All language subtitles for Spiderman the animated series S01E02 - The Spider Slayer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,040 --> 00:01:18,820 Sometimes I have to get out of there, dusting my cobwebs. 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,910 My spider's sense is running wild. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,830 I can not even throw some webs. 4 00:01:25,880 --> 00:01:30,230 Flying toys. Why does it alarm my spider's mind? 5 00:01:31,240 --> 00:01:34,030 That was, of course, a stupid question. 6 00:01:36,240 --> 00:01:39,430 Unbelievable. What is he quick and agile. 7 00:01:41,440 --> 00:01:43,820 They are a real mini air force. 8 00:01:49,440 --> 00:01:51,820 Flying smart bombs. 9 00:01:51,960 --> 00:01:53,710 Stay in that position. 10 00:01:53,840 --> 00:01:55,710 Do not stand up. 11 00:01:55,840 --> 00:01:59,830 If you get angry, I'll make sure you never find work again. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,830 Go away, otherwise they will blow me up. 13 00:02:07,880 --> 00:02:12,820 They are going apart. They want to embed me. I can use that against them. 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,510 This is a matter of timing. 15 00:02:21,640 --> 00:02:23,230 There comes the other. 16 00:02:30,960 --> 00:02:33,030 Only this one, then I am there. 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,150 Do you have to have me again? 18 00:02:36,280 --> 00:02:39,430 You messed it up. You failed, Smythe. 19 00:02:39,560 --> 00:02:43,710 My father is an expert in the field of robots, Mr. Osborne. 20 00:02:43,840 --> 00:02:47,790 He is not a failure. You do not have to defend me. 21 00:02:47,920 --> 00:02:52,030 Oh no? That web weaving weasel has made us crazy. 22 00:02:52,160 --> 00:02:54,540 Just a moment. This was only a test. 23 00:02:54,680 --> 00:02:58,990 Now it has been proven that my computers can localize Spiderman. 24 00:02:59,120 --> 00:03:04,030 They are my computers. I paid them. You only designed them. 25 00:03:04,160 --> 00:03:07,470 And they do not even take him. That is not their job. 26 00:03:07,600 --> 00:03:11,470 Is that your task? That's her job. 27 00:03:11,600 --> 00:03:15,830 Gentlemen, get acquainted with my spider killer: the Black Widow. 28 00:03:18,960 --> 00:03:23,350 Plus the catering company, the musicians and the cleaners. 29 00:03:23,480 --> 00:03:25,630 Is everything settled, Mr. Jameson? 30 00:03:25,760 --> 00:03:29,670 This is not my first charity ball, Miss Hardy. 31 00:03:29,800 --> 00:03:33,150 But the first thing the Hardy's take part in. 32 00:03:33,280 --> 00:03:37,310 And the photographer? Mother insists that we hire one. 33 00:03:37,440 --> 00:03:42,790 Tell me it will cost me enough, soon I will need charity myself. 34 00:03:42,920 --> 00:03:47,940 Jonah, do not forget that Felicia's mother advertises a lot with us. 35 00:03:48,080 --> 00:03:51,590 And we already have a photographer. Do you sometimes... 36 00:03:51,720 --> 00:03:57,310 Fine, I was just waiting for that. Flying robots. Would she control them? 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,830 Peter, Mr. Jameson wants to talk to you. I'm coming. 38 00:04:01,960 --> 00:04:07,350 I assure you, Miss Hardy, this ball is just as important to me as it is to you. 39 00:04:07,480 --> 00:04:11,590 That's why I send you my best photographer. 40 00:04:12,320 --> 00:04:15,230 V \ fi e is that good? Felicia Hardy. 41 00:04:15,360 --> 00:04:17,790 Peter Parker? Do you know him? 42 00:04:17,920 --> 00:04:22,830 We are together at school. Parker, what are you unpredictable? 43 00:04:22,960 --> 00:04:26,230 Mr. Jameson says that you are his best photographer. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,820 Really? My very best. 45 00:04:28,960 --> 00:04:31,550 Ah, I just shoot pictures. 46 00:04:32,040 --> 00:04:37,590 This ball is not common. Her mother sponsors it and it is my home. 47 00:04:37,720 --> 00:04:41,420 Can you photograph anything else than Spiderman? 48 00:04:41,560 --> 00:04:45,030 I am very flexible. You will not disappoint me. 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,620 I do not think about it. Bye. 50 00:04:47,760 --> 00:04:52,910 I want to speak to Eddie Brock. He would have a scoop for me, and I... 51 00:04:53,040 --> 00:04:55,630 Parker, your mouth is open. 52 00:05:06,240 --> 00:05:10,510 Watch out. This acid is the only thing that can pierce the armor. 53 00:05:10,640 --> 00:05:14,230 We are almost done. Yes almost... 54 00:05:14,360 --> 00:05:18,830 Eddie Brock's biggest scoop: how Spiderman got caught. 55 00:05:18,960 --> 00:05:23,070 I am glad that I can be there. You are my insurance. 56 00:05:23,200 --> 00:05:28,750 With the press, everything will be fair. Nobody wants it to get out of hand. 57 00:05:28,880 --> 00:05:33,820 I am not going to play my own judge. I just want to capture him. 58 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 He is a criminal. He is news. 59 00:05:36,640 --> 00:05:40,550 I'm going to put my team together. See you. -I must also leave. 60 00:05:40,680 --> 00:05:46,430 I assure you, everything goes according to the book. You have to trust me. 61 00:05:49,440 --> 00:05:52,790 I feel that I can not trust him. 62 00:05:52,920 --> 00:05:57,510 That is not entirely unjustified. But there is something wrong. 63 00:06:00,440 --> 00:06:04,350 I make it exactly to your size. So why not help Osborne? 64 00:06:04,480 --> 00:06:07,910 Do you hand over Spiderman to him? 65 00:06:08,040 --> 00:06:13,230 The explosion in the lab was my fault. I want to do everything to help you. 66 00:06:13,360 --> 00:06:18,220 Even working for Osborne? -Even that. He is not that bad yet. 67 00:06:20,960 --> 00:06:24,990 The Black Widow is finished. Do they know that I'm behind it? 68 00:06:25,120 --> 00:06:27,420 No not at all. Beautiful. 69 00:06:27,560 --> 00:06:29,230 That's the way it is supposed to be. 70 00:06:29,680 --> 00:06:33,350 I live off crime. It's my life. 71 00:06:33,480 --> 00:06:37,390 And now everything is endangered by Spiderman. 72 00:06:37,520 --> 00:06:43,350 How can I lead my world empire if I do not even have New York in my power? 73 00:06:43,480 --> 00:06:46,710 The Black Widow can outdo Spiderman. 74 00:06:46,840 --> 00:06:52,110 That game breaker has to disappear. You do not have to worry. 75 00:06:52,240 --> 00:06:58,750 But you do, Osborne. If it fails, I'll get your business. Do you remember? 76 00:06:58,880 --> 00:07:05,670 So you pay me back the loan. Tomorrow I will pay off my debt. 77 00:07:05,800 --> 00:07:10,590 Now I get it: Spiderman is turned off, or you get Oscorp. 78 00:07:10,720 --> 00:07:16,030 Whatever happens, you always win. I am also the Crime King. 79 00:07:21,320 --> 00:07:22,710 Ready. Do you think? 80 00:07:22,840 --> 00:07:27,430 The searchers have already found Spiderman once, and that is now possible. 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,150 If we find him, we must strike. 82 00:07:30,280 --> 00:07:33,630 Spiderman does not give you twice the chance. 83 00:07:39,360 --> 00:07:42,900 Is not your father there, Osborne? He could not come. 84 00:07:43,040 --> 00:07:47,070 Something was going on in his factory. He did not say what. 85 00:07:47,200 --> 00:07:51,670 Do you always have to talk about work? I find that boring. 86 00:07:51,800 --> 00:07:56,820 Flash, this evening is a huge success. Jameson was... 87 00:07:58,920 --> 00:08:02,670 Peter Parker. I am curious about who he is here. 88 00:08:02,800 --> 00:08:05,790 Is not it fantastic? I already said it? 89 00:08:05,920 --> 00:08:10,150 It's nice, but I had just watched TV at home. 90 00:08:10,280 --> 00:08:12,910 Aunt May, you have to go out once in a while. 91 00:08:13,040 --> 00:08:16,230 Is he with her? I love him. 92 00:08:16,360 --> 00:08:18,310 I wonder who she is. 93 00:08:18,440 --> 00:08:21,950 You should have asked Mary Jane, Anna Watson's cousin. 94 00:08:22,080 --> 00:08:27,350 But auntie, I do not even know her. Parker. What do you look beautiful. 95 00:08:27,480 --> 00:08:32,670 Aunt May, this is Patricia Hardy. Nice to meet you. 96 00:08:32,800 --> 00:08:35,870 Can I dance with your nephew? Well I... 97 00:08:36,000 --> 00:08:41,830 Felicia, I actually have to take pictures. And I should dance with Flash. 98 00:08:41,960 --> 00:08:47,270 And I should have asked Mary Jane and miss this? For no gold. 99 00:08:48,240 --> 00:08:51,030 I was already afraid of this. Come with me. 100 00:08:54,320 --> 00:08:57,710 I will not let Parker Felicia take me away from me. 101 00:08:57,840 --> 00:09:02,630 You seem to speak to your great hero. This suit has cost a lot of rent. 102 00:09:02,760 --> 00:09:07,150 What will Peter do if he sees you like this? - I do not know. 103 00:09:07,280 --> 00:09:10,630 But I would stay away from him when he does it. 104 00:09:12,040 --> 00:09:15,070 There he is, on the corner of 39th and 2nd Street. 105 00:09:15,200 --> 00:09:19,390 Jonah Jameson lives there. Then my boss is at the first rank. 106 00:09:19,520 --> 00:09:22,830 Is he equally lucky. Go to work. 107 00:09:36,720 --> 00:09:41,510 You dance surprisingly well. I have more surprising sides. 108 00:09:41,640 --> 00:09:45,830 I love surprises. What do you think of this? 109 00:09:47,720 --> 00:09:50,390 Something's wrong. Why right now? 110 00:09:51,840 --> 00:09:55,230 What is he doing here? He is not real. 111 00:09:55,360 --> 00:09:59,140 How can you know that? Yes, maybe it is him. 112 00:09:59,280 --> 00:10:03,060 Is this really Spiderman? Here in my house? 113 00:10:03,200 --> 00:10:07,870 Parker, we have to talk. What about, Spiderman? 114 00:10:08,000 --> 00:10:11,830 That you always take photos of me. I do not like that. 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,630 Well, I'm sorry about that. 116 00:10:13,760 --> 00:10:17,190 That is a bit better, but not good enough yet. 117 00:10:17,320 --> 00:10:19,430 What should I say? 118 00:10:23,240 --> 00:10:26,030 What stimulates my spinning sense then? 119 00:10:37,680 --> 00:10:39,070 Aunt May. 120 00:10:44,640 --> 00:10:46,590 Stay here. Butโ€ฆ 121 00:10:46,720 --> 00:10:48,710 I'll save me, I hope. 122 00:10:51,400 --> 00:10:54,910 Hey you there. You ruined everything. 123 00:10:55,040 --> 00:10:56,430 Leave her alone. 124 00:10:57,280 --> 00:10:59,550 Do you dance? Dance with me. 125 00:11:02,120 --> 00:11:07,140 The fight of the century, and there is no photographer. Parker, where are you? 126 00:11:07,280 --> 00:11:09,150 Come on, little bull. 127 00:11:12,880 --> 00:11:15,830 That is again with the door in the house. 128 00:11:21,280 --> 00:11:23,070 Where did he go? 129 00:11:24,120 --> 00:11:26,230 Over there. Go back, Spencer. 130 00:11:27,240 --> 00:11:28,750 Get him. 131 00:11:57,240 --> 00:11:59,950 This will cost me a million. 132 00:12:00,080 --> 00:12:02,430 Spiderman seems dazed. Hey? 133 00:12:02,560 --> 00:12:06,310 Now that he is unconscious, we must seize our chance. 134 00:12:06,440 --> 00:12:10,030 This is the moment that the whole of America has been waiting for. 135 00:12:10,160 --> 00:12:14,510 The unmasking of Spiderman. So that's what it was about. 136 00:12:14,640 --> 00:12:16,750 This is Brock's big scoop. 137 00:12:16,880 --> 00:12:21,030 That is worth all the damage. And now, live and exclusive... 138 00:12:21,160 --> 00:12:22,830 Come on, Brock. 139 00:12:24,880 --> 00:12:26,310 Flash Thompson. 140 00:12:26,440 --> 00:12:29,830 Do you know him? He is in school with Peter Parker. 141 00:12:29,960 --> 00:12:35,110 Did you say that Spiderman is only a schoolboy? That is incredible. 142 00:12:35,240 --> 00:12:39,670 A publisher of a gossip magazine does not look at anything anymore? 143 00:12:40,680 --> 00:12:44,550 And this is him, dear viewers. The police will... 144 00:12:49,840 --> 00:12:53,830 Ladies and gentlemen, suddenly men are coming in here. 145 00:12:53,960 --> 00:12:56,340 Pardon sir, may I ask you something? 146 00:12:56,480 --> 00:12:58,550 Where do you occur? For him. 147 00:12:58,680 --> 00:13:01,510 We would transfer him to the police. 148 00:13:01,640 --> 00:13:05,470 What is happening here, Osborne? I did not know anything about this. 149 00:13:05,600 --> 00:13:07,230 And I trusted you. 150 00:13:11,760 --> 00:13:15,590 There is press freedom in this country. That has just been abolished. 151 00:13:15,720 --> 00:13:18,910 This is fun. I am in two places at the same time. 152 00:13:19,040 --> 00:13:24,270 This is the real Spiderman. After all those years, I can almost smell him. 153 00:13:24,400 --> 00:13:27,870 But then Brock has put my company into a shit. 154 00:13:28,000 --> 00:13:31,620 That is not that difficult. I'll teach you, clown. 155 00:13:31,760 --> 00:13:37,430 Can I have a moment? Now that poor Thompson is the bobbin. Is nobody going to save him? 156 00:13:39,600 --> 00:13:44,270 And who should save the boy who hates Peter Parker? 157 00:13:44,400 --> 00:13:46,430 What a dramatic irony. 158 00:13:53,560 --> 00:13:55,150 Knock Knock. 159 00:13:56,640 --> 00:14:01,230 This can not be him, he is inside. It is only optical illusion. 160 00:14:01,840 --> 00:14:04,070 What is happening? I do not know. 161 00:14:04,200 --> 00:14:08,350 Let's finish it, otherwise the Crimean King will kill us. 162 00:14:08,480 --> 00:14:11,430 The Crime King? Spencer, believe me... 163 00:14:11,560 --> 00:14:15,590 Please do not. I have my orders, webhead. 164 00:14:15,720 --> 00:14:17,830 He said: please. 165 00:14:21,160 --> 00:14:23,230 Did you learn that at school? 166 00:14:28,120 --> 00:14:33,470 Explain how you start the Black Widow. You have no choice, Spencer. 167 00:14:33,600 --> 00:14:35,190 Press that button. 168 00:14:41,840 --> 00:14:44,830 So that's your name, the Black Widow. 169 00:14:47,000 --> 00:14:51,430 I know you are stronger than me, but maybe this helps. 170 00:14:54,920 --> 00:14:59,190 Stop it, boys. The Widow and I were just as comfortable. 171 00:14:59,320 --> 00:15:01,620 Thanks for your cooperation. 172 00:15:02,480 --> 00:15:05,230 What are you going to do? To let the odds turn. 173 00:15:07,080 --> 00:15:09,110 This thing is indestructible. 174 00:15:11,760 --> 00:15:13,350 That is an effect ball. 175 00:15:14,840 --> 00:15:17,030 Can I play baseball, or not? 176 00:15:23,360 --> 00:15:28,220 Do you remember our appointment? No Spiderman, no float. 177 00:15:28,360 --> 00:15:30,430 All right, take Alistair away. 178 00:15:30,560 --> 00:15:34,230 No, you should not stay here. I'll be fine. 179 00:15:40,440 --> 00:15:43,030 The Widow is more convenient than I thought. 180 00:15:44,720 --> 00:15:46,190 I have to be quick. 181 00:15:50,640 --> 00:15:52,310 I was not fast enough. 182 00:15:53,440 --> 00:15:54,870 My webs are gone. 183 00:15:55,000 --> 00:15:58,590 I have to replace the cartridges. But that is not possible now. 184 00:16:03,360 --> 00:16:07,630 Spiderman, make that thing go away. I'm trying. 185 00:16:07,760 --> 00:16:09,430 If I climb a bit higher... 186 00:16:11,600 --> 00:16:15,030 It is a kind of oil. Now I do not stick anymore. 187 00:16:16,880 --> 00:16:19,870 Where is he? I should have done this before. 188 00:16:20,000 --> 00:16:22,350 He can only be in one place. 189 00:16:22,480 --> 00:16:24,830 If I can just sit. 190 00:16:31,880 --> 00:16:34,510 He has come off. I'm not him. 191 00:16:34,640 --> 00:16:40,030 Good Flash, what a heroism. Ah, I'll help you anyway. 192 00:16:40,160 --> 00:16:45,020 I do not stick to the wall, and swinging at webs makes me sick. 193 00:16:45,160 --> 00:16:48,510 These web patterns stick your drive. 194 00:16:48,640 --> 00:16:52,710 Spiderman, hurry up. It's coming closer. 195 00:16:52,840 --> 00:16:54,550 Please, help me. 196 00:16:55,800 --> 00:16:59,830 Still, Thompson. I already have the Widow under control. 197 00:17:01,880 --> 00:17:03,830 Just dive in, Widow. 198 00:17:19,840 --> 00:17:24,750 I was not very brave, was it? I had hoped that I would be more like you. 199 00:17:24,880 --> 00:17:29,870 If Felicia or Parker can not figure it out. Do not you tell me? 200 00:17:30,000 --> 00:17:34,030 No. Do you now understand that this costume attracts problems? 201 00:17:36,120 --> 00:17:38,420 Has my father already come out? 202 00:17:43,960 --> 00:17:49,270 The other TV stations are laughing at me, Brock. What a humiliation. 203 00:17:49,400 --> 00:17:52,910 That's your fault. It's Spiderman's fault. 204 00:17:53,040 --> 00:17:57,670 Yes, but I can not fire him. Boss, you do not mean... 205 00:17:57,800 --> 00:18:03,900 Yes, it's over for you. You fly out of the lane. And get off my vase. 206 00:18:04,040 --> 00:18:08,900 But wait a minute, you can not... Throw out this stupid cup. 207 00:18:09,040 --> 00:18:13,150 You do not understand. -V \ fi l your understanding? Find a psychiatrist. 208 00:18:13,280 --> 00:18:19,310 It is the fault of that wall crawler. How do you make up something like that? 209 00:18:20,320 --> 00:18:22,230 Mop. But Felicia... 210 00:18:22,360 --> 00:18:26,870 That is always Miss Hardy for you. Well, let it go. 211 00:18:27,000 --> 00:18:29,070 You look out, crazy. 212 00:18:30,480 --> 00:18:34,430 First the mop, now the Iafbek. Lafbek? I just wanted to... 213 00:18:34,560 --> 00:18:38,310 You left me alone. Spiderman saved me. 214 00:18:38,440 --> 00:18:43,150 If only you were a guy like him... I was worried about you. 215 00:18:43,280 --> 00:18:47,470 I was also worried about you, Aunt May. That you had to make this happen. 216 00:18:47,600 --> 00:18:50,830 I actually thought it was exciting. 217 00:18:50,960 --> 00:18:54,070 I remember a nice girl for you... 218 00:18:59,520 --> 00:19:03,060 Is your father still not found? Do you know me? 219 00:19:03,200 --> 00:19:07,950 I worked with your father. Now I want to work with you. 220 00:19:08,080 --> 00:19:09,670 I do not need a partner. 221 00:19:09,800 --> 00:19:13,390 My proposal does make you change your mind. 222 00:19:13,520 --> 00:19:17,950 I want to give you the money to build new spiders. 223 00:19:18,080 --> 00:19:19,750 Why would you do that? 224 00:19:19,880 --> 00:19:24,430 Then you can avenge yourself on the man who made your father disappear... 225 00:19:24,560 --> 00:19:25,990 Spiderman. 226 00:19:26,120 --> 00:19:28,680 To be continued 19206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.