Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
Previously.
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,910
Stone as if leaking vein.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,830
Come here right now.
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,830
Help!
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,920
Rhino, Did you get prometheum-X?
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,990
- Sain.
- Bring it to me right now!
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,470
Is there anyone else there?
8
00:00:29,560 --> 00:00:32,470
Pollution of the Hudson
River, rich and soft.
9
00:00:32,560 --> 00:00:34,030
Spider-Man robbed a shuttle.
10
00:00:34,120 --> 00:00:37,510
The spider-man did it.
I offer a million dollar reward.
11
00:00:37,600 --> 00:00:41,380
I once worth something,
but I can not get the reward.
12
00:00:48,880 --> 00:00:52,710
I don't know how I ended up here.
I haven't seen this dress before.
13
00:00:52,800 --> 00:00:54,710
There he is. Grab her!
14
00:00:56,240 --> 00:00:57,990
How might a strong am I now?
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,070
Previously,
it was difficult to lift Volkswagen.
16
00:01:00,160 --> 00:01:03,630
You have less attention.
17
00:01:05,680 --> 00:01:08,830
Nothing found on Earth works so well.
I like your style.
18
00:01:08,920 --> 00:01:11,190
Somebody has more spine.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,230
I have more than a spine.
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,150
Parker! You scare me.
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,500
Will not start! I'm different.
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,230
Do not!
23
00:01:24,280 --> 00:01:26,190
What happens to me?
24
00:02:30,280 --> 00:02:33,310
Spider at three, right?
25
00:02:33,400 --> 00:02:36,350
Clear, Red Head.
Grab a million dollar item.
26
00:02:36,440 --> 00:02:38,350
You won't catch me with
the heads of the tree
27
00:02:38,440 --> 00:02:42,060
because this suit makes
me stronger and faster.
28
00:02:42,840 --> 00:02:44,750
Cursed Jameson and his reward.
29
00:02:44,840 --> 00:02:45,930
EMERGENCY VEI PROMETHEUM-X: N
30
00:02:45,960 --> 00:02:47,810
The whole world is chasing
me completely without cause.
31
00:02:47,840 --> 00:02:50,670
I can hardly dare because
everyone is chasing me.
32
00:02:50,760 --> 00:02:55,230
Don't you realize that?
Black Spider Man is invincible.
33
00:02:58,360 --> 00:03:01,310
Good company, little man.
My turn.
34
00:03:02,520 --> 00:03:06,220
- Experienced l Enko groove rifles?
- We've tried everything else.
35
00:03:09,080 --> 00:03:12,110
Suit! What is happening?
36
00:03:13,920 --> 00:03:17,230
The deterioration.
Everything goes dark.
37
00:03:18,280 --> 00:03:20,470
Truly easily earned one million.
38
00:03:23,640 --> 00:03:27,260
Strange.
Maybe that isn't Spiderman.
39
00:03:27,360 --> 00:03:30,350
How many walls does
a climber have?
40
00:03:32,760 --> 00:03:35,110
Look! How did he do that?
41
00:03:35,400 --> 00:03:37,910
What on earth?
Grab her! That ll a.
42
00:03:38,120 --> 00:03:40,110
I would faint. Hey!
43
00:03:45,800 --> 00:03:49,750
My suit is in control,
but in your costume...
44
00:03:51,080 --> 00:03:52,630
Catch him!
45
00:03:52,720 --> 00:03:56,830
The batteries in your suits will
explode if they get wet. Bye.
46
00:03:58,080 --> 00:04:01,230
Now I'm going to have
problems with Iuo.
47
00:04:04,360 --> 00:04:07,510
Thanks to your photos,
the network thrower is in the swing.
48
00:04:07,600 --> 00:04:11,670
I said I could do it.
You're harming me.
49
00:04:11,760 --> 00:04:12,790
Spider-Man!
50
00:04:12,880 --> 00:04:15,510
Do you think you can get
silly in a new stupid suit?
51
00:04:15,600 --> 00:04:19,950
I have no reason for silicon,
especially because of such slippers.
52
00:04:20,040 --> 00:04:22,550
Abouts are not false.
But you lie.
53
00:04:22,640 --> 00:04:23,670
I know what I saw.
54
00:04:23,760 --> 00:04:25,750
You didn't see when
I took prometheum-X.
55
00:04:25,840 --> 00:04:26,870
Who else did it?
56
00:04:26,960 --> 00:04:29,520
It's the one with
the rhino outfit.
57
00:04:29,600 --> 00:04:34,310
Rhino?
That new outfit makes you horny.
58
00:04:34,400 --> 00:04:37,350
If you don't cancel the
reward, I...
59
00:04:37,440 --> 00:04:41,390
- You don't even think about it.
- I have to think here?
60
00:04:43,000 --> 00:04:44,830
รlรค! Watch out!
61
00:04:46,200 --> 00:04:48,630
I almost lost myself again.
62
00:04:48,840 --> 00:04:52,540
He's even worse off that suit.
63
00:04:52,640 --> 00:04:56,260
What happens to me?
Some answers are now needed.
64
00:04:56,960 --> 00:05:02,110
Here it is.
What do we know it works?
65
00:05:02,200 --> 00:05:06,910
We created this test site
so we can show it to you.
66
00:05:07,000 --> 00:05:11,430
Prometheum-X is the strongest
known fissile material.
67
00:05:11,520 --> 00:05:15,140
The dose of microgram
indicates its potency.
68
00:05:15,240 --> 00:05:17,190
Shouldn't we have
protective clothing?
69
00:05:17,280 --> 00:05:21,750
Prometheum-X is only hot when it's
hot, that's fine.
70
00:05:22,840 --> 00:05:25,710
The most powerful fissile
material in the universe,
71
00:05:25,800 --> 00:05:28,790
you can carry in your pocket.
72
00:05:29,360 --> 00:05:33,350
Now you just have to raise
the heat and turn it on.
73
00:05:35,400 --> 00:05:38,990
That beast could destroy
the whole planet!
74
00:05:39,080 --> 00:05:41,070
I only sell the best stuff.
75
00:05:48,320 --> 00:05:50,310
Dr. Connors, I need your help.
76
00:05:50,400 --> 00:05:53,670
You're looking for a man. Tell us
the reason not to invite the guards.
77
00:05:53,760 --> 00:05:55,630
I helped you when
you were in trouble.
78
00:05:55,720 --> 00:05:57,670
I didn't reveal
you to the police.
79
00:05:57,800 --> 00:06:00,030
- What do you want?
- It's about this costume.
80
00:06:00,120 --> 00:06:03,270
It must be analyzed.
Cut a piece of it.
81
00:06:03,360 --> 00:06:06,110
If you can. What if I can?
82
00:06:06,200 --> 00:06:07,830
Try it out.
83
00:06:09,480 --> 00:06:12,150
- How is it...
- Cut this fast!
84
00:06:14,160 --> 00:06:17,110
Where did this come from?
Hudson River.
85
00:06:24,320 --> 00:06:27,670
It has a cell structure.
The nuclei are divided.
86
00:06:27,760 --> 00:06:30,630
We were afraid of that.
So it lives.
87
00:06:30,720 --> 00:06:32,750
As much as we do.
88
00:06:35,800 --> 00:06:37,950
What's in the tests?
89
00:06:38,040 --> 00:06:40,310
This is astounding. Look.
90
00:06:40,480 --> 00:06:42,550
Such a single host organism
91
00:06:42,640 --> 00:06:44,790
has been removed from the
nitrogenous environment.
92
00:06:44,880 --> 00:06:48,030
I now add a molecular
chain to your suit.
93
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
They combine!
94
00:06:49,200 --> 00:06:53,550
It copies and converts the
molecular structure of its own DNA.
95
00:06:53,640 --> 00:06:56,590
It improves the host's organism.
96
00:06:56,680 --> 00:06:59,710
Hosted by an organism? Is it me?
97
00:06:59,800 --> 00:07:01,150
Apparently.
98
00:07:01,240 --> 00:07:02,630
It's a symbiote,
99
00:07:02,720 --> 00:07:05,350
an organism that lives
by commitment to another.
100
00:07:05,440 --> 00:07:07,270
In this case, to me.
101
00:07:07,360 --> 00:07:11,060
But this suit does not only
bind, it also replaces.
102
00:07:11,640 --> 00:07:15,470
I could almost say that
this material is conscious.
103
00:07:15,560 --> 00:07:16,670
So does it think?
104
00:07:16,760 --> 00:07:19,430
Where do you think you're going?
Take it off!
105
00:07:19,520 --> 00:07:22,590
I can not yet.
I need to do a couple of things first.
106
00:07:22,680 --> 00:07:24,980
Get rid of it! I need it.
107
00:07:29,240 --> 00:07:34,630
That stuff is gone...
That rhino-dressed man...
108
00:07:35,960 --> 00:07:38,420
So there was a rhino type.
109
00:07:38,520 --> 00:07:41,230
You lied to me! Alright.
110
00:07:41,720 --> 00:07:45,500
There was just a bad Halloween outfit.
What about it?
111
00:07:45,600 --> 00:07:49,510
I'm not allowed to lie to
you and not mention things.
112
00:07:49,680 --> 00:07:51,590
It's against my principles.
113
00:07:51,680 --> 00:07:54,710
Your career is over, Brock!
Get lost. You are fired!
114
00:07:55,240 --> 00:07:56,630
What? No no. Wait!
115
00:07:56,720 --> 00:07:58,870
I have more pictures. Out!
116
00:07:58,960 --> 00:08:01,190
Please do not.
We both hate Spider Man.
117
00:08:01,280 --> 00:08:03,950
I thought you'd be glad
he took prometheum-X.
118
00:08:04,040 --> 00:08:06,150
I did it for you.
119
00:08:07,160 --> 00:08:09,540
You did it for yourself.
120
00:08:09,640 --> 00:08:13,260
Invite the guards.
They can throw junk on the field.
121
00:08:14,120 --> 00:08:16,630
Because Eddie Brock,
Bugle's Former Supplier,
122
00:08:16,760 --> 00:08:19,590
concealed important information
123
00:08:19,680 --> 00:08:24,310
I have to cancel the promise
I made of Spider Man,
124
00:08:24,400 --> 00:08:27,070
until the matter is
properly investigated.
125
00:08:27,160 --> 00:08:29,150
Who's Eddie Brock?
126
00:08:29,240 --> 00:08:32,860
We have to make sure that
the tracks do not lead me.
127
00:08:33,000 --> 00:08:37,710
I have just the right tool
and the man to do that.
128
00:08:39,760 --> 00:08:43,230
Spider-Man.
She's always on the road!
129
00:08:43,520 --> 00:08:48,750
I lost my job,
my reputation and my health.
130
00:08:48,840 --> 00:08:52,590
Eviction Notice.
131
00:08:52,800 --> 00:08:54,230
My apartment!
132
00:08:59,000 --> 00:09:01,870
Now you have to
play a search game.
133
00:09:01,960 --> 00:09:04,710
Brock has hidden the film
roll he wrote about Rhin,
134
00:09:04,800 --> 00:09:06,830
and I find it.
135
00:09:07,320 --> 00:09:09,390
Don't bother now, Brock.
Where is it?
136
00:09:15,800 --> 00:09:18,630
Not very hygienic, but cunning.
137
00:09:18,720 --> 00:09:23,070
Now Brock learns about
the dangers of lying.
138
00:09:23,160 --> 00:09:24,750
Are you Eddie Brock?
139
00:09:26,120 --> 00:09:29,470
Who wants to know? Pomoni.
140
00:09:30,800 --> 00:09:32,510
What is it about?
141
00:09:33,640 --> 00:09:36,910
That's why my name is Vibrator.
142
00:09:37,680 --> 00:09:42,190
Very hard pain or a little pain?
You can decide.
143
00:09:42,280 --> 00:09:44,630
Where are those
accident pictures?
144
00:09:44,720 --> 00:09:47,750
What's this, you're fighting?
And not called me.
145
00:09:47,840 --> 00:09:50,910
Don't intervene here.
Smart advice.
146
00:09:52,160 --> 00:09:54,510
But the reason hasn't
been needed lately.
147
00:09:54,600 --> 00:09:59,190
It's fun to put on the
beach as I destroy you.
148
00:10:05,960 --> 00:10:08,420
Resting in parts,
on the walls of a climber.
149
00:10:11,080 --> 00:10:13,350
What if I follow you?
150
00:10:18,000 --> 00:10:20,510
Vibrator, where did you go?
151
00:10:20,600 --> 00:10:24,030
You can deceive my
eyes, but not my spider.
152
00:10:27,360 --> 00:10:29,310
Did you treat Brock?
153
00:10:29,400 --> 00:10:32,270
I do not. He escaped.
154
00:10:34,640 --> 00:10:36,350
Maybe I get through
the air duct.
155
00:10:36,440 --> 00:10:39,150
Air-conditioning duct?
Old Good Hรคmis talk.
156
00:10:39,240 --> 00:10:42,190
But I smashed Spider Man.
157
00:10:43,040 --> 00:10:46,190
Who's in it.
My old friend Alistair Smythe.
158
00:10:46,640 --> 00:10:48,590
How did you get here?
159
00:10:48,840 --> 00:10:52,750
Thanks to my new suit,
I get an invitation to the best hippos.
160
00:10:56,600 --> 00:11:00,030
Do not leave.
These hips are just beginning.
161
00:11:07,760 --> 00:11:09,910
- Prometheum.
- No wonder.
162
00:11:10,720 --> 00:11:13,230
Vibrator, he took prometheum-X.
163
00:11:13,800 --> 00:11:17,110
You seem to be caught up in the
job, so I'm leaving here.
164
00:11:19,560 --> 00:11:23,030
Let's see why everyone is
passionate about this little stone.
165
00:11:28,840 --> 00:11:33,510
Simple structure,
density and molecular weight.
166
00:11:33,720 --> 00:11:36,150
It is activated by heat.
167
00:11:36,240 --> 00:11:39,630
Jopas something.
168
00:11:42,920 --> 00:11:45,910
What are you two troubles?
What happened?
169
00:11:47,040 --> 00:11:49,550
The spider-man
took prometheum-X.
170
00:11:49,640 --> 00:11:55,390
Get it back, even if you should
take the whole city hostage.
171
00:11:55,480 --> 00:11:57,350
Great idea.
172
00:11:59,960 --> 00:12:01,950
Dr. Kravitz, you got a guest.
173
00:12:11,240 --> 00:12:15,550
- Who are you? What do you want?
- We have to agree on an important matter.
174
00:12:19,160 --> 00:12:24,020
- What have you done to my son?
- Listen carefully.
175
00:12:30,960 --> 00:12:33,110
We learned that
astronaut John Jameson
176
00:12:33,200 --> 00:12:35,110
has been kidnapped
from his hospital room.
177
00:12:35,200 --> 00:12:36,570
We're now moving
the Colonel to Dad.
178
00:12:36,600 --> 00:12:37,690
J. JONAH JAMESON PUBLISHED
- OWNER
179
00:12:37,720 --> 00:12:39,590
He talks about his
home in Manhattan.
180
00:12:39,680 --> 00:12:44,670
Spider Man,
Wherever You Hear This,
181
00:12:44,760 --> 00:12:46,590
please contact me.
182
00:12:46,680 --> 00:12:49,270
It's about life and death.
183
00:12:49,360 --> 00:12:52,550
Now should you go to the
scene as soon as you call?
184
00:12:52,920 --> 00:12:55,670
I do it because of
John, not for you.
185
00:12:58,600 --> 00:13:02,300
I'm getting tired of
cleaning up your mess.
186
00:13:02,960 --> 00:13:06,070
I knew that by following
you would survive something.
187
00:13:16,240 --> 00:13:19,270
You're against me
with Spider Man.
188
00:13:22,840 --> 00:13:27,150
John? Get prometheumX first.
189
00:13:27,240 --> 00:13:29,620
We want to see
Colonel Jameson first.
190
00:13:30,600 --> 00:13:31,710
My son!
191
00:13:33,400 --> 00:13:36,070
All right, Smythe.
You won. Here it is.
192
00:13:39,920 --> 00:13:44,390
- Father! I knew I could trust you.
- You can always trust.
193
00:13:44,480 --> 00:13:48,910
Jameson, release Colonel
and take him right here.
194
00:13:49,600 --> 00:13:52,060
I protect you from behind.
195
00:13:52,760 --> 00:13:56,230
This thing is then clear.
Not exactly.
196
00:13:56,320 --> 00:13:58,430
Bipolar fraud, a big surprise.
197
00:13:58,520 --> 00:14:01,910
If you like that surprise,
you will experience a good shock.
198
00:14:02,000 --> 00:14:05,030
I ripped you in pieces.
199
00:14:05,640 --> 00:14:07,940
I am quite shocked.
200
00:14:16,520 --> 00:14:19,270
The spider is in trouble.
Well done.
201
00:14:21,880 --> 00:14:23,510
Poor performance.
202
00:14:30,160 --> 00:14:32,310
You're not gonna skip
me off the rails.
203
00:14:38,920 --> 00:14:41,790
Bring it on.
Let's deal with this thing.
204
00:14:44,440 --> 00:14:46,870
Come on already!
205
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
The time of vengeance,
the network thief.
206
00:14:54,000 --> 00:14:56,710
I have to deal with you.
207
00:14:57,840 --> 00:15:01,380
Forget him.
You have to deal with me.
208
00:15:03,640 --> 00:15:06,870
Are you surprised, Vibrator?
I say it directly.
209
00:15:08,240 --> 00:15:11,710
I am invincible!
210
00:15:13,200 --> 00:15:15,580
Come back.
211
00:15:17,600 --> 00:15:20,470
Shocker!
212
00:15:22,200 --> 00:15:27,790
You can't escape!
I'm chasing you to the ends of the world.
213
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
Hey, what are you...
214
00:15:31,880 --> 00:15:34,630
What are the benefits
of those weapons now?
215
00:15:39,400 --> 00:15:43,070
You? I'll save you last.
216
00:15:58,640 --> 00:16:02,390
I'll start with you.
217
00:16:08,560 --> 00:16:10,430
You get paid for this.
218
00:16:12,440 --> 00:16:14,670
The check comes in the mail.
219
00:16:16,720 --> 00:16:18,430
What are you trying... No, no.
220
00:16:18,520 --> 00:16:21,670
I give up. Please do not.
You should be a good guy.
221
00:16:21,760 --> 00:16:22,900
You can't do that.
222
00:16:23,000 --> 00:16:26,310
Why should not I?
I have the powers.
223
00:16:26,400 --> 00:16:28,590
My Uncle Ben said:
224
00:16:28,680 --> 00:16:31,710
"With great power comes
great responsibility."
225
00:16:34,560 --> 00:16:36,350
I knew you wouldn't.
226
00:16:38,640 --> 00:16:41,310
No! What have I done?
227
00:16:44,160 --> 00:16:46,230
What does this costume do?
228
00:16:47,440 --> 00:16:50,790
Dr. Connors was right.
The symbolist takes power.
229
00:16:51,560 --> 00:16:53,310
We have to get rid of this.
230
00:16:55,000 --> 00:16:57,300
Too late.
It doesn't want to break away.
231
00:17:02,920 --> 00:17:06,700
The suit has pains, I feel it.
Why?
232
00:17:10,080 --> 00:17:11,750
Sonic vibrations.
233
00:17:14,440 --> 00:17:17,980
Sounds make you confuse.
Should have guessed.
234
00:17:25,560 --> 00:17:27,550
Why didn't I realize
your weakness?
235
00:17:27,640 --> 00:17:30,510
Did you reject it in my
mind to protect yourself?
236
00:17:30,600 --> 00:17:33,590
Was Connors Right?
Stay away from me!
237
00:17:34,280 --> 00:17:37,820
I thought I wanted what you
offered, but I'm not like you.
238
00:17:37,920 --> 00:17:40,910
And I won't let you do this to me.
No!
239
00:17:54,440 --> 00:17:56,190
At last it's over.
240
00:17:58,040 --> 00:18:00,070
I have to get here.
241
00:18:08,600 --> 00:18:13,270
- I got it!
- Gentlemen, what are you offering?
242
00:18:13,360 --> 00:18:14,390
Wait a minute.
243
00:18:14,480 --> 00:18:17,870
First, reassure me that
it is a genuine substance.
244
00:18:17,960 --> 00:18:19,350
As you like.
245
00:18:26,920 --> 00:18:29,550
Hey! What are you trying to do?
246
00:18:35,960 --> 00:18:39,660
Prometheum-X has changed
almost completely to Yyijyk.
247
00:18:39,760 --> 00:18:40,980
How is it possible?
248
00:18:41,080 --> 00:18:43,910
This seems to be
typical of prometheum-X.
249
00:18:44,000 --> 00:18:46,710
Its radioactive
half-life is a few days.
250
00:18:46,800 --> 00:18:48,470
Why didn't you tell
me this before?
251
00:18:48,560 --> 00:18:52,150
Because you didn't
let it look at it.
252
00:18:52,240 --> 00:18:57,630
Then it's useless.
The spider knew it.
253
00:19:15,200 --> 00:19:16,420
Spider-Man.
254
00:19:16,520 --> 00:19:21,110
Enjoy being famous for
as long as it lasts!
255
00:19:22,000 --> 00:19:25,350
TO BE CONTINUED...
19163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.