All language subtitles for Spiderman the animated series S02E01 - The Insidious Six

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:02,670 Look down there. They all have a guarantee of someone. 2 00:01:02,760 --> 00:01:04,950 I feel distant. I have no one. 3 00:01:05,040 --> 00:01:07,710 Except of course you. You always keep watching here. 4 00:01:07,800 --> 00:01:09,230 You're a rocky cliff. 5 00:01:09,320 --> 00:01:11,620 And best of all, you laugh at my jokes. 6 00:01:11,720 --> 00:01:13,590 Bruce, you're a foolish guy. 7 00:01:14,560 --> 00:01:17,070 I wish someone was a more beautiful guy. 8 00:01:17,240 --> 00:01:19,270 Like Felicia Hardy. 9 00:01:20,760 --> 00:01:25,590 You're a good dancer. I like surprises. What do you like about this? 10 00:01:27,640 --> 00:01:29,310 Then there is Mary Jane Watson. 11 00:01:29,400 --> 00:01:32,110 You just got the main pot. 12 00:01:32,200 --> 00:01:34,500 Do you take me to the lecture? Sure. 13 00:01:34,600 --> 00:01:36,830 What do I think? Who would like a kundi 14 00:01:36,920 --> 00:01:38,950 who goes secretly to climb the walls? 15 00:01:42,520 --> 00:01:46,270 Extract clipped. What was that? I usually don't miss my grip. 16 00:01:48,120 --> 00:01:50,350 It's working again. Strange. 17 00:01:50,440 --> 00:01:51,990 It was a kind of blunder. 18 00:01:52,080 --> 00:01:56,670 Oh no, it happens again. I lose my spider power! 19 00:02:02,040 --> 00:02:05,390 I catch up again, but it's too late. 20 00:02:10,560 --> 00:02:12,350 What is wrong with me? 21 00:02:14,880 --> 00:02:21,710 International smuggling revenues increased by 14% and thefts by 43%. 22 00:02:21,800 --> 00:02:26,190 Criminals, this year is very lucrative. 23 00:02:27,600 --> 00:02:31,710 Maybe it looks now, but what about the future? 24 00:02:31,800 --> 00:02:33,150 Future? 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,590 Do you dare to do this to me? 26 00:02:37,680 --> 00:02:41,270 Kingpin, you're losing power in your area. 27 00:02:41,360 --> 00:02:44,470 Soon we will all lose money because of it. 28 00:02:44,560 --> 00:02:49,580 The Criminal Cartel begins to lose respect for you. 29 00:02:49,720 --> 00:02:52,280 Losing respect, Silvermane? 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,390 Who dares to defy me now? 31 00:02:54,480 --> 00:02:57,470 Owl? Maybe you, Hammerhead? 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,950 I just started operation, 33 00:03:01,040 --> 00:03:05,070 which makes it annihilate the climber on the walls. 34 00:03:05,160 --> 00:03:08,390 Spider-Man Is Past! 35 00:03:08,720 --> 00:03:11,280 SPECIALLY AUTHORIZED ACCESS IS NOT ALLOWED WITHOUT AUTHORIZATION 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,030 Greetings from Kingpin, Chameleon. 37 00:03:29,120 --> 00:03:32,590 The helicopter descends to the main yard after 15 minutes. 38 00:03:37,280 --> 00:03:40,390 Guard Davis, what are you doing there? 39 00:03:43,240 --> 00:03:44,430 Guard? 40 00:03:46,320 --> 00:03:50,310 - That can not be true. - But there is. 41 00:03:53,800 --> 00:03:55,950 The chameleon is on the free leg. Help! 42 00:03:58,120 --> 00:04:01,470 Mac Gargan, this is your day of happiness. 43 00:04:01,560 --> 00:04:04,190 Quentin Beck, follow me. 44 00:04:04,280 --> 00:04:06,190 Vibrator, move to the arm. 45 00:04:10,880 --> 00:04:13,340 The vibrator is alive. 46 00:04:15,600 --> 00:04:19,670 Similarly, Scorpio. Alive and ready to go. 47 00:04:19,760 --> 00:04:24,190 And I can step back into the role of Mysterion. 48 00:04:24,280 --> 00:04:26,070 Let's make a disappear. 49 00:04:27,520 --> 00:04:29,820 There's no one here. Come on. 50 00:04:31,440 --> 00:04:33,670 No more funny, bubble ball. 51 00:04:35,120 --> 00:04:39,550 Impressive, but try this. Its name is the key. 52 00:04:39,640 --> 00:04:41,590 Is it already a dinner time? 53 00:04:42,840 --> 00:04:45,550 Doctor Octopus, I suppose. 54 00:05:10,000 --> 00:05:13,750 Welcome, Chameleon, Mysterio, Rhino, 55 00:05:13,840 --> 00:05:17,670 Scorpio, Vibrator and Doctor Octopus. 56 00:05:17,760 --> 00:05:19,990 Kavala my spruce. 57 00:05:20,080 --> 00:05:24,830 Your Kavala your sixth. Who are you? Why do you bring us here? 58 00:05:24,920 --> 00:05:29,830 I'm new leaders. You are my best weapon. 59 00:05:29,920 --> 00:05:32,430 I only work for myself. 60 00:05:32,520 --> 00:05:36,750 - What you're talking about. - So. That's Kingpin. 61 00:05:36,840 --> 00:05:39,110 Kingpin? Don't wonder. 62 00:05:39,200 --> 00:05:41,430 Look. Spider here? 63 00:05:41,520 --> 00:05:42,790 Grab her! 64 00:05:59,560 --> 00:06:04,950 Jopas something. The spider-man was a robot. 65 00:06:05,040 --> 00:06:08,820 Jerk. That wasn't the Spider Man. 66 00:06:08,920 --> 00:06:10,830 It was a scam. 67 00:06:13,880 --> 00:06:16,550 So are you Kingpin? 68 00:06:16,640 --> 00:06:19,350 Thanks for getting out of jail now 69 00:06:19,440 --> 00:06:21,740 but fooling doesn't matter. 70 00:06:21,840 --> 00:06:24,300 This is not fooling. 71 00:06:24,400 --> 00:06:28,270 This was used to show what happens to the right Spider Man. 72 00:06:28,360 --> 00:06:31,390 First we get him out, 73 00:06:31,480 --> 00:06:36,190 then we insult her. 74 00:06:36,280 --> 00:06:41,220 - What if I have my own plan? - I may also be. 75 00:06:41,320 --> 00:06:43,430 Are you trying on sols? 76 00:06:43,520 --> 00:06:46,670 The fastest traveling alone. 77 00:06:46,760 --> 00:06:49,790 Think about where you ended up when you act alone. 78 00:06:49,880 --> 00:06:53,110 Prison. Gentlemen, we need each other. 79 00:06:53,200 --> 00:06:57,830 With your prodigies, we will be the Nereram Spider Man. 80 00:06:57,920 --> 00:07:00,910 However, you have to follow me. 81 00:07:01,000 --> 00:07:03,990 Although at the ends of the world, the boss. 82 00:07:04,080 --> 00:07:07,990 A man like me can learn from you, Kingpin. 83 00:07:09,240 --> 00:07:13,430 The plot seems cunning. The peak moment becomes fascinating. 84 00:07:13,520 --> 00:07:17,060 I'd be killed to get a chance to work for Kingpin. 85 00:07:17,520 --> 00:07:19,430 Doctor Octopus? 86 00:07:19,520 --> 00:07:23,750 I'm not a little paid, but a scientist. 87 00:07:23,840 --> 00:07:27,790 I can offer you the finest laboratory in the world 88 00:07:27,880 --> 00:07:30,440 and endless resources. 89 00:07:30,520 --> 00:07:34,110 The spider-man is completely surprised. 90 00:07:34,200 --> 00:07:35,710 I got my strength back, 91 00:07:35,800 --> 00:07:38,260 but I am worried about the six fugitives. 92 00:07:38,360 --> 00:07:39,410 SUPERRISTES FREQUENTLY FRIENDLY 93 00:07:39,440 --> 00:07:43,990 There is no trace of them. No bank robberies or jewelery. 94 00:07:44,840 --> 00:07:47,750 Not even new graffiti. They're intrigued by something. 95 00:07:47,840 --> 00:07:50,190 I've been looking all night. It's almost morning. 96 00:07:50,280 --> 00:07:52,520 Aunt Aunt is worried about waking up if I'm not at home. 97 00:07:52,600 --> 00:07:54,230 Not again. 98 00:07:57,560 --> 00:07:58,830 What happens to me? 99 00:08:00,320 --> 00:08:04,190 I left my clothes high on the projection. I no longer get them. 100 00:08:04,280 --> 00:08:05,310 Must hide. 101 00:08:05,400 --> 00:08:09,790 It would be easy for someone to superimpose my mask. 102 00:08:12,360 --> 00:08:14,950 Where have you been? Hölkkäämässä. 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,710 A blanket on the top? 104 00:08:18,520 --> 00:08:21,790 Are you okay? -I am. I feel great. 105 00:08:21,880 --> 00:08:25,420 You look pale. I am up all night... 106 00:08:25,520 --> 00:08:26,710 And studied. Aha. 107 00:08:26,800 --> 00:08:31,270 Go to sleep to rest. I'll bring you breakfast. 108 00:08:31,360 --> 00:08:34,150 Thank you. You are awesome. 109 00:08:34,240 --> 00:08:35,910 Hope the rest helps. 110 00:08:43,520 --> 00:08:45,430 There's a great feeling. 111 00:08:45,520 --> 00:08:48,790 My spider force has returned, at least for the time being. 112 00:08:49,400 --> 00:08:52,270 Good morning. Sorry I didn't wake up 113 00:08:52,360 --> 00:08:54,590 but you needed a dream because you slept so long. 114 00:08:54,680 --> 00:08:57,830 - How long? - You slept all day yesterday 115 00:08:57,920 --> 00:09:02,310 and last night. -What? Is it now Thursday? 116 00:09:02,400 --> 00:09:04,860 I tried to wake you a couple of times, 117 00:09:04,960 --> 00:09:08,190 but you turned your side and continued your dreams. 118 00:09:08,800 --> 00:09:10,390 Late on Dr. Connors lecture. 119 00:09:10,480 --> 00:09:13,190 Peter, your breakfast. 120 00:09:13,280 --> 00:09:15,390 Maybe that boy. 121 00:09:16,080 --> 00:09:20,070 Neogeneics, new to genetic research 122 00:09:20,160 --> 00:09:22,510 and the field of DNA manipulation. 123 00:09:22,600 --> 00:09:24,630 It was invented by Professor Farley Stillwell 124 00:09:24,720 --> 00:09:28,750 here, and this is one of the most important achievements of this century. 125 00:09:28,840 --> 00:09:33,670 The Toomes Foundation may give money to the Empire State University 126 00:09:33,760 --> 00:09:35,750 to continue our research, 127 00:09:35,840 --> 00:09:39,750 if we assure them of the importance of neogeneism. 128 00:09:39,840 --> 00:09:43,830 It depends on us. You are the best science students in the Empire State. 129 00:09:43,920 --> 00:09:45,310 Keep this competition. 130 00:09:45,400 --> 00:09:48,990 The one who invents the most unique neogeneic experiment 131 00:09:49,080 --> 00:09:51,510 get a place as my research assistant, 132 00:09:51,600 --> 00:09:54,990 if Toomes money is given to the university. 133 00:09:55,080 --> 00:09:57,030 I'll win this, Debra. 134 00:09:57,120 --> 00:10:00,660 You must beat me first, Michael. 135 00:10:00,760 --> 00:10:03,060 Nice to be here, Parker. 136 00:10:03,160 --> 00:10:05,510 Good luck everyone. Thank you. 137 00:10:05,600 --> 00:10:09,300 Brilliant. First, my power is sticking out. Now this. 138 00:10:10,640 --> 00:10:13,350 You were a little late. What happened? 139 00:10:13,440 --> 00:10:16,350 Did you forget to watch cartoons? 140 00:10:16,440 --> 00:10:17,870 Let it be. 141 00:10:17,960 --> 00:10:21,110 I thought you would be my main opponent. 142 00:10:21,200 --> 00:10:24,390 You can thank your luck if you even get to the starting line. 143 00:10:24,480 --> 00:10:27,070 Remember that the turtle beat the rabbit. 144 00:10:27,160 --> 00:10:30,550 In my country, I eat turtles. 145 00:10:30,640 --> 00:10:32,590 - Peter. - Hey, Felicia. 146 00:10:32,680 --> 00:10:36,030 Felicia. How a great name. 147 00:10:36,120 --> 00:10:40,230 I introduce myself. I Morbius. 148 00:10:41,480 --> 00:10:44,710 Nice to meet you. Excuse me. 149 00:10:44,800 --> 00:10:47,710 From which B movie did he sneak out? 150 00:10:47,800 --> 00:10:50,790 The revenge of the Dracula ego. What now? 151 00:10:50,880 --> 00:10:52,590 Come to my cavalier 152 00:10:52,680 --> 00:10:54,790 my mother's science center opening in the evening. 153 00:10:54,880 --> 00:10:57,750 Wait a minute. Are you asking for a date? 154 00:10:57,840 --> 00:10:59,830 You're the only one I know 155 00:10:59,920 --> 00:11:02,830 who can explain boring science shows to me. 156 00:11:02,920 --> 00:11:05,750 Answer first. Are they a date? 157 00:11:05,840 --> 00:11:08,400 Alright. Say them as dating if you like. 158 00:11:08,480 --> 00:11:11,510 That's great. I will come there. Of course. 159 00:11:11,600 --> 00:11:14,830 See you at Coffee Bean at 18.30. 160 00:11:14,960 --> 00:11:18,190 Beware, Felicia. He has not been vaccinated. 161 00:11:18,280 --> 00:11:19,790 Flash, what do you want? 162 00:11:19,880 --> 00:11:21,710 I want to know what Parker's boss is doing, 163 00:11:21,800 --> 00:11:24,310 when you call them the bad guys the spider spruce. 164 00:11:24,400 --> 00:11:26,310 Tell it. A spider what? 165 00:11:26,400 --> 00:11:28,510 Mr Jonah Jameson is not cheating on me. 166 00:11:28,600 --> 00:11:31,430 Hämis is a hero, not a boss of a criminal. 167 00:11:31,520 --> 00:11:33,950 - It's a kind of plot. - What are you talking about? 168 00:11:34,040 --> 00:11:35,870 What? Have you slept yesterday? 169 00:11:35,960 --> 00:11:39,580 It's seen here. As I warned, 170 00:11:39,680 --> 00:11:42,830 Spider Man Leads His Crime, 171 00:11:42,920 --> 00:11:44,830 Spider Man's Spruce. 172 00:11:44,920 --> 00:11:47,590 It's a scam. What do you think? 173 00:11:47,680 --> 00:11:49,830 Parker, where are you? 174 00:11:50,480 --> 00:11:54,470 I sleep only one day and wake up to a strange nightmare. 175 00:12:00,080 --> 00:12:02,990 Stop, horn. You didn't fill up the lift. 176 00:12:03,080 --> 00:12:04,870 The spider has arrived. 177 00:12:04,960 --> 00:12:07,830 Get ready for the Rhinon attack. 178 00:12:12,440 --> 00:12:14,510 Are you a handsome guy. 179 00:12:16,400 --> 00:12:19,190 Eat acid. 180 00:12:21,400 --> 00:12:24,310 Sorry, I'm with acid-free diet. 181 00:12:24,400 --> 00:12:26,860 There are too many of them. Must be fading. 182 00:12:28,080 --> 00:12:30,430 Poor transfer, Him! 183 00:12:33,840 --> 00:12:38,550 - You can guess what, Mysterio. - No such fit. 184 00:12:42,040 --> 00:12:44,230 Too bad you didn't predict... 185 00:12:46,200 --> 00:12:48,230 Hey, he belongs to me. 186 00:12:48,320 --> 00:12:51,910 Nonsense. Soften her to me. 187 00:12:52,000 --> 00:12:54,350 Make your way to Scorpio. 188 00:12:54,440 --> 00:12:58,390 Let it be, you pea-peaked slum 189 00:12:58,480 --> 00:13:01,070 and a weird dress up. 190 00:13:01,160 --> 00:13:04,190 Who are the dresses strangely dressed? 191 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 Stop that foolish killing. 192 00:13:10,400 --> 00:13:12,350 The Spider Man gets away. 193 00:13:12,440 --> 00:13:17,150 Oh no. Not now. My powers have disappeared. 194 00:13:19,480 --> 00:13:21,310 I've gone. 195 00:13:21,400 --> 00:13:24,150 Seita loans are my only chance. 196 00:13:24,840 --> 00:13:27,750 I hate that lousy hell. 197 00:13:30,760 --> 00:13:32,510 Almost an arm was torn apart. 198 00:13:32,600 --> 00:13:35,430 It is not advisable to use a spatula until my strength returns. 199 00:13:46,080 --> 00:13:47,550 I'll catch him. 200 00:13:53,240 --> 00:13:54,830 Where did he go? 201 00:13:59,160 --> 00:14:01,950 Luckily, I kept my clothes in this one-time bag. 202 00:14:02,040 --> 00:14:04,420 It must be clear why my power is lost. 203 00:14:04,960 --> 00:14:08,990 Incredible, Spider-Man. Your DNA structure is changing. 204 00:14:09,080 --> 00:14:10,910 Change? How would you? 205 00:14:11,000 --> 00:14:14,190 I can not say yet, but I help to find out. 206 00:14:14,280 --> 00:14:16,910 I owe it to, because you have helped me. 207 00:14:18,160 --> 00:14:20,830 Didn't you have spider forces when you were born? 208 00:14:20,920 --> 00:14:23,550 No. I won them in a quiz. 209 00:14:24,440 --> 00:14:28,670 Mind-boggling. Compliance refers to neogeneics. 210 00:14:28,760 --> 00:14:31,910 - How is it possible? - I chose it as a species in the quiz. 211 00:14:32,000 --> 00:14:33,710 I'm doing more experiments. 212 00:14:34,760 --> 00:14:36,070 Let go. 213 00:14:38,080 --> 00:14:39,470 I can't tell the truth 214 00:14:39,560 --> 00:14:42,750 that maybe I became a Spider Man because of neogeneism. 215 00:14:43,360 --> 00:14:46,350 I then watched Farley Stillwell's early test. 216 00:14:46,440 --> 00:14:49,190 No one noticed a small spider 217 00:14:49,280 --> 00:14:51,510 crawling on the path of a radioactive beam. 218 00:14:53,240 --> 00:14:59,190 The future genetic engineering must clarify the secret of DNA. 219 00:14:59,320 --> 00:15:01,910 That spider changed my life forever. 220 00:15:06,360 --> 00:15:11,030 - What is wrong with me? - I have to do more experiments. 221 00:15:11,120 --> 00:15:13,830 Your DNA may have changed permanently. 222 00:15:13,920 --> 00:15:17,110 Your power may have disappeared. 223 00:15:18,760 --> 00:15:21,470 Enough. Crappy City. 224 00:15:22,160 --> 00:15:26,350 Find it on the walls of a climber at any cost. 225 00:15:41,320 --> 00:15:43,510 So that's the end. Just like that. 226 00:15:43,600 --> 00:15:47,220 I'm no longer a Spider-Man. I'm just a normal person. 227 00:15:48,880 --> 00:15:52,230 I'm finally free. No more dangers or secrets. 228 00:15:52,320 --> 00:15:54,270 It's time to study and have a date. 229 00:15:54,360 --> 00:15:56,310 Oh no. Felicia. 230 00:16:03,600 --> 00:16:08,110 Where is such a childish sparkling animal 231 00:16:08,200 --> 00:16:09,910 going about hurry? 232 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 Off the road, Octopus. 233 00:16:13,480 --> 00:16:15,270 You didn't ask beautifully. 234 00:16:15,360 --> 00:16:19,830 - Do you want to repeat the question? - No. I'll tell you. 235 00:16:19,920 --> 00:16:23,460 I'm going to Peter Parker's home. She is a photographer of the newspaper. 236 00:16:23,560 --> 00:16:28,950 - He always photographs the Spider Man. - Parker? I know who he is. 237 00:16:29,040 --> 00:16:32,350 I follow her. Maybe he'll lead me to its climbing walls. 238 00:16:32,440 --> 00:16:36,710 Good plan. Too good for such a blunt. 239 00:16:36,800 --> 00:16:39,590 Follow me to see how the master works. 240 00:16:41,960 --> 00:16:45,070 I don't know where Peter is. I'm getting worried. 241 00:16:45,160 --> 00:16:47,990 If he's coming soon, please call. 242 00:16:48,120 --> 00:16:49,310 Thank you. Goodbye. 243 00:16:49,400 --> 00:16:51,700 I'd care if he arrived on time. 244 00:16:51,800 --> 00:16:55,470 What do you have in your hole? I accept the best credit cards. 245 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 No! 246 00:16:57,160 --> 00:16:59,510 This is not for you. 247 00:17:00,080 --> 00:17:02,310 Get it off or I'll... 248 00:17:04,840 --> 00:17:09,390 Are you okay? -Of course. It is you. 249 00:17:09,480 --> 00:17:12,910 - Parker's girlfriend, right? - I'm not her girlfriend. 250 00:17:13,000 --> 00:17:15,030 I don't want to be a friend. 251 00:17:15,120 --> 00:17:20,060 Felicia, you shouldn't be walking in these evenings alone at these angles. 252 00:17:20,160 --> 00:17:22,540 You know what? You are right. 253 00:17:22,640 --> 00:17:24,230 Want to keep me following? 254 00:17:24,320 --> 00:17:28,270 It would be a pleasure. Of course. 255 00:17:28,360 --> 00:17:31,670 What do you know about science? 256 00:17:33,280 --> 00:17:34,420 Peter? 257 00:17:37,080 --> 00:17:40,190 Can I help? I introduce myself. 258 00:17:40,280 --> 00:17:43,590 I'm Dr. Otto Octavius. Doctor. 259 00:17:43,680 --> 00:17:46,470 So it's about Peter. She looked sick. Where is he? 260 00:17:47,400 --> 00:17:52,190 Peter stooped into the street. Fortunately, it happened near my clinic. 261 00:17:52,280 --> 00:17:55,750 Sky. Take me to her. Sure. 262 00:17:59,320 --> 00:18:02,710 Aunt Ma, I'm not eating dinner today. I am late. May-aunt? 263 00:18:02,800 --> 00:18:04,870 She's always at home this time. 264 00:18:04,960 --> 00:18:07,910 Why do I feel that if I still had my spider, 265 00:18:08,000 --> 00:18:09,670 is it wild now? 266 00:18:09,760 --> 00:18:11,030 May-aunt? 267 00:18:11,920 --> 00:18:13,190 May-aunt? 268 00:18:15,600 --> 00:18:18,590 "Parker, if you want to see your May aunt," 269 00:18:18,680 --> 00:18:20,190 "command your friend Spider Man" 270 00:18:20,280 --> 00:18:24,150 "immediately to Battery Street 636." 271 00:18:24,240 --> 00:18:25,270 May-aunt. 272 00:18:25,360 --> 00:18:28,270 Although I don't have the strength, I have to help her. 273 00:18:28,520 --> 00:18:30,110 Tell me what Peter's state is. 274 00:18:30,200 --> 00:18:33,430 - Dangerous. - Oh, unusual. 275 00:18:33,520 --> 00:18:35,820 When can I see him? Soon. 276 00:18:35,920 --> 00:18:38,910 The best of our doctors will treat her here. 277 00:18:39,000 --> 00:18:43,030 The irony. Kingpin built a clinic to locate his own men, 278 00:18:43,120 --> 00:18:46,470 but the place is well suited for this cheating. 279 00:18:46,560 --> 00:18:49,230 That dick is fond of a doctor. 280 00:18:49,320 --> 00:18:51,350 Spider-Man comes. 281 00:18:54,520 --> 00:18:56,900 He has never come before. 282 00:18:57,000 --> 00:18:58,990 He's planning something. 283 00:19:01,000 --> 00:19:05,270 Sorry, I need surgery. I'll be back soon. 284 00:19:06,840 --> 00:19:08,430 How a nice man. 285 00:19:24,240 --> 00:19:25,430 Oh no. 286 00:19:26,440 --> 00:19:31,030 - No more illusions, Spider-Man. - We're real. 287 00:19:31,120 --> 00:19:33,580 We shot you at last. 288 00:19:33,680 --> 00:19:37,150 You poor thing. Are you ready for the end, 289 00:19:38,080 --> 00:19:39,710 daisies? 290 00:19:49,160 --> 00:19:51,390 TO BE CONTINUED... 21828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.