Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I can go, got overlooked by a global heatingโฆ
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
I can go ahead, get a shot.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Well.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
I need a solid guac Kanan so that I can.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
This isn't.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I want it.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Ah break count!
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
I'm not.
9
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ause
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
We just...
11
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
You want another?
12
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
In Katarina, Mr. President wants to see you.
13
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Olga, give him photos of him.
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
He ran out.
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Now, here's a forgot to work age.
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
If you were a lady of them.
17
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Looks like the President's schedule just changed.
18
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
We'll reach out to your general to a range of new appointment.
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
No matter which human.
20
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Mr. General, the President has far time for you after all.
21
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Mr. President.
22
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
What? Things in you don't?
23
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
People are starving.
24
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
First, military enlistment has caused mentally abroad.
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
In mobilize, dear.
26
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Olga, she's my greatest wife.
27
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Women have gathered along the border.
28
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
They are asking us to let them into Belarus.
29
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
I realize, commented on this as follows.
30
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
The West talks so much about human rights,
31
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
but unleashes dogs on women in the Polish border,
32
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
considering the developments of democracy and freedom of speech.
33
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
It is the West that should be labeled totalitarian.
34
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
I wonder if...
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
will this help us?
36
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
We, as honorable people, can open that border.
37
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Okay. You can present the eight-most killing junction of the Roman.
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
What about the UK?
39
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Why she goes ahead and became their main transportation,
40
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
and they fall into poverty.
41
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Disruptions and a supply chain have led to a surge in the fuel prices.
42
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
That's what would you and he is, Mr. President.
43
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
They can't even afford to hit their homes.
44
00:02:53,000 --> 00:02:58,000
Inflation has reached its highest level in 30 years.
45
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
It turns out that their sanctions have affected themselves the most.
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
And what about the US?
47
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Their interference in the affairs of other nations,
48
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
to reduce their energy dependence on us,
49
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
has led to an increase in global warming and weather-related catastrophes.
50
00:03:29,000 --> 00:03:35,000
This has cost the USA roughly $165 billion around the past year.
51
00:03:35,000 --> 00:03:45,000
We estimate by 2077, this figure should reach the trillion-dollar mark.
52
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
This will be followed by a mass exodus of Americans.
53
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Why?
54
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Due to flooding of coastal cities,
55
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
expansion of deserts and extreme heat,
56
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
with temperatures up to 60 degrees Celsius,
57
00:04:04,000 --> 00:04:10,000
it will be impossible for comfort accustomed Americans to exist.
58
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Mr. President, one, two, three,
59
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
and up.
60
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
What is this you shot you on?
61
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
You're killing, Gloria.
62
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
I won't let you walk, guys. This bus stop.
63
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Sit down, let it in.
64
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Look, what he's making me do.
65
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Look, who I've become because of kill.
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Heat.
67
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Cold food is bad for your stomach.
68
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
I can't protect you from your stepfather any longer.
69
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Forget me.
70
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Why?
71
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
We don't see each other again.
72
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
I'm sorry.
73
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm not baptized.
74
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
Congratulations on your new position with the Presidential Administration.
75
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Come. I'll introduce you to Jelzyn.
76
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Who would have thought?
77
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
The President has been going through some hard times lately.
78
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
On February 12th, the Security Council
79
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
of the Russian Federation made a decision to
80
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
basically neutralize Jokar Dudayev.
81
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Jokar's death would seal our victory in Chechnya.
82
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Okay. Help me.
83
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Help me carry him to the back.
84
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I'm sorry.
85
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
I'm sorry.
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
I'm sorry.
87
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I'm sorry.
88
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
I'm sorry.
89
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I'm sorry.
90
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I'm sorry.
91
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
I'm sorry.
92
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
I'm sorry.
93
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
I'm sorry.
94
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I'm sorry.
95
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Help me carry him to the bathroom.
96
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Sorry.
97
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
You know, Boris may feel uncomfortable
98
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
at least he's a stranger in his shower, so wait for us in the office.
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
I'm sorry.
100
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Look.
101
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
He's making himself at home.
102
00:08:40,000 --> 00:08:50,000
Had you listened to Thomas, this chair would have already be yours.
103
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
He's the president.
104
00:09:40,000 --> 00:09:47,000
I've cooked so many things for you, you know.
105
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Don Flynn would meet.
106
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
I hope you like them.
107
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
JAMRO.
108
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
All kids love JAMRO.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
We have a roof for you.
110
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
I think you're a lot of this.
111
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Yeah.
112
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
This is my son.
113
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
He's a little explorer.
114
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
He just came back from the South trip.
115
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
From the Carmino's region.
116
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
He was at his grandparents there.
117
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Please treat him well.
118
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
He's...
119
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
He's a little bit more like a little kid.
120
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
He's a little bit more like a little kid.
121
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
He's a little bit more like a little kid.
122
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
He's a little bit more like a little kid.
123
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Please treat him well.
124
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
He's...
125
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
He's someone special.
126
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Just be home before night.
127
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Excuse me.
128
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
What's this line for?
129
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Is there something deeper?
130
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
What's this line for?
131
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
What's this line for?
132
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
What's this line for?
133
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
What's this line for?
134
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
What's this line for?
135
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
What's this line for?
136
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
What's this line for?
137
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
What's this line for?
138
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
What's this line for?
139
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
What's this line for?
140
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
What's this line for?
141
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
What's this line for?
142
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
What's this line for?
143
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What's this line for?
144
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Pickle.
145
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Pickle?
146
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
When you hold a vodka in your mouth, it gets absorbed faster.
147
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
The Red Face there rubbed a liquor store last night.
148
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
He keeps the vodka in his bathtub and only brings it out in that fish tank.
149
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Pickle?
150
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
No.
151
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Pickle?
152
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
No.
153
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Pickle?
154
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
No.
155
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Pickle?
156
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Yes.
157
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
Will you buy me a round, too?
158
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
No.
159
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Why not?
160
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
I have no money.
161
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I'll keep what I find.
162
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
No!
163
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
I said stop!
164
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
No!
165
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Get him!
166
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
No!
167
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
I said stop!
168
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
No!
169
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Get him!
170
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
No!
171
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Get him!
172
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
No!
173
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
I said stop!
174
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
No!
175
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
No!
176
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
No!
177
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
No!
178
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
No!
179
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Stand up to him where you'll have no life here.
180
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Okay, he's good.
181
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
If you want to be one of us, you have to remember.
182
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
It's better to die standing than live on your knees.
183
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Can I get my money back now?
184
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
I'll show you how to earn it.
185
00:14:32,000 --> 00:14:39,000
I know how to keep to carbon dioxide.
186
00:14:39,000 --> 00:14:48,000
For three days, all the power sources in Chetienne that might interfere with the time of storm should be disabled.
187
00:14:48,000 --> 00:14:53,000
To reduce flight time, all our aircraft should be on standby.
188
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
The long-bed ear bore name was time-blum.
189
00:14:58,000 --> 00:15:11,000
Her prey on missiles under ashes soon put these terrified objects should be coded to detect the signal from the diaspora.
190
00:15:11,000 --> 00:15:17,000
All we need to do is wait for him to make a call.
191
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Sure.
192
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
There is a small problem though.
193
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
You need to know the cause for the Saturn satellite for a network that do die if users.
194
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
There is a guy who knows that.
195
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Don't know to hesitate.
196
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
There is a guy who knows that.
197
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
What guy?
198
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Bill Clinton.
199
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
March 13th, 1996.
200
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
We'll go down to history.
201
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
Not only does the day of the anti-terrorism is born in Egypt.
202
00:16:04,000 --> 00:16:14,000
It will also be stamped on the pages of history books as the day on which the whole free world came together in the fight against terrorism.
203
00:16:14,000 --> 00:16:21,000
I would like to welcome the President of the United States of America, Mr. Bill Clinton.
204
00:16:23,000 --> 00:16:29,000
The President of the United States of America.
205
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Mr. Bill Clinton.
206
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Mr. Bill Clinton.
207
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
208
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Sure here and now.
209
00:16:59,000 --> 00:17:04,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
210
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
211
00:17:09,000 --> 00:17:14,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
212
00:17:14,000 --> 00:17:19,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
213
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
214
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
215
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
216
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
217
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
218
00:17:43,000 --> 00:17:48,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
219
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
220
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
221
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while.
222
00:18:03,000 --> 00:18:10,000
Mr. President, Mr.aila, Mr. Soviet Union or the Soviet Union.
223
00:18:10,000 --> 00:18:18,000
Mr. Konj
224
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
hooded by his Stalinist, President Trump Captain Tony
225
00:18:23,000 --> 00:18:30,000
The power in the country will be taken over by his past and our own blushing.
226
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Nava!
227
00:18:35,000 --> 00:18:45,000
Never! Never!
228
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
But if you want, things will take a different day.
229
00:18:56,000 --> 00:19:15,000
Found in the moment lived locally when you shot dead but he's white.
230
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
am I gQuotes?
231
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
explfps
232
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
won't seem right
233
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
then i'll get 50 seconds
234
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
this timer.....
235
00:19:37,000 --> 00:19:44,000
We have an order to take equalite to be a visco value.
236
00:19:44,000 --> 00:19:51,000
Just keep it in the tank, to the credit.
237
00:19:51,000 --> 00:19:57,000
You're coming with us.
238
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Nikolite, what's going on?
239
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
I'm the director of the Federal Security Service.
240
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Not anymore.
241
00:20:04,000 --> 00:20:14,000
Based on a presidential degree, you will delegate your powers to the newly appointed emphasis director, Vladimir Putin.
242
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
What is each of you responsible for?
243
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
As the Human Department.
244
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Anti-terrorist department.
245
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Russia's Federal Security Service Academy.
246
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Department of Forward Studies and Strategic Planning.
247
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
HR and Management Department.
248
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Information Security Center.
249
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Director A.
250
00:20:38,000 --> 00:20:54,000
Head for the organizational and inspection board of the personnel and organizational department of the Federal Security Service, Nikolite Department of Beach, Partition.
251
00:20:55,000 --> 00:21:03,000
You will put your guard on tasks aside and focus on collecting intelligence on just one target.
252
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
What's the target?
253
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Boris Healdson.
254
00:21:24,000 --> 00:21:33,000
ELS b4
255
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
You can see me?
256
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
I was exiled here by my sons, just like you.
257
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
Welcome to the most forsaken place on the Earth.
258
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
Those are the most wanted many things I've ever seen.
259
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
They are hiding from the law enforcement who has contaminated land.
260
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
How did you end up here?
261
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
My mother.
262
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
The woman she hated me.
263
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
She said I destroyed her life when I was born.
264
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
So, I have dedicated mine to saving other girls.
265
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
How?
266
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
I stole them from bad mothers.
267
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
What's your name?
268
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Call me legion.
269
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I'm not a virgin.
270
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
I am a virgin.
271
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I am a virgin.
272
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I am a virgin.
273
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
You are the one who has died.
274
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
It's your name.
275
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Call me legion.
276
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
For I am many.
277
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
They are walking on caesium.
278
00:23:14,000 --> 00:23:20,000
A radioactive mantle that penetrates the soil after the reactor failed internal.
279
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Caesium penetrates your muscles.
280
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
An internal organs.
281
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
Is there anyone in town who can get to it?
282
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
That's the guy.
283
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Ivan Pindruff goes by me.
284
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
He used to be an army scientist in Chernobyl.
285
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
His wife and children died out of the phenomenon.
286
00:23:58,000 --> 00:24:04,000
When the light turns a bit red, there is a lot of caesium.
287
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
Now he'll use the aluminium to get other radioactive soil.
288
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
And extract for your caesium.
289
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Do you want to hear more?
290
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Why hasn't he kicked the bucket yet?
291
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Or was it dead, things supposed to be deadly?
292
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Do not fail me.
293
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
It's fresh and blue.
294
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
The dark army always has invested the dark.
295
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
20 years ahead.
296
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
You can also use caesium too.
297
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
The poison gloves you want to kill in a cruel way.
298
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
The KGB will fight and poke from us.
299
00:25:24,000 --> 00:25:35,000
The fire will be
300
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
fired.
301
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
You're good. You only get what's here.
302
00:25:44,000 --> 00:25:53,000
You bathe in. You gain a supplier of an infinite amount of caesium.
303
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
Then you'll be able to suffer a fortune.
304
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
What's it going to be for?
305
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
You tipped my advice to heart, brother, for the event of change.
306
00:26:35,000 --> 00:26:45,000
Run back to the bullet instead and save the files of the KGB agents in the German Democratic Republic.
307
00:26:46,000 --> 00:26:51,000
They are going to be where the mortar caesium soon.
308
00:26:51,000 --> 00:27:06,000
The
309
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
war.
310
00:27:12,000 --> 00:27:18,000
The people you hear are overthrown in your regime.
311
00:27:18,000 --> 00:27:25,000
At this very moment, where do you think they're headed now?
312
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I'm here.
313
00:27:31,000 --> 00:27:39,000
The fire is cerebral by the book.
314
00:27:39,000 --> 00:27:46,000
The
315
00:27:46,000 --> 00:27:51,000
government is not going to be able to do anything.
316
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
There's nothing we can do. We need an order from Moscow. But Moscow is silent.
317
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
The country you serve no longer exists.
318
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
Don't.
319
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
They're closing in on us, Lieutenant Trump.
320
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Why don't you try talking to them?
321
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
This is a house of friendship between the U.S. Assad and the GTR.
322
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
And we are only interpreters.
323
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Let's go! Let's go!
324
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Say nothing to help.
325
00:28:23,000 --> 00:28:30,000
This is a house of friendship between the U.S. Assad and the GTR. We are only interpreters.
326
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
Didn't know how these Mercedes have run. Run!
327
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
Hey! Hey!
328
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
Come on! My doctor will attend to me!
329
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
Hey! My hand!
330
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
Shit!
331
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Now!
332
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
Who's it raising to?
333
00:29:19,000 --> 00:29:25,000
You saw the hafflater outside of the train station. Half-rise.
334
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
No foot bus for us.
335
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Get in!
336
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
You know this guy?
337
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
We only have sex. It's an independent guy.
338
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Where to?
339
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
The arbitrage.
340
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
All right.
341
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Why are you driving there, Flynn?
342
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
I'm saving my shoes.
343
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Looks like the lights are broken.
344
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Come on, move!
345
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Are you kidding?
346
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
I'll paint them over our high stakes, right?
347
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
All right, sure, whatever.
348
00:30:30,000 --> 00:30:39,000
You're not on the car.
349
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Damn pigs.
350
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
You know the fine for running a red light.
351
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
They rigged the lights to push drivers to bring the law. They want a brian.
352
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
What do you mean?
353
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
I forget the hurdles I didn't realize.
354
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Don't even think about it.
355
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
And there you are! Look, look!
356
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
I'm stuck!
357
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
I'm stuck!
358
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
I've raked that out here, yet.
359
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
No!
360
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
No!
361
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
You're almost running over.
362
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
You're only a punk.
363
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
No, I'm not going to.
364
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
It's clear.
365
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
There's nothing but a better situation.
366
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Give them those lights, no more.
367
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
You didn't waste the pedals?
368
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Of course I can.
369
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
I'm trying, I'm trying.
370
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
You know where you're going?
371
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Who are you?
372
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Open the window so the kid gets you.
373
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
There's not a losing.
374
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
It won't open.
375
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
My leg!
376
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
We gotta run!
377
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
I can't train in it!
378
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
We can't leave you here.
379
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Stop!
380
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
You're lit so fast.
381
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
In a penal colony!
382
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Ah, got your help!
383
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
No!
384
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Get him out of here, Papa!
385
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Stop right there!
386
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Stop!
387
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Stop on a shoot!
388
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Stop him!
389
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Stop him!
390
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Oh!
391
00:32:51,000 --> 00:32:59,000
This is my son, I...
392
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
This has failed us.
393
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Those three worked for me.
394
00:33:05,000 --> 00:33:10,000
Michael, Gabriel, Raphael.
395
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Go, join them.
396
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
In the beginning was the word,
397
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
and the word was God.
398
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
And the word was God.
399
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
The same was with God in the beginning.
400
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
All things were made by him.
401
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
And without him was not anything made that was made.
402
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
If him was life,
403
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
and the life was the light of men,
404
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
the light shines in the darkness,
405
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
and the darkness has not overcome it.
406
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
Anyone who will not receive the kingdom of God,
407
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
like a little child,
408
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
will better enter it.
409
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
The day is not working for me, Samuel.
410
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
How much are you going to pay me?
411
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Nothing.
412
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
You lived your child years in darkness.
413
00:34:27,000 --> 00:34:32,000
Now, you're a fish people out of it.
414
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
These boys, like you,
415
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
did an animes each other.
416
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Here, they learned an symbol for you.
417
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
The night sent them,
418
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
of their right path.
419
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
You lost a bite to a type of money.
420
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
That's not enough.
421
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Over putty,
422
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
how will I see now?
423
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Serenity,
424
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
you're grown skinny.
425
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Or maybe you just look bigger next to him.
426
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Is that really the best you can do?
427
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
You remember what we get you up?
428
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
And when I asked your Facebook,
429
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
I said,
430
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
you want to spend your whole life being knocked around
431
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
and hid it as hard as you can.
432
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
I'm not sure.
433
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Nice.
434
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
What a cozy place you've heard.
435
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
In breaking news,
436
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
protests erupted in the capital city of Moscow
437
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
in response to reasons and announcements
438
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
made by the way in that chance to
439
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
give you three to success.
440
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
What about we are doing this bravely world?
441
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
All of you.
442
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I still have the company's folder.
443
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
I can work.
444
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
There's a candy.
445
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
I've heard of the rest of my life.
446
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I'll bring it up.
447
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
You're strong.
448
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I'm strong.
449
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Take it up to 15.
450
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Run that with light.
451
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
I said run it.
452
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Great timing.
453
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
What kind of driving is that you?
454
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
A lot of coincidence, brother.
455
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
We have to celebrate this.
456
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Do you know this game, Velladia?
457
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
In Rotten America,
458
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
they called it paintball.
459
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
You shoot pellets
460
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
to bruise your opponents.
461
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Show your booties, babes.
462
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Maybe I should be wearing this.
463
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
The costumes are from America, too.
464
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
From what's its name?
465
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Playboy.
466
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
We better shoot them in the ass
467
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
or you could shoot their eye out.
468
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Each of us has a different color range.
469
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
The bunny you hit will go to bed with you.
470
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
Ready, set, go.
471
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Come on over here.
472
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Aren't you a sportsman or something?
473
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
I'm happy now.
474
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
I'm so happy.
475
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
I can give them to you forever.
476
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Don't look.
477
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Don't look.
478
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Only one thing in this game.
479
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Only one thing in this game.
480
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Where did you get the Playboy costumes?
481
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
In the rest of the game.
482
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Ever since I made myself a beef and log,
483
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
I can get you any contraband you want, Velladia.
484
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Anything.
485
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Happy birthday, Dalia.
486
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Happy birthday, Dalia.
487
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Happy birthday, Dalia.
488
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Happy birthday, Dalia.
489
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
Happy birthday, Dalia.
490
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Happy birthday, Dalia.
491
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
I'm sorry to all of you, Mr. Layer,
492
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
but Vladimir, because you're a deceiving.
493
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
He claims to know you,
494
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
and he wants to give you his birth name wishes.
495
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Get rid of him.
496
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Vladimir, Vladimir, which Putin?
497
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
The special services officer.
498
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
You met in the Lanyon Grant City Council
499
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
before you became mayor.
500
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
That KGB clown.
501
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
Hey, get that Putin in here.
502
00:41:40,000 --> 00:41:45,000
My warmest wishes for your 54th birthday is their mayor.
503
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
My present came late, so please forgive me if it takes a moment.
504
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
What ever Putin?
505
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Forget the present.
506
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
Tell me, where did you get those shoes?
507
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
A host for a host's good health.
508
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
To the mayor of Petersburg.
509
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
To the mayor!
510
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
To the mayor!
511
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Begin, Putin.
512
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
That's right.
513
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
You're not really familiar with her fancy food.
514
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
This is the caviar.
515
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
This is the league.
516
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
The champagne.
517
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
You should know that one, right?
518
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
We are living in strange times
519
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
where we can stuff our faces with galaxies,
520
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
but have nothing to wipe our asses with.
521
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Is that so, Mr. Layer?
522
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
I have no idea.
523
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Of course you have.
524
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
The KGB didn't educate you on the consequences of democratization,
525
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
the economic reforms,
526
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
and then bring out the market.
527
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Please explain.
528
00:43:09,000 --> 00:43:14,000
Nor the fact that there is no toilet paper in Russia.
529
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
APPLAUSE
530
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Excuse me, Mr. Mayor.
531
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
My key is digitization.
532
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
What a moron!
533
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
Where did he get it all done?
534
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
It is white.
535
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Not gray.
536
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
I've got you.
537
00:44:14,000 --> 00:44:19,000
Forgive me, I'm not totally a
538
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
without a village.
539
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Especially for you, Mr. Mayor.
540
00:44:43,000 --> 00:44:52,000
How did you manage to pull off the impossible?
541
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
Hey.
542
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
Get it cleaned.
543
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
I can't do impossible things.
544
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Undisploited.
545
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
If impossible, things were enough in Leninger.
546
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Say Petersburg needs miracles, Philadelphia.
547
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Can you do miracles?
548
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Well, miracles.
549
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
They take me an extra five minutes.
550
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
That's fortunate.
551
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
Because I am located far on Miracle Worker.
552
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
To be the chairman of the Foreign Affairs Committee,
553
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
or my author from the University of New York.
554
00:45:43,000 --> 00:45:48,000
I want to permit from the Ministry of Economy
555
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
to export
556
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
the Russian raw materials
557
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
out to Saint Petersburg.
558
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
O'Kanishin.
559
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
Apydia.
560
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
I've got to pick from the Ministry.
561
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
He's turned me down three times now.
562
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
And he's the reason I started drinking before noon.
563
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Hello.
564
00:46:34,000 --> 00:46:43,000
I'm going to be going to the wrong table.
565
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
But it's a deliberate attempt to disrupt my meal.
566
00:46:46,000 --> 00:46:51,000
My friend had a dream that you issued him a permit to exchange Russian raw materials
567
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
for food from the west to the port in this beautiful city.
568
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
I'm looking at that.
569
00:46:58,000 --> 00:47:16,000
Your wings don't always come through in reality.
570
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
Now, you have to have them.
571
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Let me finish my dinner.
572
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
In peace.
573
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Well, I just came here for dessert.
574
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
This is really necessary.
575
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Look.
576
00:47:44,000 --> 00:47:49,000
I'm sure we can work sounding out.
577
00:47:49,000 --> 00:47:54,000
You want me to issue the permit to subject?
578
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
I need a goodie.
579
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
He's done.
580
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
I need a goodie.
581
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
I need a goodie.
582
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
I need a goodie.
583
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
I need a goodie.
584
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
I need a goodie.
585
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Oh, nothing.
586
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Ah!
587
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Ah!
588
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Ah!
589
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Tatiana, baby, it's all good.
590
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
You were doing fine.
591
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Twist and shatter.
592
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Play with your hand.
593
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Goals are deaf.
594
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
New mode.
595
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
To my first deputy.
596
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Cheers.
597
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Cheers.
598
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Cheers.
599
00:48:58,000 --> 00:49:03,000
As part of the raw materials for food program,
600
00:49:03,000 --> 00:49:09,000
the Ministry of Russian Economy has granted me a license
601
00:49:10,000 --> 00:49:15,000
to export primary commodities through the port in Petersburg.
602
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
What does this mean for you?
603
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Peace.
604
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
It means from now on.
605
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
You can sell our Simber,
606
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Korton,
607
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
the Baco,
608
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Metals,
609
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Oil,
610
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
and even the Soviet army's munitions.
611
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
But from now on,
612
00:49:43,000 --> 00:49:49,000
every thief who wants to get an export permit
613
00:49:50,000 --> 00:50:00,000
who comes to me and pay $250,000 for the meeting.
614
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
I don't get exantrovitch.
615
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
I have to go to the bathroom.
616
00:50:10,000 --> 00:50:19,000
It's less than what you had to spend on bribes.
617
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
Anyone who does not accept the deal
618
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
must leave.
619
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Immediately.
620
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
My fault!
621
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
I do not have the money Cairo sends out.
622
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
It's only as good as the BRIBAS SITs.
623
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
We appreciate the Bubble World.
624
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
What the hell are you going to do this time?
625
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
No you haven't.
626
00:51:34,000 --> 00:51:44,000
Wow, what a
627
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
I'm not going to be here.
628
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Hey, now.
629
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Ah!
630
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Are you real?
631
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
I...
632
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
I don't think she can make you to the loved one, husband.
633
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
She doesn't know how her well is.
634
00:52:18,000 --> 00:52:22,000
Hey, my sister!
635
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
I have stabbed you
636
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
!
637
00:52:27,000 --> 00:52:48,000
I don't want any store going back.
638
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
I'm in love.
639
00:52:50,000 --> 00:52:57,000
Don't procrastinate.
640
00:52:57,000 --> 00:53:10,000
Turn and build the Soviet Union, offer your people a common and a unique against.
641
00:53:10,000 --> 00:53:34,000
In the bank's church now again, start a war using double hobbies, and still sees them too.
642
00:53:34,000 --> 00:53:39,000
What do you mean by the government?
643
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
What future do you see for the caliphate?
644
00:53:42,000 --> 00:53:49,000
I don't mean the caliphate in terms of church near.
645
00:53:49,000 --> 00:54:01,000
I mean the future in which sha'al'il, s'am'an'u'ic, establishes an Islamic caliphate.
646
00:54:01,000 --> 00:54:06,000
All over the northern focuses together.
647
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
And your mind blends over other...
648
00:54:09,000 --> 00:54:16,000
First, think over Pakistan, or Russia.
649
00:54:16,000 --> 00:54:21,000
Russia has given us the go ahead.
650
00:54:31,000 --> 00:54:52,000
A group of Chatean units, under the leadership of Shabbi of Habe'i, have launched a surprise attack of the Jazan, an autonomous republic within the Russian Federation.
651
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
The attack is believed to mark the start of the Second Chatean War.
652
00:54:56,000 --> 00:55:01,000
The Russian military has been deployed to the area to come from the invading forces.
653
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Haven't turned off.
654
00:55:03,000 --> 00:55:10,000
This situation is currently developing, and we will continue to provide updates as more information becomes available.
655
00:55:10,000 --> 00:55:17,000
Turn it off.
656
00:55:17,000 --> 00:55:22,000
And you get your ass to the nearest window.
657
00:55:35,000 --> 00:55:40,000
Look at those muscovites.
658
00:55:40,000 --> 00:55:50,000
Do you really think they care about some Dagestani? They don't give a damn, because 70% of them don't even know where it is.
659
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
For now, I don't need you.
660
00:55:55,000 --> 00:56:05,000
Only the F-S-S director.
661
00:56:25,000 --> 00:56:35,000
The F-S-S director is also a member of the F-S-S director.
662
00:56:35,000 --> 00:56:46,000
The F-S-S director is also a member of the F-S-S director.
663
00:56:46,000 --> 00:56:59,000
To date, in the town of Boyus, Kedagistan, a truck filled with explosives has blown up outside of residential building where Russian soldiers were stationed.
664
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
64 people have been killed, and several dozen others injured.
665
00:57:03,000 --> 00:57:09,000
The Russian authorities have blamed the terrorist attack on Chechen separatists.
666
00:57:16,000 --> 00:57:26,000
Come on. Let's go.
667
00:57:46,000 --> 00:57:54,000
Today, a tragic incident occurred in the southeast district of Moscow.
668
00:57:54,000 --> 00:58:09,000
An explosion of several hundred kilograms of explosives on the first floor of a nine-story apartment building caused a lot of 106 lives, while 690 individuals were injured and 108 apartments were destroyed.
669
00:58:09,000 --> 00:58:18,000
According to an anonymous source, the incident was a retaliation act by Chechens in response to the Russian bombardment of Chechen villages.
670
00:58:18,000 --> 00:58:26,000
The authorities have yet to confirm the cause of the explosion, and an investigation is ongoing.
671
00:58:26,000 --> 00:58:36,000
I had a boy. Now let's double it.
672
00:58:36,000 --> 00:58:55,000
The F-S-S director is also a member of the F-S-S director.
673
00:58:55,000 --> 00:59:04,000
The F-S-S director is also a member of the F-S-S director.
674
00:59:04,000 --> 00:59:13,000
I am in southern Moscow. A powerful explosion is for an eight-story apartment building in Tasharskoshos.
675
00:59:13,000 --> 00:59:20,000
Excuse me. Are you aware that we're live right now?
676
00:59:20,000 --> 00:59:25,000
Killing 124 people and injuring 7.
677
00:59:25,000 --> 00:59:32,000
My hands feel like clapping. Two more cities and we're done.
678
00:59:34,000 --> 00:59:43,000
Another explosion of outside a nine-story apartment building in Volga-Duns in southern Russia has killed 17 people.
679
01:00:04,000 --> 01:00:14,000
The F-S-S director is also a member of the F-S-S director.
680
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
Don't do that.
681
01:00:17,000 --> 01:00:21,000
The storm has an elation station. How can I help you?
682
01:00:21,000 --> 01:00:31,000
And that on the evening of September 22, a watchful resident in Razan spotted two men carrying bags of sugar into the basement of his apartment building.
683
01:00:31,000 --> 01:00:40,000
It's positive for explosive materials. The militia has also informed us that a telecommunication company employee also heard a call.
684
01:00:40,000 --> 01:00:52,000
In which someone was warned to be alert for militia patrols, the number from which the call was made has been traced back to the F-S-S office in Moscow.
685
01:00:52,000 --> 01:00:58,000
F-S-S director General Nikolai Patricia is our guest today.
686
01:00:59,000 --> 01:01:09,000
It wasn't exercised carried out by the Moscow F-S-S office to establish the level of readiness of the Razan branch of the F-S-S.
687
01:01:09,000 --> 01:01:20,000
The test of the explosive substance yielded a false positive result due to the contamination caused by previous testing.
688
01:01:21,000 --> 01:01:27,000
Can you explain to our viewers why the primers found next to their bags were real?
689
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
I can't disclose all the details of our operations.
690
01:01:38,000 --> 01:01:42,000
Thank you for your extensive explanation, General.
691
01:01:42,000 --> 01:01:49,000
We are happy to hear that it was just an exercise that gave a couple of the residents a heart attack.
692
01:01:49,000 --> 01:02:01,000
The alert resident has been rewarded by the governor with a coupon for two liters of vodka and two kilograms of semi-drive kelpasa where to get these people.
693
01:02:19,000 --> 01:02:30,000
She's a narrow. We see worse things every day.
694
01:03:19,000 --> 01:03:31,000
Is there anything I can do for you, son?
695
01:03:31,000 --> 01:03:35,000
Can you father?
696
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
Yeah, that is me here.
697
01:03:38,000 --> 01:03:48,000
I ask when the ceremony of the United Kingdom's soul in that of Jesus can be arranged for Vladimir.
698
01:03:48,000 --> 01:03:56,000
I can't wait for that. I want you to baptize me now.
699
01:03:56,000 --> 01:04:17,000
The servant of God, Vladimir, is baptized in the day of the father,
700
01:04:17,000 --> 01:04:24,000
Amen, and of the son, Amen, and of the whole experience.
701
01:04:24,000 --> 01:04:29,000
Amen.
702
01:04:37,000 --> 01:04:46,000
As prosecutor general of the Russian Federation, I have initiated the formal inquiry into certain companies associated with the Kremlin.
703
01:04:46,000 --> 01:05:00,000
It is my duty to ensure justice and transparency in our nation's dealings, and I will stop at nothing to get to the bottom of this matter.
704
01:05:00,000 --> 01:05:09,000
You must silence him, Ora.
705
01:05:09,000 --> 01:05:17,000
I can't silence everyone, boys. Be it that any general is happening.
706
01:05:17,000 --> 01:05:25,000
There are too many of them. What am I supposed to do there?
707
01:05:25,000 --> 01:05:39,000
It's dangerous to try to keep a secret, better to forget about it.
708
01:05:39,000 --> 01:05:53,000
It's dangerous to try to keep a secret. Better to forget about it, and waiting for death is much worse than death itself.
709
01:05:53,000 --> 01:06:12,000
Can you be more specific and your power over to me? Only I can save you and your family from prison in order to guarantee immunity.
710
01:06:12,000 --> 01:06:17,000
I must be president.
711
01:06:24,000 --> 01:06:38,000
I deeply apologize for not meeting your expectations for a better future.
712
01:06:38,000 --> 01:06:47,000
I could have done more, and could have done it better.
713
01:06:48,000 --> 01:07:00,000
Right now we are setting a president. The transfer of presidential power I tried to call.
714
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Russia.
715
01:07:01,000 --> 01:07:09,000
Which is second time we need you for enough. Congratulations on your success.
716
01:07:09,000 --> 01:07:18,000
I am not a president. I failed to be elected. I failed to be elected.
717
01:07:18,000 --> 01:07:24,000
I am not a president. I am not a president.
718
01:07:24,000 --> 01:07:31,000
I am not a president. I am not a president.
719
01:07:31,000 --> 01:07:41,000
You ignore me. But if you do decide to help, I know it. Come back. I will be forever.
720
01:07:41,000 --> 01:07:48,000
It is crucial to mine. And if you believe in it, I will not need it. There is no need.
721
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Mr. Vladimir Putin!
722
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
Did you see how much you chose?
723
01:08:01,000 --> 01:08:19,000
How does it feel to be so close to something you have been working toward for years?
724
01:08:19,000 --> 01:08:32,000
But imagine you won't become president because that's comeback.
725
01:08:32,000 --> 01:08:44,000
You'll inform law enforcement of your past and peers. And you'll end up in prison.
726
01:08:44,000 --> 01:08:50,000
You think you wouldn't do that? Then what does he mean by considering our old friendship?
727
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
Or an old car run? Do you think he used the word ignore by accident?
728
01:08:55,000 --> 01:09:03,000
What about adding you on the arm in a patronizing manner? He'll sell you out even if you offer him a position as a minister.
729
01:09:03,000 --> 01:09:10,000
You're tasting more salt swimming in the full of pherons, which rather eat or be eaten.
730
01:09:44,000 --> 01:09:57,000
The elections take place in three months. I assure you, our country will not be uncovered even for the first time.
731
01:09:57,000 --> 01:10:23,000
I warn you that any attempt to abuse the law, including the constitution, shall be cured.
732
01:10:23,000 --> 01:10:43,000
The freedom of speech, thought, mass communication, and the right to private ownership are the basic elements of a civilized state and they shall be protected.
733
01:10:44,000 --> 01:10:56,000
And the results are in for the 2000 presidential election in Russia. Vladimir Putin has won with 53.44% of the votes. This marks his victory in the race for the presidency.
734
01:10:56,000 --> 01:11:03,000
We will bring you more details as they become available.
735
01:11:13,000 --> 01:11:20,000
Please, please.
736
01:11:20,000 --> 01:11:32,000
Can't you see your president wants to cave this crew out, do you fall? No.
737
01:11:32,000 --> 01:11:38,000
Stop recording. Wait for a Mr. President in the conference room.
738
01:11:38,000 --> 01:11:48,000
What do you care about?
739
01:11:48,000 --> 01:11:57,000
About the 53.44%.
740
01:11:57,000 --> 01:12:04,000
It's an embarrassing result.
741
01:12:04,000 --> 01:12:11,000
What would have been the satisfactory result for you, Mr. President?
742
01:12:11,000 --> 01:12:18,000
The country.
743
01:12:18,000 --> 01:12:29,000
Let's start this party.
744
01:13:00,000 --> 01:13:04,000
Would you rather be a cause or an effect?
745
01:13:04,000 --> 01:13:09,000
A leaf blowing in the wind for the wind that blows it.
746
01:13:09,000 --> 01:13:26,000
If you want to be the latter, it's time you stop living in the existing reality and started creating it instead.
747
01:13:26,000 --> 01:13:33,000
Enter. Enter.
748
01:13:33,000 --> 01:13:48,000
Mr. President, General
749
01:13:49,000 --> 01:13:54,000
Honey?
750
01:13:54,000 --> 01:14:05,000
Mr. President, take a seat in the Trusia.
751
01:14:06,000 --> 01:14:17,000
I'm not going to deceive myself that the explosions efficiently affected the soul of Russia.
752
01:14:17,000 --> 01:14:23,000
If we want to inspire the modern Russia, we must offer them something beyond the media circus.
753
01:14:23,000 --> 01:14:34,000
We need media theater. This is my opinion. Now you say it.
754
01:14:34,000 --> 01:14:39,000
Mr. President, you are.
755
01:14:39,000 --> 01:14:47,000
I'm not going to deceive myself.
756
01:14:47,000 --> 01:14:56,000
I'm not going to deceive myself that the exploding buildings affected the soul of Russia.
757
01:14:56,000 --> 01:15:01,000
It's a piece of people.
758
01:15:01,000 --> 01:15:11,000
I'm not going to deceive myself that the exploding buildings efficiently affected the soul of Russia.
759
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
Really?
760
01:15:14,000 --> 01:15:28,000
If we want to inspire the modern Russian, we must offer them something beyond a media circus.
761
01:15:28,000 --> 01:15:35,000
We need media theater.
762
01:15:35,000 --> 01:15:41,000
This is my opinion.
763
01:15:41,000 --> 01:15:47,000
The most interesting one.
764
01:15:47,000 --> 01:15:54,000
How are you going to put this theater into a victim of Russia?
765
01:15:54,000 --> 01:16:01,000
I'm not going to have to.
766
01:16:01,000 --> 01:16:08,000
I'm not going to have to.
767
01:16:08,000 --> 01:16:13,000
I'm not going to have to.
768
01:16:13,000 --> 01:16:20,000
I'm not going to have to.
769
01:16:20,000 --> 01:16:28,000
I'm not going to have to.
770
01:16:28,000 --> 01:16:35,000
I'm not going to have to.
771
01:16:35,000 --> 01:16:39,000
We're the mountains of the war in Czechs now.
772
01:16:39,000 --> 01:16:46,000
Let's say we're in the media. We're all about Russian troops.
773
01:16:46,000 --> 01:16:50,000
Get the microphone. They can't hear anything.
774
01:16:50,000 --> 01:16:55,000
They're Russian special services guys in the audience.
775
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Follow me.
776
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
He's an agent. Shoot for it. They're not.
777
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
That one.
778
01:17:04,000 --> 01:17:11,000
One more.
779
01:17:11,000 --> 01:17:18,000
I think they're actually Muslim.
780
01:17:18,000 --> 01:17:23,000
Back off on the stage. Now.
781
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
You're an agent.
782
01:17:26,000 --> 01:17:31,000
But I just wanted to sit next to you.
783
01:17:31,000 --> 01:17:38,000
And actually I'm torn. I want to kill you.
784
01:17:38,000 --> 01:17:43,000
But I want to save your child.
785
01:17:49,000 --> 01:17:54,000
How long have you planned the situation to last by Russia?
786
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
Fifty-seven hours, Mr. President.
787
01:17:58,000 --> 01:18:06,000
After that time, Russian special units alphine V-Pel will start the theater,
788
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
killing all 40 terrorists on the spot.
789
01:18:10,000 --> 01:18:22,000
By putting bullets in their heads that includes the females in suicide vests.
790
01:18:22,000 --> 01:18:29,000
No! Don't shoot! They're releasing a hot agent.
791
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
Fifty-seven hours, Mr. President.
792
01:18:32,000 --> 01:18:40,000
After that time, Russian special units alphine V-Pel will storm the theater,
793
01:18:40,000 --> 01:18:45,000
killing all the 40 terrorists on the spot.
794
01:18:45,000 --> 01:18:50,000
By putting bullets in their heads.
795
01:18:50,000 --> 01:18:57,000
And that includes the females and the females in suicide vests.
796
01:18:57,000 --> 01:19:01,000
Black Widow No. 1.
797
01:19:01,000 --> 01:19:09,000
What an amazing strategy that Russia did to work.
798
01:19:09,000 --> 01:19:13,000
You also have to have killed 129 hostages.
799
01:19:13,000 --> 01:19:20,000
Doesn't really matter if you eliminate terrorists, right?
800
01:19:27,000 --> 01:19:31,000
Do we really have to manipulate the election results?
801
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
I mean the President has strong support in opinion polls,
802
01:19:35,000 --> 01:19:42,000
week of possession, full control over the administration, the militia, the army, and the special services.
803
01:19:42,000 --> 01:20:07,000
You want to keep working here?
804
01:20:08,000 --> 01:20:17,000
We were just saying, Mr. President.
805
01:20:17,000 --> 01:20:22,000
I told him to pretend you're not here.
806
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
Let me go as if I wasn't here.
807
01:20:27,000 --> 01:20:42,000
We can't let Mr. President know we were falsifying the election results.
808
01:20:42,000 --> 01:20:55,000
He wouldn't approve, but the system needs to make it look like the results are spectacular for the good of our leader and the country.
809
01:20:56,000 --> 01:21:03,000
Can we assume that the more we manipulate the results in the electoral committee,
810
01:21:03,000 --> 01:21:11,000
the brighter the future for the local politicians and their regions?
811
01:21:11,000 --> 01:21:29,000
This kind of precipitation could even be a tribute with which the governor could get away the future crimes in his jurisdiction.
812
01:21:29,000 --> 01:21:36,000
Or it could be an illegal subsidy.
813
01:21:36,000 --> 01:21:48,000
Or from the central government to help reduce debt in the region.
814
01:21:48,000 --> 01:21:53,000
Or to secure a spot on the list of host cities for the World Cup.
815
01:21:53,000 --> 01:22:00,000
It's crucial though that the Kremlin never learns of the actual extent of electoral fraud.
816
01:22:00,000 --> 01:22:08,000
Russian politicians and officials wouldn't dare to report their manipulations to their superiors.
817
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
Why not?
818
01:22:09,000 --> 01:22:16,000
Because falsifying the election results means failure to perform their assigned task.
819
01:22:16,000 --> 01:22:25,000
Presidential elections in Russia have reached the decisive outcome with President Vladimir Putin coming out on top in the first round with a commanding 71.2% of the vote.
820
01:22:25,000 --> 01:22:38,000
This is a clear mandate from the Russian people solidifying President Putin's position as the leader of the nation.
821
01:22:38,000 --> 01:22:43,000
I think he's having a stroke. Call an ambulance. Quick!
822
01:22:43,000 --> 01:22:53,000
Have you ever considered what will happen when your successor discovers this mess?
823
01:23:13,000 --> 01:23:42,000
I have a simple puzzle for you Vladimir. What a must need you to scroll 100% in every election.
824
01:23:42,000 --> 01:23:53,000
Save the young, save your ass too long and show the teenagers yet.
825
01:24:12,000 --> 01:24:16,000
Don't be dead.
826
01:24:42,000 --> 01:24:46,000
Of course you are not only nothing.
827
01:24:46,000 --> 01:24:53,000
We are not better than we have the best moment of the Russian speaking citizens of Russia.
828
01:24:53,000 --> 01:25:03,000
In Moscow, the president of the making would be elected committee.
829
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
What is this?
830
01:25:11,000 --> 01:25:15,000
A lean Greek medalist. A lean combiara.
831
01:25:15,000 --> 01:25:23,000
I'm asking, what is your hand doing on her butt?
832
01:25:24,000 --> 01:25:29,000
She's my new wife.
833
01:25:30,000 --> 01:25:40,000
I am raising you from the history books.
834
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
O'Neill.
835
01:25:43,000 --> 01:25:49,000
He's even the president picking mushrooms, fishing, piloting military aircraft, practicing chudor and talking for day to a dog.
836
01:25:49,000 --> 01:25:57,000
But now, the president and prime minister of Russian Federation, Vladimir Putin, has made himself known as a fearless dialect.
837
01:25:57,000 --> 01:26:05,000
The accident happened last Sunday in the associate danger reserve, which Vladimir Putin was visiting towards scientists' research times.
838
01:26:05,000 --> 01:26:09,000
During the Polish one of the tigers unexpectedly broke feet and endangered.
839
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
Are you totally out of your play mind?
840
01:26:12,000 --> 01:26:16,000
Mr. Vladimir Putin took mutters into his own hands and...
841
01:26:16,000 --> 01:26:25,000
From now on, you are not allowed to watch television forever.
842
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
General?
843
01:26:30,000 --> 01:26:35,000
General, you are not the teacher.
844
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Of course.
845
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
Cut the internet to.
846
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Cut the internet to?
847
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
Do you want to keep the computer?
848
01:27:06,000 --> 01:27:09,000
As a non-functional mockup?
849
01:27:09,000 --> 01:27:13,000
As a non-functional mockup.
850
01:27:13,000 --> 01:27:31,000
I think it would be good to keep up with parents as the president.
851
01:27:31,000 --> 01:27:36,000
Some simple screen saver perhaps.
852
01:27:36,000 --> 01:27:39,000
Fine.
853
01:27:44,000 --> 01:27:54,000
The constitution of the Russian Federation must be changed to ensure your life on the moon.
854
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Do you want to know the results?
855
01:28:02,000 --> 01:28:07,000
What's the point in finding out something that's already been predetermined?
856
01:28:08,000 --> 01:28:16,000
Contrainment. Here are the nationwide results of the poll on the amendment to the constitution of the Russian Federation.
857
01:28:16,000 --> 01:28:23,000
An overwhelming 77.9% of votes have been cast in favor.
858
01:28:23,000 --> 01:28:31,000
This means that President Vladimir Putin will have the opportunity to remain in office until 2036.
859
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
Thanks to these historic amendments.
860
01:28:38,000 --> 01:28:43,000
The chamber hasn't helped.
861
01:28:43,000 --> 01:28:57,000
You are falling apart, Vova. It's time to rest. At last, I can take over.
862
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
Children.
863
01:29:08,000 --> 01:29:12,000
It is the last hour.
864
01:29:12,000 --> 01:29:19,000
And just as you have heard, that the Antichrist is coming.
865
01:29:19,000 --> 01:29:25,000
So now, many Antichrist have appeared.
866
01:29:25,000 --> 01:29:28,000
Where are you? Show yourself.
867
01:29:28,000 --> 01:29:34,000
It is the last hour. They went out from us.
868
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
But they did not belong to us.
869
01:29:38,000 --> 01:29:45,000
The fool, if they had belong to us, they would have remained with us.
870
01:29:45,000 --> 01:29:51,000
But the department made it clear that none of them belong to us.
871
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
You, however...
872
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
I am back from hell, hold on.
873
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
You're still in it.
874
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
And all of you know the truth.
875
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
What is hell to you?
876
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
A place where all of us lost it.
877
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
Hope for what?
878
01:30:07,000 --> 01:30:12,000
Hope of ever seeing him again.
879
01:30:12,000 --> 01:30:19,000
Any kingdom which is divided against itself is heading for Sweden.
880
01:30:19,000 --> 01:30:27,000
And Rauch's delapses against us, so to with Satan,
881
01:30:27,000 --> 01:30:40,000
if he has divided against himself, how can his kingdom last?
882
01:30:40,000 --> 01:30:45,000
In the beginning was the word.
883
01:30:45,000 --> 01:30:49,000
And the word was with God.
884
01:30:49,000 --> 01:30:53,000
And the word was God.
885
01:30:54,000 --> 01:30:57,000
The same was with God in the beginning.
886
01:30:57,000 --> 01:31:01,000
All things were made by him.
887
01:31:01,000 --> 01:31:05,000
And without him was not anything made that was made.
888
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
I've heard that before.
889
01:31:07,000 --> 01:31:10,000
But you did listen.
890
01:31:10,000 --> 01:31:16,000
There is a Fourier existence, Mr. Brevard be able to choice between the good and evil.
891
01:31:16,000 --> 01:31:22,000
Regardless of what you do, you will reach the end that he has planned for you.
892
01:31:23,000 --> 01:31:30,000
And you have no way of changing that, as all evil runs towards itself's destruction.
893
01:31:30,000 --> 01:31:33,000
When will he end the calm?
894
01:31:33,000 --> 01:31:36,000
Only he knows that.
895
01:31:53,000 --> 01:32:01,000
Do you know what's most beautiful and global military conflict?
896
01:32:01,000 --> 01:32:08,000
It's totally unpredictable, like a break shot in pool, when the balls fall in all directions.
897
01:32:08,000 --> 01:32:13,000
And the trajectory is beyond our control.
898
01:32:22,000 --> 01:32:29,000
What's going on?
899
01:32:29,000 --> 01:32:32,000
I'm dead!
900
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
You encouraged him to do that?
901
01:32:45,000 --> 01:32:50,000
Now, put that heat in and cross your mind.
902
01:32:53,000 --> 01:32:57,000
Three of the children are still alive.
903
01:32:57,000 --> 01:33:06,000
Tie them to the bodies of their dead mothers and put minds underneath them.
904
01:33:06,000 --> 01:33:11,000
The empty strolls will mind the squirt symbolizing our good animals.
905
01:33:11,000 --> 01:33:15,000
It is them, not any of the words I have to live any great skies today.
906
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
We're going to all adults, to stand as one,
907
01:33:17,000 --> 01:33:22,000
and to defend the remaining of the grandchildren and the children of the future.
908
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Oh, oh!
909
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
That's what I'm having, Yasuo.
910
01:34:22,000 --> 01:34:26,000
You're playing in front of the 12 stations now. You got this guy!
911
01:34:26,000 --> 01:34:29,000
This is my daughter's house!
912
01:34:29,000 --> 01:34:46,000
Don't let them hurt the children!
913
01:34:46,000 --> 01:34:51,000
Hey! Hey!
914
01:34:52,000 --> 01:34:59,000
If you turn away from him, Vladimir, in a little over a year,
915
01:34:59,000 --> 01:35:08,000
I'll make you one of the most important people in this country.
916
01:35:09,000 --> 01:35:25,000
Turn away from him, over, and in three years or so, I'll give you power over this country forever.
917
01:35:25,000 --> 01:35:31,000
And I'll make you the most powerful man in the world.
918
01:35:55,000 --> 01:36:13,000
In the course of a global war is not your decision, or anybody else's, because you are all prisoners of an infinite network of mutual interactions.
919
01:36:13,000 --> 01:36:21,000
In the circumstances, a single spark is capable of triggering.
920
01:36:21,000 --> 01:36:29,000
A little unconditional, her face is an absolute reaction.
921
01:36:51,000 --> 01:36:56,000
The world is a very important part of the world.
922
01:36:56,000 --> 01:37:01,000
The world is a very important part of the world.
923
01:37:01,000 --> 01:37:06,000
The world is a very important part of the world.
924
01:37:06,000 --> 01:37:11,000
The world is a very important part of the world.
925
01:37:11,000 --> 01:37:26,000
The world is a very important part of the world.
926
01:37:26,000 --> 01:37:31,000
We are presenting this campaign.
927
01:37:35,000 --> 01:37:39,000
It's called war is peace.
928
01:37:39,000 --> 01:37:44,000
It's a shame I cannot present to you in its entire team as the president.
929
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Just give me a round of hands. Go ahead.
930
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Will it?
931
01:38:01,000 --> 01:38:05,000
We find ourselves at the park.
932
01:38:06,000 --> 01:38:08,000
Some are shining.
933
01:38:09,000 --> 01:38:14,000
Long shadows fall on vibrant green grass.
934
01:38:14,000 --> 01:38:21,000
We see joyful men without lips.
935
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
Without limbs.
936
01:38:27,000 --> 01:38:32,000
Yes, some have no legs, others, no arms.
937
01:38:32,000 --> 01:38:37,000
Yet they are all young and incredibly happy.
938
01:38:37,000 --> 01:38:42,000
There is this campaign targeting war veterans.
939
01:38:42,000 --> 01:38:55,000
No, they're not our target. We address those young healthy boys who gladly sacrifice a leg or norm for their president, Vladimir Putin.
940
01:38:55,000 --> 01:38:59,000
You look at the war with Ukraine.
941
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
We are currently not at war with Ukraine, Mr. President.
942
01:39:03,000 --> 01:39:06,000
We won that conflict within the first two days.
943
01:39:06,000 --> 01:39:10,000
Remember, who will they be fighting against?
944
01:39:16,000 --> 01:39:22,000
Ukrainians are engaging in forbidden magical practices.
945
01:39:24,000 --> 01:39:27,000
Russia, Titsvami are liberators.
946
01:39:28,000 --> 01:39:36,000
Our special operation names and immuniturizing the Satanists from Ukraine.
947
01:39:36,000 --> 01:39:44,000
In fact, it is war against kimonic forces themselves.
948
01:39:44,000 --> 01:39:49,000
We must crush the Satanists before the Gulf of Holland.
949
01:39:49,000 --> 01:39:56,000
What you state to do with this is our plan is to bring them back to the Stone Age.
950
01:39:57,000 --> 01:40:02,000
The Satanists are preparing for war that will never happen.
951
01:40:02,000 --> 01:40:11,000
I believe this will culminate in a nuclear strike.
952
01:40:11,000 --> 01:40:17,000
This is the most probable scenario, Mr. President.
953
01:40:18,000 --> 01:40:34,000
What an art our soldiers oppose indicate that Russians need the image of mass extermination of all people to foster resilience and national unity.
954
01:40:35,000 --> 01:40:48,000
What we will go to have while they will simply vanish?
955
01:40:48,000 --> 01:41:09,000
In a moment, a court-driven evacuating civilians will be open.
956
01:41:09,000 --> 01:41:16,000
30 seconds, now with the passage open.
957
01:41:16,000 --> 01:41:20,000
Do you know what's coolest about war?
958
01:41:20,000 --> 01:41:25,000
You can test new weapons on people.
959
01:41:47,000 --> 01:41:55,000
It's funny, so the answer seems obvious that you never asked me what I want in return.
960
01:42:01,000 --> 01:42:07,000
When consciousness is shutting down, there is really nothing to fear.
961
01:42:08,000 --> 01:42:19,000
So stop fighting and relax, Pomer. There is no need. There is really nothing to fear.
962
01:42:19,000 --> 01:42:20,000
No need.
963
01:42:20,000 --> 01:42:25,000
The oxygen concentrator is back-looking. I'll break around in conversation.
964
01:42:25,000 --> 01:42:30,000
I'll take a bus, blood, or water, or water.
965
01:42:30,000 --> 01:42:34,000
Oh, look out, they are so bad.
966
01:42:34,000 --> 01:42:36,000
It's the bad pixel.
967
01:42:36,000 --> 01:42:38,000
And there it goes.
968
01:42:38,000 --> 01:42:41,000
One, two, three.
969
01:42:41,000 --> 01:42:44,000
Safe.
970
01:42:47,000 --> 01:42:49,000
And work.
971
01:42:50,000 --> 01:42:52,000
Open it.
972
01:42:52,000 --> 01:42:54,000
I can't.
973
01:43:00,000 --> 01:43:03,000
I can't.
974
01:43:31,000 --> 01:43:39,000
Sorry, but you have to be more specific.
975
01:43:39,000 --> 01:43:47,000
We're not sure which one of us is supposed to save you.
976
01:43:47,000 --> 01:43:50,000
Oh, no!
977
01:43:50,000 --> 01:43:52,000
Where is he?
978
01:44:00,000 --> 01:44:07,000
Where is he?
979
01:44:07,000 --> 01:44:12,000
Where is he?
980
01:44:12,000 --> 01:44:15,000
Where is he?
981
01:44:15,000 --> 01:44:20,000
Where is he?
982
01:44:20,000 --> 01:44:25,000
Where is he?
72069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.