All language subtitles for Spiderman the animated series S01E09 - The Alien Costume, Part 2 of 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,640 Previously. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,910 Stone as if leaking vein. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,830 Come here right now. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,830 Help! 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,920 Rhino, Did you get prometheum-X? 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,990 - Sain. - Bring it to me right now! 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,470 Is there anyone else there? 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,470 Pollution of the Hudson River, rich and soft. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,030 Spider-Man robbed a shuttle. 10 00:00:34,120 --> 00:00:37,510 The spider-man did it. I offer a million dollar reward. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,380 I once worth something, but I can not get the reward. 12 00:00:48,880 --> 00:00:52,710 I don't know how I ended up here. I haven't seen this dress before. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,710 There he is. Grab her! 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,990 How might a strong am I now? 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,070 Previously, it was difficult to lift Volkswagen. 16 00:01:00,160 --> 00:01:03,630 You have less attention. 17 00:01:05,680 --> 00:01:08,830 Nothing found on Earth works so well. I like your style. 18 00:01:08,920 --> 00:01:11,190 Somebody has more spine. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,230 I have more than a spine. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,150 Parker! You scare me. 21 00:01:18,040 --> 00:01:20,500 Will not start! I'm different. 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,230 Do not! 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,190 What happens to me? 24 00:02:30,280 --> 00:02:33,310 Spider at three, right? 25 00:02:33,400 --> 00:02:36,350 Clear, Red Head. Grab a million dollar item. 26 00:02:36,440 --> 00:02:38,350 You won't catch me with the heads of the tree 27 00:02:38,440 --> 00:02:42,060 because this suit makes me stronger and faster. 28 00:02:42,840 --> 00:02:44,750 Cursed Jameson and his reward. 29 00:02:44,840 --> 00:02:45,930 EMERGENCY VEI PROMETHEUM-X: N 30 00:02:45,960 --> 00:02:47,810 The whole world is chasing me completely without cause. 31 00:02:47,840 --> 00:02:50,670 I can hardly dare because everyone is chasing me. 32 00:02:50,760 --> 00:02:55,230 Don't you realize that? Black Spider Man is invincible. 33 00:02:58,360 --> 00:03:01,310 Good company, little man. My turn. 34 00:03:02,520 --> 00:03:06,220 - Experienced l Enko groove rifles? - We've tried everything else. 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,110 Suit! What is happening? 36 00:03:13,920 --> 00:03:17,230 The deterioration. Everything goes dark. 37 00:03:18,280 --> 00:03:20,470 Truly easily earned one million. 38 00:03:23,640 --> 00:03:27,260 Strange. Maybe that isn't Spiderman. 39 00:03:27,360 --> 00:03:30,350 How many walls does a climber have? 40 00:03:32,760 --> 00:03:35,110 Look! How did he do that? 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,910 What on earth? Grab her! That ll a. 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,110 I would faint. Hey! 43 00:03:45,800 --> 00:03:49,750 My suit is in control, but in your costume... 44 00:03:51,080 --> 00:03:52,630 Catch him! 45 00:03:52,720 --> 00:03:56,830 The batteries in your suits will explode if they get wet. Bye. 46 00:03:58,080 --> 00:04:01,230 Now I'm going to have problems with Iuo. 47 00:04:04,360 --> 00:04:07,510 Thanks to your photos, the network thrower is in the swing. 48 00:04:07,600 --> 00:04:11,670 I said I could do it. You're harming me. 49 00:04:11,760 --> 00:04:12,790 Spider-Man! 50 00:04:12,880 --> 00:04:15,510 Do you think you can get silly in a new stupid suit? 51 00:04:15,600 --> 00:04:19,950 I have no reason for silicon, especially because of such slippers. 52 00:04:20,040 --> 00:04:22,550 Abouts are not false. But you lie. 53 00:04:22,640 --> 00:04:23,670 I know what I saw. 54 00:04:23,760 --> 00:04:25,750 You didn't see when I took prometheum-X. 55 00:04:25,840 --> 00:04:26,870 Who else did it? 56 00:04:26,960 --> 00:04:29,520 It's the one with the rhino outfit. 57 00:04:29,600 --> 00:04:34,310 Rhino? That new outfit makes you horny. 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,350 If you don't cancel the reward, I... 59 00:04:37,440 --> 00:04:41,390 - You don't even think about it. - I have to think here? 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,830 ร„lรค! Watch out! 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,630 I almost lost myself again. 62 00:04:48,840 --> 00:04:52,540 He's even worse off that suit. 63 00:04:52,640 --> 00:04:56,260 What happens to me? Some answers are now needed. 64 00:04:56,960 --> 00:05:02,110 Here it is. What do we know it works? 65 00:05:02,200 --> 00:05:06,910 We created this test site so we can show it to you. 66 00:05:07,000 --> 00:05:11,430 Prometheum-X is the strongest known fissile material. 67 00:05:11,520 --> 00:05:15,140 The dose of microgram indicates its potency. 68 00:05:15,240 --> 00:05:17,190 Shouldn't we have protective clothing? 69 00:05:17,280 --> 00:05:21,750 Prometheum-X is only hot when it's hot, that's fine. 70 00:05:22,840 --> 00:05:25,710 The most powerful fissile material in the universe, 71 00:05:25,800 --> 00:05:28,790 you can carry in your pocket. 72 00:05:29,360 --> 00:05:33,350 Now you just have to raise the heat and turn it on. 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,990 That beast could destroy the whole planet! 74 00:05:39,080 --> 00:05:41,070 I only sell the best stuff. 75 00:05:48,320 --> 00:05:50,310 Dr. Connors, I need your help. 76 00:05:50,400 --> 00:05:53,670 You're looking for a man. Tell us the reason not to invite the guards. 77 00:05:53,760 --> 00:05:55,630 I helped you when you were in trouble. 78 00:05:55,720 --> 00:05:57,670 I didn't reveal you to the police. 79 00:05:57,800 --> 00:06:00,030 - What do you want? - It's about this costume. 80 00:06:00,120 --> 00:06:03,270 It must be analyzed. Cut a piece of it. 81 00:06:03,360 --> 00:06:06,110 If you can. What if I can? 82 00:06:06,200 --> 00:06:07,830 Try it out. 83 00:06:09,480 --> 00:06:12,150 - How is it... - Cut this fast! 84 00:06:14,160 --> 00:06:17,110 Where did this come from? Hudson River. 85 00:06:24,320 --> 00:06:27,670 It has a cell structure. The nuclei are divided. 86 00:06:27,760 --> 00:06:30,630 We were afraid of that. So it lives. 87 00:06:30,720 --> 00:06:32,750 As much as we do. 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,950 What's in the tests? 89 00:06:38,040 --> 00:06:40,310 This is astounding. Look. 90 00:06:40,480 --> 00:06:42,550 Such a single host organism 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,790 has been removed from the nitrogenous environment. 92 00:06:44,880 --> 00:06:48,030 I now add a molecular chain to your suit. 93 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 They combine! 94 00:06:49,200 --> 00:06:53,550 It copies and converts the molecular structure of its own DNA. 95 00:06:53,640 --> 00:06:56,590 It improves the host's organism. 96 00:06:56,680 --> 00:06:59,710 Hosted by an organism? Is it me? 97 00:06:59,800 --> 00:07:01,150 Apparently. 98 00:07:01,240 --> 00:07:02,630 It's a symbiote, 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,350 an organism that lives by commitment to another. 100 00:07:05,440 --> 00:07:07,270 In this case, to me. 101 00:07:07,360 --> 00:07:11,060 But this suit does not only bind, it also replaces. 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,470 I could almost say that this material is conscious. 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,670 So does it think? 104 00:07:16,760 --> 00:07:19,430 Where do you think you're going? Take it off! 105 00:07:19,520 --> 00:07:22,590 I can not yet. I need to do a couple of things first. 106 00:07:22,680 --> 00:07:24,980 Get rid of it! I need it. 107 00:07:29,240 --> 00:07:34,630 That stuff is gone... That rhino-dressed man... 108 00:07:35,960 --> 00:07:38,420 So there was a rhino type. 109 00:07:38,520 --> 00:07:41,230 You lied to me! Alright. 110 00:07:41,720 --> 00:07:45,500 There was just a bad Halloween outfit. What about it? 111 00:07:45,600 --> 00:07:49,510 I'm not allowed to lie to you and not mention things. 112 00:07:49,680 --> 00:07:51,590 It's against my principles. 113 00:07:51,680 --> 00:07:54,710 Your career is over, Brock! Get lost. You are fired! 114 00:07:55,240 --> 00:07:56,630 What? No no. Wait! 115 00:07:56,720 --> 00:07:58,870 I have more pictures. Out! 116 00:07:58,960 --> 00:08:01,190 Please do not. We both hate Spider Man. 117 00:08:01,280 --> 00:08:03,950 I thought you'd be glad he took prometheum-X. 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,150 I did it for you. 119 00:08:07,160 --> 00:08:09,540 You did it for yourself. 120 00:08:09,640 --> 00:08:13,260 Invite the guards. They can throw junk on the field. 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,630 Because Eddie Brock, Bugle's Former Supplier, 122 00:08:16,760 --> 00:08:19,590 concealed important information 123 00:08:19,680 --> 00:08:24,310 I have to cancel the promise I made of Spider Man, 124 00:08:24,400 --> 00:08:27,070 until the matter is properly investigated. 125 00:08:27,160 --> 00:08:29,150 Who's Eddie Brock? 126 00:08:29,240 --> 00:08:32,860 We have to make sure that the tracks do not lead me. 127 00:08:33,000 --> 00:08:37,710 I have just the right tool and the man to do that. 128 00:08:39,760 --> 00:08:43,230 Spider-Man. She's always on the road! 129 00:08:43,520 --> 00:08:48,750 I lost my job, my reputation and my health. 130 00:08:48,840 --> 00:08:52,590 Eviction Notice. 131 00:08:52,800 --> 00:08:54,230 My apartment! 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,870 Now you have to play a search game. 133 00:09:01,960 --> 00:09:04,710 Brock has hidden the film roll he wrote about Rhin, 134 00:09:04,800 --> 00:09:06,830 and I find it. 135 00:09:07,320 --> 00:09:09,390 Don't bother now, Brock. Where is it? 136 00:09:15,800 --> 00:09:18,630 Not very hygienic, but cunning. 137 00:09:18,720 --> 00:09:23,070 Now Brock learns about the dangers of lying. 138 00:09:23,160 --> 00:09:24,750 Are you Eddie Brock? 139 00:09:26,120 --> 00:09:29,470 Who wants to know? Pomoni. 140 00:09:30,800 --> 00:09:32,510 What is it about? 141 00:09:33,640 --> 00:09:36,910 That's why my name is Vibrator. 142 00:09:37,680 --> 00:09:42,190 Very hard pain or a little pain? You can decide. 143 00:09:42,280 --> 00:09:44,630 Where are those accident pictures? 144 00:09:44,720 --> 00:09:47,750 What's this, you're fighting? And not called me. 145 00:09:47,840 --> 00:09:50,910 Don't intervene here. Smart advice. 146 00:09:52,160 --> 00:09:54,510 But the reason hasn't been needed lately. 147 00:09:54,600 --> 00:09:59,190 It's fun to put on the beach as I destroy you. 148 00:10:05,960 --> 00:10:08,420 Resting in parts, on the walls of a climber. 149 00:10:11,080 --> 00:10:13,350 What if I follow you? 150 00:10:18,000 --> 00:10:20,510 Vibrator, where did you go? 151 00:10:20,600 --> 00:10:24,030 You can deceive my eyes, but not my spider. 152 00:10:27,360 --> 00:10:29,310 Did you treat Brock? 153 00:10:29,400 --> 00:10:32,270 I do not. He escaped. 154 00:10:34,640 --> 00:10:36,350 Maybe I get through the air duct. 155 00:10:36,440 --> 00:10:39,150 Air-conditioning duct? Old Good Hรคmis talk. 156 00:10:39,240 --> 00:10:42,190 But I smashed Spider Man. 157 00:10:43,040 --> 00:10:46,190 Who's in it. My old friend Alistair Smythe. 158 00:10:46,640 --> 00:10:48,590 How did you get here? 159 00:10:48,840 --> 00:10:52,750 Thanks to my new suit, I get an invitation to the best hippos. 160 00:10:56,600 --> 00:11:00,030 Do not leave. These hips are just beginning. 161 00:11:07,760 --> 00:11:09,910 - Prometheum. - No wonder. 162 00:11:10,720 --> 00:11:13,230 Vibrator, he took prometheum-X. 163 00:11:13,800 --> 00:11:17,110 You seem to be caught up in the job, so I'm leaving here. 164 00:11:19,560 --> 00:11:23,030 Let's see why everyone is passionate about this little stone. 165 00:11:28,840 --> 00:11:33,510 Simple structure, density and molecular weight. 166 00:11:33,720 --> 00:11:36,150 It is activated by heat. 167 00:11:36,240 --> 00:11:39,630 Jopas something. 168 00:11:42,920 --> 00:11:45,910 What are you two troubles? What happened? 169 00:11:47,040 --> 00:11:49,550 The spider-man took prometheum-X. 170 00:11:49,640 --> 00:11:55,390 Get it back, even if you should take the whole city hostage. 171 00:11:55,480 --> 00:11:57,350 Great idea. 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,950 Dr. Kravitz, you got a guest. 173 00:12:11,240 --> 00:12:15,550 - Who are you? What do you want? - We have to agree on an important matter. 174 00:12:19,160 --> 00:12:24,020 - What have you done to my son? - Listen carefully. 175 00:12:30,960 --> 00:12:33,110 We learned that astronaut John Jameson 176 00:12:33,200 --> 00:12:35,110 has been kidnapped from his hospital room. 177 00:12:35,200 --> 00:12:36,570 We're now moving the Colonel to Dad. 178 00:12:36,600 --> 00:12:37,690 J. JONAH JAMESON PUBLISHED - OWNER 179 00:12:37,720 --> 00:12:39,590 He talks about his home in Manhattan. 180 00:12:39,680 --> 00:12:44,670 Spider Man, Wherever You Hear This, 181 00:12:44,760 --> 00:12:46,590 please contact me. 182 00:12:46,680 --> 00:12:49,270 It's about life and death. 183 00:12:49,360 --> 00:12:52,550 Now should you go to the scene as soon as you call? 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,670 I do it because of John, not for you. 185 00:12:58,600 --> 00:13:02,300 I'm getting tired of cleaning up your mess. 186 00:13:02,960 --> 00:13:06,070 I knew that by following you would survive something. 187 00:13:16,240 --> 00:13:19,270 You're against me with Spider Man. 188 00:13:22,840 --> 00:13:27,150 John? Get prometheumX first. 189 00:13:27,240 --> 00:13:29,620 We want to see Colonel Jameson first. 190 00:13:30,600 --> 00:13:31,710 My son! 191 00:13:33,400 --> 00:13:36,070 All right, Smythe. You won. Here it is. 192 00:13:39,920 --> 00:13:44,390 - Father! I knew I could trust you. - You can always trust. 193 00:13:44,480 --> 00:13:48,910 Jameson, release Colonel and take him right here. 194 00:13:49,600 --> 00:13:52,060 I protect you from behind. 195 00:13:52,760 --> 00:13:56,230 This thing is then clear. Not exactly. 196 00:13:56,320 --> 00:13:58,430 Bipolar fraud, a big surprise. 197 00:13:58,520 --> 00:14:01,910 If you like that surprise, you will experience a good shock. 198 00:14:02,000 --> 00:14:05,030 I ripped you in pieces. 199 00:14:05,640 --> 00:14:07,940 I am quite shocked. 200 00:14:16,520 --> 00:14:19,270 The spider is in trouble. Well done. 201 00:14:21,880 --> 00:14:23,510 Poor performance. 202 00:14:30,160 --> 00:14:32,310 You're not gonna skip me off the rails. 203 00:14:38,920 --> 00:14:41,790 Bring it on. Let's deal with this thing. 204 00:14:44,440 --> 00:14:46,870 Come on already! 205 00:14:47,800 --> 00:14:50,100 The time of vengeance, the network thief. 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,710 I have to deal with you. 207 00:14:57,840 --> 00:15:01,380 Forget him. You have to deal with me. 208 00:15:03,640 --> 00:15:06,870 Are you surprised, Vibrator? I say it directly. 209 00:15:08,240 --> 00:15:11,710 I am invincible! 210 00:15:13,200 --> 00:15:15,580 Come back. 211 00:15:17,600 --> 00:15:20,470 Shocker! 212 00:15:22,200 --> 00:15:27,790 You can't escape! I'm chasing you to the ends of the world. 213 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 Hey, what are you... 214 00:15:31,880 --> 00:15:34,630 What are the benefits of those weapons now? 215 00:15:39,400 --> 00:15:43,070 You? I'll save you last. 216 00:15:58,640 --> 00:16:02,390 I'll start with you. 217 00:16:08,560 --> 00:16:10,430 You get paid for this. 218 00:16:12,440 --> 00:16:14,670 The check comes in the mail. 219 00:16:16,720 --> 00:16:18,430 What are you trying... No, no. 220 00:16:18,520 --> 00:16:21,670 I give up. Please do not. You should be a good guy. 221 00:16:21,760 --> 00:16:22,900 You can't do that. 222 00:16:23,000 --> 00:16:26,310 Why should not I? I have the powers. 223 00:16:26,400 --> 00:16:28,590 My Uncle Ben said: 224 00:16:28,680 --> 00:16:31,710 "With great power comes great responsibility." 225 00:16:34,560 --> 00:16:36,350 I knew you wouldn't. 226 00:16:38,640 --> 00:16:41,310 No! What have I done? 227 00:16:44,160 --> 00:16:46,230 What does this costume do? 228 00:16:47,440 --> 00:16:50,790 Dr. Connors was right. The symbolist takes power. 229 00:16:51,560 --> 00:16:53,310 We have to get rid of this. 230 00:16:55,000 --> 00:16:57,300 Too late. It doesn't want to break away. 231 00:17:02,920 --> 00:17:06,700 The suit has pains, I feel it. Why? 232 00:17:10,080 --> 00:17:11,750 Sonic vibrations. 233 00:17:14,440 --> 00:17:17,980 Sounds make you confuse. Should have guessed. 234 00:17:25,560 --> 00:17:27,550 Why didn't I realize your weakness? 235 00:17:27,640 --> 00:17:30,510 Did you reject it in my mind to protect yourself? 236 00:17:30,600 --> 00:17:33,590 Was Connors Right? Stay away from me! 237 00:17:34,280 --> 00:17:37,820 I thought I wanted what you offered, but I'm not like you. 238 00:17:37,920 --> 00:17:40,910 And I won't let you do this to me. No! 239 00:17:54,440 --> 00:17:56,190 At last it's over. 240 00:17:58,040 --> 00:18:00,070 I have to get here. 241 00:18:08,600 --> 00:18:13,270 - I got it! - Gentlemen, what are you offering? 242 00:18:13,360 --> 00:18:14,390 Wait a minute. 243 00:18:14,480 --> 00:18:17,870 First, reassure me that it is a genuine substance. 244 00:18:17,960 --> 00:18:19,350 As you like. 245 00:18:26,920 --> 00:18:29,550 Hey! What are you trying to do? 246 00:18:35,960 --> 00:18:39,660 Prometheum-X has changed almost completely to Yyijyk. 247 00:18:39,760 --> 00:18:40,980 How is it possible? 248 00:18:41,080 --> 00:18:43,910 This seems to be typical of prometheum-X. 249 00:18:44,000 --> 00:18:46,710 Its radioactive half-life is a few days. 250 00:18:46,800 --> 00:18:48,470 Why didn't you tell me this before? 251 00:18:48,560 --> 00:18:52,150 Because you didn't let it look at it. 252 00:18:52,240 --> 00:18:57,630 Then it's useless. The spider knew it. 253 00:19:15,200 --> 00:19:16,420 Spider-Man. 254 00:19:16,520 --> 00:19:21,110 Enjoy being famous for as long as it lasts! 255 00:19:22,000 --> 00:19:25,350 TO BE CONTINUED... 19163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.