Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,465 --> 00:00:26,702
- 2
- Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:26,786 --> 00:00:29,329
We are on our final approach for Seattle.
3
00:00:29,429 --> 00:00:32,092
The weather is fair,
with winds out of the east.
4
00:00:32,192 --> 00:00:35,415
The temperature on the ground, 68 degrees.
5
00:00:35,515 --> 00:00:37,978
On behalf of our cabin crew,
and us here on the flight deck,
6
00:00:38,078 --> 00:00:40,800
we'd like to thank you
for flying with us tonight.
7
00:00:52,252 --> 00:00:54,294
Life sucks when you can't sleep.
8
00:00:58,338 --> 00:01:00,340
Yeah, tell me about it.
9
00:01:00,860 --> 00:01:02,482
Sometimes it's good to talk.
10
00:01:02,582 --> 00:01:04,584
Okay.
11
00:01:06,346 --> 00:01:08,128
This is gonna sound crazy,
12
00:01:08,228 --> 00:01:10,570
but you ever hear about
the videotape that kills you
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,772
after you watch it?
14
00:01:17,437 --> 00:01:18,698
Well, I'm at this party,
15
00:01:18,798 --> 00:01:20,500
and I meet this girl from Seattle.
16
00:01:20,600 --> 00:01:22,602
We totally hit it off.
17
00:01:23,403 --> 00:01:25,945
The next day she sends me this
video that says, "Watch me."
18
00:01:26,045 --> 00:01:28,508
So, I find a VCR,
19
00:01:28,608 --> 00:01:30,610
watch it,
20
00:01:31,291 --> 00:01:34,174
but the images on it...
21
00:01:35,695 --> 00:01:38,298
The second it was over, my phone rings.
22
00:01:39,379 --> 00:01:42,542
And this girl says
I'm gonna die in seven days.
23
00:01:43,703 --> 00:01:45,865
That was a week ago tonight.
24
00:01:46,426 --> 00:01:48,908
Ever since, everything's been strange.
25
00:01:51,391 --> 00:01:53,973
All I got to do is make it
through the next five minutes.
26
00:02:02,882 --> 00:02:04,144
As a reminder...
27
00:02:04,244 --> 00:02:05,545
God. I'm sorry.
28
00:02:05,645 --> 00:02:06,962
Sir! Sir, please stay in your seat.
29
00:02:07,046 --> 00:02:09,048
Please remain in your seats
with your seat belts fastened.
30
00:02:10,049 --> 00:02:11,271
Sir!
31
00:02:13,973 --> 00:02:14,954
What was that about?
32
00:02:15,054 --> 00:02:17,237
That cute guy sitting right next to us...
33
00:02:17,337 --> 00:02:18,958
It turns out he's a total head case.
34
00:02:19,058 --> 00:02:22,702
And he was telling me about a movie
that's supposed to kill you.
35
00:02:25,545 --> 00:02:26,526
What movie?
36
00:02:26,626 --> 00:02:27,767
Some video.
37
00:02:27,867 --> 00:02:30,009
A chick calls you on the
phone after you watch it
38
00:02:30,109 --> 00:02:31,211
and says, "Seven days,"
39
00:02:31,311 --> 00:02:33,213
which was, like, right now.
40
00:02:43,643 --> 00:02:45,425
Open up!
41
00:02:45,525 --> 00:02:47,387
Did you make a copy of it?
42
00:02:47,487 --> 00:02:48,668
Did you make a copy of the tape?
43
00:02:48,768 --> 00:02:49,909
No! I...
44
00:02:50,009 --> 00:02:50,990
Miss, the seat belt light is on.
45
00:02:51,090 --> 00:02:52,192
Oh, Jesus.
46
00:02:52,292 --> 00:02:54,194
What is going on with you?
It's just a story.
47
00:02:54,294 --> 00:02:56,296
I've seen it!
48
00:02:58,298 --> 00:02:59,959
Traffic control, this is Flight 77.
49
00:03:00,059 --> 00:03:02,061
We have some signal interference.
50
00:04:31,551 --> 00:04:33,793
If you're not interested in buying,
I'd love to take a look.
51
00:04:34,954 --> 00:04:37,156
Sure. I mean, who would want an old VCR?
52
00:04:37,997 --> 00:04:40,840
Well, once upon a time,
this was a technological revolution.
53
00:04:42,402 --> 00:04:44,404
Okay.
54
00:04:45,405 --> 00:04:47,146
Just talking to the guy.
55
00:04:47,246 --> 00:04:50,069
It turns out that
he got all this stuff from
56
00:04:50,169 --> 00:04:53,373
a family whose son died in a plane
crash a couple of years back.
57
00:04:56,095 --> 00:04:58,738
And now it's just a bunch
of outdated junk.
58
00:04:59,739 --> 00:05:01,741
I prefer "vintage."
59
00:05:09,669 --> 00:05:11,671
Come on, old man.
60
00:05:13,152 --> 00:05:14,694
You still got some life in you.
61
00:05:31,931 --> 00:05:34,033
Hey, Skye?
62
00:05:34,133 --> 00:05:36,155
Guess what.
63
00:05:36,255 --> 00:05:37,517
What?
64
00:05:37,617 --> 00:05:39,619
Had a tape in it.
65
00:05:41,300 --> 00:05:43,162
Care to see what's down the rabbit hole?
66
00:05:43,262 --> 00:05:45,264
I'm gonna be late for class.
67
00:05:45,785 --> 00:05:49,809
But then, maybe you can
tell me about it later.
68
00:05:49,909 --> 00:05:51,911
Have fun, Professor.
69
00:05:58,478 --> 00:06:00,600
Come on, work.
70
00:07:11,350 --> 00:07:13,453
Hello?
71
00:07:13,553 --> 00:07:15,555
Seven days.
72
00:07:16,756 --> 00:07:18,758
What? Who is this?
73
00:08:49,729 --> 00:08:51,190
Julia.
74
00:08:51,290 --> 00:08:53,693
I keep thinking about this story.
75
00:08:54,293 --> 00:08:58,618
It's, like, the most romantic story
in the history of stories.
76
00:08:59,298 --> 00:09:01,040
Well, it's not how we met.
77
00:09:01,140 --> 00:09:04,964
No.
It's about this guy, Orpheus.
78
00:09:05,064 --> 00:09:08,608
His girlfriend dies and he has
to literally go down into Hell
79
00:09:08,708 --> 00:09:10,710
to rescue her.
80
00:09:12,071 --> 00:09:14,233
How come it's always the guy
rescuing the girl?
81
00:09:15,114 --> 00:09:16,496
Just...
82
00:09:16,596 --> 00:09:19,779
He tracks her down.
All right? He finds her.
83
00:09:19,879 --> 00:09:23,322
And the Devil's gonna
let her go on one condition.
84
00:09:23,683 --> 00:09:26,666
He has to start first, without her.
85
00:09:26,766 --> 00:09:30,369
He has to walk away
without looking back at her.
86
00:09:30,810 --> 00:09:32,391
But...
He looks back to glimpse her
87
00:09:32,491 --> 00:09:34,694
and loses her forever.
Ninth grade.
88
00:09:35,334 --> 00:09:37,396
English Lit.
Okay. You know it.
89
00:09:37,496 --> 00:09:39,198
So, what's your point?
90
00:09:41,020 --> 00:09:43,082
I don't know. I just...
91
00:09:43,182 --> 00:09:45,184
I relate to the guy.
92
00:09:46,345 --> 00:09:50,309
I mean, I can't imagine
not looking back at you.
93
00:09:58,037 --> 00:10:00,039
Actually, you got to go.
94
00:10:00,640 --> 00:10:02,181
Because my boyfriend's
leaving for college,
95
00:10:02,281 --> 00:10:04,503
and I promised
I'd help him pack.
96
00:10:04,603 --> 00:10:05,905
No!
Come on, get up.
97
00:10:06,005 --> 00:10:08,628
Baby, baby, baby, he's a loser.
Come back to bed.
98
00:10:08,728 --> 00:10:10,730
Come back to bed, now.
99
00:10:19,298 --> 00:10:20,399
You really need all this?
100
00:10:20,499 --> 00:10:21,440
Yeah.
101
00:10:23,422 --> 00:10:25,424
Let's go.
Come on, come on.
102
00:10:25,945 --> 00:10:26,966
Come on, Holt!
103
00:10:27,066 --> 00:10:28,527
Supposed to be on the road an hour ago.
104
00:10:28,627 --> 00:10:30,629
Just give us a second, Dad.
105
00:10:37,476 --> 00:10:39,478
You're doing the right thing.
106
00:10:40,680 --> 00:10:43,683
Your mom, she really needs you right now.
107
00:10:48,688 --> 00:10:50,690
I'm gonna miss your smell.
108
00:10:51,650 --> 00:10:53,652
Really?
109
00:10:54,133 --> 00:10:55,835
Yeah.
110
00:10:55,935 --> 00:10:57,937
Okay.
111
00:11:01,140 --> 00:11:02,802
I'll see you
Columbus Day weekend.
112
00:11:02,902 --> 00:11:06,686
And tell Tommy Lombardi
that I'm on to him.
113
00:11:06,786 --> 00:11:07,887
What do you mean?
114
00:11:07,987 --> 00:11:10,229
He gets a job where you work
the day I leave?
115
00:11:10,950 --> 00:11:13,172
You're crazy!
116
00:11:13,272 --> 00:11:15,755
Don't look back!
117
00:11:16,075 --> 00:11:17,817
30, Skype, tonight!
118
00:11:17,917 --> 00:11:19,058
Where the hell is your shirt?
119
00:11:19,158 --> 00:11:20,179
Tonight!
120
00:11:20,279 --> 00:11:21,260
And every night!
121
00:11:21,360 --> 00:11:22,702
And every single night!
122
00:11:22,802 --> 00:11:25,004
Unless I'm with
Tommy Lombardi!
123
00:11:27,126 --> 00:11:29,408
You did not just say that!
124
00:11:37,977 --> 00:11:41,520
Oh, baby, it's been six weeks.
I can't take it.
125
00:11:41,620 --> 00:11:43,643
Why are you so much nicer now
126
00:11:43,743 --> 00:11:45,785
that we don't live in the same town?
127
00:11:46,465 --> 00:11:47,927
Sorry, what's your name again?
128
00:11:48,027 --> 00:11:49,929
Shut up.
That's a weird name.
129
00:11:50,029 --> 00:11:52,732
How are your classes?
130
00:11:52,832 --> 00:11:55,214
Kind of uninspiring.
131
00:11:55,314 --> 00:11:58,457
There's this one Experimental
Biology class, though.
132
00:11:58,557 --> 00:12:00,299
The teacher's kind of a badass.
133
00:12:00,399 --> 00:12:02,141
That sounds cool.
134
00:12:02,241 --> 00:12:03,582
Yeah.
135
00:12:03,682 --> 00:12:05,224
Not everything's cool, though.
136
00:12:05,324 --> 00:12:07,646
It's still, like, a whole week
until I get to see you.
137
00:12:09,088 --> 00:12:11,090
Well, you're seeing me now.
138
00:12:11,891 --> 00:12:13,753
Yeah, I guess.
139
00:12:13,853 --> 00:12:18,577
What about I start
by taking off my hairclip?
140
00:12:19,178 --> 00:12:21,180
Oh!
141
00:12:21,861 --> 00:12:23,903
Yeah. Uh, okay.
142
00:12:24,663 --> 00:12:26,665
What's next?
143
00:12:34,433 --> 00:12:35,975
"Oh, take me, take me.
I can't stand it!"
144
00:12:36,075 --> 00:12:37,296
How did you even get in here?
145
00:12:37,396 --> 00:12:39,418
These idiots just broke into my room.
146
00:12:39,518 --> 00:12:42,221
Come on, Vision Quest.
Gabriel says you're up.
147
00:12:42,321 --> 00:12:43,302
Let's go to the 7s.
148
00:12:43,402 --> 00:12:45,264
Shit. Tonight?
Tonight.
149
00:12:45,364 --> 00:12:47,666
Sorry, little lady, but boyfriend's
got plans tonight.
150
00:12:47,766 --> 00:12:48,788
You know, but we could talk.
151
00:12:48,888 --> 00:12:50,069
I think I'm good.
152
00:12:50,169 --> 00:12:51,230
I'll make it up to you.
I promise.
153
00:12:53,652 --> 00:12:55,654
I'll talk to you tomorrow.
He'll talk to you...
154
00:12:57,656 --> 00:12:59,658
Yeah, sure.
155
00:13:42,621 --> 00:13:44,703
I told you
I'd make it up to you.
156
00:14:24,183 --> 00:14:26,205
Julia...
157
00:14:44,283 --> 00:14:46,285
You owe me a good dream.
158
00:14:47,086 --> 00:14:48,988
Where is he?
Who are you?
159
00:14:49,088 --> 00:14:50,309
Where's Holt?
160
00:14:50,409 --> 00:14:51,590
I don't know. I haven't
spoken to him in days.
161
00:14:51,690 --> 00:14:52,711
Don't lie to me!
162
00:14:52,811 --> 00:14:53,953
I'm not lying to you!
163
00:14:54,053 --> 00:14:55,674
What are you doing on his computer?
164
00:14:55,774 --> 00:14:57,957
Tell him there's no hiding.
Tell the dead man he can't hide.
165
00:14:58,057 --> 00:15:00,779
What... What are you talking about?
What's wrong with you?
166
00:15:03,582 --> 00:15:05,084
She's coming.
167
00:15:05,184 --> 00:15:07,186
There's no stopping her.
168
00:15:07,546 --> 00:15:09,548
Tell Holt that...
169
00:15:17,316 --> 00:15:19,638
Please pick up the phone.
170
00:15:22,281 --> 00:15:24,023
This is Holt.
You know what to...
171
00:15:44,863 --> 00:15:46,565
This is Holt.
You know what to do.
172
00:15:46,665 --> 00:15:48,287
Holt, what's going on?
173
00:15:48,387 --> 00:15:50,449
I just had the strangest
conversation in my life
174
00:15:50,549 --> 00:15:52,731
with that weird girl.
175
00:15:52,831 --> 00:15:54,133
This is Holt.
You know what to do.
176
00:16:31,590 --> 00:16:33,592
Hello?
177
00:17:53,312 --> 00:17:55,454
Science has told us that we are merely
178
00:17:55,554 --> 00:18:00,479
the primal stirrings of
some carbon, some proteins.
179
00:18:01,360 --> 00:18:04,303
We live a while, eat,
180
00:18:04,403 --> 00:18:05,544
have sex, when we can.
181
00:18:07,406 --> 00:18:09,408
And that's it, then we die.
182
00:18:10,249 --> 00:18:12,551
Lewin, there's no need
to take notes on that part.
183
00:18:13,852 --> 00:18:15,474
But wait, hold on,
184
00:18:15,574 --> 00:18:19,178
because no one is denying
that we have consciousness.
185
00:18:20,139 --> 00:18:23,942
Some inner life that's not
quite accounted for here.
186
00:18:24,543 --> 00:18:26,785
Let's remember the infamous
double-slit experiment.
187
00:18:28,547 --> 00:18:30,049
When no one is watching,
188
00:18:30,149 --> 00:18:33,292
the particles just pass through
both slits at the same time.
189
00:18:33,392 --> 00:18:37,476
But with an observer,
they behave like bullets,
190
00:18:38,397 --> 00:18:40,839
passing through one slit or the other.
191
00:18:41,600 --> 00:18:43,602
This is big, guys.
192
00:18:44,163 --> 00:18:46,305
The immaterial human consciousness
193
00:18:46,405 --> 00:18:48,927
has reached out and touched the material.
194
00:18:49,408 --> 00:18:52,571
There is a calculable transformation
in the real world,
195
00:18:53,091 --> 00:18:55,093
and solely because
196
00:18:55,454 --> 00:18:57,456
someone was there to watch it.
197
00:18:59,298 --> 00:19:01,039
Which may account for the fact
198
00:19:01,139 --> 00:19:04,002
that I have become significantly
sweatier once I've noticed
199
00:19:04,102 --> 00:19:07,546
the mysterious stranger watching
me from the back of the room.
200
00:19:12,711 --> 00:19:14,493
All right, that's it.
Go get drunk.
201
00:19:25,204 --> 00:19:26,785
Hey, I remember you guys from...
202
00:19:26,885 --> 00:19:28,987
Why'd you come here?
Come on, dude.
203
00:19:29,087 --> 00:19:32,211
Move it along. There you go.
There you go.
204
00:19:41,620 --> 00:19:43,122
How can I help you?
205
00:19:43,222 --> 00:19:44,763
I'm looking for my boyfriend.
206
00:19:44,863 --> 00:19:47,005
He's supposed to be in your class.
207
00:19:47,105 --> 00:19:49,248
Okay.
What's this guy's name?
208
00:19:49,348 --> 00:19:51,350
Holt Anthony.
209
00:19:52,150 --> 00:19:54,152
Yeah.
210
00:19:54,513 --> 00:19:56,695
Not sure.
211
00:19:56,795 --> 00:19:58,217
It always takes me until Thanksgiving
212
00:19:58,317 --> 00:20:00,379
to start putting names to faces.
213
00:20:00,479 --> 00:20:02,661
Really? 'Cause
214
00:20:02,761 --> 00:20:06,525
he was supposed to do some sort
of extra credit thing for you.
215
00:20:07,326 --> 00:20:09,328
Did he?
216
00:20:10,489 --> 00:20:12,771
Maybe. I don't know.
217
00:20:13,332 --> 00:20:15,814
I do know that
I have 25 essays to grade.
218
00:20:19,818 --> 00:20:21,820
Listen. Okay.
219
00:20:22,821 --> 00:20:24,803
It's not uncommon for a new student
to find something or someone
220
00:20:24,903 --> 00:20:27,306
that's more interesting
to them than class.
221
00:20:28,146 --> 00:20:30,309
My advice to you?
Move on.
222
00:23:40,378 --> 00:23:41,360
Calm down.
223
00:23:41,460 --> 00:23:42,761
I'm telling you, it's different.
224
00:23:42,861 --> 00:23:45,604
Everyone says that.
It's okay. Where's your tail?
225
00:23:45,704 --> 00:23:47,446
I don't have one anymore.
226
00:23:47,546 --> 00:23:48,807
I told you not to call him.
227
00:23:48,907 --> 00:23:50,929
That asshole hung up on me!
228
00:23:51,029 --> 00:23:52,330
I wonder why.
229
00:23:52,430 --> 00:23:54,673
Okay. We'll switch tails.
You talk to Holt?
230
00:23:55,033 --> 00:23:57,896
No! I tried.
He isn't answering his phone.
231
00:23:57,996 --> 00:23:59,658
Come on.
Holt has his own problems.
232
00:23:59,758 --> 00:24:01,179
You have to help me, Gabriel.
233
00:24:01,279 --> 00:24:02,461
It's your fault!
You started this!
234
00:24:02,561 --> 00:24:04,563
Calm down.
235
00:24:05,123 --> 00:24:06,224
Listen to me, Gabe!
236
00:24:06,324 --> 00:24:08,446
The videos, the tails, all these people.
237
00:24:09,007 --> 00:24:11,470
It's wrong and she's pissed!
You're being ridiculous.
238
00:24:11,570 --> 00:24:14,132
I can feel her.
It's all changing.
239
00:24:14,893 --> 00:24:17,396
You don't have much time.
You need to trust me.
240
00:24:17,496 --> 00:24:19,037
How could I ever trust you?
241
00:24:19,137 --> 00:24:21,079
Get to your studio. Don't talk
to anyone along the way.
242
00:24:21,179 --> 00:24:22,681
Make a copy of the video and wait.
243
00:24:22,781 --> 00:24:25,864
I'm gonna send someone right
now. Hey, hey, hey!
244
00:24:27,225 --> 00:24:30,248
Everything's gonna be fine,
darling. You understand?
245
00:24:30,348 --> 00:24:32,751
Yes! I understand!
246
00:24:33,992 --> 00:24:35,994
But you don't.
247
00:24:50,729 --> 00:24:53,231
I honestly didn't find the tape
to be that scary, but...
248
00:24:53,331 --> 00:24:55,854
Oh. Hey, you're not supposed to be here!
249
00:24:59,978 --> 00:25:01,440
Hey!
250
00:25:01,540 --> 00:25:03,722
You called me the other night.
251
00:25:03,822 --> 00:25:06,004
Hey! Look at me.
252
00:25:08,106 --> 00:25:09,688
You're the girlfriend.
253
00:25:09,788 --> 00:25:11,790
Where's Holt?
254
00:25:13,952 --> 00:25:15,954
I... I can help you.
255
00:25:18,877 --> 00:25:20,879
But I need to show you something first.
256
00:25:31,810 --> 00:25:32,991
You live here?
257
00:25:33,091 --> 00:25:34,913
Yeah. Fine Arts.
Grad program.
258
00:25:35,013 --> 00:25:37,736
I need a clear head to do my work,
and I like my privacy.
259
00:25:45,263 --> 00:25:47,345
Is Holt even here?
260
00:25:48,947 --> 00:25:50,949
Did I say he would be?
261
00:26:06,965 --> 00:26:08,967
Be careful where you step.
I just painted the ceiling.
262
00:26:45,563 --> 00:26:48,166
Nothing's wrong.
He's not avoiding you.
263
00:26:50,008 --> 00:26:52,010
He's just on a journey.
264
00:26:58,737 --> 00:27:00,859
I want you to watch something
and then you'll understand.
265
00:27:10,228 --> 00:27:12,230
Is that my phone?
You're lying!
266
00:27:15,553 --> 00:27:17,776
I need you to do this for me.
267
00:27:17,876 --> 00:27:19,778
It's just a two-minute video.
It won't hurt you.
268
00:27:28,606 --> 00:27:31,029
Open the door!
269
00:27:31,129 --> 00:27:33,972
Julia! I need you to help me.
270
00:27:34,452 --> 00:27:37,215
Holt watched it.
We've all watched it.
271
00:27:37,936 --> 00:27:40,258
Open the door!
272
00:27:59,117 --> 00:28:00,338
You're not real.
273
00:28:00,438 --> 00:28:02,180
You're not real!
274
00:28:15,133 --> 00:28:17,135
10.
275
00:28:17,615 --> 00:28:18,997
I win, bitch.
276
00:32:34,232 --> 00:32:35,253
Jules!
277
00:32:35,353 --> 00:32:36,694
What happened?
What happened?
278
00:32:36,794 --> 00:32:38,616
Tell me you didn't watch it.
Tell me!
279
00:32:38,716 --> 00:32:41,039
She's dead.
She's dead. She's dead.
280
00:32:44,442 --> 00:32:46,444
Hello?
281
00:32:47,445 --> 00:32:49,527
Uh... Gabriel sent me.
282
00:32:51,849 --> 00:32:53,851
I'm supposed to watch a video.
283
00:33:01,259 --> 00:33:02,280
Hello.
284
00:33:02,380 --> 00:33:04,382
Gabriel. Gabriel.
285
00:33:05,023 --> 00:33:07,005
Do you know about Skye?
286
00:33:07,105 --> 00:33:10,008
I know. Someone put a
picture of her online.
287
00:33:10,108 --> 00:33:11,930
Everyone's dropping out.
288
00:33:12,030 --> 00:33:13,811
Wait.
289
00:33:13,911 --> 00:33:15,913
Wait.
Do I still have a tail?
290
00:33:17,955 --> 00:33:19,938
Gabriel?
291
00:33:20,038 --> 00:33:22,040
Is someone still watching for me?
292
00:33:31,769 --> 00:33:33,391
I'm gonna find you someone,
I promise you that.
293
00:33:33,491 --> 00:33:35,493
Just stay where you are.
294
00:33:44,662 --> 00:33:46,244
Who was that?
295
00:33:46,344 --> 00:33:48,346
It was Gabriel.
296
00:33:49,267 --> 00:33:50,928
Everything's gonna be fine.
297
00:33:51,028 --> 00:33:53,030
That's what he told Skye.
298
00:33:54,312 --> 00:33:56,374
Listen, Julia.
299
00:33:56,474 --> 00:33:59,877
I'm really sorry that you had to see that.
300
00:34:00,678 --> 00:34:02,820
But I can't let you get caught up in this.
301
00:34:02,920 --> 00:34:04,922
I think it's a little too late for that.
302
00:34:07,004 --> 00:34:09,006
I watched it.
303
00:34:09,847 --> 00:34:11,429
Twelve hours after Skye.
304
00:34:11,529 --> 00:34:13,551
We were supposed to
help each other through it.
305
00:34:13,651 --> 00:34:15,653
"Help each other"?
306
00:34:18,856 --> 00:34:19,877
Yeah.
307
00:34:19,977 --> 00:34:22,080
So were you and her...
No.
308
00:34:22,180 --> 00:34:26,304
Gabriel said a few of us were gonna
be chosen for this experiment.
309
00:34:28,186 --> 00:34:30,568
If you just heard the way he described it.
310
00:34:30,668 --> 00:34:33,571
That we could prove
the existence of a soul.
311
00:34:33,671 --> 00:34:35,573
Of life after death.
312
00:34:37,275 --> 00:34:39,177
I know.
I know. It sounds crazy,
313
00:34:39,277 --> 00:34:41,479
but I'm just...
314
00:34:44,081 --> 00:34:47,165
The tape is the doorway to the other side.
315
00:34:48,005 --> 00:34:50,007
Then why did she die?
316
00:34:55,573 --> 00:34:58,656
You have seven days before you die.
317
00:34:59,617 --> 00:35:02,680
You just have to watch the
tape and make a copy,
318
00:35:02,780 --> 00:35:03,761
and show it to someone else.
319
00:35:03,861 --> 00:35:05,843
And then you're fine.
320
00:35:05,943 --> 00:35:07,945
Gabriel calls it a "tail."
321
00:35:08,746 --> 00:35:10,748
Her tail just didn't show.
322
00:35:11,709 --> 00:35:13,771
So were you supposed to
pass on a death sentence
323
00:35:13,871 --> 00:35:15,873
to someone else?
324
00:35:20,037 --> 00:35:22,240
How could you get involved in this?
325
00:35:34,572 --> 00:35:36,574
Please.
326
00:36:51,489 --> 00:36:53,491
Whatever you are,
327
00:36:53,811 --> 00:36:55,813
leave him alone.
328
00:38:03,441 --> 00:38:05,443
Seven days.
329
00:38:48,886 --> 00:38:50,888
Jules. What did you do?
330
00:38:52,450 --> 00:38:54,452
I saw something.
331
00:38:55,893 --> 00:38:58,356
There was a room. A door.
332
00:39:05,102 --> 00:39:06,083
Yeah.
333
00:39:06,183 --> 00:39:08,005
It's Gabriel.
334
00:39:08,105 --> 00:39:10,107
Holt, listen.
I've got a tail for you.
335
00:39:11,989 --> 00:39:13,991
It's not for me anymore.
336
00:39:20,277 --> 00:39:22,760
You know why I wasn't
answering your calls, right?
337
00:39:29,687 --> 00:39:32,209
It was to protect you from this.
338
00:39:33,651 --> 00:39:35,833
Gabriel had a solution for me.
339
00:39:35,933 --> 00:39:37,935
It would have been fine.
I would have been fine.
340
00:39:41,579 --> 00:39:43,581
Then I'll be fine, too.
341
00:39:55,633 --> 00:39:56,614
Jules!
342
00:40:00,518 --> 00:40:02,700
What happened?
343
00:40:02,800 --> 00:40:04,802
A bird.
344
00:40:09,527 --> 00:40:11,529
There was a bird.
345
00:40:14,532 --> 00:40:16,534
Julia!
346
00:40:23,981 --> 00:40:26,824
See? I told you there was a bird.
347
00:40:28,025 --> 00:40:30,027
Julia!
348
00:40:42,359 --> 00:40:44,361
But I saw it.
349
00:41:10,908 --> 00:41:13,150
So you watched the tape.
350
00:41:16,273 --> 00:41:18,996
And I had dismissed self-sacrifice
as popular myth.
351
00:41:20,117 --> 00:41:22,119
Holt was running out of time.
352
00:41:22,479 --> 00:41:24,341
It was the only way to save him.
353
00:41:24,441 --> 00:41:26,483
Anyone would have done it.
354
00:41:30,407 --> 00:41:32,309
You know,
I could show you some research
355
00:41:32,409 --> 00:41:34,411
that would suggest the opposite.
356
00:41:36,373 --> 00:41:38,275
She's marked already.
357
00:41:38,375 --> 00:41:40,077
On day one.
358
00:41:40,177 --> 00:41:42,760
And it's... It's different.
359
00:41:42,860 --> 00:41:45,042
I wasn't marked until day five.
360
00:41:45,142 --> 00:41:47,264
Gabriel, this has to mean something.
361
00:41:48,225 --> 00:41:50,267
It's happening faster.
362
00:41:51,909 --> 00:41:53,691
Maybe it is all changing.
363
00:41:55,953 --> 00:41:59,557
I wanted to believe that tape
meant a lot of things.
364
00:42:02,840 --> 00:42:04,842
That our souls are eternal,
365
00:42:05,643 --> 00:42:07,645
and when we die,
366
00:42:08,285 --> 00:42:10,928
the spirit strives to find a new home.
367
00:42:15,172 --> 00:42:17,174
Then I saw the picture.
368
00:42:20,177 --> 00:42:22,179
I saw Skye's face.
369
00:42:23,420 --> 00:42:25,422
You saw it, too.
370
00:42:27,224 --> 00:42:29,847
You want to survive, you make
a copy and you show someone.
371
00:42:29,947 --> 00:42:31,208
No one is dying because of me.
372
00:42:31,308 --> 00:42:32,970
I'll tell them how it works.
373
00:42:33,070 --> 00:42:35,252
And so what?
The cycle just continues?
374
00:42:35,352 --> 00:42:37,595
What do you think survival is?
375
00:42:38,435 --> 00:42:40,437
Just make a copy.
376
00:42:42,600 --> 00:42:44,762
We'll decide what to do with it later.
377
00:42:47,685 --> 00:42:49,687
Please.
378
00:43:24,962 --> 00:43:26,944
Whoa, whoa, whoa.
379
00:43:27,044 --> 00:43:29,046
What did you do here?
380
00:43:31,008 --> 00:43:32,790
Uh, her version won't copy.
381
00:43:32,890 --> 00:43:34,892
What do you mean "it won't copy"?
382
00:43:41,218 --> 00:43:44,021
Your file size is
larger than the original.
383
00:43:44,421 --> 00:43:46,283
How can that be?
384
00:43:46,383 --> 00:43:48,385
Scrub through her copy.
385
00:43:52,469 --> 00:43:54,511
Ooh, what is that?
Go back.
386
00:43:55,392 --> 00:43:56,934
Right there!
387
00:43:57,034 --> 00:43:59,036
The bird.
388
00:43:59,757 --> 00:44:02,199
I told you in the car
I saw that bird.
389
00:44:06,443 --> 00:44:08,445
What?
390
00:44:10,768 --> 00:44:12,770
It shouldn't be there.
391
00:44:14,692 --> 00:44:16,694
I need my equipment.
392
00:44:47,284 --> 00:44:50,928
Okay. See, there's these weird
gaps in the digital code.
393
00:44:51,729 --> 00:44:55,312
Glitches where we get these ghost
images, like your bird.
394
00:44:55,412 --> 00:44:59,196
I mean, we're talking one
or two frame still images,
395
00:44:59,296 --> 00:45:01,478
but there's more.
396
00:45:01,578 --> 00:45:04,621
There's video data condensed
in the still frames.
397
00:45:05,622 --> 00:45:07,364
A video within the video?
398
00:45:07,464 --> 00:45:10,027
Well, there is now.
399
00:45:20,237 --> 00:45:22,259
I don't want you to watch it.
400
00:45:22,359 --> 00:45:24,361
Jules, there's no way.
401
00:45:24,842 --> 00:45:27,805
We're watching this together.
End of discussion.
402
00:45:28,565 --> 00:45:32,369
Holt, whatever it is, I think
it's intended for Julia alone.
403
00:45:35,652 --> 00:45:37,654
Look at me.
404
00:45:39,296 --> 00:45:41,318
I know you're upset that I watched it.
405
00:45:41,418 --> 00:45:43,620
But we can't let it be for nothing.
406
00:45:48,425 --> 00:45:50,467
So don't look back, okay?
407
00:46:04,721 --> 00:46:06,723
Put it on.
408
00:46:38,475 --> 00:46:40,297
Jules?
409
00:46:40,397 --> 00:46:42,399
Baby, tell us what you see.
410
00:46:46,964 --> 00:46:48,966
A clock.
411
00:46:51,008 --> 00:46:54,051
A cross in a flood.
412
00:46:58,575 --> 00:47:00,577
A girl.
413
00:47:06,063 --> 00:47:08,065
Jules.
414
00:47:08,665 --> 00:47:10,667
Jules?
415
00:47:12,509 --> 00:47:14,511
I don't know.
416
00:47:19,196 --> 00:47:21,198
A burning body.
417
00:47:30,127 --> 00:47:32,129
Jules!
418
00:47:33,290 --> 00:47:35,292
Sorry. I, um...
419
00:47:37,654 --> 00:47:39,656
What was it?
420
00:47:40,737 --> 00:47:45,422
Only images, but I can't
explain how it felt.
421
00:47:48,145 --> 00:47:50,908
Flood.
Fire. Cremation.
422
00:47:52,109 --> 00:47:54,952
Those are images that have never
been on the tape before.
423
00:47:55,792 --> 00:47:57,574
You know, primitive cultures believed
424
00:47:57,674 --> 00:47:59,376
that the only way to free a soul
425
00:47:59,476 --> 00:48:01,058
is to burn the body.
426
00:48:01,158 --> 00:48:03,060
That is, if you can find it.
427
00:48:03,160 --> 00:48:05,162
Wait.
428
00:48:13,770 --> 00:48:15,232
I saw this.
429
00:48:15,332 --> 00:48:17,334
That's where they buried her.
430
00:48:18,095 --> 00:48:20,077
I traced it to a town
called Sacrament Valley,
431
00:48:20,177 --> 00:48:22,179
about four hours from here.
432
00:48:22,819 --> 00:48:24,842
That's where we need to go.
433
00:48:37,634 --> 00:48:39,636
Hello.
434
00:48:42,279 --> 00:48:44,801
Ah. Thank you, Jamal.
435
00:48:49,766 --> 00:48:52,009
The police are on their way here.
436
00:48:54,251 --> 00:48:55,873
And you're not even coming with us!
437
00:48:55,973 --> 00:48:58,275
The police want to ask me questions, Holt.
438
00:48:58,375 --> 00:48:59,796
They think you killed Skye.
439
00:48:59,896 --> 00:49:00,998
But you didn't.
440
00:49:01,098 --> 00:49:03,200
I hope if you learn anything
from an education,
441
00:49:03,300 --> 00:49:05,162
it's that more than
one theory can be true.
442
00:49:05,262 --> 00:49:07,264
I didn't kill Skye.
443
00:49:08,545 --> 00:49:10,547
And I did.
444
00:49:12,069 --> 00:49:14,231
But the cops don't deal
in such ambiguities.
445
00:49:17,074 --> 00:49:18,575
My research.
446
00:49:18,675 --> 00:49:21,678
Everything that's known
about the tape is in there.
447
00:49:22,879 --> 00:49:24,881
It'll be more of a help to you
than I can be.
448
00:49:28,765 --> 00:49:31,408
A man never quite measures up to his work.
449
00:49:50,987 --> 00:49:53,830
The images on the tape,
they were her story.
450
00:49:55,192 --> 00:49:57,194
She wanted it to be heard.
451
00:49:58,595 --> 00:50:01,558
"Samara was found abandoned
as a young child.
452
00:50:02,759 --> 00:50:06,503
"No one knew where she came from
or who her parents were.
453
00:50:06,603 --> 00:50:08,585
"She was adopted, and they realised
454
00:50:08,685 --> 00:50:10,687
"that something was unnatural
about this girl.
455
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
"Something evil.
456
00:50:16,053 --> 00:50:18,055
"They tried to kill her,
457
00:50:19,056 --> 00:50:23,140
"but Samara survived for seven
days at the bottom of the well.
458
00:50:24,901 --> 00:50:28,425
"They found her body years later."
459
00:50:29,306 --> 00:50:31,808
And they brought her
all the way to this town?
460
00:50:31,908 --> 00:50:33,910
Why?
461
00:50:34,671 --> 00:50:36,673
I don't know.
462
00:51:03,420 --> 00:51:05,242
That girl.
463
00:51:05,342 --> 00:51:07,344
What girl?
464
00:51:33,690 --> 00:51:35,792
Hello?
465
00:51:47,864 --> 00:51:49,866
Hello?
466
00:51:54,030 --> 00:51:55,172
Can I help you?
467
00:51:55,272 --> 00:51:57,274
Hey, uh...
468
00:51:57,714 --> 00:52:00,437
There was no light outside.
Do you have any vacancies?
469
00:52:02,239 --> 00:52:03,540
Two rooms?
470
00:52:03,640 --> 00:52:05,622
One.
471
00:52:05,722 --> 00:52:08,525
Cash only.
Checkout's at noon.
472
00:52:09,125 --> 00:52:11,188
It's an old house.
473
00:52:11,288 --> 00:52:13,290
Walls are thin.
474
00:52:14,050 --> 00:52:16,052
Hope you don't mind the cats.
475
00:52:17,414 --> 00:52:19,416
I'm just down the hall.
476
00:52:20,177 --> 00:52:22,639
Excuse me.
Who's the girl in this photo?
477
00:52:22,739 --> 00:52:24,601
The one in the middle there?
478
00:52:24,701 --> 00:52:26,603
Why, that's my niece.
479
00:52:26,703 --> 00:52:28,805
Beautiful, isn't she?
People say we look just...
480
00:52:28,905 --> 00:52:31,788
No, I'm sorry. I meant the
girl with the violin.
481
00:52:32,909 --> 00:52:35,432
Oh. That's Evelyn.
482
00:52:37,274 --> 00:52:39,276
I think I saw her.
483
00:52:40,557 --> 00:52:42,419
Earlier today.
484
00:52:42,519 --> 00:52:44,501
That's not possible.
485
00:52:44,601 --> 00:52:46,603
She disappeared 30 years ago.
486
00:52:49,526 --> 00:52:51,528
Does anyone know why?
487
00:52:52,128 --> 00:52:53,870
No.
488
00:52:53,970 --> 00:52:56,172
And I'd rather not talk about it.
489
00:52:58,575 --> 00:53:00,437
Ma'am, where's the church?
490
00:53:00,537 --> 00:53:03,300
Well, it's not a church anymore.
491
00:53:06,623 --> 00:53:08,765
That's when
I hit rock bottom.
492
00:53:08,865 --> 00:53:13,570
I guess the worst part of it for
me was that I let down my kids,
493
00:53:13,670 --> 00:53:15,812
I let down my husband.
494
00:53:15,912 --> 00:53:18,515
Raise your hand if life ever let you down.
495
00:53:20,237 --> 00:53:22,319
Go ahead now, raise your hand.
496
00:53:25,041 --> 00:53:28,565
And then you found the drug that
you thought unlocked a secret.
497
00:53:46,983 --> 00:53:49,626
One day at a time.
498
00:54:12,088 --> 00:54:13,590
Thank you all for coming.
499
00:54:13,690 --> 00:54:15,692
I'll see you next week.
500
00:54:20,817 --> 00:54:23,259
Jules. We better go.
501
00:54:27,904 --> 00:54:29,926
So, what do we do now?
502
00:54:30,026 --> 00:54:33,590
Awful young to be here.
Don't let it kill you.
503
00:54:35,512 --> 00:54:37,514
Excuse me, sir!
504
00:54:37,874 --> 00:54:40,537
Could you tell me a little
bit more about the church?
505
00:54:40,637 --> 00:54:42,639
When did it close?
506
00:54:43,119 --> 00:54:45,302
Been 13 years.
507
00:54:45,402 --> 00:54:46,983
After the flood.
508
00:54:47,083 --> 00:54:50,126
Town used to have five times
this many people.
509
00:54:50,647 --> 00:54:52,188
Ever since,
510
00:54:52,288 --> 00:54:54,531
there's more dead than alive around here.
511
00:54:57,213 --> 00:54:58,795
Thank you.
512
00:54:58,895 --> 00:54:59,836
He said the church was...
513
00:54:59,936 --> 00:55:01,798
That's where they brought her.
514
00:55:01,898 --> 00:55:03,560
The cemetery.
515
00:55:03,660 --> 00:55:05,662
Look for her name.
516
00:56:04,360 --> 00:56:06,362
Come on, pick up.
517
00:56:06,683 --> 00:56:08,685
This is Holt.
You know what to do.
518
00:56:09,966 --> 00:56:11,548
Holt, it's Gabriel.
519
00:56:11,648 --> 00:56:12,829
I don't know if you're getting
these messages,
520
00:56:12,929 --> 00:56:15,712
but I figured out
the mark on Julia's hand.
521
00:56:15,812 --> 00:56:18,455
It's braille.
I'm gonna come find you guys.
522
00:56:39,556 --> 00:56:43,039
"The waters rose to carry them and
brought them back safely to God."
523
00:57:21,718 --> 00:57:23,720
Holt!
524
00:57:24,200 --> 00:57:26,202
Holt!
525
00:57:48,585 --> 00:57:50,587
Hey, hey, hey.
526
00:57:54,911 --> 00:57:56,913
She's in there.
527
00:58:16,893 --> 00:58:18,895
Someone moved her.
528
00:58:30,026 --> 00:58:32,028
Jules?
529
00:58:33,750 --> 00:58:35,752
What are you doing?
530
00:58:37,794 --> 00:58:39,796
There's writing.
531
00:59:00,016 --> 00:59:02,018
Holt.
532
00:59:07,023 --> 00:59:09,025
Holt!
533
00:59:55,872 --> 00:59:57,333
Julia!
534
00:59:57,433 --> 00:59:59,936
Hey, what happened?
What happened?
535
01:00:00,036 --> 01:00:02,038
What happened?
536
01:00:06,202 --> 01:00:08,204
I saw something.
537
01:00:09,205 --> 01:00:11,207
The well.
538
01:00:13,770 --> 01:00:15,271
Whoa, whoa, whoa.
539
01:00:15,371 --> 01:00:16,633
We were just looking...
540
01:00:16,733 --> 01:00:18,735
I know who you're looking for.
541
01:00:21,898 --> 01:00:23,900
Let's go.
542
01:00:31,147 --> 01:00:33,149
- What did you find?
- Two kids.
543
01:00:33,910 --> 01:00:35,652
Caught them breaking into 294.
544
01:00:35,752 --> 01:00:37,814
Breaking in?
545
01:00:37,914 --> 01:00:39,335
Well, that's new.
546
01:00:39,435 --> 01:00:41,177
You want me to take them down
to the Sheriff's Office?
547
01:00:41,277 --> 01:00:43,419
No, no, no, no, no,
don't bother the Sheriff.
548
01:00:43,519 --> 01:00:45,461
I can take care of this.
549
01:00:45,561 --> 01:00:47,563
I'm Galen Burke.
550
01:00:48,044 --> 01:00:50,046
I watch over things here.
551
01:00:50,486 --> 01:00:52,488
So to speak.
552
01:00:54,210 --> 01:00:56,212
Please. Come in.
553
01:01:15,231 --> 01:01:16,613
It's not much.
554
01:01:16,713 --> 01:01:19,035
But I wasn't expecting company.
555
01:01:20,877 --> 01:01:22,919
I can... I can take...
No, no. I'm fine, son.
556
01:01:25,802 --> 01:01:27,804
I know every corner of this house.
557
01:01:35,051 --> 01:01:37,053
So,
558
01:01:37,373 --> 01:01:39,375
you're looking for the girl.
559
01:01:41,417 --> 01:01:43,199
I find it interesting
560
01:01:43,299 --> 01:01:45,962
that you managed to find her grave
561
01:01:46,062 --> 01:01:48,304
even after the marker was removed.
562
01:01:54,510 --> 01:01:56,512
I had a vision.
563
01:01:58,634 --> 01:02:01,597
An image of that grave that led me here.
564
01:02:03,639 --> 01:02:05,842
And inside the grave,
565
01:02:07,323 --> 01:02:10,166
I saw a vision of a well.
566
01:02:12,849 --> 01:02:14,851
A vision.
567
01:02:17,093 --> 01:02:21,017
So, you want to know about Samara Morgan.
568
01:02:23,019 --> 01:02:27,924
Our priest was very active
with the community back then.
569
01:02:28,024 --> 01:02:31,547
He heard that after all the
little girl had been through
570
01:02:31,868 --> 01:02:35,191
that she was being denied a resting place.
571
01:02:36,232 --> 01:02:39,475
Well, who's to say that charity
isn't meant for the dead?
572
01:02:40,236 --> 01:02:42,238
So why isn't she there now?
573
01:02:42,678 --> 01:02:46,362
Well, because we paid mightily
for this act of charity.
574
01:02:47,884 --> 01:02:52,849
It was as if God and nature itself
wanted us to be rid of her.
575
01:02:54,050 --> 01:02:55,151
The flood.
576
01:02:55,251 --> 01:02:56,833
Yes.
577
01:02:56,933 --> 01:03:01,657
But I had let myself believe,
578
01:03:02,298 --> 01:03:03,679
like you,
579
01:03:03,779 --> 01:03:06,182
that she was trying to tell me something.
580
01:03:07,383 --> 01:03:09,385
I was pulled to that grave.
581
01:03:11,227 --> 01:03:13,509
She showed me things.
582
01:03:15,071 --> 01:03:18,674
Things that no one should have to imagine.
583
01:03:21,237 --> 01:03:23,239
And then I went blind.
584
01:03:25,962 --> 01:03:26,943
I'm so sorry.
585
01:03:27,043 --> 01:03:29,045
No, don't be.
586
01:03:30,246 --> 01:03:32,248
It brought me peace.
587
01:03:34,050 --> 01:03:39,035
The priest requested
that her body be moved.
588
01:03:39,135 --> 01:03:41,257
He left
Sacrament Valley.
589
01:03:42,498 --> 01:03:47,643
She was buried in a potter's
field just north of town,
590
01:03:47,743 --> 01:03:49,866
to be forgotten by all.
591
01:03:52,388 --> 01:03:55,091
I think we should get out of here.
592
01:03:55,191 --> 01:03:57,193
Listen to me.
593
01:03:57,874 --> 01:03:59,215
There is nothing about that girl
594
01:03:59,315 --> 01:04:01,317
that's worth being curious about.
595
01:04:01,878 --> 01:04:03,619
I need to see this through.
596
01:04:03,719 --> 01:04:05,721
Why?
597
01:04:06,602 --> 01:04:08,604
Because you think you were
chosen for something?
598
01:04:11,447 --> 01:04:13,449
Having a vision
599
01:04:13,769 --> 01:04:16,252
doesn't mean you know
what that vision means.
600
01:04:26,782 --> 01:04:28,885
Thank you.
601
01:04:35,631 --> 01:04:37,633
What's this on your hand?
602
01:04:39,435 --> 01:04:41,377
Why did you put this mark on your hand?
603
01:04:41,477 --> 01:04:43,479
What do you mean?
604
01:04:45,721 --> 01:04:47,723
Be careful.
605
01:04:48,844 --> 01:04:50,846
You hear me?
606
01:04:54,170 --> 01:04:55,391
So, what now?
607
01:04:55,491 --> 01:04:57,493
We gotta find the body.
608
01:05:08,544 --> 01:05:09,565
What?
609
01:05:09,665 --> 01:05:11,667
Hey, stay right there.
610
01:05:16,432 --> 01:05:18,514
This road's closed.
There's been an accident.
611
01:05:18,834 --> 01:05:20,836
Need you to turn it around. Okay, sir.
612
01:05:24,961 --> 01:05:26,262
Julia!
It's that girl.
613
01:05:26,362 --> 01:05:28,364
From the picture.
614
01:05:29,685 --> 01:05:31,687
Hey! Whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going, sir?
615
01:05:32,608 --> 01:05:34,610
Excuse me. Turn around.
616
01:05:36,532 --> 01:05:38,534
Stop!
617
01:05:39,135 --> 01:05:40,957
Evelyn!
618
01:05:41,057 --> 01:05:43,059
Stop!
619
01:05:55,871 --> 01:05:57,873
Gabriel?
620
01:06:04,680 --> 01:06:06,682
Oh, Gabriel.
621
01:06:10,926 --> 01:06:12,028
Over here!
622
01:06:12,128 --> 01:06:14,130
- He needs help!
- Hey!
623
01:06:16,372 --> 01:06:17,873
Gabriel.
624
01:06:17,973 --> 01:06:19,115
What is it?
625
01:06:20,416 --> 01:06:22,418
Hey, sir! Please!
626
01:06:26,302 --> 01:06:28,304
Gabriel, tell me.
627
01:06:30,306 --> 01:06:31,687
You can't be down there!
628
01:06:31,787 --> 01:06:33,849
Julia!
629
01:07:15,631 --> 01:07:17,633
He was coming for a reason.
630
01:07:23,319 --> 01:07:25,321
He wanted to tell us something.
631
01:07:26,682 --> 01:07:28,764
No, she wanted to tell us something.
632
01:07:30,326 --> 01:07:32,608
This girl has something to do with Samara.
633
01:07:34,170 --> 01:07:36,172
We need to go back.
634
01:07:48,104 --> 01:07:51,347
I can feel her pain, her suffering.
635
01:07:53,189 --> 01:07:55,671
I'm sick with it and it's getting worse.
636
01:07:59,115 --> 01:08:01,117
I'm so tired.
637
01:08:05,841 --> 01:08:07,843
Then you sleep.
638
01:08:08,444 --> 01:08:10,426
I'm gonna get us something to eat.
639
01:08:10,526 --> 01:08:12,528
Okay.
640
01:08:28,023 --> 01:08:30,206
Look.
641
01:08:30,306 --> 01:08:32,308
We'll figure this out.
642
01:09:45,341 --> 01:09:47,343
I was right there.
643
01:10:06,482 --> 01:10:07,663
There you go,
Karen.
644
01:10:07,763 --> 01:10:10,666
Chicken fried steak and coffee.
645
01:10:10,766 --> 01:10:11,867
Hey. Menu?
646
01:10:11,967 --> 01:10:13,969
Yeah. Sure.
647
01:10:20,616 --> 01:10:23,899
So, what is that?
Chicken or steak?
648
01:10:24,780 --> 01:10:26,782
You're funny.
649
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Look, I...
650
01:10:30,706 --> 01:10:33,549
I don't mean to be rude, but, uh...
651
01:10:35,551 --> 01:10:39,515
The girl who's friends with your niece,
the one who disappeared...
652
01:10:41,477 --> 01:10:44,480
Can you tell me a little bit
more about what happened?
653
01:12:55,250 --> 01:12:57,313
My niece and she
654
01:12:57,413 --> 01:12:59,775
knew each other through
the church music program.
655
01:13:01,737 --> 01:13:03,859
But she was the most gifted.
656
01:13:04,660 --> 01:13:07,463
People used to kid her,
"You're too good for this place.
657
01:13:08,143 --> 01:13:12,428
"We're gonna wake up one day and you'll
be gone, and that'll be that."
658
01:13:13,789 --> 01:13:16,051
I guess there's certain jokes
you shouldn't make
659
01:13:16,151 --> 01:13:18,173
because it happened.
660
01:13:18,273 --> 01:13:20,275
She disappeared.
661
01:13:20,796 --> 01:13:23,579
No clothes gone. No note.
662
01:13:23,679 --> 01:13:26,161
Just vanished.
663
01:14:09,044 --> 01:14:11,046
Ah!
664
01:14:32,788 --> 01:14:34,790
The priest.
665
01:14:36,231 --> 01:14:37,853
He kept you down here.
666
01:16:18,894 --> 01:16:20,896
The child!
667
01:17:14,309 --> 01:17:16,311
Thirty-four weeks.
668
01:17:21,797 --> 01:17:23,799
Eight and a half months.
669
01:17:27,562 --> 01:17:29,564
You were pregnant.
670
01:17:48,784 --> 01:17:50,786
You were Samara's mother.
671
01:17:54,109 --> 01:17:56,251
The police investigated for six months,
672
01:17:56,351 --> 01:17:59,074
and then we stopped hearing from them.
673
01:18:00,195 --> 01:18:02,918
Town never felt quite the same after that.
674
01:18:04,559 --> 01:18:06,561
The priest.
675
01:18:07,402 --> 01:18:08,984
Do you know what happened to him?
676
01:18:09,084 --> 01:18:11,146
He still lives in town.
677
01:18:11,246 --> 01:18:13,909
Although he isn't a priest anymore.
678
01:18:14,009 --> 01:18:16,011
Not since he went blind.
679
01:18:17,813 --> 01:18:19,935
I have to go.
Uh, excuse me.
680
01:18:22,818 --> 01:18:24,039
Mr. Burke!
681
01:18:24,139 --> 01:18:26,581
It's Julia!
I have to talk to you!
682
01:18:30,465 --> 01:18:32,607
The boy's not with you.
683
01:18:32,707 --> 01:18:34,089
What's wrong?
684
01:18:34,189 --> 01:18:36,311
I think I understand my visions.
685
01:18:37,192 --> 01:18:39,434
The things she's been showing me.
686
01:18:41,196 --> 01:18:43,238
I need to know about the priest.
687
01:18:47,162 --> 01:18:49,805
I guess, just like
most people in the town,
688
01:18:50,165 --> 01:18:53,889
the event sort of took it out of him.
689
01:18:54,609 --> 01:18:56,611
I just don't see why it matters.
690
01:18:57,052 --> 01:19:00,295
There was a girl here 30 years
ago who disappeared.
691
01:19:00,695 --> 01:19:02,697
I've seen her.
692
01:19:03,578 --> 01:19:05,580
Evelyn Borden.
693
01:19:07,342 --> 01:19:09,244
You knew her?
694
01:19:09,344 --> 01:19:11,086
Everyone knew Evelyn.
695
01:19:11,186 --> 01:19:13,428
She was kept under the church.
696
01:19:14,349 --> 01:19:17,532
I found a room.
It was like a prison.
697
01:19:17,632 --> 01:19:20,015
There were days marked off on the walls.
698
01:19:20,115 --> 01:19:21,336
Nine months.
699
01:19:21,436 --> 01:19:23,438
She's Samara's mother.
700
01:19:24,079 --> 01:19:26,681
She suffered from the day she was born.
701
01:19:27,562 --> 01:19:29,805
And she's still suffering now.
702
01:19:30,806 --> 01:19:32,808
I think I understand it.
703
01:19:33,168 --> 01:19:35,170
This curse. This.
704
01:19:36,091 --> 01:19:39,474
It will never stop until she's free.
705
01:19:44,499 --> 01:19:46,501
What's that sound?
706
01:19:49,544 --> 01:19:51,546
Cicadas.
707
01:20:40,595 --> 01:20:42,597
Burke.
708
01:20:43,118 --> 01:20:45,120
Jules?
709
01:20:45,600 --> 01:20:47,182
Jules!
710
01:20:47,282 --> 01:20:49,284
Julia...
711
01:20:54,890 --> 01:20:59,734
I know what it's like
to be guided by visions.
712
01:21:02,978 --> 01:21:03,959
To be certain.
713
01:21:08,103 --> 01:21:10,705
I was certain that I would father
714
01:21:11,786 --> 01:21:15,110
a child that was gonna change the world.
715
01:21:16,471 --> 01:21:18,473
And I was right.
716
01:21:22,797 --> 01:21:24,799
You see, Julia,
717
01:21:25,320 --> 01:21:27,322
she didn't take my sight.
718
01:21:29,444 --> 01:21:31,446
I did.
719
01:21:41,176 --> 01:21:43,178
Good girl.
720
01:21:44,019 --> 01:21:45,200
You're very brave.
721
01:21:45,300 --> 01:21:47,342
You're Samara's father.
722
01:21:47,662 --> 01:21:49,664
You kidnapped Evelyn.
723
01:21:50,946 --> 01:21:53,248
The night that
I laid with her,
724
01:21:53,348 --> 01:21:55,210
I heard them.
725
01:21:55,310 --> 01:21:56,451
The cicadas.
726
01:21:56,551 --> 01:21:58,954
You moved her bones
and she's still your prisoner.
727
01:22:00,315 --> 01:22:02,317
As are you.
728
01:22:21,456 --> 01:22:22,757
Ah!
729
01:22:56,091 --> 01:22:58,513
You think that you're the
first Good Samaritan
730
01:22:58,613 --> 01:23:01,136
that she cried out to, to free her?
731
01:23:03,418 --> 01:23:05,500
You're the 12th, Julia.
732
01:23:06,741 --> 01:23:09,264
Though none of the others got this far.
733
01:23:11,426 --> 01:23:15,010
You think that you're so close
to bringing her peace.
734
01:23:15,110 --> 01:23:19,394
But you have no idea the hell that
you would unleash on the world.
735
01:23:24,599 --> 01:23:26,601
Julia?
736
01:23:28,883 --> 01:23:32,807
Samara can't hurt me,
because I can't see her.
737
01:23:35,130 --> 01:23:37,192
But you, Julia,
738
01:23:37,292 --> 01:23:40,155
I can hear your every breath!
739
01:24:16,651 --> 01:24:18,853
You will
740
01:24:19,814 --> 01:24:23,778
not set her free!
741
01:24:30,105 --> 01:24:32,107
Julia,
742
01:24:32,947 --> 01:24:34,949
you remind me of Evelyn.
743
01:24:36,511 --> 01:24:39,254
I chained Evelyn's hands
744
01:24:39,354 --> 01:24:42,957
because she was trying to kill our child.
745
01:24:45,240 --> 01:24:47,242
I should have let her!
746
01:24:56,331 --> 01:24:57,752
She was your daughter!
747
01:27:01,976 --> 01:27:03,978
What are you trying to show me?
748
01:27:10,945 --> 01:27:12,947
No.
749
01:27:43,137 --> 01:27:45,139
Samara.
750
01:27:50,905 --> 01:27:52,907
You're here.
751
01:28:16,210 --> 01:28:17,191
Julia?
752
01:29:38,493 --> 01:29:40,715
Here she is, Samara!
753
01:29:40,815 --> 01:29:44,038
This is what becomes of your saviour!
754
01:29:46,140 --> 01:29:49,303
With the grace of the Holy Spirit,
755
01:29:51,666 --> 01:29:54,268
may the Lord who freed you from sin
756
01:29:55,269 --> 01:29:56,851
save you,
757
01:29:56,951 --> 01:29:59,113
and raise you up!
758
01:30:28,463 --> 01:30:30,465
Julia...
759
01:30:33,668 --> 01:30:35,670
Don't leave me.
760
01:30:36,030 --> 01:30:38,032
...from sin!
761
01:30:46,440 --> 01:30:48,803
May the Lord save you!
762
01:30:50,284 --> 01:30:52,687
Through this holy anointing...
763
01:30:55,570 --> 01:30:57,572
Who's there?
764
01:31:02,737 --> 01:31:04,739
Samara.
765
01:31:28,763 --> 01:31:30,765
Hey. It's okay.
766
01:31:31,365 --> 01:31:33,147
It's over.
767
01:31:33,247 --> 01:31:35,249
It's over.
768
01:31:37,892 --> 01:31:39,894
Not yet.
769
01:31:54,148 --> 01:31:56,150
What could that have felt like?
770
01:31:57,111 --> 01:31:59,834
To be feared by everyone
who's supposed to love you.
771
01:32:01,876 --> 01:32:03,878
Not everyone.
772
01:32:08,002 --> 01:32:10,004
You were never afraid of her.
773
01:32:20,975 --> 01:32:22,977
You're free, Samara.
774
01:33:12,747 --> 01:33:14,368
Holt. It's Gabriel.
775
01:33:14,468 --> 01:33:15,770
I don't know if you're getting
these messages,
776
01:33:15,870 --> 01:33:18,533
but I figured out the mark
on Julia's hand.
777
01:33:18,633 --> 01:33:20,675
It's braille.
I'm gonna come find you guys.
778
01:34:58,252 --> 01:35:00,354
Our souls are eternal,
779
01:35:00,454 --> 01:35:02,236
and when we die,
780
01:35:02,336 --> 01:35:04,819
the spirit strives to find a new home.
781
01:35:05,299 --> 01:35:07,722
I'm telling you, she's coming back.
782
01:35:07,822 --> 01:35:09,483
This time for real.
783
01:35:09,583 --> 01:35:11,746
You were never afraid of her.
784
01:35:12,346 --> 01:35:13,928
Just because you had a vision
785
01:35:14,028 --> 01:35:16,550
doesn't mean you know
what that vision means.
786
01:35:32,526 --> 01:35:33,868
You have no idea
787
01:35:33,968 --> 01:35:37,291
the hell that you would
unleash on the world.
788
01:35:38,292 --> 01:35:40,294
And I'm sorry.
789
01:35:43,297 --> 01:35:45,299
It won't stop.
790
01:35:51,786 --> 01:35:52,767
No, no.
791
01:35:52,867 --> 01:35:54,869
What?
792
01:36:01,675 --> 01:36:03,677
No, no, no!
793
01:36:04,718 --> 01:36:06,720
Stop!
794
01:36:09,523 --> 01:36:11,525
Come on!
795
01:36:31,906 --> 01:36:33,908
Julia!
53877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.