All language subtitles for Scalps.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:20,480 SKALPY 2 00:00:51,665 --> 00:00:53,417 Attention! 3 00:01:21,065 --> 00:01:24,023 Some locals call us deserters. 4 00:01:25,065 --> 00:01:30,014 Others say we are bandits, vultures, apostates. 5 00:01:30,865 --> 00:01:32,423 And what about the Yankees! 6 00:01:33,465 --> 00:01:37,219 Those damn, dirty Yankees who claim to have won the war! 7 00:01:37,865 --> 00:01:41,016 That they beat us, crushed us! 8 00:01:41,665 --> 00:01:45,817 The South lost, the Confederacy was destroyed, 9 00:01:46,265 --> 00:01:48,221 Jižané was beaten! 10 00:01:50,065 --> 00:01:52,818 But watch out, all of you, look at me. 11 00:01:54,065 --> 00:01:57,216 Do I look like a corpse? And you? Every one of you? 12 00:01:57,865 --> 00:02:00,220 You can still feel, eat, drink, 13 00:02:00,465 --> 00:02:02,820 love and kill! 14 00:02:07,265 --> 00:02:11,417 I'm telling you guys, be loyal to your colonel. 15 00:02:15,465 --> 00:02:17,979 Just hold on for a few years 16 00:02:18,145 --> 00:02:20,295 in this pile of manure. 17 00:02:20,465 --> 00:02:23,616 Dirty and dusty, without water drops. 18 00:02:24,065 --> 00:02:28,024 This victim will secure another return home. 19 00:02:28,665 --> 00:02:32,214 We will not be victims, beggars who return, 20 00:02:32,465 --> 00:02:33,818 we will be masters! 21 00:02:37,465 --> 00:02:39,820 It will be like the second war. 22 00:02:40,265 --> 00:02:41,618 Our war! 23 00:02:44,265 --> 00:02:46,415 And this time we will win it! 24 00:02:46,665 --> 00:02:50,817 He rises for himself! He rises for himself! 25 00:03:19,385 --> 00:03:22,218 Evelyn, my baby ... 26 00:03:33,665 --> 00:03:35,960 The car is ready, Colonel. 27 00:03:36,000 --> 00:03:39,160 -Whisky, weapons and everything else. -And these too. 28 00:03:39,200 --> 00:03:42,840 Blind bullets if they resist. 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,256 What are we going to do with that little Yarin, 30 00:03:46,425 --> 00:03:48,256 the daughter of the Black Eagle Chief? 31 00:03:48,505 --> 00:03:53,021 You bring her. She is said to be pretty, young and wild. 32 00:03:53,665 --> 00:03:55,462 My type. It must be mine! 33 00:03:55,625 --> 00:03:57,855 But the Black Eagle will be against it. 34 00:03:58,105 --> 00:04:00,699 In that case, you know what to do. I want her here! 35 00:04:04,505 --> 00:04:06,257 -Go! -Forward! 36 00:04:33,465 --> 00:04:36,218 Evelyn is dead! Our daughter is dead! 37 00:04:36,665 --> 00:04:40,419 Should I hit it in your head, witch? Dead and buried! 38 00:04:41,665 --> 00:04:43,815 I don't want to stare at photos. 39 00:04:44,465 --> 00:04:46,421 It must disappear. Dissapear! 40 00:04:51,465 --> 00:04:52,818 You're crazy, Mary! 41 00:04:57,265 --> 00:04:58,823 Crazy grandma. 42 00:04:59,065 --> 00:05:01,260 Am I giving up? She's gone! 43 00:05:01,585 --> 00:05:04,179 You bastard, you killed her! 44 00:05:04,865 --> 00:05:08,221 What are you saying? You're crazy! 45 00:05:08,865 --> 00:05:11,823 No, you're crazy! 46 00:05:12,065 --> 00:05:14,738 Thief, robber, rapist ... 47 00:05:14,905 --> 00:05:18,341 A bloodthirsty killer who tarnished the honor of his own uniform 48 00:05:18,505 --> 00:05:21,656 and destroyed all the beauty and love of the world. 49 00:05:22,065 --> 00:05:23,498 Even the love of her own daughter. 50 00:05:23,665 --> 00:05:26,657 You have become a devil and hell is waiting for you! 51 00:05:26,825 --> 00:05:28,497 Fold! Fold! Fold! 52 00:05:30,665 --> 00:05:32,417 I'll kill you, damn it. 53 00:05:33,065 --> 00:05:35,215 You know I'll kill you one day! 54 00:06:24,265 --> 00:06:25,618 I love you. 55 00:06:27,665 --> 00:06:30,418 Where are you in such a hurry, my friend? Show yourself. 56 00:06:31,665 --> 00:06:33,223 What were you doing here? 57 00:06:33,465 --> 00:06:35,501 I brought Dolores some tequila. 58 00:06:35,665 --> 00:06:36,700 It is so? 59 00:06:37,465 --> 00:06:40,616 That's right, sir, Manuelito is nice to me. 60 00:06:40,865 --> 00:06:42,742 Really? 61 00:06:43,865 --> 00:06:47,574 So you're nice to her? You and who else? 62 00:06:49,065 --> 00:06:51,260 I'll castrate you next time! 63 00:06:54,465 --> 00:06:57,616 So what did you do with him? 64 00:06:58,865 --> 00:07:02,175 -Answer, you bitch! -Nothing, I swear. 65 00:07:02,425 --> 00:07:06,976 You're a bitch, Dolores. A small treadmill! 66 00:07:08,265 --> 00:07:13,020 And I am your master. Your body belongs to me. 67 00:07:18,465 --> 00:07:21,616 But soon, little Dolores, with a little patience 68 00:07:21,865 --> 00:07:24,618 you will be able to slam from anyone. 69 00:07:25,265 --> 00:07:28,018 A few more days and you'll be free. 70 00:07:28,865 --> 00:07:30,014 Free ... 71 00:08:19,465 --> 00:08:22,821 - Augh , Black Eagle. - Augh . 72 00:08:23,145 --> 00:08:25,454 Our horses are old and tired, 73 00:08:25,625 --> 00:08:27,775 they are fresh. Mustangs. 74 00:08:27,985 --> 00:08:31,216 Our horses graze in the hills. 75 00:08:32,065 --> 00:08:33,783 You have to wait two full moons, 76 00:08:33,985 --> 00:08:36,294 before the warriors return to the village. 77 00:08:37,065 --> 00:08:40,023 Then you will be able to choose your colonel 78 00:08:40,185 --> 00:08:41,538 the best foals. 79 00:08:41,865 --> 00:08:43,423 But you're not here for the horses. 80 00:08:43,665 --> 00:08:45,815 Your eyes ask for nothing. What do you want? 81 00:08:46,065 --> 00:08:48,420 You're right. We're not just here for the horses. 82 00:08:49,065 --> 00:08:52,023 My lord wants Yarin, your daughter. 83 00:08:52,465 --> 00:08:54,217 You will see that she will be happy with him. 84 00:08:54,385 --> 00:08:55,761 You'll see what you get for her. 85 00:08:55,841 --> 00:08:59,941 Whiskey, weapons, rifles with lots of ammunition ... 86 00:09:00,185 --> 00:09:02,001 My daughter is now sacred. 87 00:09:02,081 --> 00:09:04,743 There is a spirit of Manitou in it that cannot be united 88 00:09:05,465 --> 00:09:08,741 not even the strongest bond with a man from your tribe. 89 00:09:08,985 --> 00:09:14,013 I swore before the great spirit and I will keep my promise. 90 00:09:14,265 --> 00:09:17,302 We have a lot of bison rifles, ammunition, 91 00:09:17,465 --> 00:09:19,456 a lot of barrels of fire water. 92 00:09:19,625 --> 00:09:22,059 All for a few skins and your daughter. 93 00:09:22,265 --> 00:09:24,381 Do you understand what kind of business it is? 94 00:09:25,265 --> 00:09:26,459 My answer is "no"! 95 00:09:26,625 --> 00:09:28,661 So we'll marry two daughters. 96 00:09:39,265 --> 00:09:41,301 Hi beautiful, do you like me? 97 00:09:41,545 --> 00:09:43,342 Nech ji, wasichu ! 98 00:09:44,665 --> 00:09:47,225 -You wanted it that way! -No! 99 00:09:51,865 --> 00:09:53,617 Kill them all! 100 00:11:07,065 --> 00:11:09,021 Look for other women. 101 00:11:26,265 --> 00:11:29,223 Dirty wasichu ! Killers! 102 00:11:50,665 --> 00:11:53,816 Welcome to the family, you Indian slut. 103 00:12:01,465 --> 00:12:04,616 I will lie down in peace and rest in peace, 104 00:12:05,265 --> 00:12:08,018 because only you will give me safety. 105 00:12:08,865 --> 00:12:12,824 Lord, accept these souls and bless them. 106 00:12:13,265 --> 00:12:15,221 -Amen. -Amen. 107 00:12:16,065 --> 00:12:18,641 -I want the heat here. -Fortunately, there's a stream. 108 00:12:18,681 --> 00:12:20,742 I'm going to fill the flask. 109 00:12:32,065 --> 00:12:33,418 Are you thirsty, Indian? 110 00:12:38,465 --> 00:12:40,854 Frank, he needs water. 111 00:12:41,665 --> 00:12:44,020 Vince is tough thanks to that bitch. 112 00:12:46,265 --> 00:12:48,221 He was my best friend. 113 00:12:49,385 --> 00:12:50,864 What would he say? 114 00:12:51,105 --> 00:12:53,824 Let the beast be thirsty. 115 00:12:53,985 --> 00:12:56,161 The colonel's orders were clear. 116 00:12:56,241 --> 00:13:00,015 He wants her alive, understand? I order you to give her a drink! 117 00:13:36,465 --> 00:13:37,614 That was enough! 118 00:13:39,425 --> 00:13:40,858 Stop it, Frank! 119 00:14:58,265 --> 00:14:59,857 -A little coffee? -Thanks. 120 00:15:23,761 --> 00:15:25,223 He'll run away! 121 00:15:26,345 --> 00:15:27,903 Without! Run! 122 00:15:37,705 --> 00:15:39,218 Come here, where are you going? 123 00:16:00,665 --> 00:16:02,815 Here I am. Here! 124 00:16:04,065 --> 00:16:08,820 Back in the tub! Get back in the tub, bitch! 125 00:16:11,465 --> 00:16:16,220 -This way! You're ours, bitch! -Did you go? 126 00:16:17,265 --> 00:16:20,416 - Move, bitch! -Then run if you can! 127 00:16:20,665 --> 00:16:22,940 -Yeah, take the horn! -It'll be fun! 128 00:16:23,105 --> 00:16:25,221 -One by one! -Or all at once! 129 00:16:29,665 --> 00:16:30,814 Enough! 130 00:16:31,665 --> 00:16:33,018 Enough! Enough! 131 00:16:33,665 --> 00:16:35,621 The fun has just ended! 132 00:17:46,905 --> 00:17:50,614 You idiot! Brute! She ran away because of you! 133 00:17:51,065 --> 00:17:53,215 That's why she ran away, damn it! 134 00:17:56,065 --> 00:17:57,976 I think he's in the village now. 135 00:17:58,145 --> 00:18:00,818 When we return, we have her. Certainly. 136 00:18:00,985 --> 00:18:02,941 No, she didn't return to the village. 137 00:18:03,265 --> 00:18:05,825 She's too cunning to do such nonsense. 138 00:18:06,665 --> 00:18:08,417 The viper is in the valley. 139 00:18:08,665 --> 00:18:12,214 Here is her kingdom, she knows every inch. 140 00:18:12,865 --> 00:18:14,423 Like scorpions. 141 00:20:07,865 --> 00:20:09,423 I'll never find her here. 142 00:20:09,665 --> 00:20:12,020 Here's the advantage, the fucking savage. 143 00:20:15,665 --> 00:20:18,099 Do you remember the guide who came to the fort? 144 00:20:18,265 --> 00:20:18,882 Already. 145 00:20:18,962 --> 00:20:22,343 His name was Ondo and he lives here. Let's look for him, come on! 146 00:20:35,265 --> 00:20:37,620 Hey, Ondo! Ondo! 147 00:20:44,465 --> 00:20:47,821 Christ, Ondo, don't shoot! It's me, Gordon! 148 00:20:51,465 --> 00:20:54,138 A few more inches and I had a hole in my head. 149 00:20:54,585 --> 00:20:56,701 Do you always suspect your neighbors? 150 00:20:57,065 --> 00:20:58,862 I don't trust any man 151 00:20:59,025 --> 00:21:01,493 especially when he's white. 152 00:21:01,865 --> 00:21:04,140 Ondo, we're hunting an Indian. 153 00:21:04,385 --> 00:21:06,660 We have 5 gallons of fire water for you. 154 00:21:06,825 --> 00:21:10,215 You have my word, officer. You alone can help. 155 00:21:10,385 --> 00:21:13,058 Only you can track down that damn viper. 156 00:22:46,665 --> 00:22:49,225 Stop. Or I'll shoot you in the head. 157 00:23:54,345 --> 00:23:55,698 Who did this to you? 158 00:24:00,065 --> 00:24:01,214 You do not understand me? 159 00:24:02,465 --> 00:24:05,821 You stink of dirt. And that eye is inflamed. 160 00:24:06,665 --> 00:24:09,543 He's chasing you, isn't he? Just nod your head, if you do. 161 00:24:10,265 --> 00:24:12,017 Who's chasing you? 162 00:24:13,065 --> 00:24:14,418 So go to hell! 163 00:24:33,465 --> 00:24:34,818 State! State! 164 00:24:45,065 --> 00:24:47,021 She stopped here to rest. 165 00:24:53,465 --> 00:24:55,695 -He chewed leaves. -What is it? 166 00:24:55,865 --> 00:24:58,425 Agati . It will drive away hunger and fatigue. 167 00:25:04,465 --> 00:25:05,420 This way! 168 00:27:15,265 --> 00:27:17,256 The woman was hiding there. 169 00:27:17,505 --> 00:27:19,655 And then? Where the hell could she go? 170 00:27:19,825 --> 00:27:21,816 She is injured, she cannot move fast. 171 00:27:21,985 --> 00:27:25,261 It's not easy for a squaw . But she is smart and strong. 172 00:27:25,585 --> 00:27:28,099 I just want to know where he is! 173 00:27:29,065 --> 00:27:31,215 Push. Towards smoky rocks. 174 00:28:36,865 --> 00:28:38,617 Passed there. 175 00:28:39,265 --> 00:28:41,017 There are a lot of farms. 176 00:28:41,265 --> 00:28:44,382 The Indians can't stand it, maybe they killed her. 177 00:28:44,545 --> 00:28:47,218 The trail is fresh, it won't be far. 178 00:28:57,465 --> 00:29:00,218 The bed is mine and I will sleep in it, understand? 179 00:29:02,865 --> 00:29:05,538 You can make a blanket out of that blanket if you want. 180 00:29:06,385 --> 00:29:07,977 So do you understand me? 181 00:29:08,665 --> 00:29:10,018 Clothes! 182 00:29:12,665 --> 00:29:13,814 No... 183 00:29:14,465 --> 00:29:16,774 Eat if you want to heal. 184 00:29:19,865 --> 00:29:21,821 And you don't have to thank me. 185 00:29:48,665 --> 00:29:49,814 Jez. 186 00:29:52,665 --> 00:29:54,417 And don't throw it with him this time. 187 00:30:15,065 --> 00:30:17,215 I'm not exactly excited about you, understand? 188 00:30:20,465 --> 00:30:21,818 Indians... 189 00:30:50,465 --> 00:30:51,818 Indians... 190 00:32:06,065 --> 00:32:10,422 The Indians ... You're all just a bunch of killers! 191 00:32:13,465 --> 00:32:15,023 Those killers are you. 192 00:32:15,865 --> 00:32:17,583 Men with white skin. 193 00:32:18,065 --> 00:32:21,535 You have killed my people, you have killed my father and my brothers, 194 00:32:22,265 --> 00:32:25,814 you scalped children, raped women ... 195 00:32:26,665 --> 00:32:30,419 You are the bloodthirsty beast! 196 00:32:31,265 --> 00:32:34,223 Listen, I didn't ask you your story. 197 00:32:37,665 --> 00:32:40,020 Tell me what they are. 198 00:32:42,265 --> 00:32:43,618 Those who hunt me ... 199 00:32:44,665 --> 00:32:46,621 The gray one with long knives commands them. 200 00:32:47,265 --> 00:32:50,223 They're from the fortress, behind those hills. 201 00:33:10,065 --> 00:33:12,215 You can sleep here tonight, 202 00:33:14,265 --> 00:33:16,415 but you're leaving tomorrow. 203 00:33:20,465 --> 00:33:21,420 Clear? 204 00:34:09,865 --> 00:34:10,934 Who died there? 205 00:34:14,265 --> 00:34:15,414 My wife. 206 00:34:17,665 --> 00:34:21,021 Raped and killed by Indians. 207 00:34:22,465 --> 00:34:25,423 I'm Indian too. Why don't you kill me? 208 00:34:25,665 --> 00:34:28,020 Why should I? Which of them? 209 00:34:30,665 --> 00:34:34,419 I don't care about revenge. I just want to live ... 210 00:34:35,665 --> 00:34:36,814 Living in peace. 211 00:34:38,865 --> 00:34:43,222 Revenge ... Evelyn won't pay me back. 212 00:34:58,465 --> 00:35:02,014 The infection is gone and the fever is gone, 213 00:35:02,665 --> 00:35:06,021 but you must eat to have strength, otherwise you will not go far. 214 00:35:11,465 --> 00:35:12,420 Won't you? 215 00:35:18,065 --> 00:35:21,421 You say nice words and give me a collar like a dog. 216 00:35:21,585 --> 00:35:24,338 I'm not a coyote, I'm a woman like your wife. 217 00:35:24,585 --> 00:35:26,416 You're crazy, like everyone else . 218 00:35:31,865 --> 00:35:33,014 They are here. 219 00:35:34,465 --> 00:35:36,217 I hear the thud of horses. 220 00:35:39,465 --> 00:35:42,616 Hide, I'll take care of them. Without. 221 00:36:03,265 --> 00:36:05,620 It's always nice to go home. 222 00:36:06,865 --> 00:36:09,663 And this is kind of my home, isn't it, Matt? 223 00:36:10,865 --> 00:36:13,823 You may not have a uniform, but you are still one of us. 224 00:36:14,465 --> 00:36:15,944 You look good, Gordon. 225 00:36:16,185 --> 00:36:19,336 You'd be better off staying with us, Lieutenant. 226 00:36:20,265 --> 00:36:22,017 Your wife wouldn't die. 227 00:36:22,465 --> 00:36:24,421 They are all carcasses. 228 00:36:25,465 --> 00:36:27,342 Since when do you drag it with the Indians? 229 00:36:27,505 --> 00:36:30,861 His name is Ondo. He excels at hunting his people. 230 00:36:32,065 --> 00:36:35,023 I don't want you here, and I'm not happy about your presence either. 231 00:36:35,465 --> 00:36:37,023 Her tracks end here. 232 00:36:37,465 --> 00:36:39,296 Who the hell are you looking for, Gordon? 233 00:36:39,465 --> 00:36:42,343 An Indian woman who has puzzled the colonel's head. 234 00:36:42,505 --> 00:36:44,416 And us too, that's why we're here. 235 00:36:44,585 --> 00:36:47,418 He's here, I know for sure. She hid in the house. 236 00:36:49,065 --> 00:36:50,817 Maybe you won't listen to the Indian. 237 00:36:50,985 --> 00:36:54,216 But not. That you're going to let us see the barn, aren't you? 238 00:36:59,465 --> 00:37:00,818 No! Do not kill me! 239 00:37:01,665 --> 00:37:03,815 Don't shoot, Matt, don't shoot! 240 00:37:06,265 --> 00:37:09,814 I'm a Southern like you. Remember, Matt. 241 00:37:10,265 --> 00:37:11,618 Clearly... 242 00:37:12,465 --> 00:37:15,821 I remember perfectly. You've always been killers. 243 00:37:16,665 --> 00:37:19,054 You even covered yourself with a uniform, 244 00:37:19,225 --> 00:37:21,022 but otherwise you are just thieves. 245 00:37:21,665 --> 00:37:25,419 You used to be no different from me, but I see you do now. 246 00:37:26,265 --> 00:37:27,857 And you know for sure 247 00:37:28,025 --> 00:37:31,062 what about the colonel when you're hiding the Indians? 248 00:37:31,225 --> 00:37:32,374 Get out! 249 00:37:41,465 --> 00:37:45,014 -Say hello, Colonel. -You're dead now, Matt. 250 00:39:38,665 --> 00:39:40,223 You are one of them too. 251 00:39:40,465 --> 00:39:44,424 Gray with long knives. Eager for Native American blood. 252 00:39:46,865 --> 00:39:50,619 So tell me, why did you kill for me? Why? 253 00:39:52,465 --> 00:39:55,025 I didn't kill that Indian to protect you, 254 00:39:55,185 --> 00:39:56,857 but to save the skin to myself. 255 00:39:58,265 --> 00:40:00,825 And I'm no longer a soldier, I'm a farmer. 256 00:40:01,865 --> 00:40:03,617 Will they hunt you too? 257 00:40:04,665 --> 00:40:05,620 Sure. 258 00:40:09,865 --> 00:40:13,414 We both have a common destiny now. 259 00:40:15,665 --> 00:40:17,337 It won't work that way. 260 00:40:18,265 --> 00:40:20,825 We have to split up. I know how to defend myself. 261 00:40:23,265 --> 00:40:24,618 The two fight better. 262 00:40:25,665 --> 00:40:28,623 I know the colonel, he won't stop. 263 00:40:30,865 --> 00:40:32,583 We have only one hope. 264 00:40:32,745 --> 00:40:35,578 Hide overnight in the mountains. 265 00:40:49,265 --> 00:40:53,224 We can't go on, the horses can't take it anymore. 266 00:40:53,465 --> 00:40:55,854 Pampered actresses. I want those two! 267 00:41:01,865 --> 00:41:06,203 We're freezing to the bone here, and the two pigs are warm. 268 00:41:06,865 --> 00:41:08,423 But not for long. 269 00:41:11,065 --> 00:41:13,215 The two are running out of time. 270 00:42:17,865 --> 00:42:21,414 The two want to flee. Certainly. 271 00:42:22,265 --> 00:42:26,622 And when it disappears before our noses, Connor breaks us. 272 00:42:28,665 --> 00:42:31,816 Maybe I'm wrong, but I don't trust them. 273 00:42:39,265 --> 00:42:41,221 There is peace all around. 274 00:42:47,665 --> 00:42:51,214 Wait here for half an hour. If I don't come back, you know what to do. 275 00:43:10,465 --> 00:43:12,615 Jesus, this is the abyss. 276 00:43:16,465 --> 00:43:19,218 If we want to move on, we have to go through it. 277 00:43:20,065 --> 00:43:21,339 Come on, hold that rifle. 278 00:44:15,665 --> 00:44:16,620 Rifle! 279 00:44:18,265 --> 00:44:19,220 Good. 280 00:44:36,265 --> 00:44:37,220 Come on! 281 00:44:47,065 --> 00:44:48,100 Attention! 282 00:45:02,865 --> 00:45:04,014 So take it. 283 00:45:06,025 --> 00:45:06,980 Come on! 284 00:45:10,065 --> 00:45:13,421 Now catch me. So. Okay, you did it. 285 00:45:20,865 --> 00:45:22,139 Stay where you are! 286 00:45:22,385 --> 00:45:24,137 Don't try it, Matt! 287 00:45:26,665 --> 00:45:30,021 You don't want it. Drop that rifle, fofrem! 288 00:45:36,065 --> 00:45:39,216 I'm sorry I interrupted your honeymoon, 289 00:45:39,385 --> 00:45:41,341 but she belongs to the colonel. 290 00:45:42,465 --> 00:45:43,614 You hajzle! 291 00:45:52,865 --> 00:45:54,821 Half an hour is long gone. 292 00:45:55,065 --> 00:45:58,216 So what? What are we going to do? Shall we wait? 293 00:45:59,065 --> 00:46:00,976 No, we shouldn't wait any longer, 294 00:46:01,145 --> 00:46:03,534 Frank may have problems. 295 00:46:04,065 --> 00:46:07,102 He needs our help, so come on. 296 00:46:15,265 --> 00:46:17,825 I took his soul in time 297 00:46:18,065 --> 00:46:20,021 and she will serve me now. 298 00:46:27,265 --> 00:46:28,618 Jesus! 299 00:46:30,265 --> 00:46:31,937 She's after him, isn't she? 300 00:46:32,265 --> 00:46:34,825 So what was it good for? 301 00:46:36,465 --> 00:46:39,218 Whites did worse to my people 302 00:46:39,385 --> 00:46:42,138 -and they didn't look for souls behind them. -This is not true! 303 00:46:44,265 --> 00:46:45,334 It is not true... 304 00:46:46,065 --> 00:46:48,215 You say that's not true 305 00:46:48,665 --> 00:46:52,101 but I saw what they had done to all the people in the village. 306 00:46:52,345 --> 00:46:53,844 They cut off the head of the small child 307 00:46:53,924 --> 00:46:56,484 and played with her like a ball, 308 00:46:56,564 --> 00:46:58,884 massacred both women and the elderly. 309 00:46:58,964 --> 00:47:02,376 They dug out the men's eyes and cut off nature. 310 00:47:02,545 --> 00:47:03,819 That is the truth! 311 00:47:12,665 --> 00:47:14,018 What was that scream? 312 00:47:19,065 --> 00:47:20,418 Come on, let's see. 313 00:47:38,465 --> 00:47:41,821 Okay, we're safe here. I'll rest until dawn, 314 00:47:42,265 --> 00:47:45,621 but it will be better to keep watch. I'm taking it first. 315 00:47:46,065 --> 00:47:48,420 I'm not tired, I'll watch. 316 00:47:48,665 --> 00:47:50,018 Well, as you please. 317 00:48:49,065 --> 00:48:51,818 Chrisi? Hey, Chrisi! 318 00:48:55,265 --> 00:48:57,096 Where the hell are you? 319 00:48:59,465 --> 00:49:00,420 Chrisi? 320 00:49:01,465 --> 00:49:03,217 Oni ho zmasakrovali ... 321 00:49:15,265 --> 00:49:17,620 -Girl! I'll kill you! -Enough! 322 00:49:32,265 --> 00:49:35,223 They had to flee recently, the fire is still burning. 323 00:49:35,465 --> 00:49:38,423 That idiot Frank! He should have watched them. 324 00:49:38,585 --> 00:49:40,496 He let them snort right in front of his nose! 325 00:49:40,665 --> 00:49:43,384 Maybe Frank saw them flee, and now they're after them. 326 00:49:43,545 --> 00:49:45,103 Colonel! 327 00:49:48,065 --> 00:49:51,819 I found Frank's body, the Indian woman scalped him. 328 00:49:52,065 --> 00:49:54,215 Let's not waste time, let's go! 329 00:50:15,465 --> 00:50:16,739 Who knows where we are now. 330 00:50:21,065 --> 00:50:23,135 I hate this silence. 331 00:50:47,465 --> 00:50:48,818 Sacred hill. 332 00:51:11,065 --> 00:51:14,535 We found Chris and Billy's bodies. They killed them too. 333 00:51:14,705 --> 00:51:17,697 They will be in the mountains, there is the safest. 334 00:51:18,145 --> 00:51:20,613 We need to split up and disperse around the area. 335 00:51:20,785 --> 00:51:25,684 Gordon, Mike and Spencer are coming with me. You two will go back. 336 00:51:25,764 --> 00:51:28,423 And you, Peter, are watching the end of the canyon. 337 00:51:28,665 --> 00:51:30,815 The two will not stand a chance. We are going! 338 00:51:39,985 --> 00:51:41,498 To je Shialap Tian , 339 00:51:41,665 --> 00:51:44,816 the abode of the dead warriors. The territory of my ancestors. 340 00:51:49,865 --> 00:51:51,457 Here lies my father's body. 341 00:51:51,625 --> 00:51:54,935 He taught me that there is a spirit in people. 342 00:51:55,105 --> 00:51:57,824 Even white people have a spirit 343 00:51:57,985 --> 00:52:01,022 and the spirits of the dead keep watch over the ways of the living. 344 00:52:01,385 --> 00:52:04,343 I won't be dead until my father is with me. 345 00:52:04,665 --> 00:52:07,225 Your wife's spirit is with you. 346 00:52:07,385 --> 00:52:09,296 If you loved her, she is in you now. 347 00:52:09,465 --> 00:52:11,820 You will never destroy love or hate. 348 00:53:39,265 --> 00:53:41,938 -What are they? -Warriors of my tribe. 349 00:53:42,265 --> 00:53:46,019 Be quiet and most importantly do not move. 350 00:53:50,265 --> 00:53:52,017 This wasichu helped me. 351 00:53:52,185 --> 00:53:55,302 He risked his life to save mine. 352 00:53:55,465 --> 00:53:56,534 He is not the enemy. 353 00:53:56,745 --> 00:54:00,704 He is white. People like him killed our people. 354 00:54:01,345 --> 00:54:04,894 We vowed to kill all whites. 355 00:54:05,065 --> 00:54:07,943 No squaw will stop it! 356 00:54:09,865 --> 00:54:12,982 I am Yarin, the daughter of the Black Eagle Chief. 357 00:54:13,145 --> 00:54:15,022 I'm not a squaw . 358 00:54:26,065 --> 00:54:27,737 What did you suggest to him? 359 00:54:27,905 --> 00:54:29,702 He insulted me and I insulted him. 360 00:54:29,865 --> 00:54:31,742 That will teach him to insult me! 361 00:54:37,065 --> 00:54:38,134 Was that on me? 362 00:54:38,465 --> 00:54:40,854 Yes, I said you are much stronger 363 00:54:41,025 --> 00:54:43,380 than he, who is like a shabby old woman. 364 00:54:43,545 --> 00:54:46,218 He insulted himself because he considered himself a great warrior, 365 00:54:46,465 --> 00:54:47,739 but it's just a baba! 366 00:54:56,985 --> 00:54:58,657 Are you sure about that? 367 00:54:59,105 --> 00:55:01,778 The red fox has done nothing special yet. 368 00:55:02,465 --> 00:55:05,741 He killed 20 soldiers in battle and already feels like a hero! 369 00:55:10,065 --> 00:55:13,216 No, I ... He's going to kill me, you're crazy! 370 00:55:14,665 --> 00:55:17,020 But you are stronger, I know for sure! 371 00:55:18,865 --> 00:55:22,016 Wouldn't you be afraid of that? What, wasichu ? 372 00:57:43,065 --> 00:57:46,421 Kill him! You won, you have to kill him! 373 00:57:48,265 --> 00:57:50,301 No, you're insulting them! 374 00:59:19,265 --> 00:59:20,618 What are you doing? 375 00:59:22,465 --> 00:59:24,421 It's winter and you're warm. 376 00:59:24,665 --> 00:59:27,054 Don't worry, I don't mind. 377 00:59:28,265 --> 00:59:31,416 Didn't you realize I was a man? 378 00:59:32,265 --> 00:59:33,220 Sure. 379 00:59:34,185 --> 00:59:36,335 Are you a woman. A guy with a woman 380 00:59:36,505 --> 00:59:39,065 they can't stick to each other like that, you know? 381 00:59:39,225 --> 00:59:42,183 I do not understand. You'll explain it to me tomorrow. 382 01:00:09,265 --> 01:00:10,618 Damn! 383 01:00:11,665 --> 01:00:14,543 Here. Take a blanket, you won't be cold. 384 01:01:12,665 --> 01:01:16,817 Yarin, daughter of water. My daughter. 385 01:01:18,065 --> 01:01:21,614 Remember the words of your father, the Black Eagle. 386 01:01:32,465 --> 01:01:35,025 The Spirit dwells in every human being. 387 01:01:39,465 --> 01:01:42,218 He lives in his hair when his body dies. 388 01:02:25,185 --> 01:02:26,618 Peter is coming. 389 01:02:26,785 --> 01:02:29,458 Let's look back. We'll play a little after all. 390 01:02:29,625 --> 01:02:32,423 -He's always been a good hunter. -Come on, move! 391 01:02:36,665 --> 01:02:38,781 -Hello, Colonel. -What are they? 392 01:02:38,945 --> 01:02:41,857 They hid in the hills. Two Chicory, 393 01:02:42,025 --> 01:02:44,585 who fled the village on their honeymoon. 394 01:02:47,065 --> 01:02:48,020 Stand still! 395 01:02:48,265 --> 01:02:51,621 Not bad for an Indian woman. Maybe you'll like it. 396 01:02:53,865 --> 01:02:56,254 -Kill that bastard! -Not enough! Enough! 397 01:02:56,425 --> 01:02:58,620 I'll kill that dirty Indian! 398 01:02:58,785 --> 01:03:00,138 Give me the knife. 399 01:03:41,265 --> 01:03:42,823 -What is? -Silence. 400 01:04:08,665 --> 01:04:09,814 Don't make a noise. 401 01:04:32,665 --> 01:04:34,815 It's a trap! They're hidden over there! 402 01:04:45,265 --> 01:04:46,664 So come on, do it. 403 01:05:06,065 --> 01:05:09,182 -They killed them all! -They must have fallen into a trap. 404 01:05:10,265 --> 01:05:13,621 Look for traces of hooves. They went there. 405 01:05:14,065 --> 01:05:16,738 It must be nearby. Quick, move! 406 01:05:17,465 --> 01:05:19,217 -Hey, hey! -Poison! 407 01:06:05,465 --> 01:06:06,614 Born! 408 01:06:07,265 --> 01:06:09,017 The colonel wants them alive. 409 01:06:14,865 --> 01:06:16,423 Come on, jump in! Fast! 410 01:06:47,065 --> 01:06:49,625 Now go down. Slowly, slowly ... 411 01:06:50,665 --> 01:06:51,620 Go, go! 412 01:06:52,785 --> 01:06:55,060 Come on, white men, we have to hide. 413 01:07:30,665 --> 01:07:32,886 There is only a horse, no trace of them. 414 01:07:32,966 --> 01:07:34,419 That Indian bitch! 415 01:07:35,865 --> 01:07:37,218 She caught up with us! 416 01:07:37,865 --> 01:07:41,016 Come on, let's go! He's hurt, they can't be far. 417 01:08:01,665 --> 01:08:04,054 You have to fight, white men, you have to! 418 01:08:04,225 --> 01:08:07,023 You are as strong as a rock. Stronger than the pain. 419 01:08:07,265 --> 01:08:08,220 Come on. 420 01:08:21,665 --> 01:08:23,337 White men, wake up! 421 01:08:23,505 --> 01:08:25,894 White men, they're close, get up! 422 01:10:57,465 --> 01:10:58,864 Be quiet. 423 01:11:00,065 --> 01:11:03,614 They will return. Shut up, I'm talking! 424 01:12:44,065 --> 01:12:47,501 Imbecile! You let them run. 425 01:12:47,745 --> 01:12:50,305 Pets! Pets! 426 01:12:53,265 --> 01:12:54,823 Connor, you're going to kill him! 427 01:12:55,065 --> 01:12:57,135 And what? He deserves nothing else! 428 01:12:57,385 --> 01:13:00,741 They had them in check and they let them escape, you idiots! 429 01:13:01,465 --> 01:13:03,820 Here, have a drink, it will calm you down. 430 01:13:04,465 --> 01:13:06,615 We'll get them. Where would they go? 431 01:13:06,785 --> 01:13:10,141 He's hurt and she's not much better at it. We will continue in the morning. 432 01:13:37,665 --> 01:13:39,496 Does the wound still hurt? 433 01:13:41,065 --> 01:13:42,020 Born. 434 01:13:42,865 --> 01:13:44,821 I can move my hand now. 435 01:13:46,065 --> 01:13:47,418 Look. 436 01:13:48,065 --> 01:13:51,023 White men, you are strong ... Strong as a rock. 437 01:13:52,065 --> 01:13:54,625 But I have a headache and I don't know why. 438 01:14:04,865 --> 01:14:08,619 You have to eat now. Take. It's good, there's strength in it. 439 01:14:10,065 --> 01:14:11,214 Go on. 440 01:14:18,665 --> 01:14:19,814 Good. 441 01:14:25,665 --> 01:14:28,225 -What is it? -It's called Ochica . 442 01:14:31,465 --> 01:14:32,614 Had. 443 01:14:33,865 --> 01:14:35,014 Had? 444 01:14:35,665 --> 01:14:38,225 Well roasted. Do n't you like the eye ? 445 01:14:39,065 --> 01:14:40,418 Yeah, it's a delicacy. 446 01:14:41,665 --> 01:14:44,133 I chewed on the roots and rubbed them with a wound. 447 01:14:44,305 --> 01:14:46,057 This is an old Indian medicine. 448 01:14:46,465 --> 01:14:50,014 Tell me, don't you feel a little weird right now? 449 01:14:50,665 --> 01:14:53,657 Ochica is a symbol of love. Our men eat it 450 01:14:53,825 --> 01:14:56,020 on your wedding night with your squaw . 451 01:14:58,065 --> 01:14:59,214 Yeah you are right. 452 01:15:01,265 --> 01:15:02,823 I'm a little weird. 453 01:15:06,865 --> 01:15:08,821 Yarin belongs to you now. 454 01:15:12,265 --> 01:15:14,221 Was it in that snake? 455 01:15:17,465 --> 01:15:21,219 I'm Indian and Indians are savages. That's what you said. 456 01:15:22,665 --> 01:15:24,018 Everyone but you. 457 01:15:26,865 --> 01:15:30,221 But how can you love me when you hate my people? 458 01:15:31,665 --> 01:15:33,621 You are different, exceptional. 459 01:15:36,265 --> 01:15:40,816 Please don't play with me. Don't play. 460 01:15:41,465 --> 01:15:42,818 I'm not playing. 461 01:15:45,065 --> 01:15:47,818 Please don't do this if you don't mean it. 462 01:18:21,465 --> 01:18:22,614 Come here. 463 01:18:27,265 --> 01:18:28,414 To the ground! 464 01:18:37,865 --> 01:18:40,425 Is there a road to those hills? 465 01:18:41,465 --> 01:18:44,025 We walk from behind, they won't see us. 466 01:18:46,465 --> 01:18:50,014 But what will it be for? They have horses and there are too many of them. 467 01:18:51,265 --> 01:18:55,622 The main thing is that they won't find us until the evening. Let's go! 468 01:19:10,465 --> 01:19:14,219 Come on. We steal horses. 469 01:20:34,265 --> 01:20:35,618 Those horses, fast. 470 01:20:40,865 --> 01:20:41,820 Come on. 471 01:20:55,985 --> 01:20:57,020 Come on. 472 01:21:10,345 --> 01:21:12,813 Quick, get up! 473 01:21:13,065 --> 01:21:14,862 That Indian woman! Take her down! 474 01:21:26,265 --> 01:21:28,017 Look who I found. 475 01:21:38,665 --> 01:21:41,020 Now let's talk, Matt. 476 01:21:41,265 --> 01:21:42,727 I come to you first. 477 01:21:42,807 --> 01:21:47,221 Tell me what to do with you 478 01:21:47,865 --> 01:21:50,823 and the dirty Indian woman you're pulling with you. 479 01:21:51,665 --> 01:21:57,367 Do what you want. We and I have nothing to say. 480 01:21:57,865 --> 01:22:01,414 Now I torment you so much, Matt, that you will spit out your soul as well. 481 01:22:02,465 --> 01:22:07,414 Look what I prepared for you. You'll play Indian. 482 01:22:08,065 --> 01:22:10,021 I'm trying it for the first time. 483 01:22:11,465 --> 01:22:12,614 You will like it! 484 01:23:25,665 --> 01:23:28,225 So how are you feeling now, Matt? 485 01:23:28,465 --> 01:23:31,616 That bitch is definitely nearby 486 01:23:31,865 --> 01:23:34,015 and it will not withstand your roar. 487 01:23:34,185 --> 01:23:36,141 He'll show up and we'll kill you. 488 01:23:36,465 --> 01:23:39,616 We'll kill you, remember that! 489 01:23:54,665 --> 01:23:56,462 Fire in all directions! 490 01:23:58,665 --> 01:23:59,654 Shoot! 491 01:24:08,265 --> 01:24:10,301 I want the woman alive, Gordon. 492 01:24:10,745 --> 01:24:14,215 I won't rest until the runner is in my hands. 493 01:24:14,865 --> 01:24:19,017 And if you don't bring her to the fort, it's up to you! 494 01:24:20,465 --> 01:24:21,614 We are going! 495 01:24:27,065 --> 01:24:31,447 State! We're up to our throats now. Just for the slut. 496 01:24:31,567 --> 01:24:32,567 What do you see? 497 01:24:33,865 --> 01:24:35,218 She drove this way. 498 01:24:37,865 --> 01:24:39,821 The colonel is doing well. 499 01:24:41,065 --> 01:24:43,420 So much virtual for a stinky Indian woman. 500 01:24:44,665 --> 01:24:47,816 Charlie! Charlie! Jesus, Charlie! 501 01:25:11,065 --> 01:25:14,614 In fact, I understand you care about her. 502 01:25:15,265 --> 01:25:17,540 Now you think the Indian woman 503 01:25:17,785 --> 01:25:20,936 is your only hope, but you will be disappointed. 504 01:25:21,105 --> 01:25:24,222 You will soon be in the fortress and die together. 505 01:25:25,665 --> 01:25:29,214 Like a pair of lovers. Didn't you want that? 506 01:25:31,465 --> 01:25:32,614 Co, Matte? 507 01:25:33,065 --> 01:25:37,217 You're a nice bastard. Shit! Shit! 508 01:25:39,065 --> 01:25:41,818 Hold that dog. I don't want to kill him here. 509 01:25:41,985 --> 01:25:44,260 He must spit blood before he dies. 510 01:25:44,865 --> 01:25:48,414 -Do, you scumbag! -Forward, hurry up! 511 01:27:23,665 --> 01:27:26,020 Forward, forward, faster! 512 01:27:26,465 --> 01:27:27,420 Do it! 513 01:27:29,665 --> 01:27:32,418 Hni se. No thanks! 514 01:27:43,665 --> 01:27:45,018 Chubka! 515 01:27:45,465 --> 01:27:47,023 Scalping ho! 516 01:28:03,865 --> 01:28:04,820 Tam! 517 01:28:20,865 --> 01:28:23,823 The horses will not pass this way. We're sitting down. 518 01:28:58,265 --> 01:29:00,017 I can't ... 519 01:29:00,665 --> 01:29:03,623 Go ahead, Matt, maybe you won't give up so soon. 520 01:29:03,865 --> 01:29:06,743 When you were one of us, you were stronger and more resilient 521 01:29:06,905 --> 01:29:09,817 and look how you ended up. All you have left is a shadow. 522 01:29:10,065 --> 01:29:12,818 You're crazy, Connor. You're crazy. 523 01:29:14,065 --> 01:29:15,214 Fool! 524 01:29:15,865 --> 01:29:16,820 Me and the fool? 525 01:29:17,265 --> 01:29:20,416 No, it's you, Matt. You're shaking with pain 526 01:29:20,825 --> 01:29:22,304 and yet it is only the beginning. 527 01:29:23,265 --> 01:29:24,823 Come on, let's go to the fort. 528 01:29:25,465 --> 01:29:27,421 Movement! 529 01:29:33,865 --> 01:29:36,425 You killed my father, white man. 530 01:29:37,665 --> 01:29:40,225 You killed my family and my people. 531 01:29:41,385 --> 01:29:42,864 Show yourself! 532 01:29:50,305 --> 01:29:52,102 Where the hell are you hiding? 533 01:30:49,265 --> 01:30:52,416 Take it, you're already here. A few more meters. 534 01:30:53,265 --> 01:30:54,823 Leave him alone. 535 01:31:05,265 --> 01:31:07,017 You're a traitor, Matt. 536 01:31:07,465 --> 01:31:11,424 You betrayed me, your kind, the Confederacy, the South 537 01:31:11,665 --> 01:31:14,816 and our ideals. And you will be judged as a traitor. 538 01:31:15,265 --> 01:31:18,496 I sentence you, Lieutenant, to death. 539 01:31:19,265 --> 01:31:20,618 Not by shooting. 540 01:31:20,865 --> 01:31:23,333 It would be an honor for someone like you. 541 01:31:23,505 --> 01:31:25,688 Let's wait for the Indian slut 542 01:31:25,768 --> 01:31:28,183 and we'll skin you both. 543 01:31:34,065 --> 01:31:35,339 Watch out, he has a gun! 544 01:31:45,065 --> 01:31:47,818 No no no! 545 01:32:02,065 --> 01:32:03,942 You will have the same chance now! 546 01:34:01,265 --> 01:34:04,018 I hate you, Matt. I've hated you since 547 01:34:05,865 --> 01:34:08,015 what did you do to me Evelyn. 548 01:34:10,465 --> 01:34:12,888 Evelyn is dead, so leave her out! 549 01:34:13,065 --> 01:34:16,614 She was my daughter, my only daughter ... 550 01:34:17,065 --> 01:34:19,215 You had nothing to take from me. 551 01:34:20,465 --> 01:34:22,217 Do you remember the day she died? 552 01:34:22,665 --> 01:34:26,419 Evelyn was home alone. I went there ... 553 01:34:27,265 --> 01:34:29,221 I wanted her back. 554 01:34:29,465 --> 01:34:31,615 So she doesn't live with someone like you. 555 01:34:31,865 --> 01:34:33,218 She was sick of you! 556 01:34:33,465 --> 01:34:35,217 That wasn't life for her. 557 01:34:35,465 --> 01:34:38,218 I started praying, begging, 558 01:34:38,665 --> 01:34:41,623 I held on as she screamed at me. 559 01:34:41,865 --> 01:34:44,618 Sweat flooded me with all the resentment. 560 01:34:45,265 --> 01:34:47,620 Such deep hatred ... 561 01:34:49,265 --> 01:34:51,221 You were never a father to her! 562 01:34:51,665 --> 01:34:55,214 She despised me as much as she loved you. 563 01:34:56,465 --> 01:34:58,421 That's what she told me in that house ... 564 01:34:58,665 --> 01:35:01,418 In the barn where you made her live. 565 01:35:01,865 --> 01:35:06,222 She shouted, "I'm ashamed of you!" 566 01:35:06,665 --> 01:35:10,419 "Shut up! Shut up! Stop it!" 567 01:35:11,065 --> 01:35:15,568 I pushed her around her neck until ... 568 01:35:15,688 --> 01:35:17,608 Until she was dead! 569 01:36:48,288 --> 01:36:53,687 Subtitles translated by: kubaso41031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.