All language subtitles for Rings (2017)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,465 --> 00:00:26,702 - 2 - Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:26,786 --> 00:00:29,329 We are on our final approach for Seattle. 3 00:00:29,429 --> 00:00:32,092 The weather is fair, with winds out of the east. 4 00:00:32,192 --> 00:00:35,415 The temperature on the ground, 68 degrees. 5 00:00:35,515 --> 00:00:37,978 On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, 6 00:00:38,078 --> 00:00:40,800 we'd like to thank you for flying with us tonight. 7 00:00:52,252 --> 00:00:54,294 Life sucks when you can't sleep. 8 00:00:58,338 --> 00:01:00,340 Yeah, tell me about it. 9 00:01:00,860 --> 00:01:02,482 Sometimes it's good to talk. 10 00:01:02,582 --> 00:01:04,584 Okay. 11 00:01:06,346 --> 00:01:08,128 This is gonna sound crazy, 12 00:01:08,228 --> 00:01:10,570 but you ever hear about the videotape that kills you 13 00:01:10,670 --> 00:01:12,772 after you watch it? 14 00:01:17,437 --> 00:01:18,698 Well, I'm at this party, 15 00:01:18,798 --> 00:01:20,500 and I meet this girl from Seattle. 16 00:01:20,600 --> 00:01:22,602 We totally hit it off. 17 00:01:23,403 --> 00:01:25,945 The next day she sends me this video that says, "Watch me." 18 00:01:26,045 --> 00:01:28,508 So, I find a VCR, 19 00:01:28,608 --> 00:01:30,610 watch it, 20 00:01:31,291 --> 00:01:34,174 but the images on it... 21 00:01:35,695 --> 00:01:38,298 The second it was over, my phone rings. 22 00:01:39,379 --> 00:01:42,542 And this girl says I'm gonna die in seven days. 23 00:01:43,703 --> 00:01:45,865 That was a week ago tonight. 24 00:01:46,426 --> 00:01:48,908 Ever since, everything's been strange. 25 00:01:51,391 --> 00:01:53,973 All I got to do is make it through the next five minutes. 26 00:02:02,882 --> 00:02:04,144 As a reminder... 27 00:02:04,244 --> 00:02:05,545 God. I'm sorry. 28 00:02:05,645 --> 00:02:06,962 Sir! Sir, please stay in your seat. 29 00:02:07,046 --> 00:02:09,048 Please remain in your seats with your seat belts fastened. 30 00:02:10,049 --> 00:02:11,271 Sir! 31 00:02:13,973 --> 00:02:14,954 What was that about? 32 00:02:15,054 --> 00:02:17,237 That cute guy sitting right next to us... 33 00:02:17,337 --> 00:02:18,958 It turns out he's a total head case. 34 00:02:19,058 --> 00:02:22,702 And he was telling me about a movie that's supposed to kill you. 35 00:02:25,545 --> 00:02:26,526 What movie? 36 00:02:26,626 --> 00:02:27,767 Some video. 37 00:02:27,867 --> 00:02:30,009 A chick calls you on the phone after you watch it 38 00:02:30,109 --> 00:02:31,211 and says, "Seven days," 39 00:02:31,311 --> 00:02:33,213 which was, like, right now. 40 00:02:43,643 --> 00:02:45,425 Open up! 41 00:02:45,525 --> 00:02:47,387 Did you make a copy of it? 42 00:02:47,487 --> 00:02:48,668 Did you make a copy of the tape? 43 00:02:48,768 --> 00:02:49,909 No! I... 44 00:02:50,009 --> 00:02:50,990 Miss, the seat belt light is on. 45 00:02:51,090 --> 00:02:52,192 Oh, Jesus. 46 00:02:52,292 --> 00:02:54,194 What is going on with you? It's just a story. 47 00:02:54,294 --> 00:02:56,296 I've seen it! 48 00:02:58,298 --> 00:02:59,959 Traffic control, this is Flight 77. 49 00:03:00,059 --> 00:03:02,061 We have some signal interference. 50 00:04:31,551 --> 00:04:33,793 If you're not interested in buying, I'd love to take a look. 51 00:04:34,954 --> 00:04:37,156 Sure. I mean, who would want an old VCR? 52 00:04:37,997 --> 00:04:40,840 Well, once upon a time, this was a technological revolution. 53 00:04:42,402 --> 00:04:44,404 Okay. 54 00:04:45,405 --> 00:04:47,146 Just talking to the guy. 55 00:04:47,246 --> 00:04:50,069 It turns out that he got all this stuff from 56 00:04:50,169 --> 00:04:53,373 a family whose son died in a plane crash a couple of years back. 57 00:04:56,095 --> 00:04:58,738 And now it's just a bunch of outdated junk. 58 00:04:59,739 --> 00:05:01,741 I prefer "vintage." 59 00:05:09,669 --> 00:05:11,671 Come on, old man. 60 00:05:13,152 --> 00:05:14,694 You still got some life in you. 61 00:05:31,931 --> 00:05:34,033 Hey, Skye? 62 00:05:34,133 --> 00:05:36,155 Guess what. 63 00:05:36,255 --> 00:05:37,517 What? 64 00:05:37,617 --> 00:05:39,619 Had a tape in it. 65 00:05:41,300 --> 00:05:43,162 Care to see what's down the rabbit hole? 66 00:05:43,262 --> 00:05:45,264 I'm gonna be late for class. 67 00:05:45,785 --> 00:05:49,809 But then, maybe you can tell me about it later. 68 00:05:49,909 --> 00:05:51,911 Have fun, Professor. 69 00:05:58,478 --> 00:06:00,600 Come on, work. 70 00:07:11,350 --> 00:07:13,453 Hello? 71 00:07:13,553 --> 00:07:15,555 Seven days. 72 00:07:16,756 --> 00:07:18,758 What? Who is this? 73 00:08:49,729 --> 00:08:51,190 Julia. 74 00:08:51,290 --> 00:08:53,693 I keep thinking about this story. 75 00:08:54,293 --> 00:08:58,618 It's, like, the most romantic story in the history of stories. 76 00:08:59,298 --> 00:09:01,040 Well, it's not how we met. 77 00:09:01,140 --> 00:09:04,964 No. It's about this guy, Orpheus. 78 00:09:05,064 --> 00:09:08,608 His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell 79 00:09:08,708 --> 00:09:10,710 to rescue her. 80 00:09:12,071 --> 00:09:14,233 How come it's always the guy rescuing the girl? 81 00:09:15,114 --> 00:09:16,496 Just... 82 00:09:16,596 --> 00:09:19,779 He tracks her down. All right? He finds her. 83 00:09:19,879 --> 00:09:23,322 And the Devil's gonna let her go on one condition. 84 00:09:23,683 --> 00:09:26,666 He has to start first, without her. 85 00:09:26,766 --> 00:09:30,369 He has to walk away without looking back at her. 86 00:09:30,810 --> 00:09:32,391 But... He looks back to glimpse her 87 00:09:32,491 --> 00:09:34,694 and loses her forever. Ninth grade. 88 00:09:35,334 --> 00:09:37,396 English Lit. Okay. You know it. 89 00:09:37,496 --> 00:09:39,198 So, what's your point? 90 00:09:41,020 --> 00:09:43,082 I don't know. I just... 91 00:09:43,182 --> 00:09:45,184 I relate to the guy. 92 00:09:46,345 --> 00:09:50,309 I mean, I can't imagine not looking back at you. 93 00:09:58,037 --> 00:10:00,039 Actually, you got to go. 94 00:10:00,640 --> 00:10:02,181 Because my boyfriend's leaving for college, 95 00:10:02,281 --> 00:10:04,503 and I promised I'd help him pack. 96 00:10:04,603 --> 00:10:05,905 No! Come on, get up. 97 00:10:06,005 --> 00:10:08,628 Baby, baby, baby, he's a loser. Come back to bed. 98 00:10:08,728 --> 00:10:10,730 Come back to bed, now. 99 00:10:19,298 --> 00:10:20,399 You really need all this? 100 00:10:20,499 --> 00:10:21,440 Yeah. 101 00:10:23,422 --> 00:10:25,424 Let's go. Come on, come on. 102 00:10:25,945 --> 00:10:26,966 Come on, Holt! 103 00:10:27,066 --> 00:10:28,527 Supposed to be on the road an hour ago. 104 00:10:28,627 --> 00:10:30,629 Just give us a second, Dad. 105 00:10:37,476 --> 00:10:39,478 You're doing the right thing. 106 00:10:40,680 --> 00:10:43,683 Your mom, she really needs you right now. 107 00:10:48,688 --> 00:10:50,690 I'm gonna miss your smell. 108 00:10:51,650 --> 00:10:53,652 Really? 109 00:10:54,133 --> 00:10:55,835 Yeah. 110 00:10:55,935 --> 00:10:57,937 Okay. 111 00:11:01,140 --> 00:11:02,802 I'll see you Columbus Day weekend. 112 00:11:02,902 --> 00:11:06,686 And tell Tommy Lombardi that I'm on to him. 113 00:11:06,786 --> 00:11:07,887 What do you mean? 114 00:11:07,987 --> 00:11:10,229 He gets a job where you work the day I leave? 115 00:11:10,950 --> 00:11:13,172 You're crazy! 116 00:11:13,272 --> 00:11:15,755 Don't look back! 117 00:11:16,075 --> 00:11:17,817 30, Skype, tonight! 118 00:11:17,917 --> 00:11:19,058 Where the hell is your shirt? 119 00:11:19,158 --> 00:11:20,179 Tonight! 120 00:11:20,279 --> 00:11:21,260 And every night! 121 00:11:21,360 --> 00:11:22,702 And every single night! 122 00:11:22,802 --> 00:11:25,004 Unless I'm with Tommy Lombardi! 123 00:11:27,126 --> 00:11:29,408 You did not just say that! 124 00:11:37,977 --> 00:11:41,520 Oh, baby, it's been six weeks. I can't take it. 125 00:11:41,620 --> 00:11:43,643 Why are you so much nicer now 126 00:11:43,743 --> 00:11:45,785 that we don't live in the same town? 127 00:11:46,465 --> 00:11:47,927 Sorry, what's your name again? 128 00:11:48,027 --> 00:11:49,929 Shut up. That's a weird name. 129 00:11:50,029 --> 00:11:52,732 How are your classes? 130 00:11:52,832 --> 00:11:55,214 Kind of uninspiring. 131 00:11:55,314 --> 00:11:58,457 There's this one Experimental Biology class, though. 132 00:11:58,557 --> 00:12:00,299 The teacher's kind of a badass. 133 00:12:00,399 --> 00:12:02,141 That sounds cool. 134 00:12:02,241 --> 00:12:03,582 Yeah. 135 00:12:03,682 --> 00:12:05,224 Not everything's cool, though. 136 00:12:05,324 --> 00:12:07,646 It's still, like, a whole week until I get to see you. 137 00:12:09,088 --> 00:12:11,090 Well, you're seeing me now. 138 00:12:11,891 --> 00:12:13,753 Yeah, I guess. 139 00:12:13,853 --> 00:12:18,577 What about I start by taking off my hairclip? 140 00:12:19,178 --> 00:12:21,180 Oh! 141 00:12:21,861 --> 00:12:23,903 Yeah. Uh, okay. 142 00:12:24,663 --> 00:12:26,665 What's next? 143 00:12:34,433 --> 00:12:35,975 "Oh, take me, take me. I can't stand it!" 144 00:12:36,075 --> 00:12:37,296 How did you even get in here? 145 00:12:37,396 --> 00:12:39,418 These idiots just broke into my room. 146 00:12:39,518 --> 00:12:42,221 Come on, Vision Quest. Gabriel says you're up. 147 00:12:42,321 --> 00:12:43,302 Let's go to the 7s. 148 00:12:43,402 --> 00:12:45,264 Shit. Tonight? Tonight. 149 00:12:45,364 --> 00:12:47,666 Sorry, little lady, but boyfriend's got plans tonight. 150 00:12:47,766 --> 00:12:48,788 You know, but we could talk. 151 00:12:48,888 --> 00:12:50,069 I think I'm good. 152 00:12:50,169 --> 00:12:51,230 I'll make it up to you. I promise. 153 00:12:53,652 --> 00:12:55,654 I'll talk to you tomorrow. He'll talk to you... 154 00:12:57,656 --> 00:12:59,658 Yeah, sure. 155 00:13:42,621 --> 00:13:44,703 I told you I'd make it up to you. 156 00:14:24,183 --> 00:14:26,205 Julia... 157 00:14:44,283 --> 00:14:46,285 You owe me a good dream. 158 00:14:47,086 --> 00:14:48,988 Where is he? Who are you? 159 00:14:49,088 --> 00:14:50,309 Where's Holt? 160 00:14:50,409 --> 00:14:51,590 I don't know. I haven't spoken to him in days. 161 00:14:51,690 --> 00:14:52,711 Don't lie to me! 162 00:14:52,811 --> 00:14:53,953 I'm not lying to you! 163 00:14:54,053 --> 00:14:55,674 What are you doing on his computer? 164 00:14:55,774 --> 00:14:57,957 Tell him there's no hiding. Tell the dead man he can't hide. 165 00:14:58,057 --> 00:15:00,779 What... What are you talking about? What's wrong with you? 166 00:15:03,582 --> 00:15:05,084 She's coming. 167 00:15:05,184 --> 00:15:07,186 There's no stopping her. 168 00:15:07,546 --> 00:15:09,548 Tell Holt that... 169 00:15:17,316 --> 00:15:19,638 Please pick up the phone. 170 00:15:22,281 --> 00:15:24,023 This is Holt. You know what to... 171 00:15:44,863 --> 00:15:46,565 This is Holt. You know what to do. 172 00:15:46,665 --> 00:15:48,287 Holt, what's going on? 173 00:15:48,387 --> 00:15:50,449 I just had the strangest conversation in my life 174 00:15:50,549 --> 00:15:52,731 with that weird girl. 175 00:15:52,831 --> 00:15:54,133 This is Holt. You know what to do. 176 00:16:31,590 --> 00:16:33,592 Hello? 177 00:17:53,312 --> 00:17:55,454 Science has told us that we are merely 178 00:17:55,554 --> 00:18:00,479 the primal stirrings of some carbon, some proteins. 179 00:18:01,360 --> 00:18:04,303 We live a while, eat, 180 00:18:04,403 --> 00:18:05,544 have sex, when we can. 181 00:18:07,406 --> 00:18:09,408 And that's it, then we die. 182 00:18:10,249 --> 00:18:12,551 Lewin, there's no need to take notes on that part. 183 00:18:13,852 --> 00:18:15,474 But wait, hold on, 184 00:18:15,574 --> 00:18:19,178 because no one is denying that we have consciousness. 185 00:18:20,139 --> 00:18:23,942 Some inner life that's not quite accounted for here. 186 00:18:24,543 --> 00:18:26,785 Let's remember the infamous double-slit experiment. 187 00:18:28,547 --> 00:18:30,049 When no one is watching, 188 00:18:30,149 --> 00:18:33,292 the particles just pass through both slits at the same time. 189 00:18:33,392 --> 00:18:37,476 But with an observer, they behave like bullets, 190 00:18:38,397 --> 00:18:40,839 passing through one slit or the other. 191 00:18:41,600 --> 00:18:43,602 This is big, guys. 192 00:18:44,163 --> 00:18:46,305 The immaterial human consciousness 193 00:18:46,405 --> 00:18:48,927 has reached out and touched the material. 194 00:18:49,408 --> 00:18:52,571 There is a calculable transformation in the real world, 195 00:18:53,091 --> 00:18:55,093 and solely because 196 00:18:55,454 --> 00:18:57,456 someone was there to watch it. 197 00:18:59,298 --> 00:19:01,039 Which may account for the fact 198 00:19:01,139 --> 00:19:04,002 that I have become significantly sweatier once I've noticed 199 00:19:04,102 --> 00:19:07,546 the mysterious stranger watching me from the back of the room. 200 00:19:12,711 --> 00:19:14,493 All right, that's it. Go get drunk. 201 00:19:25,204 --> 00:19:26,785 Hey, I remember you guys from... 202 00:19:26,885 --> 00:19:28,987 Why'd you come here? Come on, dude. 203 00:19:29,087 --> 00:19:32,211 Move it along. There you go. There you go. 204 00:19:41,620 --> 00:19:43,122 How can I help you? 205 00:19:43,222 --> 00:19:44,763 I'm looking for my boyfriend. 206 00:19:44,863 --> 00:19:47,005 He's supposed to be in your class. 207 00:19:47,105 --> 00:19:49,248 Okay. What's this guy's name? 208 00:19:49,348 --> 00:19:51,350 Holt Anthony. 209 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Yeah. 210 00:19:54,513 --> 00:19:56,695 Not sure. 211 00:19:56,795 --> 00:19:58,217 It always takes me until Thanksgiving 212 00:19:58,317 --> 00:20:00,379 to start putting names to faces. 213 00:20:00,479 --> 00:20:02,661 Really? 'Cause 214 00:20:02,761 --> 00:20:06,525 he was supposed to do some sort of extra credit thing for you. 215 00:20:07,326 --> 00:20:09,328 Did he? 216 00:20:10,489 --> 00:20:12,771 Maybe. I don't know. 217 00:20:13,332 --> 00:20:15,814 I do know that I have 25 essays to grade. 218 00:20:19,818 --> 00:20:21,820 Listen. Okay. 219 00:20:22,821 --> 00:20:24,803 It's not uncommon for a new student to find something or someone 220 00:20:24,903 --> 00:20:27,306 that's more interesting to them than class. 221 00:20:28,146 --> 00:20:30,309 My advice to you? Move on. 222 00:23:40,378 --> 00:23:41,360 Calm down. 223 00:23:41,460 --> 00:23:42,761 I'm telling you, it's different. 224 00:23:42,861 --> 00:23:45,604 Everyone says that. It's okay. Where's your tail? 225 00:23:45,704 --> 00:23:47,446 I don't have one anymore. 226 00:23:47,546 --> 00:23:48,807 I told you not to call him. 227 00:23:48,907 --> 00:23:50,929 That asshole hung up on me! 228 00:23:51,029 --> 00:23:52,330 I wonder why. 229 00:23:52,430 --> 00:23:54,673 Okay. We'll switch tails. You talk to Holt? 230 00:23:55,033 --> 00:23:57,896 No! I tried. He isn't answering his phone. 231 00:23:57,996 --> 00:23:59,658 Come on. Holt has his own problems. 232 00:23:59,758 --> 00:24:01,179 You have to help me, Gabriel. 233 00:24:01,279 --> 00:24:02,461 It's your fault! You started this! 234 00:24:02,561 --> 00:24:04,563 Calm down. 235 00:24:05,123 --> 00:24:06,224 Listen to me, Gabe! 236 00:24:06,324 --> 00:24:08,446 The videos, the tails, all these people. 237 00:24:09,007 --> 00:24:11,470 It's wrong and she's pissed! You're being ridiculous. 238 00:24:11,570 --> 00:24:14,132 I can feel her. It's all changing. 239 00:24:14,893 --> 00:24:17,396 You don't have much time. You need to trust me. 240 00:24:17,496 --> 00:24:19,037 How could I ever trust you? 241 00:24:19,137 --> 00:24:21,079 Get to your studio. Don't talk to anyone along the way. 242 00:24:21,179 --> 00:24:22,681 Make a copy of the video and wait. 243 00:24:22,781 --> 00:24:25,864 I'm gonna send someone right now. Hey, hey, hey! 244 00:24:27,225 --> 00:24:30,248 Everything's gonna be fine, darling. You understand? 245 00:24:30,348 --> 00:24:32,751 Yes! I understand! 246 00:24:33,992 --> 00:24:35,994 But you don't. 247 00:24:50,729 --> 00:24:53,231 I honestly didn't find the tape to be that scary, but... 248 00:24:53,331 --> 00:24:55,854 Oh. Hey, you're not supposed to be here! 249 00:24:59,978 --> 00:25:01,440 Hey! 250 00:25:01,540 --> 00:25:03,722 You called me the other night. 251 00:25:03,822 --> 00:25:06,004 Hey! Look at me. 252 00:25:08,106 --> 00:25:09,688 You're the girlfriend. 253 00:25:09,788 --> 00:25:11,790 Where's Holt? 254 00:25:13,952 --> 00:25:15,954 I... I can help you. 255 00:25:18,877 --> 00:25:20,879 But I need to show you something first. 256 00:25:31,810 --> 00:25:32,991 You live here? 257 00:25:33,091 --> 00:25:34,913 Yeah. Fine Arts. Grad program. 258 00:25:35,013 --> 00:25:37,736 I need a clear head to do my work, and I like my privacy. 259 00:25:45,263 --> 00:25:47,345 Is Holt even here? 260 00:25:48,947 --> 00:25:50,949 Did I say he would be? 261 00:26:06,965 --> 00:26:08,967 Be careful where you step. I just painted the ceiling. 262 00:26:45,563 --> 00:26:48,166 Nothing's wrong. He's not avoiding you. 263 00:26:50,008 --> 00:26:52,010 He's just on a journey. 264 00:26:58,737 --> 00:27:00,859 I want you to watch something and then you'll understand. 265 00:27:10,228 --> 00:27:12,230 Is that my phone? You're lying! 266 00:27:15,553 --> 00:27:17,776 I need you to do this for me. 267 00:27:17,876 --> 00:27:19,778 It's just a two-minute video. It won't hurt you. 268 00:27:28,606 --> 00:27:31,029 Open the door! 269 00:27:31,129 --> 00:27:33,972 Julia! I need you to help me. 270 00:27:34,452 --> 00:27:37,215 Holt watched it. We've all watched it. 271 00:27:37,936 --> 00:27:40,258 Open the door! 272 00:27:59,117 --> 00:28:00,338 You're not real. 273 00:28:00,438 --> 00:28:02,180 You're not real! 274 00:28:15,133 --> 00:28:17,135 10. 275 00:28:17,615 --> 00:28:18,997 I win, bitch. 276 00:32:34,232 --> 00:32:35,253 Jules! 277 00:32:35,353 --> 00:32:36,694 What happened? What happened? 278 00:32:36,794 --> 00:32:38,616 Tell me you didn't watch it. Tell me! 279 00:32:38,716 --> 00:32:41,039 She's dead. She's dead. She's dead. 280 00:32:44,442 --> 00:32:46,444 Hello? 281 00:32:47,445 --> 00:32:49,527 Uh... Gabriel sent me. 282 00:32:51,849 --> 00:32:53,851 I'm supposed to watch a video. 283 00:33:01,259 --> 00:33:02,280 Hello. 284 00:33:02,380 --> 00:33:04,382 Gabriel. Gabriel. 285 00:33:05,023 --> 00:33:07,005 Do you know about Skye? 286 00:33:07,105 --> 00:33:10,008 I know. Someone put a picture of her online. 287 00:33:10,108 --> 00:33:11,930 Everyone's dropping out. 288 00:33:12,030 --> 00:33:13,811 Wait. 289 00:33:13,911 --> 00:33:15,913 Wait. Do I still have a tail? 290 00:33:17,955 --> 00:33:19,938 Gabriel? 291 00:33:20,038 --> 00:33:22,040 Is someone still watching for me? 292 00:33:31,769 --> 00:33:33,391 I'm gonna find you someone, I promise you that. 293 00:33:33,491 --> 00:33:35,493 Just stay where you are. 294 00:33:44,662 --> 00:33:46,244 Who was that? 295 00:33:46,344 --> 00:33:48,346 It was Gabriel. 296 00:33:49,267 --> 00:33:50,928 Everything's gonna be fine. 297 00:33:51,028 --> 00:33:53,030 That's what he told Skye. 298 00:33:54,312 --> 00:33:56,374 Listen, Julia. 299 00:33:56,474 --> 00:33:59,877 I'm really sorry that you had to see that. 300 00:34:00,678 --> 00:34:02,820 But I can't let you get caught up in this. 301 00:34:02,920 --> 00:34:04,922 I think it's a little too late for that. 302 00:34:07,004 --> 00:34:09,006 I watched it. 303 00:34:09,847 --> 00:34:11,429 Twelve hours after Skye. 304 00:34:11,529 --> 00:34:13,551 We were supposed to help each other through it. 305 00:34:13,651 --> 00:34:15,653 "Help each other"? 306 00:34:18,856 --> 00:34:19,877 Yeah. 307 00:34:19,977 --> 00:34:22,080 So were you and her... No. 308 00:34:22,180 --> 00:34:26,304 Gabriel said a few of us were gonna be chosen for this experiment. 309 00:34:28,186 --> 00:34:30,568 If you just heard the way he described it. 310 00:34:30,668 --> 00:34:33,571 That we could prove the existence of a soul. 311 00:34:33,671 --> 00:34:35,573 Of life after death. 312 00:34:37,275 --> 00:34:39,177 I know. I know. It sounds crazy, 313 00:34:39,277 --> 00:34:41,479 but I'm just... 314 00:34:44,081 --> 00:34:47,165 The tape is the doorway to the other side. 315 00:34:48,005 --> 00:34:50,007 Then why did she die? 316 00:34:55,573 --> 00:34:58,656 You have seven days before you die. 317 00:34:59,617 --> 00:35:02,680 You just have to watch the tape and make a copy, 318 00:35:02,780 --> 00:35:03,761 and show it to someone else. 319 00:35:03,861 --> 00:35:05,843 And then you're fine. 320 00:35:05,943 --> 00:35:07,945 Gabriel calls it a "tail." 321 00:35:08,746 --> 00:35:10,748 Her tail just didn't show. 322 00:35:11,709 --> 00:35:13,771 So were you supposed to pass on a death sentence 323 00:35:13,871 --> 00:35:15,873 to someone else? 324 00:35:20,037 --> 00:35:22,240 How could you get involved in this? 325 00:35:34,572 --> 00:35:36,574 Please. 326 00:36:51,489 --> 00:36:53,491 Whatever you are, 327 00:36:53,811 --> 00:36:55,813 leave him alone. 328 00:38:03,441 --> 00:38:05,443 Seven days. 329 00:38:48,886 --> 00:38:50,888 Jules. What did you do? 330 00:38:52,450 --> 00:38:54,452 I saw something. 331 00:38:55,893 --> 00:38:58,356 There was a room. A door. 332 00:39:05,102 --> 00:39:06,083 Yeah. 333 00:39:06,183 --> 00:39:08,005 It's Gabriel. 334 00:39:08,105 --> 00:39:10,107 Holt, listen. I've got a tail for you. 335 00:39:11,989 --> 00:39:13,991 It's not for me anymore. 336 00:39:20,277 --> 00:39:22,760 You know why I wasn't answering your calls, right? 337 00:39:29,687 --> 00:39:32,209 It was to protect you from this. 338 00:39:33,651 --> 00:39:35,833 Gabriel had a solution for me. 339 00:39:35,933 --> 00:39:37,935 It would have been fine. I would have been fine. 340 00:39:41,579 --> 00:39:43,581 Then I'll be fine, too. 341 00:39:55,633 --> 00:39:56,614 Jules! 342 00:40:00,518 --> 00:40:02,700 What happened? 343 00:40:02,800 --> 00:40:04,802 A bird. 344 00:40:09,527 --> 00:40:11,529 There was a bird. 345 00:40:14,532 --> 00:40:16,534 Julia! 346 00:40:23,981 --> 00:40:26,824 See? I told you there was a bird. 347 00:40:28,025 --> 00:40:30,027 Julia! 348 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 But I saw it. 349 00:41:10,908 --> 00:41:13,150 So you watched the tape. 350 00:41:16,273 --> 00:41:18,996 And I had dismissed self-sacrifice as popular myth. 351 00:41:20,117 --> 00:41:22,119 Holt was running out of time. 352 00:41:22,479 --> 00:41:24,341 It was the only way to save him. 353 00:41:24,441 --> 00:41:26,483 Anyone would have done it. 354 00:41:30,407 --> 00:41:32,309 You know, I could show you some research 355 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 that would suggest the opposite. 356 00:41:36,373 --> 00:41:38,275 She's marked already. 357 00:41:38,375 --> 00:41:40,077 On day one. 358 00:41:40,177 --> 00:41:42,760 And it's... It's different. 359 00:41:42,860 --> 00:41:45,042 I wasn't marked until day five. 360 00:41:45,142 --> 00:41:47,264 Gabriel, this has to mean something. 361 00:41:48,225 --> 00:41:50,267 It's happening faster. 362 00:41:51,909 --> 00:41:53,691 Maybe it is all changing. 363 00:41:55,953 --> 00:41:59,557 I wanted to believe that tape meant a lot of things. 364 00:42:02,840 --> 00:42:04,842 That our souls are eternal, 365 00:42:05,643 --> 00:42:07,645 and when we die, 366 00:42:08,285 --> 00:42:10,928 the spirit strives to find a new home. 367 00:42:15,172 --> 00:42:17,174 Then I saw the picture. 368 00:42:20,177 --> 00:42:22,179 I saw Skye's face. 369 00:42:23,420 --> 00:42:25,422 You saw it, too. 370 00:42:27,224 --> 00:42:29,847 You want to survive, you make a copy and you show someone. 371 00:42:29,947 --> 00:42:31,208 No one is dying because of me. 372 00:42:31,308 --> 00:42:32,970 I'll tell them how it works. 373 00:42:33,070 --> 00:42:35,252 And so what? The cycle just continues? 374 00:42:35,352 --> 00:42:37,595 What do you think survival is? 375 00:42:38,435 --> 00:42:40,437 Just make a copy. 376 00:42:42,600 --> 00:42:44,762 We'll decide what to do with it later. 377 00:42:47,685 --> 00:42:49,687 Please. 378 00:43:24,962 --> 00:43:26,944 Whoa, whoa, whoa. 379 00:43:27,044 --> 00:43:29,046 What did you do here? 380 00:43:31,008 --> 00:43:32,790 Uh, her version won't copy. 381 00:43:32,890 --> 00:43:34,892 What do you mean "it won't copy"? 382 00:43:41,218 --> 00:43:44,021 Your file size is larger than the original. 383 00:43:44,421 --> 00:43:46,283 How can that be? 384 00:43:46,383 --> 00:43:48,385 Scrub through her copy. 385 00:43:52,469 --> 00:43:54,511 Ooh, what is that? Go back. 386 00:43:55,392 --> 00:43:56,934 Right there! 387 00:43:57,034 --> 00:43:59,036 The bird. 388 00:43:59,757 --> 00:44:02,199 I told you in the car I saw that bird. 389 00:44:06,443 --> 00:44:08,445 What? 390 00:44:10,768 --> 00:44:12,770 It shouldn't be there. 391 00:44:14,692 --> 00:44:16,694 I need my equipment. 392 00:44:47,284 --> 00:44:50,928 Okay. See, there's these weird gaps in the digital code. 393 00:44:51,729 --> 00:44:55,312 Glitches where we get these ghost images, like your bird. 394 00:44:55,412 --> 00:44:59,196 I mean, we're talking one or two frame still images, 395 00:44:59,296 --> 00:45:01,478 but there's more. 396 00:45:01,578 --> 00:45:04,621 There's video data condensed in the still frames. 397 00:45:05,622 --> 00:45:07,364 A video within the video? 398 00:45:07,464 --> 00:45:10,027 Well, there is now. 399 00:45:20,237 --> 00:45:22,259 I don't want you to watch it. 400 00:45:22,359 --> 00:45:24,361 Jules, there's no way. 401 00:45:24,842 --> 00:45:27,805 We're watching this together. End of discussion. 402 00:45:28,565 --> 00:45:32,369 Holt, whatever it is, I think it's intended for Julia alone. 403 00:45:35,652 --> 00:45:37,654 Look at me. 404 00:45:39,296 --> 00:45:41,318 I know you're upset that I watched it. 405 00:45:41,418 --> 00:45:43,620 But we can't let it be for nothing. 406 00:45:48,425 --> 00:45:50,467 So don't look back, okay? 407 00:46:04,721 --> 00:46:06,723 Put it on. 408 00:46:38,475 --> 00:46:40,297 Jules? 409 00:46:40,397 --> 00:46:42,399 Baby, tell us what you see. 410 00:46:46,964 --> 00:46:48,966 A clock. 411 00:46:51,008 --> 00:46:54,051 A cross in a flood. 412 00:46:58,575 --> 00:47:00,577 A girl. 413 00:47:06,063 --> 00:47:08,065 Jules. 414 00:47:08,665 --> 00:47:10,667 Jules? 415 00:47:12,509 --> 00:47:14,511 I don't know. 416 00:47:19,196 --> 00:47:21,198 A burning body. 417 00:47:30,127 --> 00:47:32,129 Jules! 418 00:47:33,290 --> 00:47:35,292 Sorry. I, um... 419 00:47:37,654 --> 00:47:39,656 What was it? 420 00:47:40,737 --> 00:47:45,422 Only images, but I can't explain how it felt. 421 00:47:48,145 --> 00:47:50,908 Flood. Fire. Cremation. 422 00:47:52,109 --> 00:47:54,952 Those are images that have never been on the tape before. 423 00:47:55,792 --> 00:47:57,574 You know, primitive cultures believed 424 00:47:57,674 --> 00:47:59,376 that the only way to free a soul 425 00:47:59,476 --> 00:48:01,058 is to burn the body. 426 00:48:01,158 --> 00:48:03,060 That is, if you can find it. 427 00:48:03,160 --> 00:48:05,162 Wait. 428 00:48:13,770 --> 00:48:15,232 I saw this. 429 00:48:15,332 --> 00:48:17,334 That's where they buried her. 430 00:48:18,095 --> 00:48:20,077 I traced it to a town called Sacrament Valley, 431 00:48:20,177 --> 00:48:22,179 about four hours from here. 432 00:48:22,819 --> 00:48:24,842 That's where we need to go. 433 00:48:37,634 --> 00:48:39,636 Hello. 434 00:48:42,279 --> 00:48:44,801 Ah. Thank you, Jamal. 435 00:48:49,766 --> 00:48:52,009 The police are on their way here. 436 00:48:54,251 --> 00:48:55,873 And you're not even coming with us! 437 00:48:55,973 --> 00:48:58,275 The police want to ask me questions, Holt. 438 00:48:58,375 --> 00:48:59,796 They think you killed Skye. 439 00:48:59,896 --> 00:49:00,998 But you didn't. 440 00:49:01,098 --> 00:49:03,200 I hope if you learn anything from an education, 441 00:49:03,300 --> 00:49:05,162 it's that more than one theory can be true. 442 00:49:05,262 --> 00:49:07,264 I didn't kill Skye. 443 00:49:08,545 --> 00:49:10,547 And I did. 444 00:49:12,069 --> 00:49:14,231 But the cops don't deal in such ambiguities. 445 00:49:17,074 --> 00:49:18,575 My research. 446 00:49:18,675 --> 00:49:21,678 Everything that's known about the tape is in there. 447 00:49:22,879 --> 00:49:24,881 It'll be more of a help to you than I can be. 448 00:49:28,765 --> 00:49:31,408 A man never quite measures up to his work. 449 00:49:50,987 --> 00:49:53,830 The images on the tape, they were her story. 450 00:49:55,192 --> 00:49:57,194 She wanted it to be heard. 451 00:49:58,595 --> 00:50:01,558 "Samara was found abandoned as a young child. 452 00:50:02,759 --> 00:50:06,503 "No one knew where she came from or who her parents were. 453 00:50:06,603 --> 00:50:08,585 "She was adopted, and they realised 454 00:50:08,685 --> 00:50:10,687 "that something was unnatural about this girl. 455 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 "Something evil. 456 00:50:16,053 --> 00:50:18,055 "They tried to kill her, 457 00:50:19,056 --> 00:50:23,140 "but Samara survived for seven days at the bottom of the well. 458 00:50:24,901 --> 00:50:28,425 "They found her body years later." 459 00:50:29,306 --> 00:50:31,808 And they brought her all the way to this town? 460 00:50:31,908 --> 00:50:33,910 Why? 461 00:50:34,671 --> 00:50:36,673 I don't know. 462 00:51:03,420 --> 00:51:05,242 That girl. 463 00:51:05,342 --> 00:51:07,344 What girl? 464 00:51:33,690 --> 00:51:35,792 Hello? 465 00:51:47,864 --> 00:51:49,866 Hello? 466 00:51:54,030 --> 00:51:55,172 Can I help you? 467 00:51:55,272 --> 00:51:57,274 Hey, uh... 468 00:51:57,714 --> 00:52:00,437 There was no light outside. Do you have any vacancies? 469 00:52:02,239 --> 00:52:03,540 Two rooms? 470 00:52:03,640 --> 00:52:05,622 One. 471 00:52:05,722 --> 00:52:08,525 Cash only. Checkout's at noon. 472 00:52:09,125 --> 00:52:11,188 It's an old house. 473 00:52:11,288 --> 00:52:13,290 Walls are thin. 474 00:52:14,050 --> 00:52:16,052 Hope you don't mind the cats. 475 00:52:17,414 --> 00:52:19,416 I'm just down the hall. 476 00:52:20,177 --> 00:52:22,639 Excuse me. Who's the girl in this photo? 477 00:52:22,739 --> 00:52:24,601 The one in the middle there? 478 00:52:24,701 --> 00:52:26,603 Why, that's my niece. 479 00:52:26,703 --> 00:52:28,805 Beautiful, isn't she? People say we look just... 480 00:52:28,905 --> 00:52:31,788 No, I'm sorry. I meant the girl with the violin. 481 00:52:32,909 --> 00:52:35,432 Oh. That's Evelyn. 482 00:52:37,274 --> 00:52:39,276 I think I saw her. 483 00:52:40,557 --> 00:52:42,419 Earlier today. 484 00:52:42,519 --> 00:52:44,501 That's not possible. 485 00:52:44,601 --> 00:52:46,603 She disappeared 30 years ago. 486 00:52:49,526 --> 00:52:51,528 Does anyone know why? 487 00:52:52,128 --> 00:52:53,870 No. 488 00:52:53,970 --> 00:52:56,172 And I'd rather not talk about it. 489 00:52:58,575 --> 00:53:00,437 Ma'am, where's the church? 490 00:53:00,537 --> 00:53:03,300 Well, it's not a church anymore. 491 00:53:06,623 --> 00:53:08,765 That's when I hit rock bottom. 492 00:53:08,865 --> 00:53:13,570 I guess the worst part of it for me was that I let down my kids, 493 00:53:13,670 --> 00:53:15,812 I let down my husband. 494 00:53:15,912 --> 00:53:18,515 Raise your hand if life ever let you down. 495 00:53:20,237 --> 00:53:22,319 Go ahead now, raise your hand. 496 00:53:25,041 --> 00:53:28,565 And then you found the drug that you thought unlocked a secret. 497 00:53:46,983 --> 00:53:49,626 One day at a time. 498 00:54:12,088 --> 00:54:13,590 Thank you all for coming. 499 00:54:13,690 --> 00:54:15,692 I'll see you next week. 500 00:54:20,817 --> 00:54:23,259 Jules. We better go. 501 00:54:27,904 --> 00:54:29,926 So, what do we do now? 502 00:54:30,026 --> 00:54:33,590 Awful young to be here. Don't let it kill you. 503 00:54:35,512 --> 00:54:37,514 Excuse me, sir! 504 00:54:37,874 --> 00:54:40,537 Could you tell me a little bit more about the church? 505 00:54:40,637 --> 00:54:42,639 When did it close? 506 00:54:43,119 --> 00:54:45,302 Been 13 years. 507 00:54:45,402 --> 00:54:46,983 After the flood. 508 00:54:47,083 --> 00:54:50,126 Town used to have five times this many people. 509 00:54:50,647 --> 00:54:52,188 Ever since, 510 00:54:52,288 --> 00:54:54,531 there's more dead than alive around here. 511 00:54:57,213 --> 00:54:58,795 Thank you. 512 00:54:58,895 --> 00:54:59,836 He said the church was... 513 00:54:59,936 --> 00:55:01,798 That's where they brought her. 514 00:55:01,898 --> 00:55:03,560 The cemetery. 515 00:55:03,660 --> 00:55:05,662 Look for her name. 516 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 Come on, pick up. 517 00:56:06,683 --> 00:56:08,685 This is Holt. You know what to do. 518 00:56:09,966 --> 00:56:11,548 Holt, it's Gabriel. 519 00:56:11,648 --> 00:56:12,829 I don't know if you're getting these messages, 520 00:56:12,929 --> 00:56:15,712 but I figured out the mark on Julia's hand. 521 00:56:15,812 --> 00:56:18,455 It's braille. I'm gonna come find you guys. 522 00:56:39,556 --> 00:56:43,039 "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." 523 00:57:21,718 --> 00:57:23,720 Holt! 524 00:57:24,200 --> 00:57:26,202 Holt! 525 00:57:48,585 --> 00:57:50,587 Hey, hey, hey. 526 00:57:54,911 --> 00:57:56,913 She's in there. 527 00:58:16,893 --> 00:58:18,895 Someone moved her. 528 00:58:30,026 --> 00:58:32,028 Jules? 529 00:58:33,750 --> 00:58:35,752 What are you doing? 530 00:58:37,794 --> 00:58:39,796 There's writing. 531 00:59:00,016 --> 00:59:02,018 Holt. 532 00:59:07,023 --> 00:59:09,025 Holt! 533 00:59:55,872 --> 00:59:57,333 Julia! 534 00:59:57,433 --> 00:59:59,936 Hey, what happened? What happened? 535 01:00:00,036 --> 01:00:02,038 What happened? 536 01:00:06,202 --> 01:00:08,204 I saw something. 537 01:00:09,205 --> 01:00:11,207 The well. 538 01:00:13,770 --> 01:00:15,271 Whoa, whoa, whoa. 539 01:00:15,371 --> 01:00:16,633 We were just looking... 540 01:00:16,733 --> 01:00:18,735 I know who you're looking for. 541 01:00:21,898 --> 01:00:23,900 Let's go. 542 01:00:31,147 --> 01:00:33,149 - What did you find? - Two kids. 543 01:00:33,910 --> 01:00:35,652 Caught them breaking into 294. 544 01:00:35,752 --> 01:00:37,814 Breaking in? 545 01:00:37,914 --> 01:00:39,335 Well, that's new. 546 01:00:39,435 --> 01:00:41,177 You want me to take them down to the Sheriff's Office? 547 01:00:41,277 --> 01:00:43,419 No, no, no, no, no, don't bother the Sheriff. 548 01:00:43,519 --> 01:00:45,461 I can take care of this. 549 01:00:45,561 --> 01:00:47,563 I'm Galen Burke. 550 01:00:48,044 --> 01:00:50,046 I watch over things here. 551 01:00:50,486 --> 01:00:52,488 So to speak. 552 01:00:54,210 --> 01:00:56,212 Please. Come in. 553 01:01:15,231 --> 01:01:16,613 It's not much. 554 01:01:16,713 --> 01:01:19,035 But I wasn't expecting company. 555 01:01:20,877 --> 01:01:22,919 I can... I can take... No, no. I'm fine, son. 556 01:01:25,802 --> 01:01:27,804 I know every corner of this house. 557 01:01:35,051 --> 01:01:37,053 So, 558 01:01:37,373 --> 01:01:39,375 you're looking for the girl. 559 01:01:41,417 --> 01:01:43,199 I find it interesting 560 01:01:43,299 --> 01:01:45,962 that you managed to find her grave 561 01:01:46,062 --> 01:01:48,304 even after the marker was removed. 562 01:01:54,510 --> 01:01:56,512 I had a vision. 563 01:01:58,634 --> 01:02:01,597 An image of that grave that led me here. 564 01:02:03,639 --> 01:02:05,842 And inside the grave, 565 01:02:07,323 --> 01:02:10,166 I saw a vision of a well. 566 01:02:12,849 --> 01:02:14,851 A vision. 567 01:02:17,093 --> 01:02:21,017 So, you want to know about Samara Morgan. 568 01:02:23,019 --> 01:02:27,924 Our priest was very active with the community back then. 569 01:02:28,024 --> 01:02:31,547 He heard that after all the little girl had been through 570 01:02:31,868 --> 01:02:35,191 that she was being denied a resting place. 571 01:02:36,232 --> 01:02:39,475 Well, who's to say that charity isn't meant for the dead? 572 01:02:40,236 --> 01:02:42,238 So why isn't she there now? 573 01:02:42,678 --> 01:02:46,362 Well, because we paid mightily for this act of charity. 574 01:02:47,884 --> 01:02:52,849 It was as if God and nature itself wanted us to be rid of her. 575 01:02:54,050 --> 01:02:55,151 The flood. 576 01:02:55,251 --> 01:02:56,833 Yes. 577 01:02:56,933 --> 01:03:01,657 But I had let myself believe, 578 01:03:02,298 --> 01:03:03,679 like you, 579 01:03:03,779 --> 01:03:06,182 that she was trying to tell me something. 580 01:03:07,383 --> 01:03:09,385 I was pulled to that grave. 581 01:03:11,227 --> 01:03:13,509 She showed me things. 582 01:03:15,071 --> 01:03:18,674 Things that no one should have to imagine. 583 01:03:21,237 --> 01:03:23,239 And then I went blind. 584 01:03:25,962 --> 01:03:26,943 I'm so sorry. 585 01:03:27,043 --> 01:03:29,045 No, don't be. 586 01:03:30,246 --> 01:03:32,248 It brought me peace. 587 01:03:34,050 --> 01:03:39,035 The priest requested that her body be moved. 588 01:03:39,135 --> 01:03:41,257 He left Sacrament Valley. 589 01:03:42,498 --> 01:03:47,643 She was buried in a potter's field just north of town, 590 01:03:47,743 --> 01:03:49,866 to be forgotten by all. 591 01:03:52,388 --> 01:03:55,091 I think we should get out of here. 592 01:03:55,191 --> 01:03:57,193 Listen to me. 593 01:03:57,874 --> 01:03:59,215 There is nothing about that girl 594 01:03:59,315 --> 01:04:01,317 that's worth being curious about. 595 01:04:01,878 --> 01:04:03,619 I need to see this through. 596 01:04:03,719 --> 01:04:05,721 Why? 597 01:04:06,602 --> 01:04:08,604 Because you think you were chosen for something? 598 01:04:11,447 --> 01:04:13,449 Having a vision 599 01:04:13,769 --> 01:04:16,252 doesn't mean you know what that vision means. 600 01:04:26,782 --> 01:04:28,885 Thank you. 601 01:04:35,631 --> 01:04:37,633 What's this on your hand? 602 01:04:39,435 --> 01:04:41,377 Why did you put this mark on your hand? 603 01:04:41,477 --> 01:04:43,479 What do you mean? 604 01:04:45,721 --> 01:04:47,723 Be careful. 605 01:04:48,844 --> 01:04:50,846 You hear me? 606 01:04:54,170 --> 01:04:55,391 So, what now? 607 01:04:55,491 --> 01:04:57,493 We gotta find the body. 608 01:05:08,544 --> 01:05:09,565 What? 609 01:05:09,665 --> 01:05:11,667 Hey, stay right there. 610 01:05:16,432 --> 01:05:18,514 This road's closed. There's been an accident. 611 01:05:18,834 --> 01:05:20,836 Need you to turn it around. Okay, sir. 612 01:05:24,961 --> 01:05:26,262 Julia! It's that girl. 613 01:05:26,362 --> 01:05:28,364 From the picture. 614 01:05:29,685 --> 01:05:31,687 Hey! Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going, sir? 615 01:05:32,608 --> 01:05:34,610 Excuse me. Turn around. 616 01:05:36,532 --> 01:05:38,534 Stop! 617 01:05:39,135 --> 01:05:40,957 Evelyn! 618 01:05:41,057 --> 01:05:43,059 Stop! 619 01:05:55,871 --> 01:05:57,873 Gabriel? 620 01:06:04,680 --> 01:06:06,682 Oh, Gabriel. 621 01:06:10,926 --> 01:06:12,028 Over here! 622 01:06:12,128 --> 01:06:14,130 - He needs help! - Hey! 623 01:06:16,372 --> 01:06:17,873 Gabriel. 624 01:06:17,973 --> 01:06:19,115 What is it? 625 01:06:20,416 --> 01:06:22,418 Hey, sir! Please! 626 01:06:26,302 --> 01:06:28,304 Gabriel, tell me. 627 01:06:30,306 --> 01:06:31,687 You can't be down there! 628 01:06:31,787 --> 01:06:33,849 Julia! 629 01:07:15,631 --> 01:07:17,633 He was coming for a reason. 630 01:07:23,319 --> 01:07:25,321 He wanted to tell us something. 631 01:07:26,682 --> 01:07:28,764 No, she wanted to tell us something. 632 01:07:30,326 --> 01:07:32,608 This girl has something to do with Samara. 633 01:07:34,170 --> 01:07:36,172 We need to go back. 634 01:07:48,104 --> 01:07:51,347 I can feel her pain, her suffering. 635 01:07:53,189 --> 01:07:55,671 I'm sick with it and it's getting worse. 636 01:07:59,115 --> 01:08:01,117 I'm so tired. 637 01:08:05,841 --> 01:08:07,843 Then you sleep. 638 01:08:08,444 --> 01:08:10,426 I'm gonna get us something to eat. 639 01:08:10,526 --> 01:08:12,528 Okay. 640 01:08:28,023 --> 01:08:30,206 Look. 641 01:08:30,306 --> 01:08:32,308 We'll figure this out. 642 01:09:45,341 --> 01:09:47,343 I was right there. 643 01:10:06,482 --> 01:10:07,663 There you go, Karen. 644 01:10:07,763 --> 01:10:10,666 Chicken fried steak and coffee. 645 01:10:10,766 --> 01:10:11,867 Hey. Menu? 646 01:10:11,967 --> 01:10:13,969 Yeah. Sure. 647 01:10:20,616 --> 01:10:23,899 So, what is that? Chicken or steak? 648 01:10:24,780 --> 01:10:26,782 You're funny. 649 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 Look, I... 650 01:10:30,706 --> 01:10:33,549 I don't mean to be rude, but, uh... 651 01:10:35,551 --> 01:10:39,515 The girl who's friends with your niece, the one who disappeared... 652 01:10:41,477 --> 01:10:44,480 Can you tell me a little bit more about what happened? 653 01:12:55,250 --> 01:12:57,313 My niece and she 654 01:12:57,413 --> 01:12:59,775 knew each other through the church music program. 655 01:13:01,737 --> 01:13:03,859 But she was the most gifted. 656 01:13:04,660 --> 01:13:07,463 People used to kid her, "You're too good for this place. 657 01:13:08,143 --> 01:13:12,428 "We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that." 658 01:13:13,789 --> 01:13:16,051 I guess there's certain jokes you shouldn't make 659 01:13:16,151 --> 01:13:18,173 because it happened. 660 01:13:18,273 --> 01:13:20,275 She disappeared. 661 01:13:20,796 --> 01:13:23,579 No clothes gone. No note. 662 01:13:23,679 --> 01:13:26,161 Just vanished. 663 01:14:09,044 --> 01:14:11,046 Ah! 664 01:14:32,788 --> 01:14:34,790 The priest. 665 01:14:36,231 --> 01:14:37,853 He kept you down here. 666 01:16:18,894 --> 01:16:20,896 The child! 667 01:17:14,309 --> 01:17:16,311 Thirty-four weeks. 668 01:17:21,797 --> 01:17:23,799 Eight and a half months. 669 01:17:27,562 --> 01:17:29,564 You were pregnant. 670 01:17:48,784 --> 01:17:50,786 You were Samara's mother. 671 01:17:54,109 --> 01:17:56,251 The police investigated for six months, 672 01:17:56,351 --> 01:17:59,074 and then we stopped hearing from them. 673 01:18:00,195 --> 01:18:02,918 Town never felt quite the same after that. 674 01:18:04,559 --> 01:18:06,561 The priest. 675 01:18:07,402 --> 01:18:08,984 Do you know what happened to him? 676 01:18:09,084 --> 01:18:11,146 He still lives in town. 677 01:18:11,246 --> 01:18:13,909 Although he isn't a priest anymore. 678 01:18:14,009 --> 01:18:16,011 Not since he went blind. 679 01:18:17,813 --> 01:18:19,935 I have to go. Uh, excuse me. 680 01:18:22,818 --> 01:18:24,039 Mr. Burke! 681 01:18:24,139 --> 01:18:26,581 It's Julia! I have to talk to you! 682 01:18:30,465 --> 01:18:32,607 The boy's not with you. 683 01:18:32,707 --> 01:18:34,089 What's wrong? 684 01:18:34,189 --> 01:18:36,311 I think I understand my visions. 685 01:18:37,192 --> 01:18:39,434 The things she's been showing me. 686 01:18:41,196 --> 01:18:43,238 I need to know about the priest. 687 01:18:47,162 --> 01:18:49,805 I guess, just like most people in the town, 688 01:18:50,165 --> 01:18:53,889 the event sort of took it out of him. 689 01:18:54,609 --> 01:18:56,611 I just don't see why it matters. 690 01:18:57,052 --> 01:19:00,295 There was a girl here 30 years ago who disappeared. 691 01:19:00,695 --> 01:19:02,697 I've seen her. 692 01:19:03,578 --> 01:19:05,580 Evelyn Borden. 693 01:19:07,342 --> 01:19:09,244 You knew her? 694 01:19:09,344 --> 01:19:11,086 Everyone knew Evelyn. 695 01:19:11,186 --> 01:19:13,428 She was kept under the church. 696 01:19:14,349 --> 01:19:17,532 I found a room. It was like a prison. 697 01:19:17,632 --> 01:19:20,015 There were days marked off on the walls. 698 01:19:20,115 --> 01:19:21,336 Nine months. 699 01:19:21,436 --> 01:19:23,438 She's Samara's mother. 700 01:19:24,079 --> 01:19:26,681 She suffered from the day she was born. 701 01:19:27,562 --> 01:19:29,805 And she's still suffering now. 702 01:19:30,806 --> 01:19:32,808 I think I understand it. 703 01:19:33,168 --> 01:19:35,170 This curse. This. 704 01:19:36,091 --> 01:19:39,474 It will never stop until she's free. 705 01:19:44,499 --> 01:19:46,501 What's that sound? 706 01:19:49,544 --> 01:19:51,546 Cicadas. 707 01:20:40,595 --> 01:20:42,597 Burke. 708 01:20:43,118 --> 01:20:45,120 Jules? 709 01:20:45,600 --> 01:20:47,182 Jules! 710 01:20:47,282 --> 01:20:49,284 Julia... 711 01:20:54,890 --> 01:20:59,734 I know what it's like to be guided by visions. 712 01:21:02,978 --> 01:21:03,959 To be certain. 713 01:21:08,103 --> 01:21:10,705 I was certain that I would father 714 01:21:11,786 --> 01:21:15,110 a child that was gonna change the world. 715 01:21:16,471 --> 01:21:18,473 And I was right. 716 01:21:22,797 --> 01:21:24,799 You see, Julia, 717 01:21:25,320 --> 01:21:27,322 she didn't take my sight. 718 01:21:29,444 --> 01:21:31,446 I did. 719 01:21:41,176 --> 01:21:43,178 Good girl. 720 01:21:44,019 --> 01:21:45,200 You're very brave. 721 01:21:45,300 --> 01:21:47,342 You're Samara's father. 722 01:21:47,662 --> 01:21:49,664 You kidnapped Evelyn. 723 01:21:50,946 --> 01:21:53,248 The night that I laid with her, 724 01:21:53,348 --> 01:21:55,210 I heard them. 725 01:21:55,310 --> 01:21:56,451 The cicadas. 726 01:21:56,551 --> 01:21:58,954 You moved her bones and she's still your prisoner. 727 01:22:00,315 --> 01:22:02,317 As are you. 728 01:22:21,456 --> 01:22:22,757 Ah! 729 01:22:56,091 --> 01:22:58,513 You think that you're the first Good Samaritan 730 01:22:58,613 --> 01:23:01,136 that she cried out to, to free her? 731 01:23:03,418 --> 01:23:05,500 You're the 12th, Julia. 732 01:23:06,741 --> 01:23:09,264 Though none of the others got this far. 733 01:23:11,426 --> 01:23:15,010 You think that you're so close to bringing her peace. 734 01:23:15,110 --> 01:23:19,394 But you have no idea the hell that you would unleash on the world. 735 01:23:24,599 --> 01:23:26,601 Julia? 736 01:23:28,883 --> 01:23:32,807 Samara can't hurt me, because I can't see her. 737 01:23:35,130 --> 01:23:37,192 But you, Julia, 738 01:23:37,292 --> 01:23:40,155 I can hear your every breath! 739 01:24:16,651 --> 01:24:18,853 You will 740 01:24:19,814 --> 01:24:23,778 not set her free! 741 01:24:30,105 --> 01:24:32,107 Julia, 742 01:24:32,947 --> 01:24:34,949 you remind me of Evelyn. 743 01:24:36,511 --> 01:24:39,254 I chained Evelyn's hands 744 01:24:39,354 --> 01:24:42,957 because she was trying to kill our child. 745 01:24:45,240 --> 01:24:47,242 I should have let her! 746 01:24:56,331 --> 01:24:57,752 She was your daughter! 747 01:27:01,976 --> 01:27:03,978 What are you trying to show me? 748 01:27:10,945 --> 01:27:12,947 No. 749 01:27:43,137 --> 01:27:45,139 Samara. 750 01:27:50,905 --> 01:27:52,907 You're here. 751 01:28:16,210 --> 01:28:17,191 Julia? 752 01:29:38,493 --> 01:29:40,715 Here she is, Samara! 753 01:29:40,815 --> 01:29:44,038 This is what becomes of your saviour! 754 01:29:46,140 --> 01:29:49,303 With the grace of the Holy Spirit, 755 01:29:51,666 --> 01:29:54,268 may the Lord who freed you from sin 756 01:29:55,269 --> 01:29:56,851 save you, 757 01:29:56,951 --> 01:29:59,113 and raise you up! 758 01:30:28,463 --> 01:30:30,465 Julia... 759 01:30:33,668 --> 01:30:35,670 Don't leave me. 760 01:30:36,030 --> 01:30:38,032 ...from sin! 761 01:30:46,440 --> 01:30:48,803 May the Lord save you! 762 01:30:50,284 --> 01:30:52,687 Through this holy anointing... 763 01:30:55,570 --> 01:30:57,572 Who's there? 764 01:31:02,737 --> 01:31:04,739 Samara. 765 01:31:28,763 --> 01:31:30,765 Hey. It's okay. 766 01:31:31,365 --> 01:31:33,147 It's over. 767 01:31:33,247 --> 01:31:35,249 It's over. 768 01:31:37,892 --> 01:31:39,894 Not yet. 769 01:31:54,148 --> 01:31:56,150 What could that have felt like? 770 01:31:57,111 --> 01:31:59,834 To be feared by everyone who's supposed to love you. 771 01:32:01,876 --> 01:32:03,878 Not everyone. 772 01:32:08,002 --> 01:32:10,004 You were never afraid of her. 773 01:32:20,975 --> 01:32:22,977 You're free, Samara. 774 01:33:12,747 --> 01:33:14,368 Holt. It's Gabriel. 775 01:33:14,468 --> 01:33:15,770 I don't know if you're getting these messages, 776 01:33:15,870 --> 01:33:18,533 but I figured out the mark on Julia's hand. 777 01:33:18,633 --> 01:33:20,675 It's braille. I'm gonna come find you guys. 778 01:34:58,252 --> 01:35:00,354 Our souls are eternal, 779 01:35:00,454 --> 01:35:02,236 and when we die, 780 01:35:02,336 --> 01:35:04,819 the spirit strives to find a new home. 781 01:35:05,299 --> 01:35:07,722 I'm telling you, she's coming back. 782 01:35:07,822 --> 01:35:09,483 This time for real. 783 01:35:09,583 --> 01:35:11,746 You were never afraid of her. 784 01:35:12,346 --> 01:35:13,928 Just because you had a vision 785 01:35:14,028 --> 01:35:16,550 doesn't mean you know what that vision means. 786 01:35:32,526 --> 01:35:33,868 You have no idea 787 01:35:33,968 --> 01:35:37,291 the hell that you would unleash on the world. 788 01:35:38,292 --> 01:35:40,294 And I'm sorry. 789 01:35:43,297 --> 01:35:45,299 It won't stop. 790 01:35:51,786 --> 01:35:52,767 No, no. 791 01:35:52,867 --> 01:35:54,869 What? 792 01:36:01,675 --> 01:36:03,677 No, no, no! 793 01:36:04,718 --> 01:36:06,720 Stop! 794 01:36:09,523 --> 01:36:11,525 Come on! 795 01:36:31,906 --> 01:36:33,908 Julia! 53877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.