Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
-=Episode 1=-
2
00:00:28,210 --> 00:00:30,620
What are you doing, huh?
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,480
It took so long for you to show up!
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,890
We came as soon as we heard the alarm.
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
But excuse me, who are you?
6
00:00:37,820 --> 00:00:41,060
I am the house owner, the Chief Inspector.
7
00:00:41,660 --> 00:00:43,430
It's been 5 minutes. 5 minutes.
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,400
In 5 minutes, the thieves would
have emptied my entire house.
9
00:00:46,400 --> 00:00:47,600
Wouldn't they?
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,240
Luckily I'm at home.
What if I wasn't around?
11
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
What would have happened then?
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,870
- I'm sorry.
- I'm sorry.
13
00:00:54,010 --> 00:00:55,840
This is too noisy. Please switch it off first.
14
00:00:55,840 --> 00:00:57,140
Yes.
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,150
Chief!
16
00:01:09,690 --> 00:01:11,790
Chief Inspector, I'm sorry.
17
00:01:11,820 --> 00:01:13,430
The thieves got away.
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,360
Really...
19
00:01:15,730 --> 00:01:19,430
But what's going on? My officer arrived
before the security guards.
20
00:01:19,500 --> 00:01:21,700
- Once again, sorry.
- Sorry.
21
00:01:21,730 --> 00:01:23,640
If this happens at a Chief Inspector's house,
22
00:01:23,640 --> 00:01:26,770
How long will it take you if it's
the house of a normal citizen?
23
00:01:27,770 --> 00:01:30,840
You're really incompetent! Incompetent!
24
00:01:33,910 --> 00:01:36,250
You should have come quicker.
25
00:01:36,280 --> 00:01:38,780
It's okay, just go.
26
00:01:38,780 --> 00:01:40,020
Yes.
27
00:01:43,990 --> 00:01:46,060
That...how many people were there?
28
00:01:46,090 --> 00:01:49,260
They were very fast, therefore...
29
00:02:10,520 --> 00:02:12,350
Wow! Hyeong! Killer acting!
30
00:02:12,450 --> 00:02:13,720
You could be Jackie Chan's brother.
31
00:02:13,750 --> 00:02:15,350
Shut up!
32
00:02:15,520 --> 00:02:17,190
Get to work quickly.
33
00:02:40,050 --> 00:02:44,180
Wow! Isn't this a durian? This is expensive.
34
00:02:44,350 --> 00:02:48,320
Wow! This is the first time I have seen an actual one.
35
00:02:48,320 --> 00:02:50,890
It really looks the same as in the picture.
36
00:02:52,930 --> 00:02:57,830
Are you really hungry?
Why are you going through someone else's refrigerator?
37
00:02:57,900 --> 00:03:00,630
My mother usually hides the money in the jangajji.
(jangajjii - pickle jar, Korean pickled vegetables.)
38
00:03:00,630 --> 00:03:02,430
How can a rich family do the same thing that you do?
39
00:03:03,140 --> 00:03:05,040
Now quickly search the house.
40
00:03:22,760 --> 00:03:24,120
In the movies,
41
00:03:24,160 --> 00:03:26,830
there are usually safes hidden
behind these things.
42
00:03:35,470 --> 00:03:38,070
Won Sam, come over here and take a look.
43
00:03:38,100 --> 00:03:41,410
It's locked. There must be something inside.
44
00:03:43,410 --> 00:03:44,110
Quickly.
45
00:03:44,140 --> 00:03:45,940
- This?
- Yes.
46
00:03:51,750 --> 00:03:54,990
I should be strong enough to open this.
47
00:04:05,630 --> 00:04:07,200
Well done.
48
00:04:09,200 --> 00:04:15,070
Wow! This...
Is this a real gun?
49
00:04:15,370 --> 00:04:17,910
Police! Don't move or I'll shoot!
50
00:04:18,010 --> 00:04:19,780
Stupid! That's dangerous!
51
00:04:19,910 --> 00:04:25,820
I heard that Chief Inspectors are really rich.
52
00:04:33,460 --> 00:04:36,360
I need to go to the bathroom.
53
00:04:36,630 --> 00:04:40,300
Stupid brat. That's why I told you not to
eat anything while we're on a job.
54
00:04:40,430 --> 00:04:43,240
It needs to come out.
55
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
Useless person.
56
00:04:45,840 --> 00:04:48,240
I should sew up your asshole.
57
00:04:51,610 --> 00:04:56,480
Of course! That is right!
58
00:05:34,190 --> 00:05:36,860
This can't be...
59
00:05:57,610 --> 00:06:02,750
Won Sam! Won Sam! Run! Won Sam!
60
00:06:04,620 --> 00:06:05,990
What is it?
61
00:06:25,540 --> 00:06:31,480
So you are saying that a guy who looks like
a weasel said that he's chief inspector,
62
00:06:31,510 --> 00:06:34,250
And another guy who looks like a
toad, said he's a police officer.
63
00:06:34,310 --> 00:06:35,510
Yes.
64
00:06:35,650 --> 00:06:36,980
We should have verified it.
65
00:06:37,020 --> 00:06:39,450
But he sounded so serious. That's why.
66
00:06:39,620 --> 00:06:41,650
Really.
67
00:06:41,690 --> 00:06:43,520
What if the Chief Inspector comes back and
he knew that his house got robbed?
68
00:06:43,560 --> 00:06:45,390
Then we're all done.
69
00:06:45,420 --> 00:06:49,230
Chief, I have good news and bad news.
70
00:06:49,230 --> 00:06:50,160
First, tell me the good news.
71
00:06:50,230 --> 00:06:51,930
The good news is no money was taken.
72
00:06:51,960 --> 00:06:55,630
Eh? You mean nothing got stolen?
73
00:06:55,700 --> 00:06:59,340
Well, this is the bad news.
74
00:07:00,110 --> 00:07:02,570
Chief Inspector's police identity card
and gun is missing.
75
00:07:02,570 --> 00:07:07,010
What? The Chief inspector's police identity card and gun are missing?
76
00:07:08,680 --> 00:07:11,750
What are you telling me now?
77
00:07:11,820 --> 00:07:14,890
It's humiliating enough that the
Police Chief's house was broken into.
78
00:07:14,990 --> 00:07:17,690
If his gun also went missing,
79
00:07:19,560 --> 00:07:21,390
and if the media finds out about it,
80
00:07:21,460 --> 00:07:25,060
we're all dead meat.
81
00:07:26,770 --> 00:07:29,740
Where is Bong Gyeong Ja?
82
00:07:29,770 --> 00:07:32,340
Oh yes, I'll call her now.
83
00:07:43,320 --> 00:07:47,150
Hello? Yes, I'm already on my way
and will be arriving soon.
84
00:07:56,700 --> 00:07:59,900
What a way to start the day. Really.
85
00:08:01,730 --> 00:08:04,540
I'm there. I'm at the front.
86
00:08:13,810 --> 00:08:19,050
Excrement. Not just normal
excrement, but foul excrement.
87
00:08:19,220 --> 00:08:21,190
What do you think this means?
88
00:08:21,220 --> 00:08:24,090
Well, maybe they want the police to eat it?
89
00:08:24,120 --> 00:08:24,990
Is it something like this?
90
00:08:25,020 --> 00:08:26,590
Yes!
91
00:08:26,590 --> 00:08:30,060
They broke into the Police Chief's home
yet did not take away anything valuable.
92
00:08:30,060 --> 00:08:33,870
The only things they took away were
his police identity card and his gun.
93
00:08:33,970 --> 00:08:39,640
They are trying to rub excrement on our Police faces.
These burglars are declaring war against us.
94
00:08:40,810 --> 00:08:41,910
No wonder you're the Division Chief.
95
00:08:41,910 --> 00:08:46,210
Since the enemy adopted this style of attack,
96
00:08:46,210 --> 00:08:49,110
we will employ forensic science in our investigation
97
00:08:49,620 --> 00:08:52,180
By extracting DNA from that stool...
98
00:08:52,180 --> 00:08:53,990
Excuse me!
99
00:09:05,330 --> 00:09:09,740
Hey!
Did you lose your brain?
100
00:09:09,770 --> 00:09:14,110
Do you know whose stool was that?
How dare you flush it down the toilet bowl.
101
00:09:14,240 --> 00:09:16,580
We could have caught the criminals with that!
102
00:09:16,610 --> 00:09:21,010
It's a crucial piece of evidence.
We needed to extract the DNA from that stool.
103
00:09:21,150 --> 00:09:25,180
Hey, how can you be a policewoman?
104
00:09:25,220 --> 00:09:28,090
I'm sorry. I couldn't hold it in any longer.
105
00:09:28,120 --> 00:09:32,560
What are you saying?
You couldn't hold in your urine? Really.
106
00:09:32,590 --> 00:09:34,430
The reputation of the Republic of South Korea,
107
00:09:34,490 --> 00:09:36,300
is turning out to be so nice.
108
00:09:36,400 --> 00:09:39,370
A burglar defecated.
A policewoman urinated.
109
00:09:39,370 --> 00:09:42,370
The two of you are out of my Major Crimes Squad!
110
00:09:42,430 --> 00:09:43,200
Chief.
111
00:09:43,200 --> 00:09:43,940
Why me too?
112
00:09:43,970 --> 00:09:47,470
When a junior makes a mistake, as a senior,
you have to be responsible for it too.
113
00:09:50,380 --> 00:09:51,680
Hey, you heard it, right?
114
00:09:51,710 --> 00:09:54,210
It's basic knowledge not to touch
anything at the crime scene.
115
00:09:54,280 --> 00:09:55,810
Moreover, look at this.
116
00:09:56,550 --> 00:09:59,590
It's similar to the crime scene committed by Mapo Lupang*.
(*The name given to the two petty thieves)
117
00:09:59,650 --> 00:10:01,120
Mapo Lupang?
118
00:10:01,250 --> 00:10:04,060
The baseball coach's house
that was broken into last week?
119
00:10:05,490 --> 00:10:07,230
Surely there's money in this house.
120
00:10:07,260 --> 00:10:09,430
This time we must search carefully.
121
00:10:09,500 --> 00:10:10,960
Don't worry.
122
00:10:10,960 --> 00:10:15,970
I saw this fellow clearly the last time
I was at the baseball field.
123
00:10:17,440 --> 00:10:20,370
Take a look here. See. What is this?
124
00:10:20,370 --> 00:10:23,280
This should be one of the bribes he accepted.
125
00:10:28,510 --> 00:10:31,620
Stop drinking. Hurry up and
start finding some valuable items.
126
00:10:35,490 --> 00:10:36,590
Wow!
127
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
How about this?
128
00:10:39,960 --> 00:10:42,030
This looks like a trophy that he received
in one of his competitions.
129
00:10:42,090 --> 00:10:43,730
Is this gold?
130
00:10:46,430 --> 00:10:47,700
Hey!
131
00:10:48,770 --> 00:10:51,170
This is not gold.
132
00:10:53,540 --> 00:10:58,040
Hey, my stomach is not well.
I think I'm too nervous.
133
00:11:08,150 --> 00:11:11,320
Honey, I'm back.
134
00:11:16,400 --> 00:11:20,700
Arghh! what is this poop?
135
00:11:22,200 --> 00:11:24,040
During that time, it was the coach's wife.
136
00:11:24,070 --> 00:11:25,740
The coach's wife was disgusted
by the Mapo Lupang's crap.
137
00:11:25,770 --> 00:11:28,270
She flushed it away so there was no evidence left.
138
00:11:28,270 --> 00:11:30,710
This time it's you.
139
00:11:32,080 --> 00:11:33,450
What should I do, Sunbae?
140
00:11:33,480 --> 00:11:34,850
What do you mean by "what should i do?"
141
00:11:34,850 --> 00:11:37,020
If he tells you to go, then go.
You have to make a living.
142
00:11:37,050 --> 00:11:39,990
What are you doing?
Why are you both still here?
143
00:11:39,990 --> 00:11:43,060
Quickly go!
144
00:11:45,190 --> 00:11:47,760
Props to Mapo Lupang.
145
00:11:47,760 --> 00:11:51,730
- Hey, look at this.
- What is it? It's so cool!
146
00:11:51,960 --> 00:11:53,970
You really have to see this.
147
00:11:54,070 --> 00:11:55,500
Where is this place?
148
00:12:20,490 --> 00:12:22,460
Stop playing. Do you always have to fidget?
149
00:12:22,560 --> 00:12:25,660
Okay. It's so I won't feel hungry.
150
00:12:25,730 --> 00:12:28,900
Today you're not eating anything so you won't go to the toilet.
151
00:12:29,070 --> 00:12:30,700
I know.
152
00:12:31,070 --> 00:12:32,840
When I was a pitcher,
153
00:12:32,870 --> 00:12:36,410
at the start of a game, I would have a stomach ache.
154
00:12:36,610 --> 00:12:39,410
I'm still the same, I have a problem.
155
00:12:39,450 --> 00:12:41,010
This is the house I was talking about.
156
00:12:41,150 --> 00:12:42,880
This place is popular among the ladies of Mapo.
157
00:12:42,950 --> 00:12:44,520
It's a famous place for fortune telling.
158
00:12:44,550 --> 00:12:47,720
Really? Maybe I should try it too?
159
00:12:47,750 --> 00:12:50,720
I'll ask when I can make a lot of money
so that I can bring my mom to Seoul.
160
00:12:50,720 --> 00:12:52,290
Hyeong, you should try this too.
161
00:12:52,360 --> 00:12:53,730
Ask when you will be able to see your son.
162
00:12:53,730 --> 00:12:55,890
Really. If he is really good...
163
00:12:55,890 --> 00:12:57,660
Keep quiet.
164
00:13:16,450 --> 00:13:19,790
It was just as Guru said.
165
00:13:19,850 --> 00:13:24,560
I imported this from Japan and sold it. Now I'm rich.
166
00:13:24,620 --> 00:13:31,300
So, I've brought a few for Guru as gifts.
167
00:13:31,430 --> 00:13:35,400
What can I do with this? Let me take a look.
168
00:13:39,810 --> 00:13:43,640
Of course, there is still more.
169
00:13:45,910 --> 00:13:47,380
This is rice cake.
170
00:13:47,380 --> 00:13:50,850
Rice cake will make me very thirsty.
171
00:13:50,880 --> 00:13:52,790
I am aware of this..
172
00:13:53,620 --> 00:13:55,850
So, here is some money for beverages.
173
00:13:55,890 --> 00:13:59,390
You don't have to do this every time.
174
00:14:01,030 --> 00:14:04,730
Then, I'll see you again next time.
175
00:14:04,800 --> 00:14:07,270
I get it. Here's a lucky charm for you.
176
00:14:07,370 --> 00:14:08,570
Thank you.
177
00:14:08,630 --> 00:14:10,200
Take care.
178
00:14:39,830 --> 00:14:41,800
Go, go, go.
179
00:14:41,930 --> 00:14:43,540
Now the priest is alone.
180
00:14:47,440 --> 00:14:49,910
This color is so pretty.
181
00:14:50,680 --> 00:14:55,650
Let's try a rice cake.
182
00:14:57,450 --> 00:14:59,490
Wow! Looks delicious.
183
00:15:11,060 --> 00:15:13,470
- Police!
- Don't move!
184
00:15:25,610 --> 00:15:29,450
Hey! Hey! What's wrong with the old guy?
185
00:15:31,250 --> 00:15:33,290
Hello? Grandfather?
186
00:15:33,550 --> 00:15:36,120
Rice cake! He's choking on the rice cake!
187
00:15:37,090 --> 00:15:39,090
You bastard!
188
00:15:39,160 --> 00:15:41,930
Just demand the money. What's with the gun?
189
00:15:41,930 --> 00:15:44,930
Because of you, this robbery will become a murder.
190
00:15:44,960 --> 00:15:47,600
Hyeong! Hyeong, what should we do?
191
00:15:47,600 --> 00:15:52,470
What do you mean "what to do"? Search. Quickly, search.
192
00:15:55,410 --> 00:15:57,240
Hello?
193
00:15:57,580 --> 00:16:01,150
I have a 9 o'clock appointment with the fortune teller.
194
00:16:01,180 --> 00:16:02,250
What should we do?
195
00:16:03,050 --> 00:16:05,120
First, let's hide the old guy.
196
00:16:05,880 --> 00:16:07,220
Over here, over here.
197
00:16:08,750 --> 00:16:11,920
Okay. Wait a moment please... I am in the bathroom.
198
00:16:21,830 --> 00:16:26,240
Oppa. They said these readings are accurate.
They're nothing short of clairvoyant!
199
00:16:26,270 --> 00:16:27,570
It's really accurate.
200
00:16:27,670 --> 00:16:28,640
Really?
201
00:16:32,180 --> 00:16:33,850
Me? Me? What should I do?
202
00:16:33,880 --> 00:16:39,790
You are.. are.. my assistant... my money collecting assistant.
203
00:16:39,820 --> 00:16:41,250
Please come in.
204
00:16:42,890 --> 00:16:46,630
Hello. We've come to have our fortune told.
205
00:16:48,560 --> 00:16:50,500
Please, take a seat.
206
00:17:06,410 --> 00:17:09,980
Excuse me, but aren't you from
the Car Model Challenge?
207
00:17:10,020 --> 00:17:11,220
Miss Gim Gyu Seon?
208
00:17:11,380 --> 00:17:13,450
Yes, have you seen it?
209
00:17:13,590 --> 00:17:15,590
Of course, I have seen it.
210
00:17:22,460 --> 00:17:24,000
You really saw it.
211
00:17:24,000 --> 00:17:26,930
I was eliminated in the first round so,
I didn't think anyone would have seen me.
212
00:17:26,930 --> 00:17:28,800
The production team had no vision.
213
00:17:28,830 --> 00:17:32,870
When Miss Gim Gyu Seon was
on the show, I would watch it.
214
00:17:32,910 --> 00:17:34,810
But after you were eliminated,
I just shut off the television.
215
00:17:34,840 --> 00:17:37,310
Is that so? Oh, thank you.
216
00:17:38,010 --> 00:17:42,480
It's rare to meet like this, would
you give me an autograph?
217
00:17:44,420 --> 00:17:45,720
Maybe next time.
218
00:17:45,880 --> 00:17:47,820
You came to have your fortune told.
219
00:17:47,850 --> 00:17:48,720
Yes.
220
00:17:48,790 --> 00:17:52,160
My oppa is a totally awesome veterinarian,
221
00:17:52,220 --> 00:17:55,530
There's a group of girls who thinks he's so
handsome and are always flirting with him.
222
00:17:55,630 --> 00:17:58,660
So I want to pick a day for us to get married.
223
00:17:58,700 --> 00:18:02,670
Okay, then just get married.
224
00:18:02,900 --> 00:18:04,400
First, tell me your names.
225
00:18:04,540 --> 00:18:14,650
Gim Gyu Seon. Gim Shi Hoo.
226
00:18:16,350 --> 00:18:17,150
Shi Hoo?
227
00:18:17,180 --> 00:18:19,080
Yes, Shi Hoo.
228
00:18:23,520 --> 00:18:24,860
You must split up!
229
00:18:25,060 --> 00:18:26,430
Why?
230
00:18:26,660 --> 00:18:30,100
We love each other. Right, oppa?
231
00:18:30,160 --> 00:18:35,370
Just look into his eyes and you can see he is a butcher.
232
00:18:35,430 --> 00:18:37,900
That is, if you two get married you will die, Miss.
233
00:18:37,940 --> 00:18:39,100
What did you just say?
234
00:18:39,240 --> 00:18:44,010
Why would I die? Although I may not be too smart,
235
00:18:44,010 --> 00:18:47,910
my mother said I will live to a ripe old age.
236
00:18:47,950 --> 00:18:49,680
Yes. That's right.
237
00:18:49,680 --> 00:18:51,750
But I am saying if you marry this man,
238
00:18:51,780 --> 00:18:54,120
Miss, then you'll die. Do you understand?
239
00:18:54,120 --> 00:18:55,590
So... split up.
240
00:18:55,590 --> 00:18:58,920
Die or not. I will not split up with oppa!
241
00:18:58,920 --> 00:19:03,030
Let's go, oppa. What is this place? What "clairvoyant"?
242
00:19:03,030 --> 00:19:06,670
Miss. Miss. Pay up.
243
00:19:06,770 --> 00:19:09,030
What money? What you said was crap!
244
00:19:09,100 --> 00:19:12,200
If you just go, you will be punished... punished!
245
00:19:12,200 --> 00:19:14,340
Just give it to him and let's go.
246
00:19:18,910 --> 00:19:20,610
Please give me an autograph.
247
00:19:20,610 --> 00:19:22,110
Forget it.
248
00:19:27,990 --> 00:19:34,860
Hey. Wait. Just by saying a few words will get me 100 thousand?
249
00:19:34,960 --> 00:19:39,160
Really? But hyeong, what will we do with the old guy?
250
00:19:39,160 --> 00:19:43,670
Right. Old guy? Hurry.
We have to deal with him.
251
00:19:49,840 --> 00:19:53,450
Sunbae, plead with the Chief again.
252
00:19:53,550 --> 00:19:56,680
To actually make me go to the
Petty Crimes unit is outrageous.
253
00:19:56,720 --> 00:19:58,220
Do you think I want to go?
254
00:19:58,250 --> 00:20:00,850
Hey, you messed up the evidence,
plus what can I say?
255
00:20:00,920 --> 00:20:03,260
That... I was too anxious and made a mistake.
256
00:20:03,260 --> 00:20:06,330
I don't know. I have to find another way. Goodbye.
257
00:20:06,330 --> 00:20:09,430
Hello? Sunbae? Sunbae?
258
00:20:09,860 --> 00:20:14,800
Really! It looks like I need to figure this out.
259
00:20:38,020 --> 00:20:40,090
What is this? Should I worry?
260
00:20:41,130 --> 00:20:45,030
-= Gyeong Ja's Flower Card Analysis =-
-=Maple Leaf - October: to produce =-
-= unrest, anxiety; to have a load on one's mind.=-
261
00:20:47,970 --> 00:20:50,140
Police. What's going on?
262
00:20:50,170 --> 00:20:54,270
This man! He came back with his underpants inside out.
263
00:20:54,670 --> 00:20:55,710
So who is he having an affair with?
264
00:20:55,710 --> 00:21:00,780
Who am I having an affair with!? I'm being
wronged. I haven't even changed my underpants!
265
00:21:00,810 --> 00:21:05,220
Aigoo. Really? Then did the underpants reverse itself?
266
00:21:05,220 --> 00:21:08,190
The underpants grew hands? Who is it? Just say it!
267
00:21:08,190 --> 00:21:10,520
You two, calm down.
268
00:21:10,620 --> 00:21:13,390
If I had someone then I can answer her
but this is just out of spite.
269
00:21:13,430 --> 00:21:14,760
That's why I am telling the truth.
270
00:21:14,760 --> 00:21:21,370
Aigoo. Then what is this sticky stuff on his clothes?
Plus he still came back with his underpants inside out.
271
00:21:21,370 --> 00:21:23,700
Aigoo. I'm the one who is being wronged, that's who.
272
00:21:23,740 --> 00:21:25,870
You, shut up! There are so many people
here. Don't you feel ashamed?
273
00:21:25,940 --> 00:21:26,970
You are really! Really!
274
00:21:26,970 --> 00:21:29,980
What are you doing? Calm down.
275
00:21:30,710 --> 00:21:32,880
Ow...
276
00:21:32,880 --> 00:21:38,750
You're killing me... killing me!
277
00:21:44,260 --> 00:21:49,300
Hey, wait. This seems like a basement. Wait.
278
00:21:58,370 --> 00:22:01,540
This seems like a basement.
279
00:22:02,840 --> 00:22:05,780
What did this dead old guy eat? Why is he so heavy?
280
00:22:06,950 --> 00:22:08,950
Aigoo. Aigoo. Just leave him.
281
00:22:09,210 --> 00:22:11,120
He's dead. He can't move.
282
00:22:12,750 --> 00:22:14,590
Damn it!
283
00:22:19,390 --> 00:22:21,430
What do you want?
284
00:22:32,810 --> 00:22:34,340
Come, come.
285
00:22:34,440 --> 00:22:36,110
Hey, let's go find some money.
286
00:22:41,010 --> 00:22:43,920
Hyeong, can we eat something first?
287
00:22:43,920 --> 00:22:45,950
I think I'll starve to death.
288
00:22:45,950 --> 00:22:47,550
You're really high maintenance.
289
00:22:47,550 --> 00:22:50,120
Hyeong, you told me not to poop,
so I already stopped eating for a day.
290
00:22:50,120 --> 00:22:51,920
I'm really going to faint.
291
00:22:51,920 --> 00:22:55,760
Are you actually a stoner or an idiot?
292
00:22:56,800 --> 00:23:02,640
My mother told me to think positively.
293
00:23:02,700 --> 00:23:05,070
Okay. Let's eat. Let's eat.
294
00:23:05,070 --> 00:23:07,240
You already said you need to eat.
295
00:23:19,950 --> 00:23:21,790
Ajussi, are you having an affair?
296
00:23:21,790 --> 00:23:23,660
We can use DNA testing,
everything will be revealed.
297
00:23:23,660 --> 00:23:25,160
No. I never have.
298
00:23:25,160 --> 00:23:26,660
He said he isn't having an affair.
299
00:23:26,660 --> 00:23:29,660
Aigoo. Then why are his clothes all wrinkled?
300
00:23:29,660 --> 00:23:31,700
And what about this lipstick stain?
301
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
I already said I don't know.
302
00:23:33,800 --> 00:23:36,670
If you're going to fight again, you
might as well go get a divorce.
303
00:23:36,670 --> 00:23:40,640
I can arrest the two of you for the
crime of assaulting a police officer.
304
00:23:41,710 --> 00:23:44,780
Do you all think the South Korean
police have nothing to do?
305
00:23:44,780 --> 00:23:46,280
If you have to argue, go home and argue.
306
00:23:46,280 --> 00:23:48,180
Don't stay outside and embarrass yourselves.
307
00:23:50,480 --> 00:23:52,220
Why is that woman so fierce?
308
00:23:52,220 --> 00:23:54,650
But the rear view is very nice.
309
00:24:01,460 --> 00:24:05,400
But where are we going to hide the old guy?
310
00:24:05,930 --> 00:24:10,440
We can't just leave him where he is.
311
00:24:13,740 --> 00:24:17,740
Hey! We might as well earn ourselves some money.
312
00:24:17,740 --> 00:24:20,980
What? Earn money? Not find money?
313
00:24:20,980 --> 00:24:23,720
Yes. Didn't you just see it right before?
314
00:24:23,720 --> 00:24:26,850
I made up random nonsense and they
threw down 100 thousand at me and left!
315
00:24:26,850 --> 00:24:28,720
This is a scam.
316
00:24:28,920 --> 00:24:29,590
Is it?
317
00:24:29,590 --> 00:24:30,190
Of course!
318
00:24:30,190 --> 00:24:33,690
Wow! One person's reading is 100 thousand.
319
00:24:33,690 --> 00:24:35,460
10 people will be 1 million.
320
00:24:35,460 --> 00:24:37,700
In one month, that's 30 million.
321
00:24:37,700 --> 00:24:38,830
In 3 months, we'll have 1 billion.
322
00:24:38,830 --> 00:24:41,530
What? That much?
323
00:24:41,530 --> 00:24:42,940
That's right!
324
00:24:45,270 --> 00:24:47,210
Anyway, the old guy's not there.
325
00:24:47,210 --> 00:24:50,080
Three months to make up crazy nonsense like that,
326
00:24:50,080 --> 00:24:52,850
we'll earn 1 billion in no time.
327
00:24:52,850 --> 00:24:55,580
After that, we'll wash our
hands of it and bye bye. Okay?
328
00:24:55,580 --> 00:24:59,520
Hyeong. Your brains are really good.
A genius. Genius.
329
00:25:00,450 --> 00:25:02,150
Give me the usual.
330
00:25:07,430 --> 00:25:08,560
But...
331
00:25:08,560 --> 00:25:10,830
wouldn't fortune telling be difficult?
332
00:25:10,830 --> 00:25:13,730
You have to keep up with them one after
another before they give you money.
333
00:25:13,730 --> 00:25:15,570
What is so difficult about it?
334
00:25:15,570 --> 00:25:16,670
Ask the right questions,
335
00:25:16,670 --> 00:25:20,140
and people will just reveal themselves.
336
00:25:20,140 --> 00:25:21,540
Watch this.
337
00:25:26,610 --> 00:25:28,780
Today, you stepped in crap.
338
00:25:30,250 --> 00:25:32,180
How did you know?
339
00:25:35,150 --> 00:25:37,590
Step in crap, you bleed.
340
00:25:37,590 --> 00:25:38,890
Today, you seem a little burdened.
341
00:25:38,890 --> 00:25:42,930
That's right. Today, I didn't have even one happy moment.
342
00:25:42,930 --> 00:25:45,500
Don't tell me you are a priest.
343
00:25:46,700 --> 00:25:48,230
You can say that.
344
00:25:49,170 --> 00:25:51,100
It really was an unspeakable burden.
345
00:25:51,100 --> 00:25:54,840
I'll tell you. Wait a moment.
346
00:25:55,940 --> 00:25:57,880
Oh, Min Jae?
347
00:25:59,950 --> 00:26:02,550
Did you eat?
348
00:26:03,680 --> 00:26:06,250
I'll be right back.
349
00:26:06,720 --> 00:26:09,360
Don't drink wine. Drink what wine?
350
00:26:09,620 --> 00:26:11,360
See?
351
00:26:11,360 --> 00:26:13,960
She really said it all out by herself.
352
00:26:30,210 --> 00:26:33,280
Yes. Yes. Yes. Yes.
353
00:26:33,510 --> 00:26:35,550
Your husband is having an affair.
354
00:26:35,550 --> 00:26:37,980
No! How do you know?
355
00:26:37,980 --> 00:26:41,050
How do I know? Ajumma, as
soon as you came in, I knew...
356
00:26:41,050 --> 00:26:43,960
Salamander God all of the
sudden showed his presence.
357
00:26:43,960 --> 00:26:47,530
Master. What can I do to make it right?
358
00:26:47,530 --> 00:26:48,690
Lose weight.
359
00:26:48,690 --> 00:26:51,030
Ajumma, when you ate the fried rice cakes,
360
00:26:51,030 --> 00:26:53,230
the sauce didn't land on your bust
but landed on your belly.
361
00:26:54,370 --> 00:26:56,870
Could it be you have no intention of dieting?
Can't you afford to lose some weight?
362
00:26:56,870 --> 00:26:58,700
Ajumma, you certainly think this way.
363
00:26:58,700 --> 00:27:01,170
It's like this, right?
364
00:27:01,170 --> 00:27:02,610
How do you know this?
365
00:27:02,610 --> 00:27:05,210
How do I know? I am a priest so I know all.
366
00:27:05,210 --> 00:27:09,850
Ajumma, now imagine you are a
bear... stay hungry for a month.
367
00:27:09,850 --> 00:27:11,520
And then come back.
368
00:27:17,460 --> 00:27:19,430
Oh. You can't get a job so you came here.
369
00:27:19,430 --> 00:27:21,930
Correct. That's really uncanny.
370
00:27:21,930 --> 00:27:24,630
Okay. Salamander. Salamander.
Salamander. Great Priest.
371
00:27:24,630 --> 00:27:27,030
Please tell me a good method.
372
00:27:28,600 --> 00:27:30,170
Miss, you must re-do your nose.
373
00:27:30,170 --> 00:27:33,510
What? How is that a good method?
374
00:27:33,510 --> 00:27:36,110
Miss, because of the trend in
plastic surgery I'm certain
375
00:27:36,110 --> 00:27:39,180
appearance above all else reigns supreme.
376
00:27:39,180 --> 00:27:40,510
It doesn't seem like that.
377
00:27:40,510 --> 00:27:42,250
If I just wanted you to feel good,
378
00:27:42,250 --> 00:27:44,180
I would take your 100 thousand
and then I would say to you,
379
00:27:44,180 --> 00:27:45,320
"Ah. Get another degree."
380
00:27:45,320 --> 00:27:48,250
"if you're unable to, the bank will give you a loan."
381
00:27:48,520 --> 00:27:50,820
Do you want me to say such fake
words to make you feel better?
382
00:27:50,820 --> 00:27:53,430
Of course it's not like that. But...
383
00:27:53,430 --> 00:27:56,030
These days, appearance is also an asset... an asset.
384
00:27:56,030 --> 00:27:58,230
Miss, you think carefully about it.
385
00:27:58,230 --> 00:28:01,470
Although you have the ability, would you
want to work with this type of person?
386
00:28:01,470 --> 00:28:03,770
Or with someone who has ability
and looks handsome?
387
00:28:03,770 --> 00:28:05,340
Someone like Jang Dong Gun?
(Jang Dong Gun - handsome Korean actor.)
388
00:28:05,340 --> 00:28:06,310
You tell me.
389
00:28:06,310 --> 00:28:10,040
Ah... Jang Dong Gun.
390
00:28:10,280 --> 00:28:11,480
Dorong, dorong. Under the heavens. Dorongsin. Dorongsin.
391
00:28:11,480 --> 00:28:19,850
Salamander God. Salamander God. Salamander God.
Ah... Salamander God. Show your presence.
392
00:28:19,850 --> 00:28:22,390
-Please, an offer for a good fortune.
-Yes. Yes.
393
00:28:24,420 --> 00:28:25,790
Don't go to University.
394
00:28:25,790 --> 00:28:26,630
-What?
-What?
395
00:28:26,630 --> 00:28:28,690
What's the latest tuition fee
for a semester of College?
396
00:28:28,690 --> 00:28:30,000
I estimate it to be 56 million.
397
00:28:30,000 --> 00:28:31,700
So one year is 100 million.
398
00:28:31,700 --> 00:28:34,570
Do children only go to school? They still need
transportation money, money for food...
399
00:28:34,570 --> 00:28:38,640
and then at the university, you still want to
drink frequently and have a girlfriend.
400
00:28:38,640 --> 00:28:42,110
Four years later, you thought you
graduated, but you didn't.
401
00:28:42,110 --> 00:28:44,780
Still you want to go abroad and
further your studies and do an internship.
402
00:28:44,780 --> 00:28:48,610
Aigoo! This way in order to graduate, you
have to be prepared to spend 560 million.
403
00:28:48,610 --> 00:28:52,890
Then why would you still go to
University? To waste time?
404
00:28:52,890 --> 00:28:57,560
You might as well follow those leaders of
technology and become and untroublesome
self-starter. Isn't this better?
405
00:28:57,560 --> 00:28:59,290
Don't tell me it isn't, eommeoni.
406
00:29:49,800 --> 00:29:52,300
-= Gyeon Ja's Flower Card Analysis =-
-= Paulownia Tree- November : money =-
- = income, money goes in or out.=-
407
00:29:52,410 --> 00:29:55,380
Nice! Paulownia Tree. Nice.
408
00:29:57,250 --> 00:30:00,290
Was the Chief Inspector's house robbed?
409
00:30:00,290 --> 00:30:02,860
Aigoo. It's unlikely we would have such a situation.
410
00:30:02,860 --> 00:30:05,060
It's a misunderstanding.
411
00:30:05,490 --> 00:30:06,960
What?
412
00:30:07,530 --> 00:30:11,630
Just some online representatives
complaining about nothing.
413
00:30:13,170 --> 00:30:16,300
Yes. Yes. I know already.
414
00:30:16,300 --> 00:30:18,700
Yes. Yes. Yes...
415
00:30:20,810 --> 00:30:25,440
These reporters are starting already.
416
00:30:26,780 --> 00:30:29,010
What's the matter?
417
00:30:29,010 --> 00:30:32,820
Chief. Put me and Yun sunbae back
on the major crimes squad.
418
00:30:32,820 --> 00:30:35,890
Hey! You destroyed very important evidence.
419
00:30:35,890 --> 00:30:37,690
And yet you say this now?
420
00:30:37,690 --> 00:30:40,430
It's because of this that I want to
come back even more to find them.
421
00:30:41,130 --> 00:30:43,230
No matter what happens, I must
retrieve the evidence.
422
00:30:43,230 --> 00:30:46,870
I will capture the Mapo Lupang and
arrest them in front of the Chief.
423
00:30:47,870 --> 00:30:51,200
So please put us both back on
the major crimes squad.
424
00:30:51,200 --> 00:30:53,740
Okay, Okay. As you wish.
425
00:30:53,740 --> 00:30:55,840
So in other words, you agree?
426
00:30:56,340 --> 00:30:57,640
Thank you very much, Chief.
427
00:30:57,640 --> 00:30:59,780
Chief, thank you very much.
428
00:31:03,880 --> 00:31:06,190
Really. What method can they come up with?
429
00:31:06,950 --> 00:31:08,990
You're dead.
430
00:31:09,490 --> 00:31:11,560
Yun sunbae. Let's go.
431
00:31:12,420 --> 00:31:15,630
The smell of crisp money!
432
00:31:15,630 --> 00:31:18,830
Ahh... This is the aroma of money.
433
00:31:18,830 --> 00:31:20,630
Let me slap you.
434
00:31:21,700 --> 00:31:23,240
One more time.
435
00:31:23,540 --> 00:31:24,740
Once more. One more time.
436
00:31:24,740 --> 00:31:26,410
Take that.
437
00:31:26,410 --> 00:31:28,440
Hurry and put it in a
pile. Put it in a pile.
438
00:31:40,920 --> 00:31:43,060
You really have to sit
down in order to know.
439
00:31:43,060 --> 00:31:45,360
Hyeong. I wouldn't care if I died right now.
440
00:31:45,360 --> 00:31:47,560
Die? What die, you punk.
441
00:31:47,560 --> 00:31:51,100
Yes I am a newly minted rich man!
442
00:31:52,260 --> 00:31:54,830
Money. Zombie. Zombie.
443
00:31:56,840 --> 00:31:58,340
Anybody here?
444
00:31:59,870 --> 00:32:01,710
Quick. Pack it up. Pack it up.
445
00:32:12,450 --> 00:32:14,820
What is the reason for your visit?
446
00:32:15,220 --> 00:32:16,960
I came to see the Salamander Guru.
447
00:32:16,960 --> 00:32:18,460
Watch your words!
448
00:32:18,460 --> 00:32:20,430
This is the Salamander Guru.
449
00:32:20,490 --> 00:32:24,630
Not the fake one, but the real Salamander Guru.
450
00:32:27,730 --> 00:32:30,140
I already told you the last
time you investigated.
451
00:32:30,140 --> 00:32:32,170
He already told us. Let's go.
452
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
It is not like that.
453
00:32:33,170 --> 00:32:36,680
It's because I want to clear up some things.
454
00:32:39,010 --> 00:32:43,250
Usually if someone puts
up the middle finger,
455
00:32:43,250 --> 00:32:45,450
My understanding is that it
means to swear at someone.
456
00:32:45,450 --> 00:32:47,850
Perhaps... you have someone around
who would want to hurt you?
457
00:32:47,850 --> 00:32:51,320
I think I already told you that I don't.
458
00:32:51,320 --> 00:32:52,590
He doesn't have to say it again.
459
00:32:52,590 --> 00:32:53,530
Let's go. We're going.
460
00:32:53,530 --> 00:32:56,300
I heard that the person who
flushed the toilet was your wife.
461
00:32:56,300 --> 00:32:59,000
- Can you give me a detailed
description of the situation?
- Honey?
462
00:32:59,000 --> 00:33:00,070
Hey you,
463
00:33:00,070 --> 00:33:02,670
We haven't had any sleep
because of this situation.
464
00:33:02,670 --> 00:33:03,840
Get the hell out.
465
00:33:03,840 --> 00:33:08,040
Please don't be like this. I might
want to ask you something else.
466
00:33:08,040 --> 00:33:08,970
Get the hell out!
467
00:33:08,970 --> 00:33:12,910
Get out before I kill
you! Get the hell out!
468
00:33:13,380 --> 00:33:14,280
- Do you want that?
- Please, don't do this.
469
00:33:14,280 --> 00:33:18,050
I just want to ask one more thing.
Can I ask one more thing?
470
00:33:18,050 --> 00:33:19,990
I'm sorry.
471
00:33:23,020 --> 00:33:27,060
Actually, I'm not a genuine descendant
of the Salamander priest.
472
00:33:27,060 --> 00:33:29,500
I am his main disciple... his disciple.
473
00:33:29,500 --> 00:33:30,830
Is that so?
474
00:33:30,830 --> 00:33:32,730
So where is the real Guru?
475
00:33:32,730 --> 00:33:34,300
Oh that... that.
476
00:33:34,300 --> 00:33:35,400
He's at the mountain... the mountain.
477
00:33:35,400 --> 00:33:36,340
He's at the retreat in order to pray.
478
00:33:36,340 --> 00:33:37,700
It could be because you have
no knowledge of these matters.
479
00:33:37,700 --> 00:33:41,110
Priests need to go to a retreat in the mountains to pray.
480
00:33:41,110 --> 00:33:43,680
They need to wholeheartedly remove
themselves from all distractions.
481
00:33:43,680 --> 00:33:45,640
But, do you have to continuously speak in banmal?
(banmal - informal level of speech)
482
00:33:45,640 --> 00:33:46,850
Sheesh.
483
00:33:46,850 --> 00:33:49,210
I started watching you from yesterday.
484
00:33:49,210 --> 00:33:50,820
Of the people leaving from this door,
485
00:33:50,820 --> 00:33:52,990
there hasn't been anyone other than your customers.
486
00:33:52,990 --> 00:33:55,350
Could it be you don't know when he left?
487
00:33:55,350 --> 00:33:57,360
That's why he is the Guru?
488
00:33:57,360 --> 00:33:59,160
But you are always speaking in banmal.
489
00:33:59,160 --> 00:34:00,860
Then what is this?
490
00:34:03,900 --> 00:34:05,030
If you want to continue with your opposition.
491
00:34:05,030 --> 00:34:08,370
Within a few days, you could
possibly be turned over to the police.
492
00:34:10,030 --> 00:34:12,100
Where is the real Guru?
493
00:34:12,100 --> 00:34:14,770
What do we do?
494
00:34:16,510 --> 00:34:18,610
If you want to go report it
to the police, go report it.
495
00:34:18,610 --> 00:34:20,550
You want to let everyone see this.
496
00:34:21,610 --> 00:34:25,450
In a priest's work, harsh
matters are also my duty.
497
00:34:26,050 --> 00:34:27,190
Why are you like this, hyeong?
498
00:34:28,120 --> 00:34:29,990
What if he really reported it to the police?
499
00:34:30,190 --> 00:34:31,690
Idiot. Just let him report to the police.
500
00:34:32,060 --> 00:34:34,230
Anyway, doing this or that
doesn't make a big difference.
501
00:34:34,830 --> 00:34:37,200
That is just a small moment in time.
You will never meet the real Guru in this lifetime.
502
00:34:37,560 --> 00:34:39,900
What are you doing? You
still didn't hurry to the police.
503
00:34:43,870 --> 00:34:46,670
Have you seen anyone hanging around
that resembles a yellow weasel?
504
00:34:46,770 --> 00:34:49,780
Or someone resembling a toad and
behaves in a suspicious manner?
505
00:34:49,780 --> 00:34:51,140
I haven't.
506
00:34:52,480 --> 00:34:55,050
Where are they?
507
00:35:03,160 --> 00:35:04,960
Anybody here?
508
00:35:06,030 --> 00:35:08,930
-What to do? It looks like a customer.
-Sheesh.
509
00:35:15,200 --> 00:35:20,310
Salamander. Salamander. Salamander.
Salamander. Salamander.
510
00:35:21,610 --> 00:35:23,440
You have problems at home.
511
00:35:23,440 --> 00:35:25,380
Of course not.
512
00:35:26,210 --> 00:35:28,850
You don't have anyone sick at home?
513
00:35:28,850 --> 00:35:30,820
I don't.
514
00:35:30,820 --> 00:35:33,920
That's strange. The Salamander God said there was.
515
00:35:34,090 --> 00:35:37,360
Salamander. Salamander. Salamander.
Salamander. Salamander.
516
00:35:37,420 --> 00:35:39,890
Actually, is your child in distress?
517
00:35:39,890 --> 00:35:41,790
I haven't even married.
518
00:35:43,200 --> 00:35:47,970
Salamander. Salamander. Salamander.
Salamander. Salamander.
519
00:35:48,200 --> 00:35:51,000
It seems there's not enough sincerity for
the Salamander God to show his presence.
520
00:35:51,240 --> 00:35:52,710
First please offer ceremonial money.
521
00:35:52,840 --> 00:35:53,610
Never mind.
522
00:35:54,070 --> 00:35:58,310
It seems I was wrong to
come to a place like this.
523
00:36:03,320 --> 00:36:07,120
Really. Obviously he has problems at
home, why come take it out here?
524
00:36:07,220 --> 00:36:07,990
Real idiots.
525
00:36:09,120 --> 00:36:10,390
One look at him and you know.
526
00:36:10,590 --> 00:36:12,360
He is someone who has suffered
from the collapse of the stock market.
527
00:36:12,360 --> 00:36:13,930
What?
528
00:36:14,630 --> 00:36:16,600
How do you know this?
529
00:36:16,600 --> 00:36:19,430
The badge he wore on his clothes.
530
00:36:19,430 --> 00:36:22,230
He was holding today's financial newspaper.
531
00:36:22,230 --> 00:36:23,440
And today because of the financial crisis in Europe,
532
00:36:23,440 --> 00:36:26,040
our nation's stock market is
in decline by a wide margin.
533
00:36:26,540 --> 00:36:30,480
The financial newspaper's auto stock
market headline was marked by a line.
534
00:36:30,940 --> 00:36:33,210
But still what is that? Due to the
steep decline in the stock market,
535
00:36:33,210 --> 00:36:37,280
Any auto stocks he owned also
is in a steep decline, right?
536
00:36:38,350 --> 00:36:39,620
It sounds like it's really like that.
537
00:36:40,290 --> 00:36:41,920
It seems like what he said is right.
538
00:36:42,720 --> 00:36:43,920
What's right about that?
539
00:36:44,060 --> 00:36:46,760
It's only nonsense, that's all.
540
00:36:48,390 --> 00:36:49,900
Then you go actually confirm it.
541
00:36:58,840 --> 00:37:01,010
Excuse me.
542
00:37:01,340 --> 00:37:03,880
Have you lost all your savings?
543
00:37:04,780 --> 00:37:07,950
Yes. How did you know?
544
00:37:12,620 --> 00:37:17,760
The auto industry stocks declined,
that's why you lost all your savings.
545
00:37:17,920 --> 00:37:22,760
Yes. That's right. Why didn't you
say so before. How did you know?
546
00:37:23,230 --> 00:37:27,730
So, of course, the Salamander God
sometimes can appear a little late.
547
00:37:28,100 --> 00:37:29,400
Anyway, did I say everything correctly?
548
00:37:29,670 --> 00:37:31,170
Indeed. It's very unusual.
549
00:37:32,240 --> 00:37:35,210
What's taking so long?
550
00:37:37,610 --> 00:37:38,980
Hyeong, he really didn't guess wrong.
551
00:37:39,140 --> 00:37:41,010
Everything he said about that
person was right on target.
552
00:37:41,480 --> 00:37:42,310
What?
553
00:37:42,510 --> 00:37:43,450
He was considering suicide.
554
00:37:43,580 --> 00:37:49,620
I gave him a few blessings
and look 100 thousand!
555
00:37:50,420 --> 00:37:55,730
You should stop while you can.
Where is the real Guru?
556
00:37:57,730 --> 00:38:00,230
Why do you need to find the Guru?
557
00:38:11,140 --> 00:38:12,110
You don't need to know.
558
00:38:12,780 --> 00:38:16,320
Do you really want to see the Guru?
559
00:38:17,880 --> 00:38:20,150
If you let us use your skills to help our readings,
560
00:38:20,590 --> 00:38:22,790
Then we'll take you to see him.
561
00:38:35,970 --> 00:38:38,670
Ah ah. Can you hear me?
562
00:38:39,710 --> 00:38:42,310
I can hear you.
563
00:38:43,140 --> 00:38:46,410
Up a little more. Is it clear?
564
00:38:55,590 --> 00:38:59,290
Yes. Now all that remains is to earn money.
565
00:39:05,430 --> 00:39:07,130
Someone is here.
566
00:39:16,380 --> 00:39:18,340
Excuse me.
567
00:39:19,040 --> 00:39:22,780
Miss. What is the reason you seek me out?
568
00:39:22,780 --> 00:39:24,720
Mr. Priest. Do you remember me?
569
00:39:24,720 --> 00:39:26,990
Yesterday we met at the pojangmacha.
(pojangmacha - small tent restaurant.)
570
00:39:26,990 --> 00:39:29,490
Ah... ah... ah.
571
00:39:29,790 --> 00:39:34,730
I came to take a look. I didn't expect you two.
572
00:39:37,400 --> 00:39:39,600
I have to give you a good fortune.
573
00:39:40,500 --> 00:39:42,130
Don't chat. First ask her name.
574
00:39:42,870 --> 00:39:43,770
Then... this.
575
00:39:44,340 --> 00:39:48,740
Tell me your name and birthdate.
576
00:39:49,380 --> 00:39:51,680
My name is Bong Gyeong Ja.
577
00:39:51,680 --> 00:39:53,250
Gyeon Ja.
578
00:39:53,250 --> 00:39:56,550
March 23, 1982, Gregorian Calendar.
579
00:39:56,550 --> 00:39:58,280
My maiden name is Ja.
580
00:39:59,890 --> 00:40:01,290
Let's take a look.
581
00:40:03,360 --> 00:40:08,030
Salamander. Salamander. Salamander.
Salamander. Salamander.
582
00:40:08,030 --> 00:40:12,100
You want to show your sincerity. So
you may receive your fortune quickly.
583
00:40:18,240 --> 00:40:19,840
This girl is a police officer.
584
00:40:19,840 --> 00:40:21,470
What? Police?
585
00:40:21,470 --> 00:40:23,880
Right. I really am police.
586
00:40:23,880 --> 00:40:26,050
How did you know so quickly?
587
00:40:26,050 --> 00:40:27,750
I told you he is the Guru.
588
00:40:31,180 --> 00:40:32,520
This woman is formerly of the Major Crimes squad.
589
00:40:33,020 --> 00:40:35,290
But yesterday, she was demoted
to the Petty Crimes division.
590
00:40:35,590 --> 00:40:41,430
So that's why, you risk your life and
the result is you still get cut.
591
00:40:41,430 --> 00:40:49,370
Right... As a police officer,
naturally I believe in science.
592
00:40:49,370 --> 00:40:51,770
so I don't believe too much in superstition.
593
00:40:51,770 --> 00:40:54,640
But recently I haven't had success
in anything, it's depressing.
594
00:40:54,640 --> 00:40:57,280
Therefore I've come to
listen to your lucky words.
595
00:40:57,340 --> 00:41:00,180
What do you have to be worried about?
596
00:41:02,050 --> 00:41:07,120
At Mapo Lupang, they are extremely repulsive thieves.
597
00:41:07,120 --> 00:41:08,490
Mapo Lupang?
598
00:41:08,890 --> 00:41:11,020
Mapo Lupang?
599
00:41:15,030 --> 00:41:16,830
Yes.
600
00:41:17,030 --> 00:41:21,970
They did a horrible thing, they left some
poop and ran. Disgusting thieves.
601
00:41:21,970 --> 00:41:26,040
They look like a yellow weasel and a stupid toad.
602
00:41:28,310 --> 00:41:34,050
Looking closely, they resemble you two.
603
00:41:34,050 --> 00:41:37,520
If you say that you'll be unable
to receive your fortune.
604
00:41:38,480 --> 00:41:40,420
I didn't mean to mock you.
605
00:41:40,490 --> 00:41:41,850
I'm just really annoyed, that's all.
606
00:41:43,420 --> 00:41:46,530
It's just that it was because
of them that I was demoted.
607
00:41:46,890 --> 00:41:48,730
Where should I go to find them?
608
00:41:48,930 --> 00:41:51,030
I have to catch them and
teach them a lesson.
609
00:41:51,730 --> 00:41:55,030
What needs to be done? How then?
610
00:41:59,870 --> 00:42:01,740
Mapo Lupang, two-man burglary team.
611
00:42:01,740 --> 00:42:07,250
The cases don't focus on money,
612
00:42:07,250 --> 00:42:08,950
but at the crime scene
they leave a pile of crap.
613
00:42:09,550 --> 00:42:10,350
Mapo Lupang is...
614
00:42:15,720 --> 00:42:17,360
one person.
615
00:42:17,760 --> 00:42:19,260
one person?
616
00:42:19,260 --> 00:42:21,930
What are you saying? There are two.
617
00:42:22,490 --> 00:42:25,000
Eyewitnesses said there were two people.
618
00:42:25,000 --> 00:42:30,100
What? You see, Mapo Lupang, this is one.
619
00:42:31,200 --> 00:42:36,440
Mapo Lupang must be like this
for it to be a two-man team.
620
00:42:36,440 --> 00:42:38,910
What you said...
621
00:42:39,480 --> 00:42:40,710
Please kindly wait a moment.
622
00:42:41,710 --> 00:42:43,550
Hey. What?
623
00:42:44,550 --> 00:42:46,920
Mapo Lupang committed another offense?
624
00:42:47,920 --> 00:42:50,090
I understand. I'll be right over.
625
00:42:50,760 --> 00:42:52,560
Priest, Sir. I have to go back.
626
00:42:52,560 --> 00:42:54,130
I'll come back for a visit another time.
627
00:42:54,130 --> 00:42:56,430
Are there other Mapo Lupang?
That is not us.
628
00:42:56,430 --> 00:42:58,560
Of course it is a fake.
629
00:43:00,770 --> 00:43:01,600
Fake?
630
00:43:01,600 --> 00:43:05,540
No. No. Please go back. Go back.
631
00:43:06,040 --> 00:43:06,870
Goodbye.
632
00:43:06,870 --> 00:43:07,670
Mmm...
633
00:43:08,040 --> 00:43:08,770
Goodbye.
634
00:43:14,450 --> 00:43:15,010
What are you doing?
635
00:43:15,850 --> 00:43:17,880
Why didn't you use what I told you to say?
636
00:43:18,480 --> 00:43:19,650
What? What did I do?
637
00:43:19,750 --> 00:43:21,490
Didn't I say it was a two-man team?
638
00:43:21,720 --> 00:43:23,660
Why did you say it was one person?
639
00:43:25,020 --> 00:43:29,030
If I always speak correctly, then
she'll still want to come again.
640
00:43:29,260 --> 00:43:32,630
What good will come out of having
dealings with the police?
641
00:43:33,070 --> 00:43:36,570
By any chance, would you guys have
anything to do with Mapo Lupang, would you?
642
00:43:36,570 --> 00:43:37,840
Ah...
643
00:43:39,100 --> 00:43:40,610
Then that isn't you...
644
00:43:40,610 --> 00:43:45,080
Oww. My stomach really hurts!
645
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
What happened? Hang on. Hang on.
646
00:43:47,080 --> 00:43:48,550
My stomach!
647
00:43:48,550 --> 00:43:49,750
Help buy me some medicine.
648
00:43:49,750 --> 00:43:52,620
My intestines are twisted!
649
00:43:52,620 --> 00:43:54,620
You don't go. You go.
650
00:43:54,890 --> 00:43:56,320
Does it hurt a lot?
651
00:43:56,320 --> 00:43:58,220
Stomach.
652
00:44:01,030 --> 00:44:02,730
What's going on?
653
00:44:03,430 --> 00:44:05,800
Hyeong. Is it very painful?
654
00:44:05,800 --> 00:44:08,770
Hey! We have to immediately go
check on the scene of the incident.
655
00:44:08,770 --> 00:44:11,240
What is it? Hyeong. You're not in pain?
656
00:44:11,240 --> 00:44:12,710
Clueless fellow.
657
00:44:12,710 --> 00:44:15,010
What did we get that time we went
to the Chief Inspector's house?
658
00:44:15,010 --> 00:44:19,710
And also it seems this kid has figured it out.
659
00:44:19,710 --> 00:44:21,350
Come with me.
660
00:44:24,520 --> 00:44:26,950
Quickly. Quickly. Quickly. Quickly.
661
00:44:26,950 --> 00:44:31,720
Now he's going to figure out more
and more things. Quickly quickly.
662
00:44:37,960 --> 00:44:40,770
What are you doing?
663
00:44:40,770 --> 00:44:43,100
Weren't you in a lot of pain?
664
00:44:43,100 --> 00:44:46,870
Suddenly it hurts.
665
00:44:46,870 --> 00:44:48,910
What are you hiding in there?
666
00:44:48,910 --> 00:44:50,880
Hide? What can we hide?
667
00:44:50,880 --> 00:44:52,210
There's nothing there.
668
00:44:52,210 --> 00:44:53,280
Let's go. Let's go. Go out. Go out.
669
00:44:53,280 --> 00:44:55,850
It doesn't seem like there's nothing in there.
670
00:45:01,650 --> 00:45:05,760
What's that? There's really nothing here.
671
00:45:05,760 --> 00:45:09,960
Right. Right. I just said there was nothing.
672
00:45:30,880 --> 00:45:32,180
It's a homicide?
673
00:45:32,180 --> 00:45:35,150
Still there was nothing taken.
674
00:45:35,150 --> 00:45:37,260
However, this time someone was murdered.
675
00:45:37,260 --> 00:45:41,230
So, could it be that it isn't the Mapo Lupang?
676
00:45:41,230 --> 00:45:45,230
It doesn't look like they're
the type to murder someone.
677
00:45:47,330 --> 00:45:49,400
There are no signs of struggle.
678
00:45:49,400 --> 00:45:51,900
Also the body doesn't have any wounds.
679
00:45:51,900 --> 00:45:53,240
So could it be he was poisoned?
680
00:45:53,240 --> 00:45:55,840
For the actual cause of death, we'll
have to wait for the autopsy report.
681
00:45:55,840 --> 00:45:57,180
Yes.
682
00:45:57,180 --> 00:46:00,510
I think it's a copycat.
683
00:46:00,510 --> 00:46:03,550
What do you mean?
684
00:46:03,550 --> 00:46:08,190
My sixth sense tells me the
Mapo Lupang are not murderers.
685
00:46:08,190 --> 00:46:12,090
Didn't those people defecate in
the Chief Inspector's house?
686
00:46:12,090 --> 00:46:16,600
People who don't take public law seriously
will also not take a homicide seriously.
687
00:46:16,600 --> 00:46:18,830
Don't you know? It's just like I said.
688
00:46:18,830 --> 00:46:21,800
Treat this incident as a Mapo Lupang homicide.
689
00:46:21,800 --> 00:46:23,370
Hurry up and search the surroundings.
690
00:46:23,370 --> 00:46:25,370
Yes.
691
00:46:34,350 --> 00:46:37,150
What happened, hyeong? What about the body?
692
00:46:37,150 --> 00:46:39,620
I don't care. Let's escape first.
693
00:46:42,620 --> 00:46:44,520
Where are you going?
694
00:46:46,330 --> 00:46:50,060
No. That. No. Stomach.
695
00:46:50,060 --> 00:46:52,900
Stomach really hurts. Going to
hospital. See you in a while.
696
00:46:52,900 --> 00:46:55,170
Where is he?
697
00:46:55,170 --> 00:46:58,740
Leave. But first tell me where Guru is.
698
00:46:58,740 --> 00:47:00,510
Do I have to go to the police?
699
00:47:00,510 --> 00:47:02,980
Guru!
700
00:47:02,980 --> 00:47:05,480
Guru! What you said was correct!
701
00:47:05,480 --> 00:47:08,010
That fellow was fake.
702
00:47:11,850 --> 00:47:13,750
Just now what you said was correct.
703
00:47:13,750 --> 00:47:15,790
The fellow was a fake Mapo Lupang.
704
00:47:15,790 --> 00:47:18,220
And also, he murdered someone.
705
00:47:18,220 --> 00:47:20,190
Murdered?
706
00:47:20,190 --> 00:47:20,960
Murder!?
707
00:47:20,960 --> 00:47:21,860
Yes.
708
00:47:21,860 --> 00:47:25,000
Although the Chief says
it's Mapo Lupang's doing,
709
00:47:25,000 --> 00:47:26,730
my sixth sense tells me it's not like that.
710
00:47:26,730 --> 00:47:30,240
This was absolutely done
by a fake Mapo Lupang.
711
00:47:30,240 --> 00:47:34,010
She is right. This time, it is a
fake Mapo Lupang who did it.
712
00:47:34,010 --> 00:47:39,880
According to my analysis,
Mapo Lupang wouldn't murder anyone.
713
00:47:39,880 --> 00:47:42,550
It's not a fake. It's real.
714
00:47:42,550 --> 00:47:43,180
What?
715
00:47:43,180 --> 00:47:44,950
What did you say? I already said it's a fake.
716
00:47:44,950 --> 00:47:47,050
Didn't you just say before it's a fake?
717
00:47:47,050 --> 00:47:48,290
You also do not believe what I said?
718
00:47:48,290 --> 00:47:50,760
Salamander already said this.
719
00:47:50,760 --> 00:47:53,660
This murder and the break-ins from before,
720
00:47:53,660 --> 00:47:55,330
were done by the same person.
721
00:47:55,330 --> 00:47:58,300
It shouldn't be this way.
722
00:47:58,300 --> 00:48:00,800
Salamander Guru believes that it is this way.
723
00:48:00,800 --> 00:48:04,140
Since you don't believe me,
then I have nothing else to say.
724
00:48:04,140 --> 00:48:05,840
It's not that I don't believe you.
725
00:48:05,840 --> 00:48:09,310
Hey! I don't want to see you. Quickly go.
726
00:48:09,310 --> 00:48:15,580
Then priest, sir, tell me where
I can go to catch them.
727
00:48:15,580 --> 00:48:19,020
Where can Mapo Lupang go?
728
00:48:19,020 --> 00:48:22,520
Go around Mapo and investigate
the anal surgery departments.
729
00:48:22,520 --> 00:48:24,660
Anal surgery?
730
00:48:24,660 --> 00:48:27,260
If you don't believe me, then
forget about it. Suit yourself.
731
00:48:27,260 --> 00:48:28,430
No, no.
732
00:48:28,430 --> 00:48:30,930
Priest, I will surely catch them.
733
00:48:30,930 --> 00:48:32,900
Take care.
734
00:48:37,240 --> 00:48:39,470
Hyeong, why are you like this?
735
00:48:39,470 --> 00:48:43,040
While she is following
false leads, we'll escape.
736
00:48:43,040 --> 00:48:46,810
Like that? Hyeong. That's genius. Genius.
737
00:48:46,810 --> 00:48:50,120
You two are the real Mapo Lupang.
738
00:48:50,120 --> 00:48:53,890
I thought it was strange when you
said the Mapo Lupang was one person.
739
00:48:53,890 --> 00:48:55,690
Yes.
740
00:48:57,060 --> 00:49:01,290
We are the real Mapo Lupang. So what?
741
00:49:01,290 --> 00:49:04,500
What to do? Report it to the police?
742
00:49:04,500 --> 00:49:07,830
You can't report it to the police.
We didn't kill anyone.
743
00:49:08,470 --> 00:49:10,040
Freeze! Hands up!
744
00:49:11,570 --> 00:49:13,440
Unless maybe because of a mistake, it could happen.
745
00:49:13,440 --> 00:49:18,310
I saw you hack into the police
website to steal information.
746
00:49:18,310 --> 00:49:22,450
You're also not so innocent, right?
747
00:49:22,450 --> 00:49:23,680
If you report us to the police,
748
00:49:23,680 --> 00:49:26,890
you damn well won't get
to see the real Guru.
749
00:49:26,890 --> 00:49:30,660
We can catch the fake Mapo Lupang.
750
00:49:30,660 --> 00:49:34,660
Are you with us or are you going
to the police? Your choice.
751
00:49:34,660 --> 00:49:36,230
We're going to catch him?
752
00:49:36,230 --> 00:49:38,300
Yes. Someone died.
753
00:49:38,300 --> 00:49:41,930
We have to clear this murder charge.
754
00:49:41,930 --> 00:49:44,000
What are you going to do?
755
00:49:46,310 --> 00:49:48,040
Let's go.
756
00:49:48,710 --> 00:49:53,080
Have you had any patients accepted
for colo-rectal studies?
757
00:49:55,010 --> 00:49:57,420
That? No, we don't have that kind of patient.
758
00:49:57,420 --> 00:50:01,550
Have there been any strange
people here to buy medicine?
759
00:50:01,550 --> 00:50:04,160
Or very strange people passing through?
760
00:50:04,160 --> 00:50:08,230
No, nothing like that.
761
00:50:08,230 --> 00:50:11,900
I can't find them.
762
00:50:25,980 --> 00:50:28,150
We're from Major Crimes Unit One.
763
00:50:28,150 --> 00:50:31,080
-Did you secure the crime scene?
-Yes. It's been secured.
764
00:50:35,250 --> 00:50:36,790
You've worked hard.
765
00:50:36,790 --> 00:50:38,490
Yes. I understand.
766
00:50:45,600 --> 00:50:50,240
Swine! To murder someone and then run away.
767
00:50:50,240 --> 00:50:52,170
It seems like we have a bit of a reputation.
768
00:50:52,170 --> 00:50:54,810
We have a copycat.
769
00:50:54,810 --> 00:50:58,980
Hurry up and find some evidence.
I want to get out of here quickly.
770
00:51:07,650 --> 00:51:12,960
The dead guy was a real adult movie enthusiast.
771
00:51:12,960 --> 00:51:16,700
"Pin-up girls gone wild."
772
00:51:16,700 --> 00:51:20,700
"An ordinary girl's secret private life."
773
00:51:20,700 --> 00:51:24,040
"Dachlmawa Lee's precious woman."
774
00:51:24,040 --> 00:51:27,670
Hey! "My girlfriend is a gum..." Ahh!
775
00:51:29,810 --> 00:51:34,380
I asked you find clues not overturn that.
776
00:51:34,380 --> 00:51:37,880
Aigoo! The police already
took pictures of everything.
777
00:51:37,880 --> 00:51:41,790
If these are different, they will
know someone has been here.
778
00:51:59,810 --> 00:52:01,940
Do you remember the exact
spot for each and every one?
779
00:52:01,940 --> 00:52:03,180
Mmm...
780
00:52:03,180 --> 00:52:06,380
Wow. You really are a genius.
781
00:52:13,290 --> 00:52:16,860
Hold on. Was this here before?
782
00:52:16,860 --> 00:52:19,590
That necklace.
783
00:52:23,300 --> 00:52:26,570
Hyeong, that necklace belongs to that
Car show model who came for her fortune.
784
00:52:26,570 --> 00:52:27,800
Are you sure?
785
00:52:27,800 --> 00:52:30,200
Even if he is confused about everything
else, I am certain he will remember that woman.
786
00:52:30,200 --> 00:52:31,300
It's her. No doubt.
787
00:52:31,300 --> 00:52:33,140
So that is what happened.
788
00:52:33,140 --> 00:52:36,210
Is that woman the murderer?
789
00:52:36,210 --> 00:52:39,550
What to do? An angel has
the same face as a murderer.
790
00:52:39,550 --> 00:52:42,210
Did the victim break off the relationship?
791
00:52:42,210 --> 00:52:43,820
And when she found out, she killed him.
792
00:52:43,820 --> 00:52:46,950
If the body doesn't have any wounds,
then he could have been poisoned.
793
00:52:46,950 --> 00:52:48,720
The probability of a woman
being the culprit is very high.
794
00:52:48,720 --> 00:52:51,360
So the man who came with her
for her reading is also in danger.
795
00:52:51,360 --> 00:52:53,590
If they break up, will she kill him too?
796
00:52:53,590 --> 00:52:55,630
Hyeong, do you want to report this to the police?
797
00:52:55,630 --> 00:52:57,400
If we report it, will anyone believe us?
798
00:52:57,400 --> 00:52:58,760
What will you say when you call them?
799
00:52:58,760 --> 00:53:01,570
"Oh, we are the real Mapo Lupang."
800
00:53:01,570 --> 00:53:04,200
"We disguised ourselves as fake
gurus and gave them a reading."
801
00:53:04,200 --> 00:53:05,600
"I told them to break up."
802
00:53:05,600 --> 00:53:09,880
"After that, this person killed someone."
803
00:53:09,880 --> 00:53:11,210
Would you believe this?
804
00:53:11,210 --> 00:53:12,280
Then, what should we do?
805
00:53:12,280 --> 00:53:16,520
First, we have to find evidence
that this woman is the killer.
806
00:53:33,030 --> 00:53:34,700
First we must go to the Seoul Auto Show.
807
00:53:34,700 --> 00:53:36,600
She is modelling at the auto show right now.
808
00:53:36,600 --> 00:53:38,200
Are we just going to go without
reporting it to the police?
809
00:53:38,200 --> 00:53:40,110
Get going.
810
00:53:51,320 --> 00:53:55,990
I am positive we missed something... positive.
811
00:53:58,820 --> 00:54:03,400
What was this person thinking before he died?
812
00:54:04,800 --> 00:54:08,200
What was the last thing he saw?
813
00:54:23,220 --> 00:54:25,320
What is that?
814
00:54:33,660 --> 00:54:36,130
A coin.
815
00:54:36,130 --> 00:54:40,330
The pair resemble a dumb toad and a yellow weasel.
816
00:54:41,000 --> 00:54:44,040
This homicide and the break-ins from before...
817
00:54:44,040 --> 00:54:45,140
were committed by one person.
818
00:54:46,740 --> 00:54:49,310
Mapo Lupang is one person.
819
00:54:51,880 --> 00:54:55,550
So... those two fortune tellers.
820
00:55:00,090 --> 00:55:02,820
Oh! Over there.
821
00:55:02,820 --> 00:55:04,620
Seeing them up close is really exciting.
822
00:55:04,620 --> 00:55:06,830
Se Ri! Se Ri! Gang Se Ri!
823
00:55:06,830 --> 00:55:09,430
Is now the right time for
your star-struck infatuation?
824
00:55:09,430 --> 00:55:13,800
How can it be you're not even a little bit nervous?
825
00:55:13,800 --> 00:55:18,470
Wait a moment. This woman
has bought life insurance.
826
00:55:18,470 --> 00:55:19,870
What?
827
00:55:19,870 --> 00:55:23,580
Furthermore, the beneficiary is a Gim Shi Hoo.
828
00:55:23,580 --> 00:55:28,210
Gim Shi Hoo? Isn't that Miss Gyu Seon's boyfriend?
829
00:55:28,210 --> 00:55:30,880
I have a bad feeling about this.
830
00:55:30,880 --> 00:55:33,020
The one who said he's the boyfriend
is capable of going so low.
831
00:55:33,020 --> 00:55:36,090
So what is it? Is or isn't Miss Gyu Seon the murderer?
832
00:55:36,090 --> 00:55:40,230
Even if Miss Gyu Seon was the
murderer, she can't benefit from it.
833
00:55:40,230 --> 00:55:42,660
But however, if she were dead, then
Gim Shi Hoo can get the insurance money.
834
00:55:42,660 --> 00:55:45,700
Right! Then that means Gyu Seon
is not the murderer, right?
835
00:55:45,700 --> 00:55:48,430
Guru!
836
00:55:48,430 --> 00:55:50,840
- Miss Gyu Seon! Miss Gyu Seon!
- Guru!
837
00:55:50,840 --> 00:55:52,670
Miss Gyu Seon!
838
00:55:52,670 --> 00:55:54,410
Satisfied?
839
00:56:00,550 --> 00:56:05,680
To do something like this? When
it's obvious you have enough money?
840
00:56:08,790 --> 00:56:11,020
What are you doing over here?
841
00:56:11,020 --> 00:56:14,160
Did you come to see me?
842
00:56:14,160 --> 00:56:19,400
Right... it's to tell me that if I stay
with oppa, I'm going to die, right?
843
00:56:19,400 --> 00:56:22,170
You will die!
844
00:56:22,170 --> 00:56:25,570
Miss Gyu Seon's boyfriend might try to kill you.
845
00:56:25,570 --> 00:56:26,910
What are you talking about?
846
00:56:26,910 --> 00:56:30,880
Miss. Do you know that someone has
taken a life insurance policy out on you?
847
00:56:30,880 --> 00:56:32,810
Of course, I know that.
848
00:56:32,810 --> 00:56:35,450
My occupation has its risks.
849
00:56:35,450 --> 00:56:38,880
So my oppa said I can't permit
my beautiful appearance to be harmed.
850
00:56:38,880 --> 00:56:40,620
My beautiful face, 1 billion.
851
00:56:40,620 --> 00:56:42,620
My long legs, 1 billion.
852
00:56:42,620 --> 00:56:45,020
My curves, 2 billion.
853
00:56:45,020 --> 00:56:47,930
Altogether it is 4 billion. I am worth 4 billion.
854
00:56:47,930 --> 00:56:50,460
4 billion. 4 billion?
855
00:56:50,460 --> 00:56:52,600
Now is not the time to be happy about it.
856
00:56:52,600 --> 00:56:58,540
Miss, your boyfriend will kill you for the insurance money.
857
00:56:58,540 --> 00:57:02,210
How is that possible? Do you know
how much my boyfriend loves me?
858
00:57:02,210 --> 00:57:06,880
No. Did you come here just to tell me this?
859
00:57:06,880 --> 00:57:10,220
Why are you doing this? Could
it be that you like me?
860
00:57:10,220 --> 00:57:11,550
To be honest, a little...
861
00:57:11,550 --> 00:57:15,250
Oh! It's oppa. Oppa!
862
00:57:19,260 --> 00:57:22,490
Oppa, the guru from when we
went to get our fortune told,
863
00:57:22,490 --> 00:57:28,900
He said oppa might try to kill me
for the insurance money.
864
00:57:30,570 --> 00:57:33,110
How could he say such ridiculous things?
865
00:57:37,680 --> 00:57:42,210
Oppa! What are you doing? This is just a joke, right?
866
00:57:53,930 --> 00:57:57,260
What about the boyfriend? What will
we do if Gyu Seon is really killed?
867
00:57:57,260 --> 00:57:58,400
So annoying, you brat.
868
00:57:58,400 --> 00:57:59,670
Didn't I say this that time?
869
00:57:59,670 --> 00:58:04,140
Wait a moment. This is not the first
time her boyfriend has done this.
870
00:58:04,140 --> 00:58:09,270
There's a record of him receiving an insurance
payoff two years ago after a person died.
871
00:58:10,280 --> 00:58:13,680
Really? I know this seems a little strange.
872
00:58:13,680 --> 00:58:18,920
There is also a record of Gim Shi Hoo transferring
several hundred thousand to the dead victim's bank account.
873
00:58:18,920 --> 00:58:22,090
So he must have been blackmailing Gim Shi Hoo?
874
00:58:22,090 --> 00:58:23,490
Don't say that everything is over.
875
00:58:23,490 --> 00:58:26,660
No where in the world is there a free lunch.
876
00:58:40,840 --> 00:58:43,510
That's why he killed someone?
877
00:58:43,510 --> 00:58:46,780
I really don't know why Miss Gyu Seon
would like a man like that.
878
00:59:24,220 --> 00:59:28,320
Sure enough. My suspicions were correct.
879
01:00:40,430 --> 01:00:44,100
Ah... seriously. They're gross together
but don't you think we should report it?
880
01:00:44,100 --> 01:00:48,130
Maybe we could just get the money and report
it at a later time. Hurry, hurry let's go.
881
01:01:19,200 --> 01:01:23,400
Won Sam! Won Sam! What's the matter?
882
01:01:23,400 --> 01:01:26,070
Won Sam! Won Sam!
883
01:01:29,170 --> 01:01:32,480
Doctor! Doctor! Save him. Save him.
884
01:01:32,480 --> 01:01:35,280
Now it's too late to say that.
885
01:01:35,880 --> 01:01:39,550
If you want them to live, don't move.
886
01:01:39,550 --> 01:01:45,920
He's going to die. Anyway, I already shot
him with an injection of a pig virus drug.
887
01:01:45,920 --> 01:01:47,230
Now how should I kill you?
888
01:01:47,230 --> 01:01:49,530
Doctor, I beg you. Don't kill me.
889
01:01:49,530 --> 01:01:53,070
What do you want me to do?
What should I do, Doctor?
890
01:02:10,820 --> 01:02:11,850
Stop!
891
01:02:11,850 --> 01:02:14,650
I will not stop, bastard.
892
01:02:14,650 --> 01:02:17,420
I saw you guys!
893
01:02:17,420 --> 01:02:18,760
What is that woman doing here?
894
01:02:24,560 --> 01:02:26,330
Are you all right?
895
01:02:28,730 --> 01:02:32,600
That guy! That guy wants to kill me!
896
01:02:34,740 --> 01:02:36,980
Hey! Stop!
897
01:02:51,120 --> 01:02:53,060
Hey! Hey! Still not stopping?
898
01:02:53,060 --> 01:02:55,390
I'm just not stopping, bastard.
899
01:03:30,430 --> 01:03:32,430
How long are you going to chase me?
900
01:03:32,430 --> 01:03:36,370
When I catch you, you're dead.
901
01:03:37,400 --> 01:03:41,270
Nowhere to run. Nowhere to run.
902
01:03:43,080 --> 01:03:45,240
Got you!
903
01:03:45,240 --> 01:03:47,850
Don't do it! Hands up!
904
01:03:49,550 --> 01:03:53,090
Who are you? Who exactly is the real Mapo Lupang?
905
01:03:53,090 --> 01:03:54,120
This guy. This guy.
906
01:03:54,120 --> 01:03:56,860
Not me. Look. Now he wanted to kill me.
907
01:03:56,860 --> 01:03:58,990
Well done. Well done.
908
01:03:58,990 --> 01:04:02,590
What was the salamander
doing at the homicide scene?
909
01:04:02,590 --> 01:04:04,000
Are you all from the same gang?
910
01:04:04,000 --> 01:04:08,300
That guy is a criminal,
that is he wanted to kill me!
911
01:04:15,110 --> 01:04:18,340
You stop!
912
01:04:18,340 --> 01:04:20,280
Stop at once!
913
01:04:25,820 --> 01:04:29,390
Stay back. Stay back.
914
01:05:40,860 --> 01:05:45,060
The Nation Police Agency Chief is away on
business. I will present on his behalf.
915
01:05:45,060 --> 01:05:48,870
For a meritorious service during
the arrest of Mapo Lupang,
916
01:05:48,870 --> 01:05:51,040
I confer to you, this special
Certificate of Commendation.
917
01:05:51,040 --> 01:05:53,410
January 27, 2012.
918
01:05:53,410 --> 01:05:57,380
National Police Agency, Mapo - Chief Pak Jeong Hun.
919
01:06:06,990 --> 01:06:10,760
It's hard to believe we have
arrested the Mapo Lupang.
920
01:06:10,760 --> 01:06:13,730
However, even though Gim Shi Hoo
admitted to the murder,
921
01:06:13,730 --> 01:06:15,460
he denied having anything
to do with the break-ins.
922
01:06:15,460 --> 01:06:17,200
He is a smart person.
923
01:06:17,200 --> 01:06:20,530
I'm sure he's denying it to
lessen the criminal charges.
924
01:06:22,170 --> 01:06:24,100
Is that it?
925
01:06:25,570 --> 01:06:29,580
Hyeong, in my entire life this is the first
time I've received such a great award.
926
01:06:29,580 --> 01:06:32,040
My nuna was thrilled about it.
927
01:06:32,040 --> 01:06:37,520
It feels so strange for an ex-con
to be receiving an award like this.
928
01:06:37,520 --> 01:06:39,020
You guys are really amazing,
929
01:06:39,020 --> 01:06:40,520
Burglars receiving a commendation.
930
01:06:40,520 --> 01:06:42,390
But isn't it still amazing?
931
01:06:42,390 --> 01:06:47,290
How is it possible to be shot then
still use a baseball to crack a head?
932
01:06:58,540 --> 01:06:59,940
It's the Guru.
933
01:06:59,940 --> 01:07:02,140
He's actually not dead.
934
01:07:08,800 --> 01:07:13,300
-= Next episode preview =-
935
01:07:13,400 --> 01:07:15,600
Do you remember me?
936
01:07:15,700 --> 01:07:19,400
The person who killed my father
had a salamander tattoo on his arm.
937
01:07:19,500 --> 01:07:20,700
Don't do it. Police.
938
01:07:20,800 --> 01:07:22,900
Why are you like this?
939
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
That tattoo.
940
01:07:24,500 --> 01:07:27,400
Guru, what should I do?
941
01:07:27,500 --> 01:07:28,700
Trade the brush for a sword.
942
01:07:28,800 --> 01:07:31,700
Take everything and bury them.
943
01:07:32,800 --> 01:07:35,900
Look at all these deviants.
944
01:07:36,000 --> 01:07:37,700
It's those guys. Arrest them.
945
01:07:37,800 --> 01:07:38,700
Where do you think you're going?
946
01:07:38,800 --> 01:07:40,700
Wow! Quick, look!
73447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.