All language subtitles for Queer.2024.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,974 --> 00:03:44,606 You're not queer. 2 00:03:46,610 --> 00:03:48,908 Usually, if I get this far with an American kid, 3 00:03:49,010 --> 00:03:51,844 I can get the rest of the way, but with you there's some... 4 00:03:52,619 --> 00:03:53,582 obstacle. 5 00:04:02,996 --> 00:04:05,264 Your mother wouldn't like it. 6 00:04:08,362 --> 00:04:10,698 I had a friend, um, 7 00:04:10,800 --> 00:04:13,668 a homosexual Jewish friend who lived in Oklahoma City. 8 00:04:14,570 --> 00:04:17,435 I asked him, "Why do you live here? 9 00:04:17,537 --> 00:04:18,637 "You have enough money, 10 00:04:18,739 --> 00:04:20,207 "you could live wherever you like." 11 00:04:20,309 --> 00:04:22,073 You know what he told me? 12 00:04:22,175 --> 00:04:25,145 "It would kill my mother if I moved away." 13 00:04:46,466 --> 00:04:47,839 Good luck, Lee. 14 00:05:41,623 --> 00:05:42,790 -Gracias. - Gracias. 15 00:06:04,581 --> 00:06:08,453 Everything in this country falls apart. 16 00:06:09,252 --> 00:06:10,453 Wouldn't surprise me 17 00:06:10,556 --> 00:06:13,420 if I picked up a boy in the Alameda and his... 18 00:06:13,522 --> 00:06:15,887 Someone stole my typewriter. 19 00:06:15,989 --> 00:06:18,325 It was that Brazilian, or whatever he is. 20 00:06:18,427 --> 00:06:19,827 You know him. Maurice. 21 00:06:20,361 --> 00:06:21,331 The wrestler? 22 00:06:21,433 --> 00:06:23,398 You mean the gym instructor, Louie? 23 00:06:23,500 --> 00:06:25,530 No, no, no. That's another one. 24 00:06:25,632 --> 00:06:26,666 No, Louie has decided 25 00:06:26,768 --> 00:06:29,572 all that sort of thing is very wrong, 26 00:06:29,674 --> 00:06:31,437 and he tells me that I am going to burn in hell 27 00:06:31,539 --> 00:06:33,009 but he is going to heaven. 28 00:06:33,111 --> 00:06:33,870 - Serious? - Mm-hmm. 29 00:06:33,972 --> 00:06:36,247 No, Maurice is as queer as I am. 30 00:06:36,349 --> 00:06:38,609 If not queerer... Excuse me. 31 00:06:38,711 --> 00:06:40,078 But he won't accept it. 32 00:06:41,484 --> 00:06:43,749 I think stealing my typewriter 33 00:06:43,851 --> 00:06:46,150 is a way he takes to demonstrate to me 34 00:06:46,252 --> 00:06:49,089 and to himself that he is just in it for all he can get. 35 00:06:49,191 --> 00:06:50,327 Uh-huh. 36 00:06:50,429 --> 00:06:52,359 As a matter of fact, he's so queer 37 00:06:52,461 --> 00:06:53,927 I've lost interest in him. 38 00:06:55,563 --> 00:06:57,166 Not completely though... 39 00:07:18,187 --> 00:07:19,183 Hello. 40 00:07:19,958 --> 00:07:20,985 Nazis. 41 00:07:21,087 --> 00:07:22,821 I'll probably invite him back to my apartment 42 00:07:22,923 --> 00:07:24,224 instead of beating the shit out of him 43 00:07:24,326 --> 00:07:25,259 like I should. 44 00:07:28,962 --> 00:07:30,532 ...think how much it would cost you 45 00:07:30,634 --> 00:07:32,801 to shoot a major in the Mexican Army! 46 00:07:33,770 --> 00:07:36,170 You know what? I'm going to get a bottle. 47 00:07:36,272 --> 00:07:38,574 Well, um, no. 48 00:07:38,676 --> 00:07:40,872 You see, we're hoping to work on the plans 49 00:07:40,974 --> 00:07:42,877 for this boat we're going to build. 50 00:07:45,819 --> 00:07:46,881 A boat? 51 00:07:47,615 --> 00:07:49,850 Yes. At Zihuatanejo. 52 00:07:49,952 --> 00:07:52,016 All right. Well, how about meeting me for a drink 53 00:07:52,118 --> 00:07:54,818 tomorrow at the Rathskeller? Say around five? 54 00:07:54,921 --> 00:07:56,526 I expect I'll be busy tomorrow. 55 00:07:56,629 --> 00:07:59,123 Yes, but you have to eat and drink. 56 00:07:59,225 --> 00:08:02,000 Well, you see, this boat is more important to me 57 00:08:02,102 --> 00:08:02,826 than anything right now. 58 00:08:02,928 --> 00:08:04,734 It will take up all my time. 59 00:08:08,308 --> 00:08:09,673 Suit yourself. 60 00:08:14,942 --> 00:08:16,377 Thanks for running interference, Tom. 61 00:08:16,479 --> 00:08:17,847 I hope he got the idea. 62 00:08:17,949 --> 00:08:20,781 I like the guy, but I can't stand to be alone with him. 63 00:08:20,883 --> 00:08:23,080 He keeps trying to go to bed with me. 64 00:08:23,182 --> 00:08:25,050 That's what I don't like about queers. 65 00:08:25,152 --> 00:08:27,157 You can't keep it on the basis of friendship. 66 00:10:54,107 --> 00:10:54,833 One absinthe. 67 00:10:54,935 --> 00:10:56,708 Hola, Lee. 68 00:11:37,249 --> 00:11:38,783 Fuck you, Tom! 69 00:11:39,648 --> 00:11:41,280 So touchy! 70 00:11:42,554 --> 00:11:43,749 I don't take it personally. 71 00:11:52,031 --> 00:11:52,995 Yup. 72 00:12:03,807 --> 00:12:05,337 - Mezcal! -Si, senor. 73 00:12:36,607 --> 00:12:38,172 Why so sad? 74 00:12:40,040 --> 00:12:41,813 I'm not sad. 75 00:12:43,249 --> 00:12:44,816 Not really. 76 00:13:04,863 --> 00:13:06,233 I'm okay. 77 00:13:48,275 --> 00:13:50,814 You been aqui before? Mm? 78 00:13:50,917 --> 00:13:53,181 - Yeah, of course, you have. - I've been aqui. 79 00:14:51,074 --> 00:14:52,438 Do you carry a pistol? 80 00:14:53,813 --> 00:14:56,314 Yes, I carry a pistol. 81 00:15:46,358 --> 00:15:48,098 I have to go. 82 00:16:17,930 --> 00:16:20,391 There's a brawl out of the Chimu. 83 00:16:20,493 --> 00:16:22,627 I'm going there to drink something. 84 00:16:31,709 --> 00:16:33,143 - Adios. - Adios. 85 00:16:37,576 --> 00:16:39,048 Get a load of this. 86 00:16:39,151 --> 00:16:40,984 "After he killed his wife and three children, 87 00:16:41,086 --> 00:16:43,248 "he takes a razor and puts on a suicide act, 88 00:16:43,350 --> 00:16:45,617 "but resulted only in scratches 89 00:16:45,719 --> 00:16:48,285 "that did not require medical attention." 90 00:16:48,387 --> 00:16:51,324 What a slobbish performance! 91 00:16:51,426 --> 00:16:53,663 And on the subject of murder, I'm going... 92 00:16:53,765 --> 00:16:55,299 Sit down on your ass! 93 00:16:56,763 --> 00:17:00,104 Or what's left of it after four years in the Navy. 94 00:17:03,870 --> 00:17:05,439 Lee. 95 00:17:08,173 --> 00:17:09,476 I gotta go. 96 00:17:10,881 --> 00:17:12,182 What are you, henpecked? 97 00:17:12,882 --> 00:17:14,885 Yeah, no kidding. 98 00:17:14,987 --> 00:17:16,817 I've been out too much lately, Lee. 99 00:17:16,919 --> 00:17:19,182 Lola's, Ship Ahoy, 100 00:17:19,284 --> 00:17:20,754 the other places... 101 00:17:20,856 --> 00:17:21,893 My old lady says 102 00:17:21,995 --> 00:17:22,887 I gotta be home for dinner every night. 103 00:17:22,990 --> 00:17:24,392 Fuck, Jim! 104 00:17:25,565 --> 00:17:26,559 Lee, wait... 105 00:17:29,666 --> 00:17:30,662 Hi! 106 00:17:32,503 --> 00:17:33,500 Hi. 107 00:17:35,637 --> 00:17:39,404 I just... Uh, I just wanted to tell you that, um... 108 00:17:39,506 --> 00:17:41,943 Mary was in Lola's a little while ago. 109 00:17:42,045 --> 00:17:43,145 And she asked me to tell you 110 00:17:43,247 --> 00:17:45,680 that she'd be in the Ship Ahoy later on, 111 00:17:45,782 --> 00:17:47,184 around five. 112 00:17:47,819 --> 00:17:49,518 Oh. 113 00:17:49,621 --> 00:17:50,616 Thank you. 114 00:17:53,257 --> 00:17:55,192 - Will you be around tonight? - Yes, um... 115 00:17:57,091 --> 00:17:58,558 I think so, yeah. 116 00:18:22,117 --> 00:18:23,748 Who is he? 117 00:18:24,657 --> 00:18:26,190 I have no idea. 118 00:18:30,360 --> 00:18:32,559 - Tequila. -Yeah. 119 00:18:43,039 --> 00:18:44,241 Another. 120 00:18:47,711 --> 00:18:48,707 Another. 121 00:18:50,944 --> 00:18:53,745 You're drinking so fast, Mr. Lee! 122 00:19:02,722 --> 00:19:03,958 Two rum and cokes. 123 00:19:30,750 --> 00:19:32,652 Come sit with us over there. 124 00:19:42,531 --> 00:19:44,167 How did you check the accuracy 125 00:19:44,270 --> 00:19:46,167 of your information? That... That doesn't... 126 00:19:46,269 --> 00:19:49,437 - Actually, uh, we didn't. - What? 127 00:19:49,539 --> 00:19:51,637 So the Counter-Intelligence Corps got sucked in 128 00:19:51,739 --> 00:19:54,142 on a lot of phony deals when I was in Germany. 129 00:19:54,244 --> 00:19:56,443 And, of course, we cross-checked 130 00:19:56,545 --> 00:19:58,477 all information with the other informants, 131 00:19:58,579 --> 00:20:00,543 and we had our own agents in the field. 132 00:20:00,645 --> 00:20:02,648 Now, most of our informants, 133 00:20:02,750 --> 00:20:05,353 they would come back with some phony information, 134 00:20:05,455 --> 00:20:07,417 but this one character, he made it all up. 135 00:20:09,659 --> 00:20:11,889 I mean, he had our agents out looking out in the field 136 00:20:11,991 --> 00:20:14,924 for a whole fictitious network of Russian spies, right? 137 00:20:15,026 --> 00:20:18,797 So, finally, reports came back from Frankfurt... 138 00:20:21,238 --> 00:20:23,305 - it's all a load of crap! - Oh. 139 00:20:23,408 --> 00:20:25,074 But instead of clearing... 140 00:20:25,176 --> 00:20:26,340 Instead of clearing out of town 141 00:20:26,442 --> 00:20:27,878 before the information could be checked, 142 00:20:27,980 --> 00:20:30,512 - he came back with more. - Oh. 143 00:20:49,966 --> 00:20:51,027 You're here? 144 00:20:53,433 --> 00:20:55,669 Yeah, I have a sack here. 145 00:20:56,236 --> 00:20:57,440 Uh-huh. 146 00:20:59,811 --> 00:21:00,872 Good night. 147 00:21:11,418 --> 00:21:12,950 - Good night. - Night. 148 00:21:56,364 --> 00:21:58,127 - There she is! - Yes. 149 00:21:58,229 --> 00:22:01,103 The trouble with me is, I like the type that robs me. 150 00:22:01,206 --> 00:22:02,733 Where you make your mistake is, 151 00:22:02,835 --> 00:22:05,338 bringing them back to your apartment. 152 00:22:05,440 --> 00:22:07,211 That's what hotels are for. 153 00:22:07,313 --> 00:22:08,672 Well, you're right there, but half the time 154 00:22:08,774 --> 00:22:10,379 I don't have money for a hotel. 155 00:22:10,481 --> 00:22:12,480 Besides, I like someone 156 00:22:12,583 --> 00:22:14,645 around to cook breakfast and sweep the place out. 157 00:22:14,747 --> 00:22:18,048 Uh. You mean clean the place out! 158 00:22:19,456 --> 00:22:22,756 I don't mind the watch and the radio, 159 00:22:23,725 --> 00:22:25,895 but it really hurts losing those boots. 160 00:22:26,959 --> 00:22:29,229 They were a thing of beauty and joy forever. 161 00:22:34,540 --> 00:22:36,269 I don't know whether I ought to say things like this 162 00:22:36,371 --> 00:22:38,472 in front of Junior here. 163 00:22:38,574 --> 00:22:41,575 - Go ahead. - No offense, kid. 164 00:22:41,678 --> 00:22:44,481 Did I tell you how I made the cop on the beat? 165 00:22:47,882 --> 00:22:53,085 He's a vigilante, the watchman out where I live. 166 00:22:53,821 --> 00:22:55,553 Every time he sees the light on in my room, 167 00:22:55,655 --> 00:22:57,422 he comes in for a shot of rum. 168 00:22:57,524 --> 00:22:59,857 About five nights ago, 169 00:22:59,959 --> 00:23:03,027 he caught me when I was drunk, and stoned, 170 00:23:03,528 --> 00:23:05,568 and horny. 171 00:23:07,271 --> 00:23:08,668 Well, one thing led to another 172 00:23:08,770 --> 00:23:10,936 and I ended up showing him how the, uh... 173 00:23:12,978 --> 00:23:13,974 cow ate the cabbage. 174 00:23:14,939 --> 00:23:16,038 The night after I make him, 175 00:23:16,141 --> 00:23:18,041 I'm walking by the beer joint on the corner. 176 00:23:18,143 --> 00:23:20,843 He comes out borracho and says, "Have a drink." 177 00:23:20,945 --> 00:23:22,717 I said, "I don't want a drink." 178 00:23:22,819 --> 00:23:25,984 So he takes out his pistola and says, "Have a drink." 179 00:23:26,086 --> 00:23:28,719 I proceeded to take his pistola away from him. 180 00:23:28,821 --> 00:23:30,588 He goes back into the beer joint 181 00:23:30,690 --> 00:23:32,088 to phone for reinforcements. 182 00:23:32,190 --> 00:23:34,627 So I had to go in and rip the phone off the wall. 183 00:23:34,729 --> 00:23:37,700 Now, they're charging me for the phone. 184 00:23:37,802 --> 00:23:40,603 So, I get back to my room, which is on the ground floor. 185 00:23:40,705 --> 00:23:44,336 He'd written "El Puto Gringo" on the window with soap. 186 00:23:46,408 --> 00:23:47,742 I didn't wipe it off. 187 00:23:49,442 --> 00:23:50,948 I left it there. 188 00:23:51,050 --> 00:23:52,342 It pays to advertise. 189 00:23:55,320 --> 00:23:56,286 Would you like more? 190 00:23:56,388 --> 00:23:58,049 Yes. 191 00:24:02,292 --> 00:24:03,626 Excuse me. 192 00:24:14,601 --> 00:24:16,133 You think he's queer? 193 00:24:17,706 --> 00:24:19,805 Now I've been seeing him for a few weeks. 194 00:24:19,907 --> 00:24:22,678 - Seeing him? - Yeah, spending time with him. 195 00:24:24,083 --> 00:24:25,147 Like... I can't tell. 196 00:24:25,249 --> 00:24:27,215 You could always just ask. 197 00:24:27,317 --> 00:24:28,848 No, no, no, no, no! No! 198 00:24:28,950 --> 00:24:31,214 Well, he must be queer if he's talking to him. 199 00:24:32,854 --> 00:24:35,325 Dume's part of that little clique of queers 200 00:24:35,427 --> 00:24:36,986 who go to that beer joint on Campeche, 201 00:24:37,088 --> 00:24:38,859 - The Green Lantern. - I know who he is. 202 00:24:40,060 --> 00:24:43,300 He's the only one of those Green Lantern boys 203 00:24:43,402 --> 00:24:45,734 who'd be welcome in a place like this. 204 00:24:45,836 --> 00:24:48,231 The rest of them are just a bunch of screaming fags. 205 00:24:49,107 --> 00:24:50,541 Would you excuse me? 206 00:25:05,188 --> 00:25:06,524 Hey. Tequila. 207 00:25:14,993 --> 00:25:16,693 How do you like this character? 208 00:25:16,795 --> 00:25:18,228 He comes over and asks, 209 00:25:18,330 --> 00:25:21,071 "I thought you were one of the Green Lantern Boys." 210 00:25:21,173 --> 00:25:23,433 I said, "Well, yes, I am." 211 00:25:25,574 --> 00:25:26,639 He wants me to take him around 212 00:25:26,741 --> 00:25:29,108 to some of the gay places here. 213 00:25:29,210 --> 00:25:30,647 Hmm. 214 00:25:30,749 --> 00:25:35,211 Truth be told, I don't take people to the Lantern. 215 00:25:35,313 --> 00:25:39,289 I mean, either you're going there or you're not. 216 00:25:39,391 --> 00:25:40,717 Something about the way he asked, 217 00:25:40,819 --> 00:25:43,159 I just couldn't say no. 218 00:25:46,530 --> 00:25:49,225 - You don't know him, do you? - Mm? 219 00:25:49,327 --> 00:25:53,534 He's always in here, playing chess with the girl. 220 00:25:53,636 --> 00:25:55,800 - Mary. - Mary! That's right, yeah. 221 00:25:55,902 --> 00:25:58,771 - She seems nice. - I wouldn't know. 222 00:25:58,873 --> 00:26:00,742 Supposing she's his girlfriend, 223 00:26:00,844 --> 00:26:03,341 then she's in for a bit of a surprise. Right? 224 00:26:04,977 --> 00:26:07,046 - What? - Are you all right, Lee? 225 00:26:07,712 --> 00:26:08,715 Yes, I'm fine. 226 00:26:08,817 --> 00:26:10,981 Well, I just asked if you knew the boy 227 00:26:11,083 --> 00:26:12,615 and I'm still waiting on an answer. 228 00:26:12,717 --> 00:26:13,957 I... Yes, I... 229 00:26:14,059 --> 00:26:15,153 I mean, no. 230 00:26:16,555 --> 00:26:17,760 A little. 231 00:26:18,559 --> 00:26:20,727 Thank you as always 232 00:26:20,829 --> 00:26:24,098 for the enlightening conversation. 233 00:26:24,700 --> 00:26:27,237 - Oh, Tom, darling. - Yes, my dear. 234 00:26:27,339 --> 00:26:28,666 Let's talk Puerto Vallarta. 235 00:26:28,768 --> 00:26:30,605 - It's very nice. - Okay. 236 00:26:30,707 --> 00:26:32,302 A few of us are thinking about going. 237 00:26:32,404 --> 00:26:34,870 It's on the west coast, there's a gorgeous climate. 238 00:26:34,972 --> 00:26:36,845 - Yeah. - Beautiful men. 239 00:28:26,319 --> 00:28:29,452 I presume Dume told you about my proclivities. 240 00:28:30,655 --> 00:28:31,861 Yes. 241 00:28:32,859 --> 00:28:34,798 A curse... 242 00:28:36,161 --> 00:28:40,901 Been in our family for generations. 243 00:28:41,004 --> 00:28:45,402 The Lees have always been perverts. 244 00:28:47,207 --> 00:28:50,239 I shall never forget the unspeakable horror 245 00:28:50,341 --> 00:28:52,648 that froze the lymph in my glands, 246 00:28:52,750 --> 00:28:55,851 the lymph glands that is, of course, 247 00:28:55,953 --> 00:29:00,791 when that baneful word seared my reeling brain. 248 00:29:01,358 --> 00:29:02,322 Homosexual! 249 00:29:09,429 --> 00:29:14,230 I thought of the painted, simpering female impersonators 250 00:29:14,332 --> 00:29:17,203 I had seen in a Baltimore night club. 251 00:29:17,305 --> 00:29:23,077 Could it be that I was one of those subhuman things? 252 00:29:24,175 --> 00:29:26,241 I walked the street in a daze, 253 00:29:26,343 --> 00:29:29,278 like a man with a light concussion. 254 00:29:29,380 --> 00:29:32,689 I might well have destroyed myself, 255 00:29:32,791 --> 00:29:36,385 ending an existence which seemed to offer 256 00:29:36,487 --> 00:29:42,866 nothing but grotesque misery and humiliation. 257 00:29:44,028 --> 00:29:46,265 "Nobler," I thought, 258 00:29:46,367 --> 00:29:50,033 "to die a man than to live on a sex monster." 259 00:29:54,179 --> 00:29:55,142 It was... 260 00:29:56,074 --> 00:29:58,545 It was a wise old queen, 261 00:29:58,647 --> 00:30:01,783 Bobo, we called her, 262 00:30:01,885 --> 00:30:04,348 who taught me that I had a duty to live 263 00:30:04,450 --> 00:30:09,552 and to bear my burden proudly for all to see, 264 00:30:09,654 --> 00:30:12,661 you know, to conquer ignorance and prejudice and hate 265 00:30:12,763 --> 00:30:16,559 with knowledge, and sincerity... 266 00:30:18,368 --> 00:30:19,364 and love. 267 00:30:20,965 --> 00:30:22,739 Hmm. 268 00:30:22,841 --> 00:30:26,036 Bobo's words came back to me from the tomb, 269 00:30:26,138 --> 00:30:29,977 the sibilants cracking gently. 270 00:30:30,080 --> 00:30:34,344 "No one is ever really alone. 271 00:30:34,447 --> 00:30:39,252 "You are part of everything that is alive." 272 00:30:40,486 --> 00:30:42,054 The difficulty is to convince 273 00:30:42,156 --> 00:30:44,257 someone else he is really part of you. 274 00:30:45,397 --> 00:30:46,796 So what the hell? 275 00:30:46,898 --> 00:30:49,262 Us "parts" ought to work together. Reet? 276 00:30:53,903 --> 00:30:55,732 What I mean is, Allerton, is... 277 00:30:56,940 --> 00:30:59,839 We're all parts of a tremendous whole. 278 00:30:59,941 --> 00:31:01,604 There's no use fighting it. 279 00:31:06,015 --> 00:31:08,518 The queer bars here don't compare 280 00:31:08,620 --> 00:31:10,184 to the Stateside queer joints. 281 00:31:10,286 --> 00:31:13,187 - I mean, that is depressing. - Uh, I wouldn't know. 282 00:31:17,323 --> 00:31:18,660 I've never been to any queer joints 283 00:31:18,762 --> 00:31:20,359 except those Dume took me to. 284 00:31:22,195 --> 00:31:24,561 I guess there's kicks and kicks. 285 00:31:31,003 --> 00:31:33,207 You haven't? Really? 286 00:31:34,740 --> 00:31:36,012 No. 287 00:31:36,512 --> 00:31:37,475 Never. 288 00:31:50,626 --> 00:31:53,289 BY PRINCE PLAYS) 289 00:31:53,391 --> 00:31:55,693 ...there's a gorilla in a cage... 290 00:31:55,796 --> 00:31:57,666 After you. 291 00:31:57,768 --> 00:32:00,966 ...masturbating, and, um... 292 00:32:01,068 --> 00:32:02,770 Should we go back to my place? 293 00:32:02,872 --> 00:32:04,969 I've got some Napoleon brandy. 294 00:32:05,071 --> 00:32:06,438 - All right. - Hmm. 295 00:32:09,108 --> 00:32:10,645 - Hello! - Hola. 296 00:32:10,747 --> 00:32:12,210 Good evening. 297 00:32:12,312 --> 00:32:14,477 Insurgentes, Monterrey. Three pesos. 298 00:32:14,579 --> 00:32:17,085 - Four pesos. - Oh. Fuck off. 299 00:32:17,187 --> 00:32:19,722 You fucking gringo, son of a bitch! 300 00:32:19,824 --> 00:32:21,985 Get in the car, fucking gringo! 301 00:32:22,087 --> 00:32:23,156 Son of a bitch! 302 00:32:23,258 --> 00:32:25,089 I'm sorry, I can't hear you. 303 00:32:25,191 --> 00:32:26,725 Fuck you, man! 304 00:32:26,827 --> 00:32:28,361 Shit! 305 00:32:29,027 --> 00:32:30,264 Fuck, man. 306 00:32:36,006 --> 00:32:37,833 Sometimes I think they don't like us. 307 00:32:37,935 --> 00:32:39,101 Oh? 308 00:32:39,203 --> 00:32:40,604 Let's walk, come on. 309 00:32:56,792 --> 00:32:58,655 Welcome. Welcome. 310 00:33:02,000 --> 00:33:04,265 -Oh. - Yes! Yeah. 311 00:33:24,118 --> 00:33:26,551 Well, uh, welcome. It's a... 312 00:33:27,186 --> 00:33:28,454 I'll fix you a drink. 313 00:33:55,148 --> 00:33:57,516 Ta-da! 314 00:34:26,078 --> 00:34:27,249 Mm. 315 00:34:32,119 --> 00:34:33,750 Oh, good Lord! 316 00:34:35,026 --> 00:34:36,459 Napoleon must have pissed in this one. 317 00:34:36,561 --> 00:34:37,455 Oh, I was... 318 00:34:37,557 --> 00:34:40,625 I was afraid of that, an untutored palate! 319 00:34:48,701 --> 00:34:51,669 Your generation has never learned the pleasures 320 00:34:51,771 --> 00:34:56,413 that a trained palate confers on the disciplined few. 321 00:34:59,677 --> 00:35:03,153 It is godawful. 322 00:35:05,552 --> 00:35:09,223 Still, it's better than a California brandy. 323 00:35:09,325 --> 00:35:12,360 It does have a suggestion of a cognac taste. 324 00:35:18,703 --> 00:35:20,533 Oh, yeah. 325 00:35:25,210 --> 00:35:28,908 Can I... show you over the house? 326 00:35:29,010 --> 00:35:30,675 This is the, uh... 327 00:35:33,850 --> 00:35:35,779 bedroom. 328 00:35:58,340 --> 00:36:00,474 I'll... I'll get you some more brandy. 329 00:36:30,105 --> 00:36:31,868 Oh, this is... 330 00:36:32,909 --> 00:36:35,009 Sweet stuff, dearie. 331 00:36:35,111 --> 00:36:36,541 This wasn't made in Mexico. 332 00:36:36,643 --> 00:36:39,678 No, I bought it in Scotland. 333 00:36:43,514 --> 00:36:45,354 Are you... 334 00:37:27,561 --> 00:37:29,291 I wonder what the matter could be. 335 00:37:29,393 --> 00:37:30,696 You didn't... 336 00:37:31,497 --> 00:37:33,468 You didn't drink that much. 337 00:37:36,570 --> 00:37:40,937 - Are you okay now? - Yes, I think so. 338 00:38:53,878 --> 00:38:56,584 - Let's get this sweater off. - Okay. 339 00:39:23,343 --> 00:39:25,008 That rib's broken. 340 00:40:07,553 --> 00:40:09,723 Do I smell like vomit? 341 00:40:10,728 --> 00:40:11,725 No. 342 00:42:03,274 --> 00:42:04,435 Wait, wait, wait. 343 00:43:28,619 --> 00:43:29,824 Fuck! 344 00:44:05,860 --> 00:44:08,464 I know telepathy to be a fact 345 00:44:08,566 --> 00:44:12,195 since I've experienced it myself. 346 00:44:12,297 --> 00:44:15,936 What interests me is how I can use it, you know? 347 00:44:16,570 --> 00:44:17,967 In South America, 348 00:44:18,069 --> 00:44:19,836 at the headwaters of the Amazon, 349 00:44:19,938 --> 00:44:22,074 grows a plant called "yage" 350 00:44:22,176 --> 00:44:25,974 which is supposed to increase telepathic sensitivity. 351 00:44:26,077 --> 00:44:27,783 Medicine men use it in their work 352 00:44:27,885 --> 00:44:31,985 and a Columbian scientist, whose, um, name escapes me, 353 00:44:32,087 --> 00:44:36,151 isolated from yage a drug he calls "telepathine". 354 00:44:36,253 --> 00:44:38,658 I read all this in a magazine article. 355 00:44:38,760 --> 00:44:40,329 Later, I see in another article 356 00:44:40,431 --> 00:44:41,990 the Russians are using yage 357 00:44:42,092 --> 00:44:44,526 in experiments on slave labor. 358 00:44:44,628 --> 00:44:47,229 It seems they want to induce states of automatic obedience 359 00:44:47,332 --> 00:44:50,335 and ultimately, of course, thought control. 360 00:45:08,757 --> 00:45:10,887 How about the T-bone steak for two? 361 00:45:10,989 --> 00:45:12,289 We're closing. 362 00:45:15,498 --> 00:45:16,865 That's fine. 363 00:45:18,403 --> 00:45:21,864 Oh, they list baked Alaska. 364 00:45:21,966 --> 00:45:24,037 - Ever eat it? - No. 365 00:45:24,538 --> 00:45:25,802 Real good. 366 00:45:25,904 --> 00:45:27,975 It's hot on the outside 367 00:45:28,608 --> 00:45:30,010 and cold inside. 368 00:45:30,112 --> 00:45:34,280 That's why they call it "baked Alaska," I imagine. 369 00:45:35,283 --> 00:45:39,449 You know... I got an idea for a new dish. 370 00:45:39,551 --> 00:45:44,426 You take a live pig and you throw it into a very hot oven 371 00:45:44,528 --> 00:45:46,691 so the pig is roasted outside 372 00:45:46,793 --> 00:45:47,827 and when you cut into it, 373 00:45:47,929 --> 00:45:49,993 it's still alive and twitching inside. 374 00:45:50,095 --> 00:45:52,932 Or, if we run a dramatic joint, 375 00:45:53,035 --> 00:45:56,767 a screaming pig covered with burning brandy 376 00:45:56,869 --> 00:45:57,966 runs out of the kitchen... 377 00:46:08,378 --> 00:46:11,979 And dies right by the chair. 378 00:46:12,081 --> 00:46:13,315 You just reach down, 379 00:46:13,417 --> 00:46:16,222 you pull off the crispy, crackly ears and... 380 00:46:16,791 --> 00:46:18,322 eat them with your cocktails. 381 00:46:45,819 --> 00:46:47,516 Well, if you insist... 382 00:47:18,152 --> 00:47:20,483 - I want a rum and coke. - Sure. Why not? 383 00:47:21,791 --> 00:47:23,552 Let's go to the Ship Ahoy. Come on. 384 00:47:43,841 --> 00:47:45,013 Oh, yes. 385 00:48:20,415 --> 00:48:23,580 I was treated, you know, by the therapist in the Army. 386 00:48:24,016 --> 00:48:25,350 What did he say? 387 00:48:26,551 --> 00:48:30,258 He said I'm an Oedipus and I love my mother. 388 00:48:30,360 --> 00:48:31,386 Fuck. 389 00:48:31,488 --> 00:48:33,122 Everybody loves their mother, son. 390 00:48:33,224 --> 00:48:35,396 I mean, I love her physically. 391 00:48:38,096 --> 00:48:40,002 I don't believe that, son. 392 00:48:43,735 --> 00:48:47,072 Lee, did you hear Jim Cochran has gone back to the States? 393 00:48:47,174 --> 00:48:49,678 - Mm-hmm. - He plans to work in Alaska. 394 00:48:49,780 --> 00:48:51,413 Oh, thank God I am a gentleman 395 00:48:51,515 --> 00:48:52,373 of independent means 396 00:48:52,475 --> 00:48:54,213 and do not have to expose myself 397 00:48:54,315 --> 00:48:58,955 to the inclemencies of near-Arctic conditions. 398 00:48:59,688 --> 00:49:01,056 But never mind... 399 00:49:02,726 --> 00:49:05,027 I've got bigger fish to fry. 400 00:49:06,155 --> 00:49:07,425 What? 401 00:49:08,599 --> 00:49:10,494 "Bigger fish" is right. 402 00:49:12,435 --> 00:49:13,596 Cold... 403 00:49:14,537 --> 00:49:15,664 slippery... 404 00:49:16,968 --> 00:49:18,304 hard to catch. 405 00:50:21,638 --> 00:50:23,066 How about dinner? 406 00:50:23,168 --> 00:50:24,806 I think I'll work tonight. 407 00:50:24,908 --> 00:50:26,334 Like the Wallace administration, 408 00:50:26,436 --> 00:50:28,539 I subsidize non-production. 409 00:50:30,048 --> 00:50:34,479 I will pay you 20 pesos not to work tonight. 410 00:50:40,051 --> 00:50:41,387 Need a drink? 411 00:50:42,053 --> 00:50:43,422 No, not now. 412 00:50:45,223 --> 00:50:46,821 Anyway, I have to go. 413 00:50:48,399 --> 00:50:49,528 Um... 414 00:50:50,264 --> 00:50:51,961 I'll see you tomorrow. 415 00:50:52,063 --> 00:50:53,498 Yes, good night. 416 00:50:54,570 --> 00:50:55,830 Eugene... 417 00:53:00,094 --> 00:53:01,395 There you are. 418 00:53:03,294 --> 00:53:06,400 -Oh. - Darling! 419 00:53:07,035 --> 00:53:09,265 Look at that! 420 00:53:18,946 --> 00:53:19,880 Oh. 421 00:53:22,450 --> 00:53:25,285 Tall, handsome, blissfully stupid... 422 00:53:25,388 --> 00:53:28,455 Guys like us have to look out for one another. 423 00:53:52,644 --> 00:53:54,450 Yes! 424 00:54:04,688 --> 00:54:06,856 Careful! 425 00:54:10,395 --> 00:54:12,334 Apologies. 426 00:54:13,336 --> 00:54:14,666 You guys all right? 427 00:54:17,202 --> 00:54:18,835 Yes. Yeah. 428 00:54:27,148 --> 00:54:29,648 I want to talk to you. 429 00:54:35,023 --> 00:54:36,655 Without speaking. 430 00:54:38,863 --> 00:54:40,725 And I wanna touch you... 431 00:54:41,858 --> 00:54:43,697 like... like... like the Russians... 432 00:54:43,799 --> 00:54:44,762 Yeah. 433 00:54:46,562 --> 00:54:47,796 Like the Mayans... 434 00:54:47,899 --> 00:54:50,738 All right, Bill, let's take it easy, huh? 435 00:54:50,840 --> 00:54:52,635 Hey. Hey, Tom. 436 00:54:52,737 --> 00:54:54,871 Come on. Yeah. 437 00:54:55,772 --> 00:54:58,841 - You got a drink, Tom? Mm? - Yeah. 438 00:54:58,943 --> 00:55:01,911 - I could use a couple. - A cup of water, maybe. 439 00:57:36,171 --> 00:57:37,704 Aren't you queer? 440 00:57:39,471 --> 00:57:41,708 I'm not queer. 441 00:57:42,913 --> 00:57:44,744 I'm disembodied. 442 00:58:18,080 --> 00:58:19,042 How are you? 443 00:58:22,647 --> 00:58:24,586 Sleepy. I just got up. 444 00:58:27,220 --> 00:58:28,557 See you. 445 00:59:18,837 --> 00:59:20,636 I was thinking about going down 446 00:59:20,738 --> 00:59:23,036 to South America soon. 447 00:59:27,383 --> 00:59:28,914 Why don't you come with me? 448 00:59:30,187 --> 00:59:31,884 Won't cost you a cent. 449 00:59:35,489 --> 00:59:37,186 Perhaps not in money. 450 00:59:40,960 --> 00:59:46,063 I'm not a difficult man to get along with. 451 00:59:49,135 --> 00:59:54,038 We could reach some satisfactory arrangement. Mm. 452 00:59:54,772 --> 00:59:56,205 What you got to lose? 453 00:59:58,543 --> 01:00:00,011 Independence. 454 01:00:01,651 --> 01:00:03,479 Who's going to cut into your independence? 455 01:00:03,581 --> 01:00:04,618 Mm. 456 01:00:04,720 --> 01:00:08,353 You can lay all the women in South America, 457 01:00:08,455 --> 01:00:09,757 if you want to. 458 01:00:11,855 --> 01:00:13,959 All I'm asking is, um... 459 01:00:15,892 --> 01:00:19,063 to be nice to me, say... 460 01:00:20,367 --> 01:00:21,362 twice a week? 461 01:00:23,836 --> 01:00:26,807 That isn't too excessive, is it? 462 01:00:27,507 --> 01:00:28,772 Besides, I'll, um... 463 01:00:28,874 --> 01:00:31,578 I'll buy you a round-trip ticket 464 01:00:31,680 --> 01:00:33,448 so you can leave at your discretion. 465 01:00:41,224 --> 01:00:42,383 I'll think it over. 466 01:00:47,390 --> 01:00:49,795 This newspaper job I'm doing runs ten days more. 467 01:00:49,897 --> 01:00:54,267 So, uh, I will give you a definite answer 468 01:00:54,369 --> 01:00:55,564 when the job folds. 469 01:00:55,666 --> 01:00:57,772 Your job is... 470 01:01:01,342 --> 01:01:02,337 All right. 471 01:01:04,546 --> 01:01:05,575 Hello. 472 01:01:05,677 --> 01:01:07,144 Oh! 473 01:01:20,089 --> 01:01:22,159 Well, it's in the wrong place. 474 01:06:34,141 --> 01:06:36,209 How was your trip to Morelia? 475 01:06:37,910 --> 01:06:39,080 Oh... 476 01:06:40,176 --> 01:06:41,544 It was all right. 477 01:06:46,217 --> 01:06:47,415 You know, I'm thinking about 478 01:06:47,517 --> 01:06:49,689 buying a half interest in this place. 479 01:06:49,791 --> 01:06:51,759 Hmm. 480 01:06:51,861 --> 01:06:54,761 You exist on credit here, right? 481 01:06:54,863 --> 01:06:57,129 Tom says you owe 400 pesos. 482 01:06:57,231 --> 01:07:00,968 Maybe, if I was half owner of the joint, 483 01:07:01,071 --> 01:07:03,500 you wouldn't be in a position to ignore me. 484 01:07:16,381 --> 01:07:19,186 So how about this trip to South America? 485 01:07:24,623 --> 01:07:27,557 It's always nice to see places you haven't seen before. 486 01:07:33,637 --> 01:07:35,367 Can you leave anytime? 487 01:07:37,671 --> 01:07:38,766 Anytime. 488 01:07:59,256 --> 01:08:01,096 Come on, come on! 489 01:08:37,998 --> 01:08:39,361 What did you say it was 490 01:08:39,463 --> 01:08:40,668 that you are looking for down here? 491 01:08:40,770 --> 01:08:43,666 No, not here. In Ecuador. 492 01:08:44,474 --> 01:08:45,602 Yage. 493 01:08:47,402 --> 01:08:49,537 Never heard of that. 494 01:08:49,639 --> 01:08:52,345 - You heard of H and C, right? - Hmm. 495 01:08:53,278 --> 01:08:54,949 Heroin and cocaine. 496 01:08:55,051 --> 01:08:57,312 Ah. 497 01:08:57,414 --> 01:09:00,216 You can get those in the city. 498 01:09:00,318 --> 01:09:03,490 - Oh. Oh, okay. - In Canal. 499 01:09:03,592 --> 01:09:04,559 Adios. 500 01:09:04,661 --> 01:09:06,355 Gracias, adios. 501 01:09:52,467 --> 01:09:53,670 Oh! 502 01:09:56,780 --> 01:09:57,874 Fuck you! 503 01:09:57,976 --> 01:09:59,214 Fuck you! 504 01:11:37,809 --> 01:11:39,408 It's not that much further, all right? 505 01:11:39,510 --> 01:11:40,909 Just a little bit up the road. 506 01:11:58,296 --> 01:11:59,565 Are you awake, Gene? 507 01:12:01,835 --> 01:12:02,799 Hmm? 508 01:12:03,100 --> 01:12:04,064 Yes. 509 01:12:06,304 --> 01:12:07,804 Cold? You cold? 510 01:12:09,645 --> 01:12:10,741 No. 511 01:12:17,585 --> 01:12:20,080 Can I... Can I come over... over there with you? 512 01:12:30,228 --> 01:12:31,465 All right. 513 01:12:49,117 --> 01:12:51,279 You're twitching all over. 514 01:12:51,381 --> 01:12:52,618 Yeah. 515 01:12:56,919 --> 01:12:59,427 Christ almighty, your hands are cold! 516 01:13:52,047 --> 01:13:53,041 Love is... 517 01:14:33,957 --> 01:14:35,215 Fucking stairs! 518 01:14:39,826 --> 01:14:42,222 Stairs are fine, Lee. They're fine. 519 01:14:48,635 --> 01:14:50,604 -Take a seat. - Thank you. 520 01:14:51,568 --> 01:14:53,068 Just over here. 521 01:14:56,408 --> 01:14:57,842 Oh, God... 522 01:15:10,058 --> 01:15:11,485 Dysentery? 523 01:15:11,587 --> 01:15:12,524 Mm-hmm. 524 01:15:12,626 --> 01:15:15,257 Can you describe me your symptoms? 525 01:15:15,359 --> 01:15:16,430 Uh... 526 01:15:16,532 --> 01:15:20,794 Bloody diarrhea, cramps, and, um, vomiting... 527 01:15:20,896 --> 01:15:21,895 High temperature. 528 01:15:21,997 --> 01:15:23,769 Yeah, right, high temperature. 529 01:15:33,146 --> 01:15:34,109 Please. 530 01:15:47,155 --> 01:15:48,824 Yeah, the, the... 531 01:15:48,926 --> 01:15:51,058 The prescription that works best is... 532 01:15:51,160 --> 01:15:53,634 Paregoric with bismuth. 533 01:15:58,338 --> 01:15:59,306 Tell the truth now. 534 01:15:59,408 --> 01:16:02,170 Um, are you addicted to opiates? 535 01:16:06,208 --> 01:16:09,045 Better you tell me or I cannot help you. 536 01:16:14,153 --> 01:16:15,150 Yes. 537 01:16:15,584 --> 01:16:16,789 Uh-huh. 538 01:16:20,529 --> 01:16:22,428 And how long has this addiction lasted? 539 01:16:22,530 --> 01:16:25,831 Oh, just too long, sir, too long. 540 01:16:26,766 --> 01:16:29,866 Um... It's why I left the States. 541 01:16:29,968 --> 01:16:33,971 Um, my condition makes me a criminal there. 542 01:16:35,442 --> 01:16:37,237 You must stop this habit. 543 01:16:37,339 --> 01:16:39,940 Better you should suffer now than lose your life. 544 01:16:40,042 --> 01:16:42,243 I want to stop. 545 01:16:43,581 --> 01:16:45,346 It's just... 546 01:16:45,882 --> 01:16:48,150 I... I need to get some sleep. 547 01:16:48,252 --> 01:16:52,858 I'm going to the coast tomorrow, to Manta, so I... 548 01:16:55,462 --> 01:16:56,996 You must stop this habit. 549 01:16:57,098 --> 01:16:58,226 I know. 550 01:17:34,432 --> 01:17:35,395 Here. 551 01:17:47,248 --> 01:17:48,342 Thank you. 552 01:17:50,450 --> 01:17:51,851 Three CCs? 553 01:17:51,953 --> 01:17:54,718 What the fuck am I supposed to do with three CCs? 554 01:17:54,820 --> 01:17:55,952 Maybe we'll convince them 555 01:17:56,054 --> 01:17:57,352 to give you something else at the pharmacy. 556 01:17:57,454 --> 01:18:00,321 Yes, those ladies are so nice, they'll understand... 557 01:19:26,174 --> 01:19:27,981 Should we grab a drink? 558 01:19:28,083 --> 01:19:31,511 Um... No, I'd rather stay here and take pictures. 559 01:20:49,992 --> 01:20:51,327 What's the matter? 560 01:20:52,496 --> 01:20:55,496 I thought you were going to run your hand down my ribs. 561 01:21:01,102 --> 01:21:02,503 I wouldn't do that. 562 01:21:03,845 --> 01:21:05,873 You think I'm queer or something? 563 01:21:08,009 --> 01:21:09,279 Frankly, yes. 564 01:21:12,883 --> 01:21:14,350 Scooch over. 565 01:23:55,747 --> 01:23:56,747 Do you... 566 01:23:56,849 --> 01:23:58,349 Do you mind it? 567 01:24:02,051 --> 01:24:03,783 Not terribly. 568 01:24:08,992 --> 01:24:10,229 But you do... 569 01:24:12,293 --> 01:24:14,167 enjoy it sometimes? 570 01:24:14,600 --> 01:24:15,800 Hmm? 571 01:24:15,902 --> 01:24:18,501 The whole deal, I mean. 572 01:24:22,103 --> 01:24:23,473 Oh, yes. 573 01:24:24,842 --> 01:24:26,245 Oh, yes. 574 01:25:06,655 --> 01:25:08,353 Christ! Fuck! 575 01:25:13,696 --> 01:25:15,525 I'm sorry. I'm sorry. 576 01:25:16,825 --> 01:25:20,563 I shouldn't have tried so soon after last time. 577 01:25:23,201 --> 01:25:24,533 It was a breach of contract. 578 01:25:24,635 --> 01:25:28,406 I don't like people who apologize at breakfast. 579 01:25:29,940 --> 01:25:31,442 Really? 580 01:25:32,546 --> 01:25:33,510 Hmm? 581 01:25:34,444 --> 01:25:37,316 Aren't you taking unfair advantage? 582 01:25:38,216 --> 01:25:41,052 Hmm? Like someone was, um... 583 01:25:41,154 --> 01:25:42,882 Like someone was junk sick and... 584 01:25:44,792 --> 01:25:46,325 I don't use junk, 585 01:25:47,158 --> 01:25:50,527 and I say, "Sick? Really? 586 01:25:50,629 --> 01:25:54,627 "Why do you tell me about your disgusting condition? 587 01:25:54,729 --> 01:25:56,835 "You might at least have the decency 588 01:25:56,937 --> 01:25:58,268 "to keep it to yourself. 589 01:25:58,370 --> 01:26:00,835 "You must realize how distasteful it is 590 01:26:00,937 --> 01:26:04,571 "to see you... you sneezing, and coughing, and retching. 591 01:26:04,673 --> 01:26:06,409 "Why don't you take it someplace else 592 01:26:06,511 --> 01:26:10,216 "so I don't have to look at it? You know? 593 01:26:10,318 --> 01:26:13,818 "I mean, have you any idea how tiresome you are, 594 01:26:13,920 --> 01:26:15,382 "or how repulsive? 595 01:26:15,484 --> 01:26:17,218 "I mean, have you no pride?" 596 01:26:17,320 --> 01:26:19,193 That is not fair at all. 597 01:26:20,788 --> 01:26:22,889 Well, it isn't supposed to be fair. 598 01:26:24,298 --> 01:26:27,031 It's just a routine for your amusement, 599 01:26:27,133 --> 01:26:29,467 containing a modicum of truth. 600 01:26:37,673 --> 01:26:39,539 Can you hurry up and finish your breakfast 601 01:26:39,641 --> 01:26:41,710 so you don't miss the Salinas bus? 602 01:26:44,918 --> 01:26:46,220 You're not coming? 603 01:26:48,056 --> 01:26:52,325 No. I'm going to Quito, remember? 604 01:26:53,926 --> 01:26:56,527 Oh... Oh, right. 605 01:27:30,096 --> 01:27:31,732 Yage? 606 01:27:31,834 --> 01:27:32,693 And why would you say 607 01:27:32,795 --> 01:27:34,801 you were interested in this plant, Mister... 608 01:27:34,903 --> 01:27:38,638 Lee. I... I read about it 609 01:27:38,740 --> 01:27:40,132 in a magazine. 610 01:27:40,234 --> 01:27:44,043 It said that Yage increases telepathic sensitivity and... 611 01:27:44,145 --> 01:27:45,210 You know, the Russians are using it 612 01:27:45,312 --> 01:27:47,740 in thought control experiments and... 613 01:27:47,842 --> 01:27:51,084 And yeah, probably by the CIA as well. 614 01:27:51,186 --> 01:27:53,251 - Are you with the CIA? - No. 615 01:27:53,353 --> 01:27:54,955 And then why would you be interested 616 01:27:55,057 --> 01:27:56,349 in thought control experiments? 617 01:27:56,451 --> 01:27:58,221 I'm not. I'm not. 618 01:27:58,323 --> 01:28:01,091 I'm interested in telepathy. 619 01:28:01,193 --> 01:28:02,925 - Telepathy? Why? - Hmm. 620 01:28:03,027 --> 01:28:03,990 Oh, I... 621 01:28:06,368 --> 01:28:09,531 I suspected that it was only a matter of time 622 01:28:09,633 --> 01:28:11,964 before North Americans like yourself 623 01:28:12,066 --> 01:28:15,038 would start coming to Ecuador seeking out Yage. 624 01:28:15,140 --> 01:28:16,109 Well, yeah, yes... 625 01:28:16,211 --> 01:28:17,970 You think it can fix things for you. 626 01:28:18,072 --> 01:28:21,315 It is not a drug in the sense you understand it. 627 01:28:22,384 --> 01:28:25,582 It is not recreational like cocaine or heroin. 628 01:28:25,684 --> 01:28:28,455 There is nothing recreational about heroin. 629 01:28:28,557 --> 01:28:31,785 My point is that Yage does not provide a pleasant "trip." 630 01:28:31,887 --> 01:28:34,027 It is not something to be done casually, 631 01:28:34,129 --> 01:28:35,756 without the proper supervision. 632 01:28:35,859 --> 01:28:39,528 Well, can you provide me with that supervision? 633 01:28:39,630 --> 01:28:41,834 Do I look like an Indian in the jungle? 634 01:28:41,936 --> 01:28:43,464 No, but... 635 01:28:43,566 --> 01:28:45,702 I'm sorry. I can't help you. 636 01:28:47,442 --> 01:28:49,475 How much would I have to pay you for a map? 637 01:28:53,141 --> 01:28:55,807 I think you misunderstand the nature of the telepathy 638 01:28:55,909 --> 01:28:58,352 that can be achieved with Yage. 639 01:29:00,618 --> 01:29:03,288 Communication without speaking, 640 01:29:03,390 --> 01:29:05,222 on the level of intuition, it's... 641 01:29:05,324 --> 01:29:06,456 Who is it that you're trying 642 01:29:06,558 --> 01:29:08,661 so desperately to communicate with? 643 01:29:08,764 --> 01:29:09,726 Your wife? 644 01:29:10,258 --> 01:29:11,431 No. 645 01:29:16,669 --> 01:29:18,130 There is an American botanist 646 01:29:18,232 --> 01:29:21,738 living a few hours outside of Puyo, deep in the jungle. 647 01:29:22,471 --> 01:29:23,872 Her name is Cotter. 648 01:29:25,342 --> 01:29:26,475 She's mad like you, 649 01:29:26,577 --> 01:29:29,382 trying to develop some medicine. 650 01:29:29,484 --> 01:29:32,947 Perhaps if you pay her a visit, she can help you. 651 01:29:37,354 --> 01:29:38,753 I warn you, though. 652 01:29:38,856 --> 01:29:41,861 Yage is not a portal to some other place. 653 01:29:41,963 --> 01:29:43,057 It is a mirror. 654 01:29:43,159 --> 01:29:46,728 And when you look into it, you may not like what you see. 655 01:29:46,830 --> 01:29:49,132 By the time you realize you are not ready, 656 01:29:49,234 --> 01:29:50,899 it may be too late. 657 01:29:55,671 --> 01:29:57,873 Come, I'll draw you the map. 658 01:30:32,145 --> 01:30:33,645 Careful, careful! 659 01:31:35,239 --> 01:31:36,576 Hello? 660 01:31:51,156 --> 01:31:52,187 Hello? 661 01:31:55,656 --> 01:31:56,897 You hear that? 662 01:32:00,594 --> 01:32:01,766 Hello? 663 01:32:15,543 --> 01:32:16,808 Hello? 664 01:32:34,101 --> 01:32:34,961 Help! Help! 665 01:32:35,063 --> 01:32:37,802 For the love of God, help us! 666 01:32:49,150 --> 01:32:49,909 Announce yourselves, 667 01:32:50,011 --> 01:32:51,880 or prepare to suffer a fate worse 668 01:32:51,983 --> 01:32:54,184 than whatever that viper was gonna give you. 669 01:32:54,286 --> 01:32:55,754 Right, I'm... 670 01:32:58,152 --> 01:33:00,055 Right there is fine. 671 01:33:04,666 --> 01:33:09,868 My name is, uh, William Lee. This is, uh, um... 672 01:33:10,237 --> 01:33:11,363 Get up! Get up. 673 01:33:12,799 --> 01:33:14,641 Eugene Allerton. 674 01:33:17,039 --> 01:33:19,613 We've come a long way to talk to you. 675 01:33:20,312 --> 01:33:22,176 Doctor Cotter... 676 01:33:23,711 --> 01:33:24,915 I presume. 677 01:33:32,927 --> 01:33:33,924 Mmm. 678 01:33:35,160 --> 01:33:36,124 Mmm. 679 01:33:48,772 --> 01:33:50,839 My apologies about the viper. 680 01:33:50,941 --> 01:33:52,808 Oh, please, it was just... No, no... 681 01:33:52,910 --> 01:33:55,479 It is there for security, of course. 682 01:33:55,582 --> 01:33:57,413 Security? Why... Why would you... 683 01:33:59,384 --> 01:34:00,479 From prowlers. 684 01:34:00,581 --> 01:34:01,985 Oh. 685 01:34:03,357 --> 01:34:05,892 Coming after my research. 686 01:34:05,994 --> 01:34:06,990 Hmm. 687 01:34:11,028 --> 01:34:13,832 Why did you say you boys came out here? 688 01:34:24,271 --> 01:34:28,075 Oh, we wanted to ask you about the, um... 689 01:34:28,177 --> 01:34:31,278 The... The vegetation in the area, um... 690 01:34:32,685 --> 01:34:35,348 The... 691 01:34:37,423 --> 01:34:39,190 The vegetation? 692 01:34:43,765 --> 01:34:47,329 I would be the right person to ask about that. 693 01:34:58,444 --> 01:35:00,472 Uh-huh, yeah... 694 01:35:11,154 --> 01:35:15,324 Those are all gifts from the Shuar people. 695 01:35:15,426 --> 01:35:16,488 Mmm. 696 01:35:18,894 --> 01:35:22,668 My "tribe," so to speak. 697 01:35:22,770 --> 01:35:25,531 Can I... Can I ask you about the bowls? 698 01:35:25,867 --> 01:35:27,070 Yeah. 699 01:35:30,545 --> 01:35:32,972 They're for a healing ceremony. 700 01:35:33,075 --> 01:35:34,880 -Right. Mmm-hmm. - Yeah. 701 01:35:37,713 --> 01:35:40,984 Involving a brew 702 01:35:41,086 --> 01:35:45,486 that's made from one of the plants in the area. 703 01:35:45,588 --> 01:35:46,925 Yage. 704 01:35:55,565 --> 01:35:57,636 Maybe... 705 01:35:57,738 --> 01:36:01,071 Maybe out here, it's, um, it's called, um, 706 01:36:02,210 --> 01:36:03,403 Ayahuasca? 707 01:36:14,917 --> 01:36:17,423 I hear the... 708 01:36:17,525 --> 01:36:19,284 The Russians and the Americans 709 01:36:19,386 --> 01:36:22,796 are using it for different experiments. 710 01:36:23,496 --> 01:36:24,831 The truth is... 711 01:36:25,764 --> 01:36:27,559 That's why we came out here. 712 01:36:30,135 --> 01:36:33,334 I want to explore the properties of this drug. 713 01:36:35,477 --> 01:36:37,443 I'd be willing to take some. 714 01:36:37,545 --> 01:36:38,812 As an experiment, you know? 715 01:36:39,907 --> 01:36:41,276 We both would. 716 01:36:53,623 --> 01:36:54,927 Yage... 717 01:36:55,958 --> 01:36:58,491 is connected to brujeria. 718 01:36:59,134 --> 01:36:59,992 Right. 719 01:37:00,094 --> 01:37:01,562 - Witchcraft. - Uh-huh. 720 01:37:03,898 --> 01:37:05,902 To get some, 721 01:37:06,004 --> 01:37:08,638 you'd have to develop a relationship 722 01:37:08,740 --> 01:37:10,570 with the local brujo. 723 01:37:11,173 --> 01:37:13,374 - Yeah? - Right. 724 01:37:15,647 --> 01:37:17,510 It'd take years... 725 01:37:19,080 --> 01:37:21,085 to gain his confidence. 726 01:37:23,954 --> 01:37:26,585 Do you have that confidence? 727 01:37:39,870 --> 01:37:41,567 Come here! Come here. 728 01:37:52,079 --> 01:37:53,045 I've been out here 729 01:37:53,147 --> 01:37:54,519 - a long time. - Oh. 730 01:37:59,888 --> 01:38:01,191 Yeah... 731 01:38:09,297 --> 01:38:12,367 I think the boys must be tired, no? 732 01:38:13,439 --> 01:38:14,501 Yeah. 733 01:38:15,872 --> 01:38:17,570 I expect they are! 734 01:38:21,947 --> 01:38:24,913 Thank you again for the supplies. 735 01:38:25,015 --> 01:38:27,219 Oh, that's just... It's a... 736 01:38:30,258 --> 01:38:31,958 Come on! 737 01:38:32,060 --> 01:38:35,491 Yeah, come on, let me show you where you'll sleep. 738 01:38:35,593 --> 01:38:36,589 Okay. 739 01:38:38,127 --> 01:38:40,164 - Thank you. - Good night. 740 01:39:01,519 --> 01:39:02,449 Mmm! 741 01:39:02,551 --> 01:39:05,552 Your friend's already up having coffee with hubby. 742 01:39:07,493 --> 01:39:08,761 Here! 743 01:39:08,863 --> 01:39:09,859 Why don't you take this... 744 01:39:09,961 --> 01:39:11,622 ...and explore the area today? 745 01:39:11,725 --> 01:39:14,397 Try and kill us something we can eat tonight. 746 01:39:14,499 --> 01:39:15,661 Huh? 747 01:39:27,680 --> 01:39:28,982 I'm all right. Ah. 748 01:39:33,115 --> 01:39:34,820 Cotter says... 749 01:39:34,922 --> 01:39:36,050 Cotter says the Indians have cleared 750 01:39:36,153 --> 01:39:38,123 most of the game out of the area. 751 01:39:39,621 --> 01:39:41,154 They all have shotguns from the money they made 752 01:39:41,257 --> 01:39:42,791 - working for Annexia. - Shh! 753 01:39:44,599 --> 01:39:45,724 What's that? 754 01:39:52,740 --> 01:39:54,634 I'm gonna go try and shoot it. 755 01:40:04,819 --> 01:40:06,345 -What is it? - What? 756 01:40:06,447 --> 01:40:08,917 - What is it? - How should I know? 757 01:40:09,019 --> 01:40:10,287 It's alive, isn't it? 758 01:40:17,391 --> 01:40:19,698 No! Oh, shit! 759 01:40:19,800 --> 01:40:21,764 Gene! Gene! 760 01:40:21,866 --> 01:40:23,597 Tell the truth now. 761 01:40:25,368 --> 01:40:29,372 You boys really here for the Yage? 762 01:40:33,213 --> 01:40:36,546 I mean, I appreciate the supplies you brought, 763 01:40:37,449 --> 01:40:41,948 but if I find you trying to run off with my research, 764 01:40:42,050 --> 01:40:44,121 I'll kill you, 765 01:40:44,223 --> 01:40:46,290 and dump you in the jungle. 766 01:40:47,454 --> 01:40:49,394 No one will miss you out here. 767 01:40:50,662 --> 01:40:52,065 Doc... 768 01:40:53,197 --> 01:40:55,827 Doc, I... Ouch! 769 01:40:56,704 --> 01:40:57,999 With, with... 770 01:40:58,101 --> 01:41:00,071 With all due respect, 771 01:41:00,174 --> 01:41:03,842 I couldn't give two shits about your research. 772 01:41:03,944 --> 01:41:04,874 I've already forgotten everything 773 01:41:04,976 --> 01:41:06,409 you told me about it. 774 01:41:08,544 --> 01:41:11,282 You know it doesn't get you high, right? 775 01:41:13,083 --> 01:41:15,121 Not like you're used to. 776 01:41:16,350 --> 01:41:17,582 I'm a medical doctor. 777 01:41:17,684 --> 01:41:20,518 I can spot a junkie from a mile away. 778 01:41:20,620 --> 01:41:22,489 I'm not interested in getting high. 779 01:41:22,591 --> 01:41:24,691 Mmm. What are you interested in? 780 01:41:29,229 --> 01:41:30,796 Telepathy. 781 01:41:33,172 --> 01:41:35,141 He likes you. Yeah? 782 01:41:36,538 --> 01:41:38,804 - Usually, he bites. -Hmm. 783 01:41:41,415 --> 01:41:42,379 Hmm. 784 01:41:52,054 --> 01:41:53,390 I'll help you. 785 01:41:55,390 --> 01:41:57,361 You know where I can find it? 786 01:42:00,326 --> 01:42:02,135 It's everywhere! 787 01:42:03,766 --> 01:42:06,832 You tripped over it in the jungle this afternoon. 788 01:42:09,609 --> 01:42:10,605 Yeah. 789 01:42:12,307 --> 01:42:15,280 Banisteriopsis caapi. 790 01:42:16,377 --> 01:42:18,514 The Indians call it... 791 01:42:19,652 --> 01:42:21,220 Yage. 792 01:44:22,643 --> 01:44:23,606 Mmm. 793 01:44:24,911 --> 01:44:26,004 You feel anything? 794 01:44:29,409 --> 01:44:30,778 No. 795 01:44:32,117 --> 01:44:33,814 - You? - No. 796 01:44:44,091 --> 01:44:46,294 I think we just drank a bunch of leaves and twigs 797 01:44:46,396 --> 01:44:48,664 from the ground. 798 01:46:05,805 --> 01:46:07,105 There they are. 799 01:46:08,212 --> 01:46:09,844 Come on over, boys! 800 01:46:18,587 --> 01:46:20,855 There you go. I've got you. 801 01:46:23,456 --> 01:46:24,859 Mmm. 802 01:46:27,694 --> 01:46:29,127 Easy. 803 01:47:49,611 --> 01:47:51,110 I'm not queer. 804 01:47:55,020 --> 01:47:56,049 Lee... 805 01:47:58,091 --> 01:47:59,217 I'm not queer. 806 01:48:02,490 --> 01:48:03,694 I know. 807 01:48:08,169 --> 01:48:09,865 I'm disembodied. 808 01:52:50,777 --> 01:52:52,147 Gene... 809 01:52:54,352 --> 01:52:55,414 Gene... 810 01:53:01,492 --> 01:53:03,026 Go to sleep. 811 01:54:23,976 --> 01:54:28,045 You boys should stay a couple more days. 812 01:54:30,009 --> 01:54:30,946 For most people, 813 01:54:31,048 --> 01:54:34,414 the first time's just an introduction, 814 01:54:35,984 --> 01:54:37,648 the opening of a door. 815 01:54:39,624 --> 01:54:40,992 But for you two... 816 01:54:43,761 --> 01:54:45,425 it was something else. 817 01:54:51,004 --> 01:54:54,038 It'd be a shame not to see where it might take you. 818 01:54:54,739 --> 01:54:56,205 I need to be getting back. 819 01:55:05,178 --> 01:55:07,051 What are you so afraid of? 820 01:55:09,354 --> 01:55:10,351 Hmm? 821 01:55:12,024 --> 01:55:14,993 Door's already open. Can't close it now. 822 01:55:17,092 --> 01:55:19,195 All you can do is look away. 823 01:55:20,995 --> 01:55:22,165 But why would you? 824 01:55:46,488 --> 01:55:49,225 You should have seen yourself last night. 825 01:56:00,032 --> 01:56:01,237 Yeah. 826 01:59:39,151 --> 01:59:40,357 Lee? 827 01:59:43,695 --> 01:59:44,955 Hi, Joe. 828 01:59:52,304 --> 01:59:54,404 Anybody else you'd like to ask me about? 829 01:59:54,805 --> 01:59:55,801 Mmm-mmm. 830 01:59:56,169 --> 01:59:57,607 No one? 831 01:59:58,309 --> 02:00:01,143 A kid named Allerton, maybe? 832 02:00:01,245 --> 02:00:02,277 It's why you came back, isn't it? 833 02:00:02,379 --> 02:00:03,908 - I was getting around to it. - Hmm. 834 02:00:05,318 --> 02:00:08,247 He went down to South America or some place. 835 02:00:08,349 --> 02:00:09,980 With an army colonel. 836 02:00:10,349 --> 02:00:11,854 How long ago? 837 02:00:11,956 --> 02:00:13,457 About six months. 838 02:00:13,993 --> 02:00:15,523 Allerton went along as guide. 839 02:00:15,625 --> 02:00:18,289 They were going to sell the car in Guatemala. 840 02:00:18,391 --> 02:00:19,962 A '48 Cadillac. 841 02:00:20,064 --> 02:00:21,031 I felt there was something 842 02:00:21,133 --> 02:00:22,364 not quite right about the deal, 843 02:00:22,466 --> 02:00:26,068 but Allerton never said anything definite. 844 02:00:26,170 --> 02:00:28,435 - You know how he is. - Hmm. 845 02:00:28,537 --> 02:00:30,242 No one's heard from him since he left. 846 02:00:33,445 --> 02:00:35,610 He said something about joining you down there. 847 02:00:38,481 --> 02:00:40,516 He never said anything to you about it? 848 02:00:46,486 --> 02:00:47,952 When did you get this? 849 02:00:49,622 --> 02:00:51,956 Oh, you know... You know... 850 02:00:54,828 --> 02:00:56,801 You know what happened to my camera, right? 851 02:00:56,903 --> 02:00:58,435 - Stolen. - Stolen by this 852 02:00:58,537 --> 02:01:01,438 Colombian kid I was getting acquainted with. 853 02:01:01,540 --> 02:01:04,870 Took a bunch of my socks too, the little bastard! 854 02:01:06,505 --> 02:01:08,211 So what's the story? 855 02:01:08,313 --> 02:01:10,240 You making it with anyone these days? 856 02:01:14,052 --> 02:01:14,978 Chimu's still here. 857 02:01:15,080 --> 02:01:17,252 Why don't we go check out the local nightlife? 858 02:01:17,354 --> 02:01:18,386 - Please... - Yes, I'm not really 859 02:01:18,488 --> 02:01:20,724 feeling up for it either. 860 02:01:20,826 --> 02:01:21,620 Green Lantern? 861 02:01:21,722 --> 02:01:23,391 Those guys are still here? 862 02:01:23,493 --> 02:01:25,060 All of them, if you can believe it. 863 02:01:25,162 --> 02:01:27,161 - All except Dume. - Mmm. 864 02:01:27,263 --> 02:01:29,195 He's, uh... He's gone. 865 02:01:29,297 --> 02:01:30,363 - He died? - Mmm. 866 02:01:30,466 --> 02:01:31,628 No, he had to go back to Virginia 867 02:01:31,730 --> 02:01:34,038 to take care of his mother. 868 02:01:34,140 --> 02:01:35,173 Oh. 869 02:01:35,275 --> 02:01:37,175 It's funny thinking of him having a mother. 870 02:01:37,277 --> 02:01:39,005 Yes. Well, he doesn't anymore. She died. 871 02:01:39,107 --> 02:01:40,070 Right... 872 02:01:57,622 --> 02:01:59,089 You look good, Lee. 873 02:02:02,527 --> 02:02:03,962 - I do? - No. 874 02:02:05,565 --> 02:02:06,965 But it's good to see you. 875 02:02:12,406 --> 02:02:14,038 - Yeah. - Hmm. 876 02:02:16,210 --> 02:02:17,382 You too. 877 02:02:22,689 --> 02:02:23,655 Yeah. 878 02:07:50,183 --> 02:07:51,144 Lee... 55481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.