Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,270
Previously.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,920
Astronauts bring
prometheum-X with them.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,220
Help!
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,590
Rhino, Did you get prometheum-X?
5
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
I just got.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,310
Bring it to me!
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,830
Where did you appear?
Did it come from the shuttle?
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,350
Spider-Man robbed a shuttle.
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,950
I offer a million dollar reward.
10
00:00:22,040 --> 00:00:25,390
I once worth something,
but I can not get the reward.
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,040
No!
12
00:00:29,760 --> 00:00:32,670
How did I get here?
I haven't seen this dress before.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,830
Nothing found on
Earth works so well.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,350
I have more than a spine.
15
00:00:37,440 --> 00:00:38,910
Parker! You frighten me.
16
00:00:39,000 --> 00:00:40,350
I am different.
17
00:00:43,240 --> 00:00:45,190
What happens to me?
18
00:00:46,240 --> 00:00:47,270
It's a symbiote,
19
00:00:47,360 --> 00:00:49,870
an organism that lives
by commitment to another.
20
00:00:49,960 --> 00:00:51,630
Take it off!
21
00:00:51,720 --> 00:00:54,070
I can not yet.
I need to do a couple of things first.
22
00:00:54,160 --> 00:00:57,070
I am invincible!
23
00:00:59,280 --> 00:01:02,230
Say goodbye to a
friendly superhero.
24
00:01:02,320 --> 00:01:05,150
This Spider Man does
things properly.
25
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
What have I done?
What does this costume do?
26
00:01:07,880 --> 00:01:10,510
It's got to get out!
Was Connors Right?
27
00:01:11,600 --> 00:01:14,060
Stay away from me!
I'm not like you.
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,110
It is over.
29
00:01:21,640 --> 00:01:26,470
Spider-Man, enjoy being famous
for as long as it lasts!
30
00:02:29,280 --> 00:02:31,990
You thought it was
over, Spider Man.
31
00:02:32,080 --> 00:02:35,670
You read Eddie Brock
whenever you could.
32
00:02:36,720 --> 00:02:39,750
I lost my job, my reputation...
33
00:02:41,240 --> 00:02:44,190
My health, my apartment!
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,430
You won't stop before
you destroy me.
35
00:02:46,520 --> 00:02:48,950
You can't do this!
I already did.
36
00:02:50,680 --> 00:02:51,820
You are fired!
37
00:02:51,920 --> 00:02:54,300
This is guaranteed to cost you.
38
00:02:54,400 --> 00:02:56,350
You rejected the symbiote.
39
00:02:56,440 --> 00:02:59,830
It just wanted to
make you stronger.
40
00:03:02,000 --> 00:03:05,190
Surprise surprise.
41
00:03:05,280 --> 00:03:07,580
Now we are one.
42
00:03:07,680 --> 00:03:10,550
Now you get paid.
43
00:03:10,640 --> 00:03:14,340
From now on, we're poison
you, Spider Man.
44
00:03:14,440 --> 00:03:17,590
That's why our name is Venom.
45
00:03:18,800 --> 00:03:22,420
It feels great. Good thing that
I have the old clothes again.
46
00:03:23,000 --> 00:03:26,990
The full moon is great
for dating with Mary Jane.
47
00:03:28,240 --> 00:03:31,390
There. Is not true. It's Rhino!
48
00:03:31,480 --> 00:03:36,230
I found you at last.
We have a chicken plucking.
49
00:03:36,320 --> 00:03:41,260
You would have liked that black suit.
Going now becomes dirty.
50
00:03:41,360 --> 00:03:44,870
Sorry. Blue reportedly
highlights my eyes.
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,700
I started you right last time.
52
00:03:55,800 --> 00:03:58,790
Haven't you learned anything?
53
00:03:58,880 --> 00:04:01,950
He may not be. I am.
54
00:04:03,440 --> 00:04:05,150
Rhino and Vibrator?
55
00:04:05,240 --> 00:04:08,230
How did they end up together?
Computer retreats open?
56
00:04:19,000 --> 00:04:23,270
Now there is a maximum number of
voltages at a minimum distance.
57
00:04:24,880 --> 00:04:28,580
Get out! He belongs to us.
58
00:04:45,840 --> 00:04:48,190
What are you doing, you...
59
00:04:51,720 --> 00:04:54,990
How do I fight against two
squirrels at the same time?
60
00:04:56,280 --> 00:04:59,670
Kenen's that is it?
Do you need help?
61
00:04:59,760 --> 00:05:02,950
Eddie Brock? How... I got here?
62
00:05:03,080 --> 00:05:05,710
Just like you, Spider Rontti.
63
00:05:05,800 --> 00:05:08,590
Or, if we call you, do you mind.
64
00:05:08,680 --> 00:05:11,060
Peter Parker? What did you say?
65
00:05:11,800 --> 00:05:14,430
You're a big sister
when you want.
66
00:05:14,520 --> 00:05:19,790
But Eddie Brock is not
the same as before.
67
00:05:19,880 --> 00:05:23,230
Let's present you
to the better half.
68
00:05:23,320 --> 00:05:26,270
We call ourselves Venom.
69
00:05:34,440 --> 00:05:38,140
We're our former clothes, son.
70
00:05:38,240 --> 00:05:41,110
The symbiote that Peter
Parker was trying to destroy.
71
00:05:41,200 --> 00:05:44,230
Eddie Brock took it for granted.
72
00:05:44,320 --> 00:05:46,750
We are united.
73
00:05:48,880 --> 00:05:52,580
How is that symbiote still alive?
How did it find Brock?
74
00:05:52,680 --> 00:05:55,470
You don't understand.
It doesn't just bind you.
75
00:05:55,560 --> 00:05:58,070
It takes power and
does what it wants.
76
00:05:58,160 --> 00:06:00,950
You must separate it.
Discriminating?
77
00:06:01,040 --> 00:06:02,670
We have been created
for each other.
78
00:06:02,760 --> 00:06:07,830
Brock's rage and vengeance
made us a good breeding ground.
79
00:06:07,920 --> 00:06:09,790
Much better than you.
80
00:06:09,880 --> 00:06:13,310
Brock, get rid of it. Why?
81
00:06:13,400 --> 00:06:17,790
We are now part of the life force that
was born at the beginning of time.
82
00:06:17,880 --> 00:06:20,750
Imagine what you rejected.
83
00:06:20,840 --> 00:06:24,950
Think of all this knowledge.
We've seen thousands of worlds
84
00:06:25,040 --> 00:06:27,190
millions of civilizations
85
00:06:27,280 --> 00:06:31,030
and learned many secrets.
Our goal is always the same.
86
00:06:31,120 --> 00:06:34,270
Stay alive.
87
00:06:34,360 --> 00:06:37,870
We share those secrets
with Eddie Brock.
88
00:06:37,960 --> 00:06:40,710
We are very happy together.
89
00:06:40,880 --> 00:06:45,070
No, Brock! Surprise.
90
00:06:48,480 --> 00:06:50,990
He did not arouse
my spider craze.
91
00:06:51,680 --> 00:06:57,070
Whether it's of poor quality.
Take my spit.
92
00:06:58,360 --> 00:07:03,950
Do not worry.
We're not killing you yet.
93
00:07:04,680 --> 00:07:06,590
Listen, Brock. Yours is...
94
00:07:06,680 --> 00:07:10,190
Stop calling us by that name.
We're now Venom!
95
00:07:10,280 --> 00:07:13,790
We wanted you,
but you rejected us.
96
00:07:13,880 --> 00:07:17,870
We have great plans.
97
00:07:17,960 --> 00:07:23,190
You don't know anything about us,
but we know everything about you.
98
00:07:23,280 --> 00:07:28,430
You see us everywhere,
even in your nightmare.
99
00:07:30,800 --> 00:07:32,470
Brock, come back!
100
00:07:34,400 --> 00:07:37,990
Venom. Brock.
I have to find him.
101
00:07:38,080 --> 00:07:41,700
Dr. Connors was right.
That stranger takes over his master.
102
00:07:41,800 --> 00:07:44,950
Although it failed to
try to bind to DNA,
103
00:07:45,040 --> 00:07:49,190
it learned to fight my spider mite.
What can I do?
104
00:07:49,280 --> 00:07:51,030
I have to find him.
105
00:07:51,120 --> 00:07:54,110
Maybe I'll find a clue
about his former apartment.
106
00:07:55,600 --> 00:07:57,630
That symbiotic almost
got me messed up.
107
00:07:57,720 --> 00:08:01,710
I can imagine what it does
for a Brock-like prodigy.
108
00:08:04,680 --> 00:08:05,730
ATLAS EQUIPMENT HIRE
RECEIVER: EDDIE BROCK
109
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
OLYMPIC LEVEL PRESSES
110
00:08:06,840 --> 00:08:09,400
Muscular. That's it!
Brock is training all the time.
111
00:08:09,480 --> 00:08:12,350
That knowledge is perhaps
the clue I am looking for.
112
00:08:16,520 --> 00:08:18,790
ATLAS EQUIPMENT
RENTAL FOR OUR RENTAL
113
00:08:24,400 --> 00:08:27,430
Get a grip.
You're getting involved.
114
00:08:29,360 --> 00:08:31,710
Is This Atlas Equipment Rental?
I'm Eddie Brock.
115
00:08:31,800 --> 00:08:34,870
Could you check the address
to which you sent the weights?
116
00:08:34,960 --> 00:08:37,310
It is right. Thank you.
117
00:08:37,400 --> 00:08:39,470
Here are the desired
Cutouts from Brock.
118
00:08:39,560 --> 00:08:40,950
Why did you ask for them?
119
00:08:41,040 --> 00:08:43,270
For a study project.
Thank you, Robertson.
120
00:08:43,360 --> 00:08:45,660
Hey, look who came.
121
00:08:48,240 --> 00:08:50,620
Colonel Jameson.
What a surprise.
122
00:08:50,720 --> 00:08:52,550
- What is it?
- According to the prediction
123
00:08:52,640 --> 00:08:54,790
John is recovering completely.
124
00:08:54,880 --> 00:08:59,070
NASA is looking forward to seeing
him again as a shuttle commander.
125
00:08:59,160 --> 00:09:01,150
Is not that right? So.
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
As long as I forget the
memories of the downfall.
127
00:09:03,880 --> 00:09:05,630
And that black mucus.
128
00:09:05,720 --> 00:09:07,990
Dreams are forgotten.
You certainly wanted.
129
00:09:08,080 --> 00:09:09,300
He has no problem.
130
00:09:09,400 --> 00:09:11,630
The satellite will be
launched tomorrow night.
131
00:09:11,720 --> 00:09:15,230
It was named John
Jameson for its glory.
132
00:09:15,320 --> 00:09:18,630
That black mucus is not
sleep, but my worst nightmare.
133
00:09:20,200 --> 00:09:22,950
The spider-man is gone.
End came.
134
00:09:23,640 --> 00:09:26,430
I can not do anything.
He's out there somewhere.
135
00:09:26,520 --> 00:09:28,870
My spider does not locate her.
136
00:09:28,960 --> 00:09:31,150
He can strike at any time.
137
00:09:31,960 --> 00:09:34,710
Nice Hรคmis-pajamas. Brock!
138
00:09:35,280 --> 00:09:39,870
What would people do if they
knew who Spider Man was.
139
00:09:40,480 --> 00:09:43,910
Let's just ask Jameson.
140
00:09:54,640 --> 00:09:57,470
Watch out! -Look!
That's Spider Man.
141
00:09:57,720 --> 00:09:59,710
The spider is over there.
142
00:10:06,320 --> 00:10:09,350
The more you hate me,
the greater the symbiosis of power.
143
00:10:09,440 --> 00:10:14,630
Who claimed we hated you?
We are your great admirers.
144
00:10:17,160 --> 00:10:21,510
Serpentines!
Now these are a decent party.
145
00:10:29,280 --> 00:10:30,710
He disappeared.
146
00:10:30,800 --> 00:10:34,230
Human vengeance
is a good feature.
147
00:10:34,320 --> 00:10:39,030
We will answer you and yours.
148
00:10:39,120 --> 00:10:43,550
Like May Aunt and
Mary Jane Watson.
149
00:10:43,640 --> 00:10:46,910
- We know all of them.
- Leave them alone!
150
00:11:01,320 --> 00:11:03,780
- You don't think so.
- Are they two?
151
00:11:03,880 --> 00:11:06,790
His shoulders are stronger.
I can't do it!
152
00:11:06,880 --> 00:11:12,350
A timid group.
A good moment to reveal you.
153
00:11:12,440 --> 00:11:13,470
No!
154
00:11:17,560 --> 00:11:20,020
- Look.
- His mask is gone.
155
00:11:20,120 --> 00:11:21,340
I'm Spider-Man.
156
00:11:21,440 --> 00:11:25,190
Now I have the opportunity to reveal it
to the climbing villains on the walls.
157
00:11:25,280 --> 00:11:29,190
Give it! Help me suddenly.
How do you zoom in closer to this?
158
00:11:29,280 --> 00:11:32,750
Stay in touch so I can
focus on your face.
159
00:11:32,840 --> 00:11:35,710
Are you ready to go to
life, Parker?
160
00:11:37,840 --> 00:11:42,430
When everyone knows who you
are, you're gone.
161
00:11:42,520 --> 00:11:45,550
Think of all the wonderful
people you leave behind.
162
00:11:45,640 --> 00:11:50,910
Like Mary Janea.
He's left alone.
163
00:11:51,000 --> 00:11:55,550
We keep following him.
How does it sound?
164
00:11:55,640 --> 00:11:59,230
- If you try anything with him...
- Stop with you.
165
00:12:00,760 --> 00:12:02,910
Deuce! Stay tuned.
166
00:12:03,480 --> 00:12:06,910
We were clumsy and
almost dropped you.
167
00:12:18,400 --> 00:12:21,750
This may be valid until I
get a replacement from home.
168
00:12:23,760 --> 00:12:25,990
I had to meet Mary Jane.
169
00:12:26,080 --> 00:12:28,640
What if Venom gets to her first?
170
00:12:29,200 --> 00:12:32,510
Mary Jane!
171
00:12:35,960 --> 00:12:38,230
Sorry for the delay. It is okay.
172
00:12:38,320 --> 00:12:40,700
I ran into someone who
said he was your friend.
173
00:12:40,800 --> 00:12:43,790
Isn't the theater
a wonderful thing?
174
00:12:43,880 --> 00:12:46,790
You like it.
You're a great actress.
175
00:12:47,320 --> 00:12:48,670
Thank you.
176
00:12:49,800 --> 00:12:51,670
What are you doing?
We have to leave.
177
00:12:51,760 --> 00:12:55,270
You can't see the rise of the curtain,
Petey. - What's wrong with you?
178
00:12:55,520 --> 00:12:57,750
We don't see the play.
179
00:12:58,320 --> 00:13:01,230
Brock is a strange type.
I'll explain later.
180
00:13:01,320 --> 00:13:04,230
Continue your journey. -Why?
There's nobody there.
181
00:13:04,320 --> 00:13:06,550
What's gone to you?
182
00:13:12,520 --> 00:13:14,590
I'll take you home.
183
00:13:19,520 --> 00:13:21,820
Tell me what's going on.
184
00:13:23,240 --> 00:13:25,950
- He was left behind.
- Have you talked about the canoe?
185
00:13:26,040 --> 00:13:28,340
Do you trust me? What you...
186
00:13:28,440 --> 00:13:31,430
Spacecraft? Yes sure.
187
00:13:31,520 --> 00:13:35,870
Then do as I say.
And don't ask anything. Please.
188
00:13:35,960 --> 00:13:37,100
Alright.
189
00:13:42,760 --> 00:13:45,550
- You come home now?
- We had to leave.
190
00:13:45,640 --> 00:13:47,350
Really? Why?
191
00:13:49,800 --> 00:13:53,110
Hey, dude.
Very attractive. Cozy.
192
00:13:53,200 --> 00:13:55,790
Who is there? Eddie Brock.
193
00:13:55,880 --> 00:13:57,910
Peter's good old friend.
194
00:13:58,000 --> 00:14:01,590
You're probably May's aunt.
I've heard a lot about you.
195
00:14:01,680 --> 00:14:03,830
Eddie and I have to talk.
196
00:14:03,920 --> 00:14:08,310
- Thank you, ma'am.
- How nice man. So polite.
197
00:14:08,400 --> 00:14:10,350
He will no longer meet you.
198
00:14:11,640 --> 00:14:14,020
How can you prevent us?
199
00:14:17,920 --> 00:14:20,380
Brock!
200
00:14:24,440 --> 00:14:26,820
He doesn't stop me from torturing me.
I have to fight.
201
00:14:26,920 --> 00:14:28,550
I know how I do it.
202
00:14:38,800 --> 00:14:40,270
No!
203
00:14:40,360 --> 00:14:42,350
Do you like how I
decorated your place?
204
00:14:42,440 --> 00:14:43,710
Do not you dare!
205
00:14:48,520 --> 00:14:50,790
Exactly. Follow me.
206
00:14:55,080 --> 00:14:56,990
Damn! Where did he go?
207
00:15:00,440 --> 00:15:03,110
Crush you like a worm!
208
00:15:09,240 --> 00:15:11,700
A nice trip down.
209
00:15:17,240 --> 00:15:22,150
We'll put the win in the dark.
Celebrations are over.
210
00:15:29,480 --> 00:15:31,710
We'll catch you,
wherever you go.
211
00:15:31,800 --> 00:15:35,190
You can't escape us anywhere.
212
00:15:35,280 --> 00:15:38,630
Would there be a couple of
hundred wagons on this train.
213
00:15:49,680 --> 00:15:51,270
Where is he?
214
00:15:52,880 --> 00:15:54,430
Show your Iippunie.
215
00:15:56,400 --> 00:16:00,070
Sorry, stack.
We're coming to your end stop.
216
00:16:07,720 --> 00:16:09,790
That won't stop him.
217
00:16:35,200 --> 00:16:39,270
Look, Parker.
We booked a sightseeing tour.
218
00:16:39,360 --> 00:16:41,310
Next time I go by flying.
219
00:16:42,680 --> 00:16:45,350
Military base. We have arrived.
220
00:16:46,880 --> 00:16:48,100
Caught you!
221
00:16:51,240 --> 00:16:54,860
At last. I did it.
Now the difficult part begins.
222
00:16:54,960 --> 00:17:01,430
At the end of the countdown
I say what honor is
223
00:17:01,520 --> 00:17:05,430
for the first time
in space in New York
224
00:17:05,520 --> 00:17:08,750
something that is named NASA's
brave shuttle commander.
225
00:17:08,840 --> 00:17:11,270
Colonel John Jameson.
226
00:17:13,640 --> 00:17:16,200
One minute to go. At the ready.
227
00:17:19,160 --> 00:17:22,190
Bingo. John Jameson Scrub.
228
00:17:22,280 --> 00:17:25,070
It fits because this
thing started in space.
229
00:17:27,720 --> 00:17:33,190
You're not very smart.
You can't hide anywhere.
230
00:17:38,240 --> 00:17:40,700
Send this to you already.
231
00:17:42,280 --> 00:17:45,390
You're in a swing! No, you are.
232
00:17:59,400 --> 00:18:01,700
Hopefully the launch will
not undermine my molecule.
233
00:18:01,800 --> 00:18:04,550
If I die,
at least he dies with me.
234
00:18:04,640 --> 00:18:06,870
Start the engines. Short!
235
00:18:06,960 --> 00:18:09,670
Say "Aloha."
236
00:18:10,160 --> 00:18:12,350
The main engine has started.
237
00:18:13,240 --> 00:18:17,910
What a fuss! What have you done?
You cheated on us.
238
00:18:22,440 --> 00:18:24,350
Yay! It worked.
239
00:18:24,440 --> 00:18:27,830
The rocket threw a
symbiote out of Brock.
240
00:18:37,040 --> 00:18:39,470
The pilot is in the air.
241
00:18:39,560 --> 00:18:44,110
What? Guards, here air traffic control. There
are intruders in the elevator platform.
242
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
Explore the fence.
243
00:18:55,600 --> 00:19:00,270
I did it. I won my ruthless
and bitter opponent.
244
00:19:03,800 --> 00:19:06,180
Peter, are you listening?
245
00:19:07,760 --> 00:19:11,460
Sorry. I admired the stars.
What did you say?
246
00:19:11,560 --> 00:19:15,070
I said that when you look
at the sky this evening,
247
00:19:15,160 --> 00:19:19,030
it is easy to believe that we are
not alone. What's that over there?
248
00:19:19,120 --> 00:19:21,150
I was thinking the same thing.
18569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.