Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,760 --> 00:01:07,590
Parker, you are unpredictable.
2
00:01:07,720 --> 00:01:12,430
This is not the side I want to get out of.
I thought you lived here somewhere.
3
00:01:12,560 --> 00:01:17,580
I mean our dealings, Parker.
I do not want to make dates with you.
4
00:01:17,720 --> 00:01:20,950
Why not, Felicia?
We always study together.
5
00:01:21,080 --> 00:01:25,310
That is something else.
I need your scientific help.
6
00:01:25,440 --> 00:01:32,310
You know everything about protons,
neutrons and alpha and gamma rays.
7
00:01:32,440 --> 00:01:37,300
Radiation interests me a lot.
It will be in my blood.
8
00:01:37,440 --> 00:01:42,110
Yes, you are a born student.
But going out for dinner is a date.
9
00:01:42,240 --> 00:01:45,860
You do that with friends.
Do not feel offended now.
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,700
But why should
not I be a friend?
11
00:01:49,840 --> 00:01:53,590
I feel danger.
I have enough friends.
12
00:01:53,720 --> 00:01:57,260
But good help with my
study is hard to find.
13
00:02:00,560 --> 00:02:04,030
He just ran away. Q.
Does he think he is?
14
00:02:04,960 --> 00:02:10,550
Felicia's rejection definitely
motivates me to take action.
15
00:02:10,680 --> 00:02:15,670
Q: is that guy? Did he rob me?
If I had money, I would share it with him.
16
00:02:15,800 --> 00:02:18,590
He is in any case
easy to follow.
17
00:02:23,800 --> 00:02:26,150
If only I had
stayed with Felicia.
18
00:02:36,720 --> 00:02:39,020
Spinstof, I love you.
19
00:02:39,160 --> 00:02:42,780
That explosion was
probably not an accident.
20
00:02:42,920 --> 00:02:47,780
Right, just what I thought. They are really
not on the way to the evening school.
21
00:02:52,680 --> 00:02:56,150
It is not nice to rob
jewelry in my neighborhood.
22
00:02:56,280 --> 00:02:58,310
Tell me: I'm going
into the cell.
23
00:02:58,440 --> 00:03:01,910
What's up with Joey?
What does it matter? Get out.
24
00:03:02,040 --> 00:03:04,710
Look at all of
them diamond fans.
25
00:03:04,840 --> 00:03:09,030
That's Spiderman.
What did you say? Where?
26
00:03:09,160 --> 00:03:11,950
Celebrities make me shy.
27
00:03:12,080 --> 00:03:16,230
I never know what to say.
Just say goodbye.
28
00:03:17,560 --> 00:03:19,550
I am by far the boss.
29
00:03:20,400 --> 00:03:22,750
Hang still, you.
30
00:03:22,880 --> 00:03:25,150
Rather not, actually.
31
00:03:27,000 --> 00:03:30,110
Get him.
It is three against one.
32
00:03:30,240 --> 00:03:33,710
As far as I am concerned,
you are in the minority.
33
00:03:37,000 --> 00:03:40,540
But well that I have
set this up in advance.
34
00:03:40,680 --> 00:03:44,070
I do not like to waste
spinning dust on the wretches.
35
00:03:44,200 --> 00:03:47,470
Now I have lost that little fellow.
Was that enough?
36
00:03:50,000 --> 00:03:56,030
Those photos are fantastic.
I have never had such a good photographer.
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,110
Thank you.
I do not know how you do it.
38
00:03:59,240 --> 00:04:05,070
Me neither. You are always in the
right place at the right time.
39
00:04:05,200 --> 00:04:08,390
Tell me, Parker.
What is your secret?
40
00:04:08,520 --> 00:04:11,350
A good telephoto lens and
lucky, I think.
41
00:04:11,480 --> 00:04:15,910
Oh yeah? Is there anything
else you want to tell us?
42
00:04:16,040 --> 00:04:18,750
Yes, I would like
to have money today.
43
00:04:18,880 --> 00:04:24,630
You raise me. I'll find out how such
a rookie makes such photographs.
44
00:04:24,760 --> 00:04:27,270
Sooner or later.
45
00:04:27,400 --> 00:04:29,860
Then come back late. Day.
46
00:04:30,920 --> 00:04:35,670
He can not do anything with me,
he hates Spiderman, and Heself too.
47
00:04:35,800 --> 00:04:38,870
Although the latter
is understandable.
48
00:04:41,400 --> 00:04:44,270
Look, that's that little creep.
49
00:04:45,280 --> 00:04:50,830
Sorry, he almost noticed me.
I also had to follow him constantly.
50
00:04:50,960 --> 00:04:55,590
Gargan, you're worthless.
Do not hit me, Mr. Jameson.
51
00:04:55,720 --> 00:05:00,630
I've been mocked all my life.
Yes, and I understand why.
52
00:05:00,760 --> 00:05:05,430
Parker must know Spiderman. This is
how he arrives at those photographs.
53
00:05:05,560 --> 00:05:08,910
Just follow him to
Spiderman's hiding place.
54
00:05:09,040 --> 00:05:12,070
That is what the old man
is doing in his shield.
55
00:05:12,200 --> 00:05:15,190
Has this party been decided,
or may I participate?
56
00:05:15,320 --> 00:05:17,390
Say, what do you...
57
00:05:20,240 --> 00:05:26,420
Tell your friend Parker that if I
follow him again to take pictures...
58
00:05:26,560 --> 00:05:29,710
then do this with him.
If I have a good mood.
59
00:05:29,840 --> 00:05:34,230
And you no longer interfere
with my business, understood?
60
00:05:34,360 --> 00:05:38,870
I warn you, Jameson, leave me alone.
Or else...
61
00:05:43,880 --> 00:05:46,470
Do you listen, Jameson?
62
00:05:46,600 --> 00:05:50,430
Yes, I've heard you.
Nice, until the next time.
63
00:05:52,000 --> 00:05:54,350
So, I've lost that now.
64
00:05:54,720 --> 00:05:56,990
It will not happen again.
65
00:05:59,680 --> 00:06:03,430
That spider makes me ape.
66
00:06:03,560 --> 00:06:06,470
People always ridicule me.
67
00:06:06,600 --> 00:06:13,310
You are ridiculous. If you take it
back now? Then you earn respect.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,950
I? Take revenge on Spiderman?
I would do a murder for that.
69
00:06:18,080 --> 00:06:19,590
So do it.
70
00:06:19,720 --> 00:06:25,710
I know another way to
turn off the wall crawler.
71
00:06:25,840 --> 00:06:28,990
Give me the genetic
lab of the university.
72
00:06:29,120 --> 00:06:31,710
I want to speak to
Professor Stillwell.
73
00:06:31,840 --> 00:06:34,300
I have prepared everything.
74
00:06:34,440 --> 00:06:41,190
So this is the neogene recombiner?
Yes, and this is the battle suit.
75
00:06:41,320 --> 00:06:45,710
Nice huh? That is also
allowed for that money.
76
00:06:45,840 --> 00:06:47,670
Good, get started.
77
00:06:56,040 --> 00:06:59,230
Doctor, what are you doing to me?
I feel weird.
78
00:06:59,360 --> 00:07:03,790
Keep calm, that's the radiation.
Is radiation dangerous?
79
00:07:03,920 --> 00:07:06,550
Not for mentally
handicapped like you.
80
00:07:06,680 --> 00:07:10,510
You wanted it yourself.
Do not try to get out of it now.
81
00:07:10,640 --> 00:07:14,310
I just want to know what happens.
Stop.
82
00:07:14,440 --> 00:07:17,110
What's wrong with him?
It'll be fine.
83
00:07:17,240 --> 00:07:22,710
I'm restructuring his DNA.
He gets the genes from a scorpion.
84
00:07:22,840 --> 00:07:27,110
Because the scorpion is the
natural enemy of the spider.
85
00:07:27,240 --> 00:07:29,910
Do you see? It's working.
86
00:07:34,240 --> 00:07:38,710
Finally someone who
can handle Spiderman.
87
00:07:45,920 --> 00:07:49,910
J3 Bravo here. I saw Spiderman.
He is going south.
88
00:07:51,520 --> 00:07:54,870
Understood.
We found him, Mr. Jameson.
89
00:07:55,000 --> 00:08:00,120
Man, I have three tests on Friday,
and I have an exam ahead of me.
90
00:08:00,240 --> 00:08:02,540
And I do not get
anything at Felicia.
91
00:08:03,720 --> 00:08:06,550
Get ready, Scorpion. Understood.
92
00:08:06,680 --> 00:08:10,220
Fortunately,
I am quietly swinging from a web.
93
00:08:10,360 --> 00:08:12,150
What now?
94
00:08:19,520 --> 00:08:23,830
V \ fi e are you now?
A real hero, idiot.
95
00:08:23,960 --> 00:08:27,110
This is a joke? So no.
96
00:08:27,240 --> 00:08:31,070
If you want to be at the Fantastic
Four, you are wrong here.
97
00:08:32,080 --> 00:08:36,910
Corrosive acid. I do not think
he wants to become my friend.
98
00:08:37,040 --> 00:08:42,990
Where is he?
I am stronger and faster than you.
99
00:08:51,080 --> 00:08:55,550
I must keep it crazy from the street,
otherwise there will be wounded.
100
00:08:55,680 --> 00:09:00,070
Say, let's fight this
out somewhere else.
101
00:09:08,000 --> 00:09:11,590
Good, Gargan. Continue.
102
00:09:11,720 --> 00:09:15,340
Why is it here, you or me?
Who are you talking to?
103
00:09:15,480 --> 00:09:18,230
You would want to know
that, would not you?
104
00:09:27,040 --> 00:09:29,870
Now you've been there, man.
105
00:09:35,240 --> 00:09:37,950
Come on, get him.
106
00:09:43,840 --> 00:09:45,750
You are completely wrong.
107
00:09:45,880 --> 00:09:50,110
Do you really think that
Pathetic web can stop me?
108
00:09:50,240 --> 00:09:52,870
That thought has occurred to me.
109
00:09:59,640 --> 00:10:01,710
Well done. Awesome.
110
00:10:24,760 --> 00:10:26,550
Watch out.
111
00:10:32,880 --> 00:10:37,670
It's unbelievable.
I defeated Spiderman.
112
00:10:37,800 --> 00:10:42,740
Knocked by the
only real Scorpion.
113
00:10:42,880 --> 00:10:46,070
Do not stand to linger.
Unmask him.
114
00:10:52,560 --> 00:10:55,470
What happens to me?
115
00:10:55,600 --> 00:10:58,950
What are you waiting for?
Unmask him.
116
00:11:00,240 --> 00:11:06,230
I have become a monster. -Dalen.
I'll expose him myself.
117
00:11:06,360 --> 00:11:09,070
You cheated me.
118
00:11:11,520 --> 00:11:15,470
You never told me that
this would happen.
119
00:11:15,600 --> 00:11:19,710
What are you doing?
I want to get away from that fool.
120
00:11:19,840 --> 00:11:24,750
I said drop.
I will do that when we are at home.
121
00:11:24,880 --> 00:11:28,230
Just get rid of me,
but I have to think about my family.
122
00:11:36,520 --> 00:11:41,070
Jonah, check the power supply.
Oh no.
123
00:11:41,200 --> 00:11:44,470
What have I done? -YOU?
What do you mean?
124
00:11:44,600 --> 00:11:47,830
Robbie,
I helped to create that monster.
125
00:11:47,960 --> 00:11:52,310
Why would you do something like that?
I did it for my Lady Julia.
126
00:11:52,440 --> 00:11:57,430
I once worked on a story,
while a gangster banned me.
127
00:11:57,560 --> 00:12:03,740
One night, a masked man shot at
me, but he hit her.
128
00:12:03,880 --> 00:12:08,390
I swore that I would clear
the city of masked types...
129
00:12:08,520 --> 00:12:12,630
who take the law into their own hands.
You have made one yourself.
130
00:12:12,760 --> 00:12:15,630
You must stop him. You're right.
131
00:12:15,760 --> 00:12:18,910
I made a terrible mistake.
132
00:12:19,040 --> 00:12:21,270
AI my bones hurt.
133
00:12:21,400 --> 00:12:26,150
I would like to rest,
but I must get that green fool.
134
00:12:29,040 --> 00:12:32,580
Stillwell, do not.
Gargan is crazy. -I know.
135
00:12:32,720 --> 00:12:36,150
Restoring his genes
disturbs his mind.
136
00:12:36,280 --> 00:12:42,750
Professor Connors was right.
Neogeny is still too dangerous.
137
00:12:44,360 --> 00:12:49,030
Stillwell, make me like me again.
That is not possible.
138
00:12:49,160 --> 00:12:53,830
The process is exponential,
such as a nuclear reaction.
139
00:12:53,960 --> 00:12:57,500
It is no longer manageable.
Not again.
140
00:13:00,360 --> 00:13:02,350
You cheater.
141
00:13:05,000 --> 00:13:10,390
You. It is your fault. You want me to
stay that way to destroy Spiderman.
142
00:13:11,400 --> 00:13:13,550
Hold on, Gargan.
What are you doing?
143
00:13:13,680 --> 00:13:19,150
I'll let you live long
enough to find out.
144
00:13:22,240 --> 00:13:26,790
Can we fire it?
No, he has a hostage.
145
00:13:30,360 --> 00:13:33,980
Aunt, everything is good.
I just do not eat at home.
146
00:13:34,120 --> 00:13:37,430
But Anna Watson's niece
Mary Jane is also coming.
147
00:13:37,560 --> 00:13:42,680
Oh yeah. I had forgotten that.
But I can not make it. Traffic is busy.
148
00:13:42,800 --> 00:13:47,310
Actually, it is completely fixed.
I really have to hang up now.
149
00:13:47,440 --> 00:13:51,870
Do not make it too late. You sound
like you're getting something bad.
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,630
I hope so. What?
151
00:13:53,760 --> 00:13:56,350
Nothing, aunt.
I will pay attention.
152
00:13:56,480 --> 00:14:00,350
Did the Scorpion have Jameson
with him or do I need glasses?
153
00:14:01,120 --> 00:14:04,150
That is the nuclear reactor.
What should we do there?
154
00:14:04,280 --> 00:14:09,710
I have become so because of radiation.
And I want to become like I was again.
155
00:14:12,720 --> 00:14:18,190
I make a hole in it, radiation will
come Free. Somewhere in the middle.
156
00:14:18,320 --> 00:14:23,180
Gargan, you're crazy. Then you
expose the entire city to radiation.
157
00:14:24,760 --> 00:14:29,030
I'm not with that, buddy.
And do not scold me.
158
00:14:31,840 --> 00:14:34,830
This is going to
be a direct hit.
159
00:14:40,680 --> 00:14:45,310
I will not ask you what you
are doing here, Jameson.
160
00:14:45,440 --> 00:14:49,270
A nuclear reactor?
Do not crooks break into a baker?
161
00:14:58,480 --> 00:14:59,870
What is happening?
162
00:15:00,000 --> 00:15:04,510
The Scorpion has turned on
the rods that absorb neutrons.
163
00:15:04,640 --> 00:15:08,260
Now they are removed
from the reaction vessel.
164
00:15:08,400 --> 00:15:11,430
They keep the nuclear
reaction manageable.
165
00:15:11,560 --> 00:15:14,550
Now the fission
will go much faster.
166
00:15:14,680 --> 00:15:19,470
If we do not intervene quickly,
the plant will explode due to the heat.
167
00:15:19,600 --> 00:15:22,550
How do we do that?
With that red button.
168
00:15:22,680 --> 00:15:27,070
With that, you are sure to put everything
down. Really, it's always the red button.
169
00:15:27,200 --> 00:15:32,270
How do you know all that?
Do I sometimes look silly?
170
00:15:34,240 --> 00:15:36,670
I have to get in
the middle of it.
171
00:15:37,680 --> 00:15:43,470
Stay here. You do not realize what
you are doing. - 0, no? I do this.
172
00:15:49,440 --> 00:15:51,790
What did you want?
You heard him.
173
00:15:51,920 --> 00:15:55,700
I press that button,
otherwise the reactor will explode.
174
00:15:55,840 --> 00:16:02,100
And then the whole city goes. -So what?
If only I get what I want.
175
00:16:04,840 --> 00:16:08,620
We can not continue to
meet each other like that.
176
00:16:12,280 --> 00:16:17,550
Have you ever been made of adamantium?
I'm going to crush you now.
177
00:16:17,680 --> 00:16:22,230
Oh yeah? Coincidentally I like to
start the day with a warm embrace.
178
00:16:22,360 --> 00:16:26,060
What am I talking?
Everything becomes black for my eyes.
179
00:16:27,560 --> 00:16:32,470
Are you crazy? Why would you
risk your life to save his life?
180
00:16:32,600 --> 00:16:37,540
You are a greater evil.
And he is the only one who can stop you.
181
00:16:37,680 --> 00:16:41,460
Do I hear that well? Is J.
Joel Jameson on my side?
182
00:16:41,600 --> 00:16:45,750
He can not stop me
if I first crush him.
183
00:16:45,880 --> 00:16:51,750
Scorpion, you are nothing but a worm.
An insect. A silly fool.
184
00:16:53,640 --> 00:16:57,470
I told you: do not scold.
185
00:17:06,720 --> 00:17:12,110
0, you hate to scold, huh?
That is unfortunate, frog's head.
186
00:17:12,240 --> 00:17:17,990
Because I think you are a zero,
a monkey that stinks like a sewer...
187
00:17:18,120 --> 00:17:21,550
with pigeon brains an eel head.
Stop.
188
00:17:43,920 --> 00:17:45,390
Jameson, bend over.
189
00:17:55,400 --> 00:17:58,990
Oh, what do I have a headache.
I have more pain than you.
190
00:17:59,120 --> 00:18:02,590
My head feels like it's
split, you know?
191
00:18:02,720 --> 00:18:07,110
I should have stayed in Brooklyn.
Oh, it does not matter.
192
00:18:08,120 --> 00:18:12,390
Thank you for your help,
JJ Now we are sure Friends?
193
00:18:12,520 --> 00:18:16,060
Forget it. Nothing changes.
194
00:18:16,200 --> 00:18:20,270
I do not rest before you are
unmasked and switched off.
195
00:18:20,400 --> 00:18:25,190
Good, sour plum. I will not rest until
you have shaved off your mustache.
196
00:18:29,560 --> 00:18:33,150
Thanks for saving my
life, fluff.
197
00:18:35,000 --> 00:18:38,700
He saved me.
Just Moriarty saving Sherlock Holmes.
198
00:18:38,840 --> 00:18:41,300
Life is full of surprises.
199
00:18:43,200 --> 00:18:46,550
Stillwell is sick,
the Scorpion is locked up.
200
00:18:46,680 --> 00:18:50,950
And Jonah will write an acid
article about Spiderman.
201
00:18:51,080 --> 00:18:53,670
Now at least I get some rest.
202
00:18:55,200 --> 00:19:00,060
Parker, I've been looking everywhere for
you. You have really made me angry lately.
203
00:19:00,200 --> 00:19:02,580
You just walked away, but...
204
00:19:02,720 --> 00:19:07,840
you wanted to say that sometimes I am
a bit difficult. I understand that.
205
00:19:07,960 --> 00:19:11,070
You are unpredictable.
Very interesting.
206
00:19:11,200 --> 00:19:15,790
Yes? Are we going to eat together now?
No. At most a lunch.
207
00:19:18,840 --> 00:19:24,310
Having lunch? She is starting to like me.
Yes, life is full of surprises.
17790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.