Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,280 --> 00:02:24,430
Mrs Watson's niece is sure to be
nice, but I do not know her at all.
2
00:02:24,560 --> 00:02:30,870
Well, then, Aunt May, for this one
time I will take her niece out.
3
00:02:35,800 --> 00:02:41,980
Such a date is a lottery. There is a
big chance that it will not work out.
4
00:02:48,880 --> 00:02:53,110
The Black Widow?
Which have I already destroyed?
5
00:02:55,240 --> 00:02:58,990
Someone made it.
Does Spencer Smythe still live?
6
00:02:59,120 --> 00:03:01,350
A microwave dish.
7
00:03:03,080 --> 00:03:05,590
This does stop you.
8
00:03:08,320 --> 00:03:10,230
I'll take a look at him.
9
00:03:10,840 --> 00:03:13,400
Another one,
and that is much bigger.
10
00:03:18,040 --> 00:03:22,670
Fortunately, I have enough web wire.
Think quickly, web head.
11
00:03:25,040 --> 00:03:27,390
Only a few seconds.
12
00:03:27,520 --> 00:03:31,110
Perfect landing.
I'm sorry to interrupt.
13
00:03:31,240 --> 00:03:32,830
Watch out.
14
00:03:39,880 --> 00:03:45,110
Thanks to my spinning,
I will know where you are going.
15
00:03:50,120 --> 00:03:53,310
That wall crawler is still alive?
Not for long.
16
00:03:53,440 --> 00:03:58,460
The operation is exactly according to plan.
I will not fail.
17
00:03:58,600 --> 00:04:02,350
Hopefully. I do not
tolerate employees who fail.
18
00:04:02,480 --> 00:04:06,180
I only work here
temporarily, remember?
19
00:04:06,320 --> 00:04:10,470
You know you're just
getting this lab...
20
00:04:10,600 --> 00:04:13,270
if you destroy Spiderman.
21
00:04:14,080 --> 00:04:17,150
Even though the
laboratory of Kingpin...
22
00:04:17,280 --> 00:04:21,310
I will take revenge for
what happened to my father.
23
00:04:24,880 --> 00:04:28,190
How should I stop you?
24
00:04:29,160 --> 00:04:33,310
A freezing jet.
I still get a spider phobia.
25
00:04:33,440 --> 00:04:37,950
The Black Widow.
How can I use two at the same time?
26
00:04:38,080 --> 00:04:39,870
I just start.
27
00:04:43,080 --> 00:04:44,910
And now you.
28
00:04:46,600 --> 00:04:50,470
What a big beast. I want one.
29
00:04:50,600 --> 00:04:52,750
Trooper, do not.
30
00:05:00,760 --> 00:05:03,110
Run away, quickly.
31
00:05:03,240 --> 00:05:06,230
I should have followed
my own advice.
32
00:05:11,160 --> 00:05:14,910
If I survive this,
I want to be able to track you down.
33
00:05:32,440 --> 00:05:37,110
Magnificent.
He is rather tame for a superhero.
34
00:05:40,760 --> 00:05:44,750
Mr. Jameson, I have something
here that interests you.
35
00:05:46,160 --> 00:05:50,190
Why all that mystery?
Where is Spiderman?
36
00:05:50,320 --> 00:05:53,750
There he is,
ready to be watched.
37
00:05:53,880 --> 00:05:59,030
Finally. I have had to
wait awfully for this.
38
00:05:59,160 --> 00:06:02,550
Let's see who is underneath.
Wait a second.
39
00:06:02,680 --> 00:06:06,990
When did you wash your hands?
What is this, Smythe?
40
00:06:07,120 --> 00:06:10,550
She wants a boyfriend and
you are the lucky one.
41
00:06:10,680 --> 00:06:16,270
You let me come here for Spiderman.
That was not the only reason.
42
00:06:16,400 --> 00:06:18,110
What are you doing?
43
00:06:23,720 --> 00:06:27,870
Get that away.
That color curses my clothes.
44
00:06:28,000 --> 00:06:33,390
It fits exactly.
In those indestructible buoys Sit a bomb.
45
00:06:33,520 --> 00:06:36,750
He's going to finish
in exactly one hour.
46
00:06:36,880 --> 00:06:39,390
You have not delivered
his newspaper.
47
00:06:39,520 --> 00:06:41,870
- Are you crazy?
- Do not you see that?
48
00:06:42,000 --> 00:06:47,590
You and the freaks of your web friend
have driven my father to death.
49
00:06:47,720 --> 00:06:51,230
You destroyed his dream
that I would walk again.
50
00:06:51,360 --> 00:06:54,830
Your father attacked me
with a slurping spider.
51
00:06:54,960 --> 00:07:00,710
And you also participated. Just stick
yourself to this bomb and leave me out of it.
52
00:07:00,840 --> 00:07:05,310
Why do not you become a psychologist?
You are both guilty.
53
00:07:05,440 --> 00:07:10,270
And your partners also: Eddie Brock,
Flash Thompson and Norman Osborn.
54
00:07:10,400 --> 00:07:13,390
You hate a lot of people.
Tricky, you know.
55
00:07:13,520 --> 00:07:17,110
If you let me go,
I'll pay you research.
56
00:07:17,240 --> 00:07:20,670
Never mind, he is separated.
Do not you see that?
57
00:07:20,800 --> 00:07:22,910
You should be grateful.
58
00:07:23,040 --> 00:07:28,790
If Spiderman dies, you have the
honor to undergo the same fate.
59
00:07:28,920 --> 00:07:31,190
Can not you get it loose?
60
00:07:31,320 --> 00:07:35,470
Have you already separated from me?
That does me sadness.
61
00:07:35,600 --> 00:07:39,710
Enough talk.
The slurp spiders will take you away.
62
00:07:39,840 --> 00:07:43,990
Then they destroy your henchmen.
63
00:07:47,200 --> 00:07:50,740
I will sleep more
than usual tonight.
64
00:08:03,120 --> 00:08:05,910
My head is doing very well.
65
00:08:06,640 --> 00:08:11,910
Come. We have to track down those slurpers
before they find the three others.
66
00:08:12,040 --> 00:08:14,950
Look at it anyway.
You bruise my wrist.
67
00:08:15,080 --> 00:08:18,950
Coyotes would bite their paws.
You can also do it.
68
00:08:19,080 --> 00:08:24,510
What happens if I just sit here
and do not want to go anywhere?
69
00:08:24,640 --> 00:08:29,710
Look, until I know how that
bomb can go off, you go with me.
70
00:08:29,840 --> 00:08:32,140
So do your belt.
71
00:08:35,000 --> 00:08:39,470
It was very nice tonight.
Of course, I was there.
72
00:08:43,360 --> 00:08:45,510
How are you, buddy?
73
00:08:45,640 --> 00:08:50,630
Great, but it would be even
better if you would hover.
74
00:08:50,760 --> 00:08:53,750
Of course. See you.
75
00:08:56,320 --> 00:08:58,030
What now?
76
00:09:00,960 --> 00:09:03,910
Is this another joke, Flash?
77
00:09:06,760 --> 00:09:10,190
Run, Felicia.
It is after me again.
78
00:09:17,920 --> 00:09:22,070
Why are those cords falling on me?
We are just in time.
79
00:09:22,200 --> 00:09:26,390
A laser. Exactly what I need.
You're crazy. What are you doing?
80
00:09:26,520 --> 00:09:29,510
I'll cut our tires for a moment.
81
00:09:30,160 --> 00:09:33,780
Run away, quickly.
I keep this thing busy.
82
00:09:35,440 --> 00:09:38,070
I'll hook him once.
83
00:09:38,200 --> 00:09:42,110
That vermin is fighting it out.
I have to call.
84
00:09:47,440 --> 00:09:52,110
Hopefully no one will ask if
I have a diploma for this.
85
00:09:56,440 --> 00:09:58,310
That must be enough.
86
00:10:01,520 --> 00:10:05,630
Send a team to ESU immediately
and find Eddie Brock.
87
00:10:05,760 --> 00:10:10,270
No, he will not get a job anymore.
You must call my father.
88
00:10:10,400 --> 00:10:15,310
What can I do for you?
Another slurp spin?
89
00:10:15,440 --> 00:10:18,070
Do not worry, I'll be fine.
90
00:10:19,400 --> 00:10:21,190
Give me the surveillance.
91
00:10:21,720 --> 00:10:25,590
Jameson has fired you
because you are a burden.
92
00:10:25,720 --> 00:10:30,840
That was Spiderman's fault.
Give me a chance to prove myself.
93
00:10:30,960 --> 00:10:35,820
You're lucky. I just need a
reporter, but I keep you cool.
94
00:10:35,960 --> 00:10:40,550
Great, thank you.
I promise you, I will not cause trouble.
95
00:10:49,480 --> 00:10:51,630
Another slurp spin?
96
00:11:03,040 --> 00:11:05,110
Why does he have to have me?
97
00:11:20,400 --> 00:11:24,270
He found his next target.
Am I lucky.
98
00:11:24,400 --> 00:11:28,710
I can save Eddie Brock first and
then I'll be blown up myself.
99
00:11:30,960 --> 00:11:34,310
You again. You necessarily
want to ruin my life.
100
00:11:34,440 --> 00:11:38,110
Use your brain once.
I'm trying to save you.
101
00:11:46,240 --> 00:11:50,590
This thing is stronger than I
am, but fortunately not smarter.
102
00:11:54,280 --> 00:11:55,870
Unwise.
103
00:12:00,040 --> 00:12:03,790
My office, my newspaper...
totally destroyed.
104
00:12:03,920 --> 00:12:09,150
Jameson was right. You are fired.
He did it again.
105
00:12:09,280 --> 00:12:13,670
I will still take you back,
even if it is the last thing I do.
106
00:12:21,240 --> 00:12:23,830
My masterpiece is ready.
107
00:12:51,400 --> 00:12:54,310
Why are all those robot
tanks standing there?
108
00:12:57,320 --> 00:13:00,150
That's why, I think.
109
00:13:20,920 --> 00:13:26,830
Something is falling on Oscorp, but what?
That answers my question.
110
00:13:26,960 --> 00:13:32,190
The biggest slurper and I have only a
few minutes before the bomb goes off.
111
00:13:38,760 --> 00:13:41,190
Launch the helirobots.
112
00:13:45,920 --> 00:13:49,270
I never fall into Osborn again.
113
00:13:55,520 --> 00:13:58,350
No worries,
there is no danger anymore.
114
00:14:22,800 --> 00:14:27,510
My web fluid is gone.
I am now entering a new pattern.
115
00:15:04,440 --> 00:15:09,350
What will I do first?
That bomb or that mechanical monster?
116
00:15:09,720 --> 00:15:11,910
That choice is made quickly.
117
00:15:19,680 --> 00:15:23,430
That is the end of
Mr Osborn's factory.
118
00:15:46,040 --> 00:15:49,710
That did not matter much,
but I'm still alive.
119
00:15:49,840 --> 00:15:52,270
Certainly a quarter of an hour.
120
00:15:53,960 --> 00:15:55,710
Liquid oxygen.
121
00:16:01,920 --> 00:16:07,070
That certainly does the same with those
buoys as the freezing jet with that lamp.
122
00:16:08,120 --> 00:16:13,110
Chemistry is good for your life.
Time is running out, I have to be fast.
123
00:16:13,240 --> 00:16:15,670
And I take this toy with me.
124
00:16:38,760 --> 00:16:42,710
Come along,
a tukje is now very unwise.
125
00:16:59,320 --> 00:17:02,910
Stay here.
I have to deliver a gift.
126
00:17:06,960 --> 00:17:10,870
Let's play tag, will cup.
You are him.
127
00:17:23,640 --> 00:17:28,470
Perfect, just the right place.
As someone once said: -
128
00:17:28,600 --> 00:17:31,060
it is time for a rattle.
129
00:17:31,200 --> 00:17:32,790
Bullseye.
130
00:17:54,000 --> 00:17:58,550
I do not like Osborn, but Harry will
be happy that he is still alive.
131
00:18:01,840 --> 00:18:04,790
How is that now...
132
00:18:07,080 --> 00:18:11,630
My machines,
my beautiful machines.
133
00:18:13,000 --> 00:18:17,990
A deal is a deal.
You promised me to destroy Spiderman.
134
00:18:18,120 --> 00:18:22,110
You work for me until
you have succeeded.
135
00:18:26,920 --> 00:18:28,550
There is nothing left.
136
00:18:31,520 --> 00:18:38,070
What a night. I am fur and blue
and now my suit is still broken.
137
00:18:38,200 --> 00:18:43,750
And what do I get for all that trouble?
Nothing, never even a reward.
138
00:18:44,920 --> 00:18:49,350
The worst thing about a double life
is that no one sews your clothes.
139
00:18:49,480 --> 00:18:53,750
Are you ready for your
date with Mary Jane Watson?
140
00:18:53,880 --> 00:18:58,550
My date? Totally forgotten.
141
00:18:58,680 --> 00:19:01,550
Had that vermin eaten me up.
142
00:19:03,280 --> 00:19:05,110
I'm not that good.
143
00:19:05,240 --> 00:19:10,550
You feel a bit warm,
but she can be there any moment.
144
00:19:10,680 --> 00:19:14,460
There she is.
Open the door, Peter.
145
00:19:14,600 --> 00:19:16,630
Do not I get a gallows?
146
00:19:20,400 --> 00:19:24,350
Admit it,
you just won the lottery.
11982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.