All language subtitles for Scalps.1987.720p.BluRay.x264.AAC-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:24,000
N�kte�� lid�
n�s naz�vaj� dezert�ry.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,914
Jin� zase tvrd�, �e jsme banditi.
3
00:01:28,160 --> 00:01:28,877
Supi.
4
00:01:29,560 --> 00:01:30,550
Odpadl�ci.
5
00:01:31,160 --> 00:01:32,434
A co teprve yankeeov�!
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,874
Ti zatracen�, �pinav� yankeeov�...,
7
00:01:36,040 --> 00:01:38,077
...kte�� jsou p�esv�d�en�,
�e vyhr�li v�lku!
8
00:01:38,240 --> 00:01:39,992
�e n�s porazili.
9
00:01:40,240 --> 00:01:41,355
Rozdrtili!
10
00:01:42,280 --> 00:01:43,350
Jih prohr�l.
11
00:01:43,760 --> 00:01:46,115
Konfederace byla zni�ena.
12
00:01:46,600 --> 00:01:48,432
Ji�ani byli pobiti!
13
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
Ale pod�vejte se na sebe.
Po��d jste tady.
14
00:01:54,160 --> 00:01:57,312
Po��d m��ete vn�mat, j�st, p�t...,
15
00:01:57,880 --> 00:02:00,872
...vzpom�nat na sv� rodiny...
16
00:02:01,480 --> 00:02:03,232
...a rovn� i zab�jet!
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,353
��k�m v�m, chlapi...,
18
00:02:09,520 --> 00:02:12,319
...yankeeov� je�t� usly��
o va�em plukovn�kovi.
19
00:02:15,920 --> 00:02:18,389
Z�sta�te v�rni sv�mu
plukovn�kovi i sv� cti.
20
00:02:18,640 --> 00:02:22,190
Sta�� jenom p�r let vydr�et
v t�hle hromad� hnoje...,
21
00:02:22,360 --> 00:02:23,953
...kde kon�� sv�t.
22
00:02:24,280 --> 00:02:27,750
Tahle ob� n�m zajist�
n�vrat na v�slun�.
23
00:02:28,960 --> 00:02:32,351
Nebudou z n�s ob�ti ani �ebr�ci,
a� se vr�t�me zp�tky!
24
00:02:32,800 --> 00:02:34,393
My budeme p�ny!
25
00:02:37,720 --> 00:02:40,280
Bude to jako druh� v�lka.
26
00:02:40,600 --> 00:02:42,113
Na�e v�lka!
27
00:02:44,920 --> 00:02:46,713
A tentokr�t ji vyhrajeme!
28
00:02:47,000 --> 00:02:49,276
Jih zase povstane!
29
00:03:21,200 --> 00:03:23,430
Moje drah� dcero...
30
00:03:34,280 --> 00:03:35,953
V�z je p�ipraven, plukovn�ku.
31
00:03:36,200 --> 00:03:38,794
Whisky, zbran�.
- Nezapomn�l jsi na tohle?
32
00:03:38,960 --> 00:03:40,519
Slep� n�boje.
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,831
Pro p��pad povst�n�.
34
00:03:44,560 --> 00:03:46,756
Co m�me ud�lat s tou holkou?
35
00:03:46,920 --> 00:03:48,513
Dcerou n��eln�ka �ern�ho orla.
36
00:03:48,680 --> 00:03:50,159
Tu chci.
37
00:03:50,360 --> 00:03:53,432
Pov�d� se,
�e je p�kn�, mlad� a divok�.
38
00:03:53,680 --> 00:03:55,512
Takov� se mi l�b�.
39
00:03:55,760 --> 00:03:57,990
Co kdy� bude �ern� orel proti?
40
00:03:58,160 --> 00:04:01,118
V tom p��pad� v�, co d�lat.
41
00:04:04,800 --> 00:04:06,518
Je�te!
- Vp�ed!
42
00:04:32,880 --> 00:04:35,315
Evelyne je mrtv�,
na�e dcera zem�ela!
43
00:04:36,920 --> 00:04:38,513
M�m ti to natlouct do hlavy?
44
00:04:39,320 --> 00:04:40,719
Ty �arod�jnice!
45
00:04:41,800 --> 00:04:44,918
Ty fotografie nechci m�t na o��ch,
zni� je!
46
00:04:45,600 --> 00:04:46,510
Sly��?
47
00:04:52,280 --> 00:04:53,714
Jsi hloup�, Mary!
48
00:04:57,720 --> 00:05:01,793
Na�e dcera je mrtv�
a my s t�m nic nenad�l�me.
49
00:05:02,040 --> 00:05:04,759
Zem�ela tvoj� vinou.
50
00:05:04,920 --> 00:05:06,877
Co to mele�?
51
00:05:07,560 --> 00:05:08,675
Jsi pomaten�.
52
00:05:09,320 --> 00:05:12,233
Ne, to ty jsi ��lenec!
53
00:05:12,480 --> 00:05:15,632
Ty a ta tv� proklet� hrdost, krutost...
54
00:05:15,960 --> 00:05:19,078
...a touha po krvi a moci,
kter� n�m p�inesly...
55
00:05:19,240 --> 00:05:22,232
...jen ne�t�st� do domu
a zni�ily v�e, co jsi m�l r�d.
56
00:05:23,120 --> 00:05:26,636
Ty jsi vinen t�m,
co se dce�i p�ihodilo!
57
00:05:26,800 --> 00:05:28,916
Dr� u� hubu!
58
00:05:31,080 --> 00:05:34,277
Ticho nebo t� zabiju!
59
00:05:34,440 --> 00:05:35,953
Zabiju t�!
60
00:06:28,360 --> 00:06:29,759
Kam tak rychle?
61
00:06:29,920 --> 00:06:31,479
Uka�, a� si t� prohl�dnu.
62
00:06:31,880 --> 00:06:33,393
Co jsi tady s n�, sakra, d�lal?
63
00:06:33,640 --> 00:06:35,597
Donesl jsem Dolores
jen trochu tequily, se�ore.
64
00:06:36,440 --> 00:06:37,555
Je to tak?
65
00:06:37,800 --> 00:06:40,599
Ano, se�ore,
Manuel byl ke mn� laskav�.
66
00:06:40,920 --> 00:06:41,796
Doopravdy?
67
00:06:41,960 --> 00:06:43,871
To by �lov�k ne�ekl!
68
00:06:44,200 --> 00:06:46,032
Co je�t� jsi p�inesl Dolores?
69
00:06:46,320 --> 00:06:47,833
Snad tohle?
70
00:06:48,080 --> 00:06:50,549
P��t� t� nech�m vykastrovat!
71
00:06:54,480 --> 00:06:58,917
Tak copak jsi mu za tu tequilu
dala na opl�tku?
72
00:06:59,080 --> 00:06:59,956
Odpov�z!
73
00:07:00,120 --> 00:07:00,916
Nic.
74
00:07:01,160 --> 00:07:02,434
Nic, p��sah�m.
75
00:07:02,640 --> 00:07:04,995
Ty jsi kurvi�ka, Dolores.
76
00:07:06,040 --> 00:07:07,110
Mal� b�hna!
77
00:07:08,400 --> 00:07:10,994
Ale pat�� mn�.
78
00:07:11,320 --> 00:07:13,391
Na to nezapom�nej.
79
00:07:18,680 --> 00:07:21,320
Jestli bude� mil� ke mn�...,
80
00:07:21,720 --> 00:07:24,599
...v�nuju t� tv�mu drah�mu Manuelovi...
81
00:07:25,640 --> 00:07:26,914
...jako d�rek.
82
00:07:27,360 --> 00:07:30,432
D�lej, rychle.
83
00:08:19,800 --> 00:08:21,199
Howgh, �ern� orle.
84
00:08:22,560 --> 00:08:23,356
Howgh.
85
00:08:23,840 --> 00:08:26,832
P�ijeli jsme obchodovat,
chceme koupit tv� kon�.
86
00:08:27,160 --> 00:08:28,150
Mlad� mustangy.
87
00:08:28,320 --> 00:08:31,711
Na�i kon� se pasou na kopc�ch.
88
00:08:32,360 --> 00:08:34,351
Mus�te po�kat, a� je p�i�eneme.
89
00:08:35,200 --> 00:08:39,592
Na�i v�le�n�ci se vr�t�,
a� m�s�c p�ejde dvakr�t po obloze.
90
00:08:40,160 --> 00:08:43,437
Ale va�e o�i ��kaj�,
�e nechcete jen kon�.
91
00:08:43,800 --> 00:08:46,076
Co je�t�?
92
00:08:46,240 --> 00:08:48,914
M� pravdu, m�j velitel...
93
00:08:49,400 --> 00:08:52,199
...chce tvoji dceru Yari.
94
00:08:52,440 --> 00:08:53,839
Bude s n�m ��astn�.
95
00:08:54,120 --> 00:08:55,679
Pod�vej, co ti za ni nab�z�.
96
00:08:56,000 --> 00:08:57,149
Whisky.
97
00:08:57,320 --> 00:09:00,472
Zbran� a spoustu munice.
98
00:09:00,720 --> 00:09:02,233
M� dcera je nyn� zasv�cen�.
99
00:09:02,440 --> 00:09:05,159
Vstoupil do n� Manitu.
100
00:09:05,880 --> 00:09:08,838
Nem��e se vd�t za ��dn�ho mu�e.
101
00:09:09,040 --> 00:09:11,316
To p��sahala p�ed velk�m duchem.
102
00:09:12,000 --> 00:09:13,991
Zasl�bila se mu.
103
00:09:14,560 --> 00:09:17,951
M�j velitel, plukovn�k, je moc �t�dr�,
chce pomoci tv�mu lidu.
104
00:09:18,280 --> 00:09:20,430
M� v�e, co pot�ebuje�, �ern� orle.
105
00:09:20,640 --> 00:09:22,392
Mysli na blaho sv�ho lidu.
106
00:09:22,560 --> 00:09:24,358
Zaplat� ti, o� po��d�.
107
00:09:24,560 --> 00:09:26,073
Moje odpov�� zn� ne.
108
00:09:26,280 --> 00:09:28,794
Promysli si to je�t�...,
109
00:09:28,960 --> 00:09:31,520
...jinak bychom si mohli
odv�zt ob� tv� dcery.
110
00:09:39,800 --> 00:09:41,837
U� jsi m�la voj�ka?
111
00:09:42,200 --> 00:09:43,349
Nech ji b�t.
112
00:09:45,280 --> 00:09:46,395
To sta��, �ern� orle!
113
00:09:52,120 --> 00:09:54,236
V�echny je pobijte!
114
00:11:26,280 --> 00:11:27,554
�pinav� 'wasichu'!
Vrazi!
115
00:11:50,120 --> 00:11:53,272
V�tej mezi b�l�,
ty indi�nsk� couro.
116
00:12:03,080 --> 00:12:05,151
V m�ru ulehnu a v m�ru spo�inu...,
117
00:12:05,320 --> 00:12:08,676
...proto�e jen Ty
mi poskytne� bezpe��.
118
00:12:08,840 --> 00:12:10,990
Pane, p�ijmi tyto du�e
do sv� n�ru�e...
119
00:12:12,200 --> 00:12:13,270
...a po�ehnej jim.
120
00:12:13,680 --> 00:12:14,317
Amen.
121
00:12:14,480 --> 00:12:15,436
Amen.
122
00:12:17,440 --> 00:12:19,750
To je vedro.
- Pad�m ��zn�.
123
00:12:19,960 --> 00:12:21,553
Na�t�st� je tu potok.
124
00:12:32,400 --> 00:12:33,549
M� ��ze�?
125
00:12:39,000 --> 00:12:41,355
Franku, dej j� trochu vody.
126
00:12:42,120 --> 00:12:44,316
Vincemu by se to nel�bilo, Gordone.
127
00:12:46,680 --> 00:12:48,717
Obracel by se v hrob�,
kdybych to ud�lal.
128
00:12:49,760 --> 00:12:50,830
Byl to m�j nejlep�� p��tel.
129
00:12:51,080 --> 00:12:53,515
A� si ta mrcha pojde ��zn�.
130
00:12:54,400 --> 00:12:56,118
Plukovn�k tu �enskou chce.
131
00:12:56,360 --> 00:13:00,558
A m�me ji p�iv�zt �ivou, rozum�?
132
00:13:39,760 --> 00:13:41,239
P�esta�, Franku!
133
00:14:58,920 --> 00:15:00,149
Trochu kafe?
- D�k.
134
00:15:24,720 --> 00:15:26,313
Pod�vejte, zdrh� pry�!
135
00:15:27,960 --> 00:15:29,359
Chy� ji, Franku!
136
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
U� jste si pohr�li.
137
00:16:33,640 --> 00:16:34,960
Z�bava pr�v� skon�ila!
138
00:17:47,800 --> 00:17:48,471
Hlup�ku.
139
00:17:48,960 --> 00:17:50,234
Ty zkurven� idiote!
140
00:17:51,480 --> 00:17:52,675
Nechal jsi ji ut�ct.
141
00:17:52,880 --> 00:17:53,631
Hovado jedno.
142
00:17:56,480 --> 00:17:58,312
Vr�t� se ke sv�m do vesnice.
143
00:17:58,520 --> 00:18:00,431
Vsad�m se, �e ji tam najdeme.
144
00:18:01,480 --> 00:18:03,039
Ne, to neud�l�.
145
00:18:03,360 --> 00:18:06,432
U� se nem� ke komu vr�tit,
zapomn�l jsi?
146
00:18:06,840 --> 00:18:08,478
Tahle squaw je moc mazan�.
147
00:18:08,920 --> 00:18:10,194
Z�stane n�kde tady.
148
00:18:10,560 --> 00:18:12,437
Je n�kde tady v �dol�...,
149
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
...zn� tu ka�dou p��.
150
00:20:08,440 --> 00:20:09,839
Jako kdyby se vypa�ila.
151
00:20:10,560 --> 00:20:12,233
Jedin� psi by ji na�li.
152
00:20:16,400 --> 00:20:18,789
Zn�m n�koho,
kdo se vyzn� ve stopov�n�.
153
00:20:19,480 --> 00:20:22,871
P�ece Hondo, ten polovi�n� rudoch.
Pod�v�me se po n�m.
154
00:20:36,000 --> 00:20:38,230
Hej, Hondo, Hondo!
155
00:20:45,040 --> 00:20:48,158
Zatracen�, Hondo, nest��lej!
To jsem j�, Gordon.
156
00:20:52,200 --> 00:20:54,350
P�r palc� vej�
a m�l jsem d�ru v hlav�.
157
00:20:54,960 --> 00:20:56,997
Nap�ed st��l�, a pak se pt�, �e?
158
00:20:57,200 --> 00:20:59,032
Hondo m� spoustu nep��tel.
159
00:20:59,480 --> 00:21:01,915
I mezi b�l�mi mu�i.
160
00:21:02,120 --> 00:21:04,509
Hondo, m�m pro tebe k�eft.
161
00:21:04,680 --> 00:21:08,116
Dostane� ohnivou vodu,
a� ho dokon��.
162
00:21:08,520 --> 00:21:11,114
Pron�sledujeme squaw,
kter� zabila p�r m�ch mu��.
163
00:21:11,280 --> 00:21:13,715
Jsi jedin�, kdo ji m��e vystopovat.
164
00:22:46,840 --> 00:22:47,511
St�j!
165
00:22:47,800 --> 00:22:49,438
Nebo ti ust�el�m hlavu.
166
00:23:54,960 --> 00:23:56,030
Kdo ti to provedl?
167
00:24:00,480 --> 00:24:01,515
Nerozum� mi?
168
00:24:03,360 --> 00:24:04,839
P�chne� jako divok� �elma.
169
00:24:05,160 --> 00:24:06,309
To oko je zan�cen�.
170
00:24:06,600 --> 00:24:08,079
Pron�sleduje t� n�kdo?
171
00:24:08,280 --> 00:24:09,475
Jen k�vni hlavou, jestli jo.
172
00:24:09,960 --> 00:24:11,109
Kdo t� hon�?
173
00:24:13,240 --> 00:24:14,435
Tak t�hni k �ertu!
174
00:24:33,640 --> 00:24:35,039
St�t! St�t!
175
00:24:45,240 --> 00:24:46,594
Tady se zastavila k odpo�inku.
176
00:24:53,680 --> 00:24:54,795
�v�kala tyhle listy.
177
00:24:55,000 --> 00:24:56,559
Co to je?
- 'Arakaki'.
178
00:24:56,720 --> 00:24:58,836
Zah�n� hlad a �navu.
179
00:25:04,800 --> 00:25:05,517
Tudy!
180
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
Squaw se schov�vala tady.
181
00:27:19,440 --> 00:27:20,635
Kam mohla pak j�t?
182
00:27:21,000 --> 00:27:23,230
Je zran�n�,
nem��e rychle postupovat.
183
00:27:23,400 --> 00:27:26,472
Ta squaw nen� hloup�,
ale naopak chytr� a siln�.
184
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
Chci jen v�d�t, kam se vydala.
185
00:27:29,840 --> 00:27:31,399
Tam, ke kou�ov�m skal�m.
186
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
�la tudy.
187
00:28:39,400 --> 00:28:41,471
V okol� je spousta ran��.
188
00:28:41,680 --> 00:28:44,354
Maj� rudoch� pln� zuby,
t�eba ji odpr�skli.
189
00:28:45,120 --> 00:28:47,350
Stopa je �erstv�, nebude daleko.
190
00:28:58,160 --> 00:29:00,959
Postel je moje
a budu v n� sp�t, rozum�?
191
00:29:03,960 --> 00:29:05,792
Z t� deky si m��e�
ud�lat od�v, jestli chce�.
192
00:29:06,960 --> 00:29:08,189
Rozum�, co ��k�m?
193
00:29:09,280 --> 00:29:09,997
Oble�en�!
194
00:29:13,240 --> 00:29:13,877
Dob�e.
195
00:29:14,960 --> 00:29:16,758
Mus� j�st,
jestli se chce� uzdravit.
196
00:29:20,200 --> 00:29:22,316
A nemus� mi d�kovat.
197
00:29:50,040 --> 00:29:50,757
Jez.
198
00:29:53,080 --> 00:29:54,798
A tentokr�t to neh�zej na zem.
199
00:30:16,040 --> 00:30:17,997
Z tv� p��tomnosti nejsem
zrovna nad�enej.
200
00:30:32,160 --> 00:30:33,036
Indi�ni...
201
00:30:51,160 --> 00:30:52,116
Indi�ni...
202
00:32:06,640 --> 00:32:07,516
Ty divo�ko.
203
00:32:09,120 --> 00:32:10,713
Indi�nsk� vra�edkyn�.
204
00:32:13,800 --> 00:32:15,313
Vrazi nejsme my.
205
00:32:16,240 --> 00:32:17,639
Jsou to mu�i s b�lou k���.
206
00:32:18,400 --> 00:32:19,754
Zabili m�ho otce.
207
00:32:19,920 --> 00:32:21,319
Povra�dili m�j lid.
208
00:32:22,640 --> 00:32:26,429
Skalpovali d�ti, v�e sp�lili.
209
00:32:26,960 --> 00:32:30,840
Zn�silnili �eny,
to oni jsou divo�i.
210
00:32:31,480 --> 00:32:34,233
Posly�, s t�m jsem nem�l
nic spole�n�ho.
211
00:32:37,800 --> 00:32:38,995
Kdo byli ti mu�i?
212
00:32:42,760 --> 00:32:43,636
Voj�ci.
213
00:32:44,920 --> 00:32:46,593
Dlouh� no�e.
214
00:32:47,640 --> 00:32:50,758
Jejich velitel je plukovn�k Connor.
215
00:33:10,480 --> 00:33:12,357
Tuhle noc tady m��e� p�espat...,
216
00:33:14,560 --> 00:33:16,790
...ale z�tra odejde�.
217
00:33:20,800 --> 00:33:21,676
Jasn�?
218
00:34:10,080 --> 00:34:11,229
�� je ten hrob?
219
00:34:14,720 --> 00:34:15,630
M� �eny.
220
00:34:17,960 --> 00:34:21,510
Byla zn�siln�n� a zabita indi�ny.
221
00:34:22,760 --> 00:34:25,354
I j� jsem indi�nka,
pro� m� tedy nezabije�?
222
00:34:25,800 --> 00:34:28,235
Kv�li �emu, pomst�?
223
00:34:30,920 --> 00:34:32,718
Ta p�in�� jen zbyte�nou smrt.
224
00:34:33,520 --> 00:34:37,036
Dal�� n�sil� a u�ezan� skalpy.
225
00:34:38,920 --> 00:34:42,629
Pomsta mi Evelyne nevr�t�.
226
00:34:58,320 --> 00:34:59,799
Tv� oko je skoro v po��dku.
227
00:34:59,960 --> 00:35:01,553
Aspo� u� se ti nevr�t� hore�ka.
228
00:35:02,000 --> 00:35:04,116
Jez, jestli chce� nabrat s�ly.
229
00:35:05,000 --> 00:35:06,434
Kdy� ne, daleko se nedostane�.
230
00:35:11,960 --> 00:35:12,836
Nechce�?
231
00:35:18,280 --> 00:35:21,079
Sna�� se mi pomoci, ale p�itom
jsi navl�kl Yari obojek jako psovi.
232
00:35:21,560 --> 00:35:24,678
Nejedn� se mnou �estn�.
J� jsem Yari, ne kojot.
233
00:35:24,880 --> 00:35:26,314
Yari je stejn� jako ty.
234
00:35:32,320 --> 00:35:33,390
Plukovn�kovi mu�i.
235
00:35:34,920 --> 00:35:36,194
Sly��m je p�ij�d�t.
236
00:35:39,960 --> 00:35:41,075
Jdi do st�je.
237
00:35:41,480 --> 00:35:43,232
Schovej se tam, b�.
238
00:36:04,600 --> 00:36:06,830
V�dycky se sem r�d vrac�m, Matte.
239
00:36:07,160 --> 00:36:08,753
Je to jako vr�tit se dom�.
240
00:36:09,680 --> 00:36:13,071
Sice u� nenos� uniformu,
ale po��d k n�m pat��.
241
00:36:14,720 --> 00:36:16,119
Jak se m�, Gordone?
242
00:36:16,480 --> 00:36:20,269
Byl bys na tom l�p,
kdybys s n�mi z�stal.
243
00:36:20,760 --> 00:36:22,319
Tvoje �ena by nezem�ela.
244
00:36:23,000 --> 00:36:24,593
Nikdy se nezm�n�, �e, ser�ante?
245
00:36:25,680 --> 00:36:27,159
Co hled� ten indi�n?
246
00:36:27,480 --> 00:36:29,835
To je Hondo, stopa�.
247
00:36:30,120 --> 00:36:31,838
Je dobr� ve stopov�n� odpadl�k�.
248
00:36:32,240 --> 00:36:35,278
Nechci tu rudocha,
aby mi �mejdil po ran�i.
249
00:36:35,800 --> 00:36:37,154
Jej� stopy tady kon��.
250
00:36:37,960 --> 00:36:39,758
Koho hled�, Gordone?
251
00:36:40,000 --> 00:36:42,958
Jednu apa�skou squaw,
kter� zamotala hlavu plukovn�kovi.
252
00:36:43,240 --> 00:36:45,959
Uprchla, kdy� jsme ji odv�d�li.
253
00:36:46,280 --> 00:36:47,509
V�m, �e je tady.
254
00:36:47,680 --> 00:36:48,954
Ukr�v� se v dom�.
255
00:36:49,280 --> 00:36:50,918
Snad nebude� br�t
toho indi�na v�n�?
256
00:36:51,200 --> 00:36:52,031
Jasn� �e ne.
257
00:36:52,200 --> 00:36:54,350
Ale nebude ti vadit,
kdy� prohled�me st�j?
258
00:36:59,440 --> 00:37:01,078
Nest��lej!
259
00:37:01,240 --> 00:37:02,036
Nest��lej!
260
00:37:06,400 --> 00:37:07,435
Bojovali jsme spolu.
261
00:37:07,920 --> 00:37:10,514
A za stejnou v�c, nevzpom�n� si?
262
00:37:10,720 --> 00:37:11,676
Jo...,
263
00:37:12,280 --> 00:37:13,953
...vzpom�n�m si na ty v�ci.
264
00:37:14,480 --> 00:37:16,153
Sam� zn�sil�ov�n� a drancov�n�.
265
00:37:17,600 --> 00:37:21,070
Schov�v� se za uniformu,
ty a tv� p��tel�.
266
00:37:21,840 --> 00:37:25,595
Kdysi jsi b�val stejn� jako j�.
267
00:37:26,720 --> 00:37:28,154
T�eba se� te� n�kdo jinej...,
268
00:37:28,800 --> 00:37:30,711
...ale za tu indi�nku je�t� zaplat�.
269
00:37:31,240 --> 00:37:32,150
Bastarde.
270
00:37:40,640 --> 00:37:43,280
Zmiz odsud ne� si to rozmysl�m.
271
00:37:43,520 --> 00:37:45,557
U� te� jsi mrtv�.
272
00:39:39,240 --> 00:39:41,880
Jsi b�l� mu�, 'wasichu'.
273
00:39:43,040 --> 00:39:44,838
Dlouh� n��.
274
00:39:47,200 --> 00:39:48,349
Nen�vid� indi�ny...,
275
00:39:49,280 --> 00:39:50,873
...tak pro� jsi kv�li mn� zab�jel?
276
00:39:52,640 --> 00:39:54,916
J� k nim nepat��m.
277
00:39:55,760 --> 00:39:57,353
Musel jsem toho chlapa zab�t...,
278
00:39:58,800 --> 00:40:01,030
...abych zachr�nil sv�j krk, ne tv�j.
279
00:40:02,280 --> 00:40:03,634
Mysl�, �e se vr�t�?
280
00:40:04,960 --> 00:40:05,677
Jo.
281
00:40:11,800 --> 00:40:13,791
Ty i j� m�me stejn� osud.
282
00:40:15,960 --> 00:40:17,109
Te� odejdu.
283
00:40:18,520 --> 00:40:19,555
Mus�me se rozd�lit.
284
00:40:19,960 --> 00:40:21,280
Um�m se ubr�nit sama.
285
00:40:23,680 --> 00:40:25,034
Ve dvou budeme siln�j��.
286
00:40:26,080 --> 00:40:27,479
Plukovn�k je vytrval�.
287
00:40:27,640 --> 00:40:28,960
Nezastav� se p�ed ni��m.
288
00:40:31,480 --> 00:40:33,073
M�me �anci p�e��t...,
289
00:40:34,200 --> 00:40:36,157
...pokud odejdeme do hor.
290
00:40:49,760 --> 00:40:52,434
D�l nem��eme pokra�ovat.
291
00:40:52,640 --> 00:40:53,755
Kon� by to u� nevydr�eli.
292
00:40:53,920 --> 00:40:56,275
K �ertu s ko�ma, chci ty dva!
293
00:41:02,280 --> 00:41:06,751
My tady mrzneme a ti dva
se tam navz�jem zah��vaj�.
294
00:41:07,320 --> 00:41:08,754
Ale ne nadlouho.
295
00:41:11,120 --> 00:41:13,270
U�ij si s tou holkou, poru��ku,
tahle je tv� posledn�.
296
00:42:18,320 --> 00:42:19,310
V�te, co?
297
00:42:20,720 --> 00:42:22,040
Nebudu tady d�ep�t.
298
00:42:22,880 --> 00:42:24,075
V�ude kolem je klid.
299
00:42:25,720 --> 00:42:27,518
P�jdu se tam pod�vat.
300
00:42:29,120 --> 00:42:32,556
Jestli ti dva zdrhnou,
Connor n�s p�etrhne.
301
00:42:39,760 --> 00:42:40,909
Nic se tam neh�be.
302
00:42:48,120 --> 00:42:49,349
Slezu tam.
303
00:42:49,800 --> 00:42:51,791
Jestli usly��te v�st�el, hned p�ij�te.
304
00:43:11,400 --> 00:43:12,913
Rokle.
305
00:43:14,160 --> 00:43:15,514
Zp�tky nem��eme.
306
00:43:17,720 --> 00:43:18,790
Mus�me ji p�el�zt.
307
00:43:19,800 --> 00:43:21,438
Na, podr� pu�ku.
308
00:44:16,000 --> 00:44:16,910
Tu pu�ku.
309
00:44:18,480 --> 00:44:19,356
Dob�e.
310
00:44:35,720 --> 00:44:36,516
Tak sko�!
311
00:44:47,200 --> 00:44:47,996
Opatrn�.
312
00:45:02,640 --> 00:45:04,313
Polez, u� jsi skoro naho�e.
313
00:45:05,480 --> 00:45:06,231
Dob�e.
314
00:45:10,480 --> 00:45:13,154
Te� se m� chy�.
315
00:45:14,360 --> 00:45:15,270
Podej mi ruku.
316
00:45:21,560 --> 00:45:22,550
Z�sta�te, kde jste!
317
00:45:22,760 --> 00:45:24,876
Nezkou�ej to nebo se� mrtvej.
318
00:45:26,800 --> 00:45:27,710
To ti nevyjde.
319
00:45:28,520 --> 00:45:29,430
Odho� tu pu�ku.
320
00:45:36,680 --> 00:45:39,399
Mrz� m�, �e jsem
v�m p�eru�il l�b�nky...,
321
00:45:39,760 --> 00:45:41,910
...ale ona pat�� plukovn�kovi.
322
00:45:43,200 --> 00:45:43,996
Zatracen�!
323
00:45:53,040 --> 00:45:54,951
Uplynula spousta �asu.
324
00:45:55,480 --> 00:45:56,993
Co ud�l�me, jestli m� pot�e?
325
00:45:57,680 --> 00:45:58,715
T�eba n�s pot�ebuje.
326
00:45:59,280 --> 00:46:01,191
Nel�b� se mi to,
m�li jsme z�stat spolu...
327
00:46:01,360 --> 00:46:03,715
...a nenechat Franka,
aby jednal podle sv�ho.
328
00:46:04,160 --> 00:46:07,278
Nejl�p ud�l�me,
kdy� se po n�m poohl�dneme.
329
00:46:15,840 --> 00:46:17,911
Byl siln�, ale prohr�l.
330
00:46:18,400 --> 00:46:20,152
Te� jeho s�la p�ejde na m�.
331
00:46:27,720 --> 00:46:28,710
Jste divo�i.
332
00:46:30,480 --> 00:46:31,993
Um�te jen mrza�it a mu�it...,
333
00:46:32,760 --> 00:46:35,229
...pro� mus�te d�lat takov� v�ci?
334
00:46:36,800 --> 00:46:39,633
My si ale ned�l�me z prsou
pytl�ky na tab�k...
335
00:46:39,800 --> 00:46:41,234
...jako voj�ci 'wasichu'.
336
00:46:41,520 --> 00:46:42,510
To nen� pravda.
337
00:46:44,680 --> 00:46:45,556
Je to le�.
338
00:46:46,360 --> 00:46:48,476
Nen�, ��k�m pravdu.
339
00:46:48,880 --> 00:46:52,236
Ty jsi nevid�l moji vesnici
po odchodu b�l�ch mu��.
340
00:46:52,680 --> 00:46:56,355
Nevid�l jsi t�la �en,
kter� p�ed smrt� zn�silnili.
341
00:46:56,520 --> 00:46:59,319
Ani rozp�ran� star� lidi...
342
00:46:59,480 --> 00:47:02,120
...a u�ezan� hlavy mal�ch d�t�.
343
00:47:02,400 --> 00:47:03,913
Vid�l jsi to nebo ne?
344
00:47:12,840 --> 00:47:13,955
Co to, k �ertu, bylo?
345
00:47:19,720 --> 00:47:20,835
Poj�, pod�v�me se.
346
00:47:38,880 --> 00:47:41,110
Tak jo, tady str�v�me noc.
347
00:47:41,280 --> 00:47:42,714
Do sv�t�n� budeme odpo��vat.
348
00:47:43,200 --> 00:47:45,476
Ale bude lep�� dr�et hl�dku.
Beru si prvn�.
349
00:47:46,400 --> 00:47:48,710
J� nejsem unaven�, budu hl�dat.
350
00:47:49,120 --> 00:47:50,235
Jak chce�.
351
00:48:49,440 --> 00:48:50,157
Chrisi.
352
00:48:51,760 --> 00:48:52,875
Chrisi.
353
00:48:55,880 --> 00:48:57,234
Sakra, kde se�?
354
00:49:00,920 --> 00:49:01,591
Chrisi.
355
00:49:01,960 --> 00:49:03,837
Bo�e, oni ho pod��zli!
356
00:49:17,400 --> 00:49:18,117
To sta��.
357
00:49:32,560 --> 00:49:34,995
Museli odej�t p�ed chv�li.
Ohe� je�t� ho��.
358
00:49:35,480 --> 00:49:37,756
Ten idiot Frank, m�l je p�ece hl�dat!
359
00:49:37,920 --> 00:49:39,593
Utekli mu rovnou p�ed nosem.
360
00:49:40,560 --> 00:49:41,675
To nech�pu...,
361
00:49:41,960 --> 00:49:44,315
...i kdy� t�eba je zahl�dnul
a te� je jim v pat�ch.
362
00:49:44,520 --> 00:49:45,476
Plukovn�ku Connore!
363
00:49:48,440 --> 00:49:51,717
Na�el jsem Frankovu mrtvolu.
Ta indi�nka ho skalpovala.
364
00:49:51,880 --> 00:49:53,473
U� neztr�cejme �as.
Jedeme!
365
00:50:17,760 --> 00:50:19,319
Tohle m�sto se mi nel�b�.
366
00:50:21,760 --> 00:50:22,670
Je tady a� moc ticho.
367
00:50:45,240 --> 00:50:46,355
'Sahaptian'.
368
00:50:47,840 --> 00:50:48,875
Posv�tn� vrch.
369
00:51:11,040 --> 00:51:13,111
Na�li jsme t�la Chrise a Billyho...,
370
00:51:13,600 --> 00:51:15,159
...jsou taky skalpovan�.
371
00:51:15,440 --> 00:51:17,397
P�ejdou kopec n�kde tady.
372
00:51:17,560 --> 00:51:20,712
Petere, vezmi si t�i mu�e
a prohledejte to kolem.
373
00:51:21,080 --> 00:51:24,198
Gordon, Miles a Spencer
pojedou se mnou.
374
00:51:24,760 --> 00:51:26,990
Ostatn� a� p�traj� na kopci.
375
00:51:27,400 --> 00:51:28,720
Ty pohl�d� ka�on.
376
00:51:28,880 --> 00:51:30,871
Tentokr�t nesm� ut�ct.
377
00:51:40,200 --> 00:51:41,679
Tohle je 'Sahaptian'.
378
00:51:42,040 --> 00:51:45,271
P��bytek mrtv�ch v�le�n�k�.
Zem� m�ch p�edk�.
379
00:51:50,920 --> 00:51:54,834
Otec mi ��kal,
�e v�ichni lid� maj� du�i.
380
00:51:55,480 --> 00:51:59,189
Dokonce i b�l� mu� m� du�i,
kter� ho vede.
381
00:52:00,080 --> 00:52:01,479
Proto jsem dosud nezem�ela...,
382
00:52:01,640 --> 00:52:04,951
...proto�e du�e m�ho otce
m� doprov�z� a vede.
383
00:52:05,120 --> 00:52:07,031
Jako du�e tv� �eny vede tebe.
384
00:52:07,200 --> 00:52:09,350
Du�e t�ch, kter� jsme milovali,
jsou v n�s.
385
00:52:09,720 --> 00:52:11,677
L�ska je jako nen�vist,
nikdy neum�r�.
386
00:53:39,520 --> 00:53:40,635
Kdo jsou tihle?
387
00:53:41,040 --> 00:53:44,396
V�le�n�ci m�ho kmene.
388
00:53:44,840 --> 00:53:46,114
Neh�bej se, j� budu mluvit.
389
00:53:50,640 --> 00:53:52,233
Tento 'wasichu' mn� pomohl.
390
00:53:52,440 --> 00:53:54,192
Riskoval sv�j �ivot,
aby zachr�nil m�j.
391
00:53:54,360 --> 00:53:56,749
Nen� to nep��tel, ale dobr� p��tel.
392
00:53:57,320 --> 00:53:59,311
��dn� b�l� mu� nen� p��tel.
393
00:53:59,560 --> 00:54:01,198
Takov� jako on vyvra�dili n� lid.
394
00:54:01,600 --> 00:54:05,275
Zabijeme v�echny 'wasichu'
a od��zneme jim skalpy.
395
00:54:05,560 --> 00:54:09,554
��dn� squaw tomu nezabr�n�.
396
00:54:10,320 --> 00:54:13,278
Jsem Yari,
dcera n��eln�ka �ern�ho orla.
397
00:54:13,440 --> 00:54:15,317
Ne��kej mi, �e jsem n�jak� squaw.
398
00:54:26,600 --> 00:54:27,510
Co jsi mu to nazna�ovala?
399
00:54:28,080 --> 00:54:30,913
On m� urazil, a pak j� jeho.
400
00:54:31,160 --> 00:54:31,991
Pon�ila jsem ho.
401
00:54:37,280 --> 00:54:38,236
To bylo na m�?
402
00:54:38,680 --> 00:54:40,990
�ekla jsem mu,
�e Zrzav� li��k nen� siln�.
403
00:54:41,200 --> 00:54:43,430
�e jen mluv�, ale odvahu nem�.
404
00:54:43,680 --> 00:54:47,878
Pokl�d� se za velk�ho v�le�n�ka,
siln�ho. Chce bojovat.
405
00:54:57,200 --> 00:54:58,349
J� ale ne.
406
00:54:59,440 --> 00:55:02,319
Mus�, jinak n�s v�le�n�ci zabij�.
407
00:55:02,680 --> 00:55:05,752
Kdy� bude� bojovat a vyhraje�,
budeme voln�, takov� je z�kon.
408
00:55:10,440 --> 00:55:13,558
Je to ��len� n�pad,
j� ten boj odm�t�m.
409
00:55:15,080 --> 00:55:17,640
Boj� se, �e t� zabije?
410
00:55:19,360 --> 00:55:22,432
Mysl�, �e Zrzav� li��k je
p��li� siln�, 'wasichu'?
411
00:57:43,400 --> 00:57:44,151
Zab ho!
412
00:57:44,520 --> 00:57:46,830
Vyhr�l jsi, mus� ho zab�t!
413
00:57:48,280 --> 00:57:49,873
Ne, t�mhle ho ur��!
414
00:59:19,880 --> 00:59:20,790
Co to d�l�?
415
00:59:22,720 --> 00:59:24,916
Yari je zima, u tebe je teplo.
416
00:59:25,080 --> 00:59:27,310
Yari chce teplo tv�ho t�la.
417
00:59:28,880 --> 00:59:31,998
Takhle nem��eme z�stat.
418
00:59:32,640 --> 00:59:33,391
Pro�?
419
00:59:34,640 --> 00:59:37,837
Pro�? Proto�e mu�i a �eny,
dokud neuzav�ou man�elstv�...,
420
00:59:38,000 --> 00:59:39,195
...spolu nesm� sp�t.
421
00:59:39,600 --> 00:59:40,749
To nech�pu.
422
00:59:41,160 --> 00:59:42,673
R�no mi to vysv�tl�.
423
01:00:01,680 --> 01:00:02,431
Co je?
424
01:00:07,120 --> 01:00:07,951
Co se d�je?
425
01:00:09,600 --> 01:00:10,670
Jsem unaven�.
426
01:00:12,840 --> 01:00:14,717
Tady, vezmi si p�ikr�vku.
427
01:00:16,640 --> 01:00:17,630
Poskytne ti teplo.
428
01:01:13,520 --> 01:01:16,990
Yari, dcero plynouc� vody....
429
01:01:17,520 --> 01:01:18,874
...dcero moje....
430
01:01:20,480 --> 01:01:24,474
...vzpome� si na slova
sv�ho otce, �ern�ho orla.
431
01:01:32,720 --> 01:01:35,439
Du�e je v ka�d�m z n�s.
432
01:01:39,920 --> 01:01:42,639
�ije d�l i po smrti.
433
01:02:25,880 --> 01:02:27,075
Pod�vej, to je Peter.
434
01:02:27,360 --> 01:02:29,749
Vida, dva chytil.
435
01:02:30,600 --> 01:02:32,113
Ten nikdy nezklame.
436
01:02:37,120 --> 01:02:38,997
Zdrav�m, plukovn�ku.
- Co jsou ti dva za�?
437
01:02:39,160 --> 01:02:40,594
Schov�vali se v kopc�ch.
438
01:02:40,800 --> 01:02:44,794
Bu� byli na �t�ku
nebo na l�b�nk�ch.
439
01:02:47,600 --> 01:02:49,034
St�j, a� si t� prohl�dnu!
440
01:02:50,080 --> 01:02:51,832
Docela ujde�, �e?
441
01:02:53,920 --> 01:02:55,638
Zast�el toho bastarda!
442
01:02:55,880 --> 01:02:57,951
Nebo mi toho
�pinav�ho kojota nech.
443
01:02:58,960 --> 01:02:59,950
Podej mi n��.
444
01:03:41,720 --> 01:03:42,391
Co je?
445
01:04:09,320 --> 01:04:10,116
Odlo� pu�ku.
446
01:04:33,080 --> 01:04:35,196
Je to past, m�me je v z�dech.
447
01:04:45,080 --> 01:04:46,150
Rychle, kon�.
448
01:05:08,240 --> 01:05:09,469
Zabili je.
449
01:05:11,560 --> 01:05:14,712
Podle stop jeli tudy.
450
01:05:15,200 --> 01:05:17,396
Nebudou daleko.
Pohn�te se.
451
01:06:06,080 --> 01:06:06,911
Nest��lej.
452
01:06:07,920 --> 01:06:09,274
Plukovn�k ji chce �ivou.
453
01:06:15,560 --> 01:06:16,755
Nasko�, d�lej.
454
01:06:47,320 --> 01:06:48,230
Slez.
455
01:06:51,680 --> 01:06:52,909
B�, b�!
456
01:06:53,360 --> 01:06:54,998
Posp� si, b�l� mu�i, ukryjeme se.
457
01:07:30,440 --> 01:07:32,875
Je tady jen k��.
458
01:07:33,080 --> 01:07:34,514
Ta indi�nsk� mrcha!
459
01:07:35,760 --> 01:07:36,875
Dob�hla n�s!
460
01:07:38,240 --> 01:07:39,230
Pojedeme po jejich stop�ch.
461
01:07:39,640 --> 01:07:41,313
Je ran�n�, daleko nedojde.
462
01:08:02,280 --> 01:08:03,395
Mus�me pokra�ovat.
463
01:08:04,120 --> 01:08:05,679
To zvl�dne�, jsi siln� mu�.
464
01:08:06,360 --> 01:08:08,158
Mu�, kter�ho nedostanou.
465
01:08:08,800 --> 01:08:09,631
Poj�.
466
01:08:22,200 --> 01:08:24,111
Prober se, voj�ci jsou bl�zko.
467
01:10:57,640 --> 01:10:58,436
Ticho!
468
01:11:00,200 --> 01:11:01,315
Oni se vr�t�.
469
01:11:03,000 --> 01:11:03,990
Bu� potichu.
470
01:12:44,560 --> 01:12:45,470
Ty idiote!
471
01:12:46,360 --> 01:12:47,634
Nechal jsi je ut�ct.
472
01:12:48,600 --> 01:12:49,510
Hlup�ku!
473
01:12:49,760 --> 01:12:52,832
Jsou pry�.
474
01:12:53,520 --> 01:12:55,238
No tak, plukovn�ku,
takhle ho zabijete.
475
01:12:55,400 --> 01:12:57,232
Nic jin�ho nezaslou��!
476
01:12:57,480 --> 01:13:00,757
M�li je na dosah
a klidn� je nechali ut�ct.
477
01:13:02,040 --> 01:13:04,190
Napijte se, to v�s uklidn�.
478
01:13:04,840 --> 01:13:05,671
Dostaneme je.
479
01:13:06,080 --> 01:13:07,434
Kam mohli j�t?
480
01:13:07,600 --> 01:13:10,353
Matt je zran�n� a ona vy�erpan�.
Z�tra je budeme m�t.
481
01:13:11,040 --> 01:13:11,711
Dob�e.
482
01:13:37,920 --> 01:13:39,558
Pa�e je v po��dku?
483
01:13:42,800 --> 01:13:44,359
Zd� se, �e jo.
484
01:13:45,600 --> 01:13:47,238
Zd� se, �e s n� m��u h�bat.
485
01:13:48,480 --> 01:13:50,949
B�l� mu�i, jsi siln�, brzy se uzdrav�.
486
01:13:52,240 --> 01:13:54,800
Ale nech�pu,
pro� m� tak bol� hlava.
487
01:14:05,360 --> 01:14:07,033
Sn�z tohle, je to dobr�.
488
01:14:07,600 --> 01:14:08,590
Dod� ti to s�ly.
489
01:14:10,240 --> 01:14:10,957
Ochutnej.
490
01:14:18,920 --> 01:14:19,637
Je to dobr�.
491
01:14:25,960 --> 01:14:26,631
Co to je?
492
01:14:26,960 --> 01:14:27,995
'Ochika'.
493
01:14:31,920 --> 01:14:32,637
Had.
494
01:14:34,080 --> 01:14:34,876
Had?
495
01:14:35,920 --> 01:14:38,196
Kdy� je dob�e upe�en�,
chutn� v�born�.
496
01:14:39,360 --> 01:14:40,350
Je to lah�dka.
497
01:14:41,680 --> 01:14:43,432
Yari zn� tajemstv� p��pravy j�dla.
498
01:14:43,600 --> 01:14:45,910
Indi�nsk� l��ebn� medic�ny.
499
01:14:46,760 --> 01:14:50,151
Brzy ti bude l�p,
ale taky se bude� c�tit divn�.
500
01:14:50,840 --> 01:14:52,751
'Ochika' je symbolem l�sky...
501
01:14:52,960 --> 01:14:55,873
...a na�i mu�i ho jed�
o svatebn� noci.
502
01:14:58,160 --> 01:14:58,911
V�?
503
01:15:01,360 --> 01:15:02,509
Je mi trochu divn�.
504
01:15:06,960 --> 01:15:08,758
Yari te� pat�� tob�.
505
01:15:12,680 --> 01:15:14,273
Co bylo v tom hadovi?
506
01:15:17,960 --> 01:15:20,315
Jsem indi�nka, divo�ka...,
507
01:15:20,680 --> 01:15:21,556
...vzpom�n� si?
508
01:15:23,240 --> 01:15:24,196
Zm�nil jsem n�zor.
509
01:15:27,240 --> 01:15:28,719
Nen�vid� rud� mu�e...,
510
01:15:29,280 --> 01:15:30,270
...m�j lid.
511
01:15:32,160 --> 01:15:33,639
Ty nejsi jako ostatn�.
512
01:15:36,600 --> 01:15:37,635
Po�kej...,
513
01:15:38,160 --> 01:15:39,753
...nehraj si s Yari.
514
01:15:40,480 --> 01:15:41,276
Pros�m.
515
01:15:41,800 --> 01:15:42,995
Chci t� pol�bit.
516
01:15:45,320 --> 01:15:48,278
Jestli si to opravdu p�eje�,
na�e du�e se spoj�.
517
01:16:30,400 --> 01:16:32,073
Vypr�v� se indi�nsk� legenda.
518
01:16:32,880 --> 01:16:35,554
N��eln�kova dcera...
519
01:16:35,720 --> 01:16:38,599
...se zamiluje do v�le�n�ka
z dalek� zem�.
520
01:16:47,040 --> 01:16:50,635
Zpo��tku je rozd�luj� jejich zvyky.
521
01:16:51,680 --> 01:16:54,115
Ale pozd�ji za�nou pozn�vat
jeden druh�ho...
522
01:16:56,160 --> 01:16:57,116
...a milovat se.
523
01:17:03,880 --> 01:17:06,918
Ty m�j hrdino z dalek� zem�.
524
01:17:18,280 --> 01:17:20,669
Budeme nav�dy ��astn�.
525
01:18:21,800 --> 01:18:22,710
Poj� sem!
526
01:18:27,720 --> 01:18:28,790
Dol�!
527
01:18:39,360 --> 01:18:40,839
Jak p�ejdeme ty kopce?
528
01:18:41,080 --> 01:18:44,232
V noci, ve tm� n�s nespat��.
529
01:18:46,920 --> 01:18:48,638
Pot� je v tom, �e maj� kon�.
530
01:18:49,200 --> 01:18:50,110
A je jich hodn�.
531
01:18:51,320 --> 01:18:52,719
Po�k�me a� zapadne slunce.
532
01:18:53,640 --> 01:18:55,597
Je�t� m��eme zmizet, poj�.
533
01:19:10,640 --> 01:19:11,277
T�mhle...
534
01:19:13,040 --> 01:19:14,314
...ukradneme kon�.
535
01:20:34,760 --> 01:20:36,034
Odva� kon�, rychle.
536
01:20:40,920 --> 01:20:41,557
Poj�.
537
01:20:56,240 --> 01:20:56,911
Poj�.
538
01:21:10,880 --> 01:21:12,518
To je ta indi�nka!
539
01:21:13,080 --> 01:21:14,718
Za n�! Palte!
540
01:21:15,240 --> 01:21:16,719
Nenechte ji ujet!
541
01:21:24,680 --> 01:21:26,478
Plukovn�ku, koukejte, koho m�m.
542
01:21:37,680 --> 01:21:40,752
A te� si promluv�me, Matte.
543
01:21:41,280 --> 01:21:43,920
L�pe �e�eno, mluvit bude� ty,
chci sly�et...,
544
01:21:45,800 --> 01:21:47,393
...co m�m ud�lat...
545
01:21:47,880 --> 01:21:50,633
...s tebou a tou indi�nskou
courou, kterou s sebou tah�.
546
01:21:51,120 --> 01:21:52,952
D�lej, co uzn� za vhodn�, Connore.
547
01:21:53,720 --> 01:21:55,631
Ty a j� si nem�me co ��ct.
548
01:21:56,160 --> 01:21:57,480
�et�i si dech.
549
01:21:58,160 --> 01:22:00,549
No, kdy� nechce� spolupracovat...,
550
01:22:01,680 --> 01:22:02,875
...mus�m ti to pov�d�t j�.
551
01:22:03,040 --> 01:22:05,634
Proto�e m� rudochy tak r�d...,
552
01:22:05,800 --> 01:22:08,235
...uk�u ti p�knou indi�nskou hra�ku.
553
01:22:08,480 --> 01:22:10,710
Je�t� jsem ji nikdy nepou�il.
554
01:22:11,600 --> 01:22:15,434
Tady je.
Bude z�bava.
555
01:23:26,080 --> 01:23:29,869
V���m, �e mi pom��e�, Matte.
Chci, abys byl n�vnada.
556
01:23:30,080 --> 01:23:32,674
Donut�m t� k�i�et tak siln�...,
557
01:23:32,840 --> 01:23:36,231
...dokud ta indi�nsk� mrcha
nevyleze. To nevydr��.
558
01:23:36,560 --> 01:23:39,951
Chci, abys �val, vtlu� si to
do sv�ho indi�nsk�ho mozku.
559
01:24:08,320 --> 01:24:10,152
Sleduj jej� stopu, ser�ante.
560
01:24:10,960 --> 01:24:14,635
A odte� vypl� p�esn� moje rozkazy.
561
01:24:15,240 --> 01:24:19,632
Nebo m�sto n� bude� trp�t ty.
562
01:24:20,840 --> 01:24:21,750
Jedeme.
563
01:24:27,840 --> 01:24:28,557
St�t.
564
01:24:29,200 --> 01:24:30,315
Ta mrcha indi�nsk�.
565
01:24:34,080 --> 01:24:35,150
Byla tady.
566
01:24:35,360 --> 01:24:36,953
Co hled�?
567
01:24:38,440 --> 01:24:40,272
Nel�b� se mi,
jak se plukovn�k chov�.
568
01:24:40,640 --> 01:24:43,029
Takov� rozruch
kv�li smradlav� indi�nce.
569
01:24:45,200 --> 01:24:48,636
Charlie, Charlie!
570
01:25:11,600 --> 01:25:12,715
Docela ti rozum�m...,
571
01:25:13,280 --> 01:25:15,191
...�e ti na n� z�le��.
572
01:25:15,680 --> 01:25:19,275
Douf�, �e se objev� a zachr�n� t�.
573
01:25:19,600 --> 01:25:21,557
Mysl�m, �e bude� zklaman�...,
574
01:25:21,880 --> 01:25:24,759
...proto�e a� se objev�,
budete na�imi zajatci.
575
01:25:25,840 --> 01:25:29,720
Zbyde v�m jen �as k posledn�mu
polibku na rozlou�enou.
576
01:25:31,800 --> 01:25:32,870
Sly�el jsi, Matte?
577
01:25:33,200 --> 01:25:34,474
Se� bastard.
578
01:25:35,160 --> 01:25:36,070
Bastard.
579
01:25:36,520 --> 01:25:38,113
Ty bastarde!
580
01:25:39,040 --> 01:25:41,600
Dr�te toho psa,
zat�m ho nechci je�t� zab�t.
581
01:25:41,760 --> 01:25:43,319
Dokud nedostaneme tu squaw.
582
01:27:44,240 --> 01:27:45,196
Bo�e m�j!
583
01:27:45,560 --> 01:27:46,630
To je Peter.
584
01:27:47,720 --> 01:27:48,994
Skalpovala ho.
585
01:28:03,960 --> 01:28:05,030
T�mhle je!
586
01:28:21,280 --> 01:28:22,793
Na kon�ch d�l nem��eme.
587
01:28:22,960 --> 01:28:24,280
Sesedneme.
Pob�!
588
01:29:00,760 --> 01:29:03,320
Co je, Matte?
Snad u� toho nem� dost?
589
01:29:03,560 --> 01:29:06,791
Jsi tvrd� voj�k, jeden z nejlep��ch.
590
01:29:07,000 --> 01:29:09,753
Pod�vej se na sebe,
st�n� jako d�t�.
591
01:29:10,320 --> 01:29:13,119
Se� bl�zen, Connore, bl�zen.
592
01:29:14,120 --> 01:29:15,190
��lenec!
593
01:29:16,160 --> 01:29:18,197
Ale kdepak...,
594
01:29:18,640 --> 01:29:19,960
...to ty ��l�, Matte.
595
01:29:20,120 --> 01:29:22,839
A bude� na tom h��,
tohle je jen za��tek.
596
01:29:23,360 --> 01:29:24,998
Odj�d�me.
D�lejte, chlapi.
597
01:29:34,400 --> 01:29:36,596
Zabil jsi mi otce, b�l� mu�i.
598
01:29:37,360 --> 01:29:40,079
Vyhubil jsi moji rodinu i m�j lid.
599
01:29:41,680 --> 01:29:43,193
T�hni k �ertu!
600
01:29:51,120 --> 01:29:52,599
Kde jsi? Dostanu t�!
601
01:29:54,840 --> 01:29:55,671
Chyt�m t�.
602
01:30:49,440 --> 01:30:52,671
Vydr�, poru��ku, u� jsme skoro tady.
Je�t� p�r metr�.
603
01:30:53,320 --> 01:30:54,310
Pus�te ho, chlapi.
604
01:31:05,520 --> 01:31:06,749
Se� zr�dce, Matte.
605
01:31:07,040 --> 01:31:10,715
Zradil jsi m�, arm�du,
Konfederaci i Jih.
606
01:31:11,120 --> 01:31:14,556
Zradil jsi ide�ly, za kter� jsme
bojovali a te� za to ponese� trest.
607
01:31:14,760 --> 01:31:16,239
Takov�, jak� si zaslou��.
608
01:31:17,200 --> 01:31:19,077
Odsuzuju t� k smrti, poru��ku.
609
01:31:19,240 --> 01:31:21,231
Ale smrt zast�elen�m
by pro tebe byla moc dobr�.
610
01:31:21,400 --> 01:31:24,677
Tak�e po�k�m, dokud nep�ivedou
tu indi�nskou fenu.
611
01:31:25,200 --> 01:31:28,318
Pak v�s oba st�hnu z k��e.
612
01:31:28,680 --> 01:31:29,590
Za�iva.
613
01:31:34,280 --> 01:31:35,475
Pozor, m� zbra�!
614
01:31:45,360 --> 01:31:46,077
Ne.
615
01:31:47,000 --> 01:31:48,354
Ne, ne!
616
01:32:02,400 --> 01:32:04,391
Te� budete m�t oba stejnou �anci!
617
01:34:01,660 --> 01:34:04,513
Nen�vid�m t�, Matte, od chv�le,
kdy jsi ji odvedl.
618
01:34:06,080 --> 01:34:08,310
Byla to moje dcera.
619
01:34:09,680 --> 01:34:11,751
Ukradl jsi mi ji a o�enil se s n�.
620
01:34:11,920 --> 01:34:12,876
Co to ��k�?
621
01:34:13,040 --> 01:34:16,874
Byla to jedin� osoba,
kterou jsem miloval.
622
01:34:17,240 --> 01:34:18,719
Byla mi v��m.
623
01:34:19,240 --> 01:34:21,914
Matte, vzpom�n� si na den,
kdy zem�ela?
624
01:34:22,280 --> 01:34:24,794
Byl jsi na lovu a j� ji jel nav�t�vit...,
625
01:34:24,960 --> 01:34:27,031
...cht�l jsem ji p�esv�d�il,
aby t� opustila.
626
01:34:27,200 --> 01:34:29,794
Sna�il jsem se j� vysv�tlit,
�e pro ni nejsi vhodn�.
627
01:34:29,960 --> 01:34:31,792
Aby se nade mnou slitovala.
628
01:34:32,160 --> 01:34:33,798
To nem��e� myslet v�n�.
629
01:34:33,960 --> 01:34:35,633
Necht�la m� poslouchat.
630
01:34:36,160 --> 01:34:38,231
I kdy� jsem ji v�emo�n� prosil...,
631
01:34:38,400 --> 01:34:41,711
...za�ala se mi pohrdav� vysm�vat.
632
01:34:42,280 --> 01:34:44,590
Dokonce se mi odv�ila ��ct,
�e m� nen�vid�...,
633
01:34:45,520 --> 01:34:47,511
...p�esto �e mi ��kala ot�e.
634
01:34:49,440 --> 01:34:51,477
Naprosto ch�pu,
�e t� nen�vid�la, Connore.
635
01:34:52,000 --> 01:34:55,959
Kdy� jsem si to uv�domil,
mohl jsem ud�lat jedinou v�c...,
636
01:34:56,640 --> 01:34:58,916
...zbavit ji t� nen�visti,
kter� ji u��rala...
637
01:34:59,240 --> 01:35:01,197
...a doc�lit tak,
aby se za m� p�estala styd�t.
638
01:35:01,760 --> 01:35:06,596
Uchopil jsem jej� krk sv�ma rukama...
639
01:35:07,560 --> 01:35:11,474
...a tiskl, dokud jsem neuc�til,
�e jej� srdce...
640
01:35:11,640 --> 01:35:14,314
...p�estalo b�t.
641
01:35:15,040 --> 01:35:17,953
Tehdy jsem si uv�domil,
�e Evelyne je mrtv�.
642
01:36:48,288 --> 01:36:53,687
Ze �pan. tit. p�elo�il jahr, 5/2019.45256