All language subtitles for Putin 2025 english

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 I can go, got overlooked by a global heatingโ€ฆ 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 I can go ahead, get a shot. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Well. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 I need a solid guac Kanan so that I can. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 This isn't. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 I want it. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Ah break count! 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 I'm not. 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ause 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 We just... 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 You want another? 12 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 In Katarina, Mr. President wants to see you. 13 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Olga, give him photos of him. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 He ran out. 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Now, here's a forgot to work age. 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 If you were a lady of them. 17 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Looks like the President's schedule just changed. 18 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 We'll reach out to your general to a range of new appointment. 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 No matter which human. 20 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Mr. General, the President has far time for you after all. 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Mr. President. 22 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 What? Things in you don't? 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 People are starving. 24 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 First, military enlistment has caused mentally abroad. 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 In mobilize, dear. 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Olga, she's my greatest wife. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Women have gathered along the border. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 They are asking us to let them into Belarus. 29 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 I realize, commented on this as follows. 30 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 The West talks so much about human rights, 31 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 but unleashes dogs on women in the Polish border, 32 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 considering the developments of democracy and freedom of speech. 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 It is the West that should be labeled totalitarian. 34 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I wonder if... 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 will this help us? 36 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 We, as honorable people, can open that border. 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Okay. You can present the eight-most killing junction of the Roman. 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 What about the UK? 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Why she goes ahead and became their main transportation, 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 and they fall into poverty. 41 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Disruptions and a supply chain have led to a surge in the fuel prices. 42 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 That's what would you and he is, Mr. President. 43 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 They can't even afford to hit their homes. 44 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Inflation has reached its highest level in 30 years. 45 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 It turns out that their sanctions have affected themselves the most. 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 And what about the US? 47 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Their interference in the affairs of other nations, 48 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 to reduce their energy dependence on us, 49 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 has led to an increase in global warming and weather-related catastrophes. 50 00:03:29,000 --> 00:03:35,000 This has cost the USA roughly $165 billion around the past year. 51 00:03:35,000 --> 00:03:45,000 We estimate by 2077, this figure should reach the trillion-dollar mark. 52 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 This will be followed by a mass exodus of Americans. 53 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Why? 54 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Due to flooding of coastal cities, 55 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 expansion of deserts and extreme heat, 56 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 with temperatures up to 60 degrees Celsius, 57 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 it will be impossible for comfort accustomed Americans to exist. 58 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Mr. President, one, two, three, 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 and up. 60 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 What is this you shot you on? 61 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 You're killing, Gloria. 62 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 I won't let you walk, guys. This bus stop. 63 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Sit down, let it in. 64 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Look, what he's making me do. 65 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Look, who I've become because of kill. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Heat. 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Cold food is bad for your stomach. 68 00:04:56,000 --> 00:05:01,000 I can't protect you from your stepfather any longer. 69 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Forget me. 70 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Why? 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 We don't see each other again. 72 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 I'm sorry. 73 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I'm not baptized. 74 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Congratulations on your new position with the Presidential Administration. 75 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Come. I'll introduce you to Jelzyn. 76 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Who would have thought? 77 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 The President has been going through some hard times lately. 78 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 On February 12th, the Security Council 79 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 of the Russian Federation made a decision to 80 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 basically neutralize Jokar Dudayev. 81 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Jokar's death would seal our victory in Chechnya. 82 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Okay. Help me. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Help me carry him to the back. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 I'm sorry. 85 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 I'm sorry. 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 I'm sorry. 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I'm sorry. 88 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 I'm sorry. 89 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 I'm sorry. 90 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I'm sorry. 91 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 I'm sorry. 92 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 I'm sorry. 93 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 I'm sorry. 94 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I'm sorry. 95 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Help me carry him to the bathroom. 96 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Sorry. 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 You know, Boris may feel uncomfortable 98 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 at least he's a stranger in his shower, so wait for us in the office. 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 I'm sorry. 100 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Look. 101 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 He's making himself at home. 102 00:08:40,000 --> 00:08:50,000 Had you listened to Thomas, this chair would have already be yours. 103 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 He's the president. 104 00:09:40,000 --> 00:09:47,000 I've cooked so many things for you, you know. 105 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Don Flynn would meet. 106 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 I hope you like them. 107 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 JAMRO. 108 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 All kids love JAMRO. 109 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 We have a roof for you. 110 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 I think you're a lot of this. 111 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Yeah. 112 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 This is my son. 113 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 He's a little explorer. 114 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 He just came back from the South trip. 115 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 From the Carmino's region. 116 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 He was at his grandparents there. 117 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Please treat him well. 118 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 He's... 119 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 He's a little bit more like a little kid. 120 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 He's a little bit more like a little kid. 121 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 He's a little bit more like a little kid. 122 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 He's a little bit more like a little kid. 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Please treat him well. 124 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 He's... 125 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 He's someone special. 126 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Just be home before night. 127 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Excuse me. 128 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 What's this line for? 129 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Is there something deeper? 130 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 What's this line for? 131 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 What's this line for? 132 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 What's this line for? 133 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 What's this line for? 134 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 What's this line for? 135 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 What's this line for? 136 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 What's this line for? 137 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 What's this line for? 138 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 What's this line for? 139 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 What's this line for? 140 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 What's this line for? 141 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 What's this line for? 142 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 What's this line for? 143 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 What's this line for? 144 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Pickle. 145 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Pickle? 146 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 When you hold a vodka in your mouth, it gets absorbed faster. 147 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 The Red Face there rubbed a liquor store last night. 148 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 He keeps the vodka in his bathtub and only brings it out in that fish tank. 149 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Pickle? 150 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 No. 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Pickle? 152 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 No. 153 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Pickle? 154 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 No. 155 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Pickle? 156 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Yes. 157 00:13:05,000 --> 00:13:10,000 Will you buy me a round, too? 158 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No. 159 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Why not? 160 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 I have no money. 161 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I'll keep what I find. 162 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 No! 163 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 I said stop! 164 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 No! 165 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Get him! 166 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 No! 167 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 I said stop! 168 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 No! 169 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Get him! 170 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 No! 171 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Get him! 172 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 No! 173 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I said stop! 174 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 No! 175 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 No! 176 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 No! 177 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 No! 178 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 No! 179 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Stand up to him where you'll have no life here. 180 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Okay, he's good. 181 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 If you want to be one of us, you have to remember. 182 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 It's better to die standing than live on your knees. 183 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Can I get my money back now? 184 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 I'll show you how to earn it. 185 00:14:32,000 --> 00:14:39,000 I know how to keep to carbon dioxide. 186 00:14:39,000 --> 00:14:48,000 For three days, all the power sources in Chetienne that might interfere with the time of storm should be disabled. 187 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 To reduce flight time, all our aircraft should be on standby. 188 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 The long-bed ear bore name was time-blum. 189 00:14:58,000 --> 00:15:11,000 Her prey on missiles under ashes soon put these terrified objects should be coded to detect the signal from the diaspora. 190 00:15:11,000 --> 00:15:17,000 All we need to do is wait for him to make a call. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Sure. 192 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 There is a small problem though. 193 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 You need to know the cause for the Saturn satellite for a network that do die if users. 194 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 There is a guy who knows that. 195 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Don't know to hesitate. 196 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 There is a guy who knows that. 197 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 What guy? 198 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Bill Clinton. 199 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 March 13th, 1996. 200 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 We'll go down to history. 201 00:15:59,000 --> 00:16:04,000 Not only does the day of the anti-terrorism is born in Egypt. 202 00:16:04,000 --> 00:16:14,000 It will also be stamped on the pages of history books as the day on which the whole free world came together in the fight against terrorism. 203 00:16:14,000 --> 00:16:21,000 I would like to welcome the President of the United States of America, Mr. Bill Clinton. 204 00:16:23,000 --> 00:16:29,000 The President of the United States of America. 205 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Mr. Bill Clinton. 206 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Mr. Bill Clinton. 207 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 208 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Sure here and now. 209 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 210 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 211 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 212 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 213 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 214 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 215 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 216 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 217 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 218 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 219 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 220 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 221 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 Mr. President, Mr. String from making phone calls for a while. 222 00:18:03,000 --> 00:18:10,000 Mr. President, Mr.aila, Mr. Soviet Union or the Soviet Union. 223 00:18:10,000 --> 00:18:18,000 Mr. Konj 224 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 hooded by his Stalinist, President Trump Captain Tony 225 00:18:23,000 --> 00:18:30,000 The power in the country will be taken over by his past and our own blushing. 226 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Nava! 227 00:18:35,000 --> 00:18:45,000 Never! Never! 228 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 But if you want, things will take a different day. 229 00:18:56,000 --> 00:19:15,000 Found in the moment lived locally when you shot dead but he's white. 230 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 am I gQuotes? 231 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 explfps 232 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 won't seem right 233 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 then i'll get 50 seconds 234 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 this timer..... 235 00:19:37,000 --> 00:19:44,000 We have an order to take equalite to be a visco value. 236 00:19:44,000 --> 00:19:51,000 Just keep it in the tank, to the credit. 237 00:19:51,000 --> 00:19:57,000 You're coming with us. 238 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Nikolite, what's going on? 239 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 I'm the director of the Federal Security Service. 240 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Not anymore. 241 00:20:04,000 --> 00:20:14,000 Based on a presidential degree, you will delegate your powers to the newly appointed emphasis director, Vladimir Putin. 242 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 What is each of you responsible for? 243 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 As the Human Department. 244 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Anti-terrorist department. 245 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Russia's Federal Security Service Academy. 246 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Department of Forward Studies and Strategic Planning. 247 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 HR and Management Department. 248 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Information Security Center. 249 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Director A. 250 00:20:38,000 --> 00:20:54,000 Head for the organizational and inspection board of the personnel and organizational department of the Federal Security Service, Nikolite Department of Beach, Partition. 251 00:20:55,000 --> 00:21:03,000 You will put your guard on tasks aside and focus on collecting intelligence on just one target. 252 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 What's the target? 253 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Boris Healdson. 254 00:21:24,000 --> 00:21:33,000 ELS b4 255 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You can see me? 256 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 I was exiled here by my sons, just like you. 257 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Welcome to the most forsaken place on the Earth. 258 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Those are the most wanted many things I've ever seen. 259 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 They are hiding from the law enforcement who has contaminated land. 260 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 How did you end up here? 261 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 My mother. 262 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 The woman she hated me. 263 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 She said I destroyed her life when I was born. 264 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 So, I have dedicated mine to saving other girls. 265 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 How? 266 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 I stole them from bad mothers. 267 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 What's your name? 268 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Call me legion. 269 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I'm not a virgin. 270 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 I am a virgin. 271 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I am a virgin. 272 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 I am a virgin. 273 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 You are the one who has died. 274 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 It's your name. 275 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Call me legion. 276 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 For I am many. 277 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 They are walking on caesium. 278 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 A radioactive mantle that penetrates the soil after the reactor failed internal. 279 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Caesium penetrates your muscles. 280 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 An internal organs. 281 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 Is there anyone in town who can get to it? 282 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 That's the guy. 283 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Ivan Pindruff goes by me. 284 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 He used to be an army scientist in Chernobyl. 285 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 His wife and children died out of the phenomenon. 286 00:23:58,000 --> 00:24:04,000 When the light turns a bit red, there is a lot of caesium. 287 00:24:04,000 --> 00:24:09,000 Now he'll use the aluminium to get other radioactive soil. 288 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 And extract for your caesium. 289 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Do you want to hear more? 290 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Why hasn't he kicked the bucket yet? 291 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Or was it dead, things supposed to be deadly? 292 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Do not fail me. 293 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 It's fresh and blue. 294 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 The dark army always has invested the dark. 295 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 20 years ahead. 296 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 You can also use caesium too. 297 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 The poison gloves you want to kill in a cruel way. 298 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 The KGB will fight and poke from us. 299 00:25:24,000 --> 00:25:35,000 The fire will be 300 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 fired. 301 00:25:39,000 --> 00:25:44,000 You're good. You only get what's here. 302 00:25:44,000 --> 00:25:53,000 You bathe in. You gain a supplier of an infinite amount of caesium. 303 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 Then you'll be able to suffer a fortune. 304 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 What's it going to be for? 305 00:26:25,000 --> 00:26:32,000 You tipped my advice to heart, brother, for the event of change. 306 00:26:35,000 --> 00:26:45,000 Run back to the bullet instead and save the files of the KGB agents in the German Democratic Republic. 307 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 They are going to be where the mortar caesium soon. 308 00:26:51,000 --> 00:27:06,000 The 309 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 war. 310 00:27:12,000 --> 00:27:18,000 The people you hear are overthrown in your regime. 311 00:27:18,000 --> 00:27:25,000 At this very moment, where do you think they're headed now? 312 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I'm here. 313 00:27:31,000 --> 00:27:39,000 The fire is cerebral by the book. 314 00:27:39,000 --> 00:27:46,000 The 315 00:27:46,000 --> 00:27:51,000 government is not going to be able to do anything. 316 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 There's nothing we can do. We need an order from Moscow. But Moscow is silent. 317 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 The country you serve no longer exists. 318 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 Don't. 319 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 They're closing in on us, Lieutenant Trump. 320 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Why don't you try talking to them? 321 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 This is a house of friendship between the U.S. Assad and the GTR. 322 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 And we are only interpreters. 323 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Let's go! Let's go! 324 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Say nothing to help. 325 00:28:23,000 --> 00:28:30,000 This is a house of friendship between the U.S. Assad and the GTR. We are only interpreters. 326 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Didn't know how these Mercedes have run. Run! 327 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 Hey! Hey! 328 00:28:40,000 --> 00:28:45,000 Come on! My doctor will attend to me! 329 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 Hey! My hand! 330 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 Shit! 331 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Now! 332 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 Who's it raising to? 333 00:29:19,000 --> 00:29:25,000 You saw the hafflater outside of the train station. Half-rise. 334 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 No foot bus for us. 335 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Get in! 336 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 You know this guy? 337 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 We only have sex. It's an independent guy. 338 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Where to? 339 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 The arbitrage. 340 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 All right. 341 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Why are you driving there, Flynn? 342 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 I'm saving my shoes. 343 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Looks like the lights are broken. 344 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Come on, move! 345 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Are you kidding? 346 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 I'll paint them over our high stakes, right? 347 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 All right, sure, whatever. 348 00:30:30,000 --> 00:30:39,000 You're not on the car. 349 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Damn pigs. 350 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 You know the fine for running a red light. 351 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 They rigged the lights to push drivers to bring the law. They want a brian. 352 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 What do you mean? 353 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 I forget the hurdles I didn't realize. 354 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Don't even think about it. 355 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 And there you are! Look, look! 356 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 I'm stuck! 357 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 I'm stuck! 358 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I've raked that out here, yet. 359 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 No! 360 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 No! 361 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 You're almost running over. 362 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 You're only a punk. 363 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 No, I'm not going to. 364 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 It's clear. 365 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 There's nothing but a better situation. 366 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Give them those lights, no more. 367 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 You didn't waste the pedals? 368 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Of course I can. 369 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I'm trying, I'm trying. 370 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 You know where you're going? 371 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Who are you? 372 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Open the window so the kid gets you. 373 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 There's not a losing. 374 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 It won't open. 375 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 My leg! 376 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 We gotta run! 377 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 I can't train in it! 378 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 We can't leave you here. 379 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Stop! 380 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 You're lit so fast. 381 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 In a penal colony! 382 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Ah, got your help! 383 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 No! 384 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Get him out of here, Papa! 385 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Stop right there! 386 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Stop! 387 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Stop on a shoot! 388 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Stop him! 389 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Stop him! 390 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Oh! 391 00:32:51,000 --> 00:32:59,000 This is my son, I... 392 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 This has failed us. 393 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Those three worked for me. 394 00:33:05,000 --> 00:33:10,000 Michael, Gabriel, Raphael. 395 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Go, join them. 396 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 In the beginning was the word, 397 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 and the word was God. 398 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 And the word was God. 399 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 The same was with God in the beginning. 400 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 All things were made by him. 401 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 And without him was not anything made that was made. 402 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 If him was life, 403 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 and the life was the light of men, 404 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 the light shines in the darkness, 405 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 and the darkness has not overcome it. 406 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 Anyone who will not receive the kingdom of God, 407 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 like a little child, 408 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 will better enter it. 409 00:34:13,000 --> 00:34:18,000 The day is not working for me, Samuel. 410 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 How much are you going to pay me? 411 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Nothing. 412 00:34:22,000 --> 00:34:27,000 You lived your child years in darkness. 413 00:34:27,000 --> 00:34:32,000 Now, you're a fish people out of it. 414 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 These boys, like you, 415 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 did an animes each other. 416 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Here, they learned an symbol for you. 417 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 The night sent them, 418 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 of their right path. 419 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 You lost a bite to a type of money. 420 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 That's not enough. 421 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Over putty, 422 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 how will I see now? 423 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Serenity, 424 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 you're grown skinny. 425 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 Or maybe you just look bigger next to him. 426 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Is that really the best you can do? 427 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 You remember what we get you up? 428 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 And when I asked your Facebook, 429 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I said, 430 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 you want to spend your whole life being knocked around 431 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 and hid it as hard as you can. 432 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I'm not sure. 433 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Nice. 434 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 What a cozy place you've heard. 435 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 In breaking news, 436 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 protests erupted in the capital city of Moscow 437 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 in response to reasons and announcements 438 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 made by the way in that chance to 439 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 give you three to success. 440 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 What about we are doing this bravely world? 441 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 All of you. 442 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I still have the company's folder. 443 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 I can work. 444 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 There's a candy. 445 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 I've heard of the rest of my life. 446 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 I'll bring it up. 447 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 You're strong. 448 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 I'm strong. 449 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Take it up to 15. 450 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Run that with light. 451 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 I said run it. 452 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Great timing. 453 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 What kind of driving is that you? 454 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 A lot of coincidence, brother. 455 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 We have to celebrate this. 456 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Do you know this game, Velladia? 457 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 In Rotten America, 458 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 they called it paintball. 459 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 You shoot pellets 460 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 to bruise your opponents. 461 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Show your booties, babes. 462 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Maybe I should be wearing this. 463 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 The costumes are from America, too. 464 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 From what's its name? 465 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Playboy. 466 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 We better shoot them in the ass 467 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 or you could shoot their eye out. 468 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Each of us has a different color range. 469 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 The bunny you hit will go to bed with you. 470 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 Ready, set, go. 471 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Come on over here. 472 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Aren't you a sportsman or something? 473 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 I'm happy now. 474 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 I'm so happy. 475 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 I can give them to you forever. 476 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Don't look. 477 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Don't look. 478 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Only one thing in this game. 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Only one thing in this game. 480 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Where did you get the Playboy costumes? 481 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 In the rest of the game. 482 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Ever since I made myself a beef and log, 483 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 I can get you any contraband you want, Velladia. 484 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Anything. 485 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Happy birthday, Dalia. 486 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Happy birthday, Dalia. 487 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Happy birthday, Dalia. 488 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Happy birthday, Dalia. 489 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Happy birthday, Dalia. 490 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Happy birthday, Dalia. 491 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 I'm sorry to all of you, Mr. Layer, 492 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 but Vladimir, because you're a deceiving. 493 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 He claims to know you, 494 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 and he wants to give you his birth name wishes. 495 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Get rid of him. 496 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Vladimir, Vladimir, which Putin? 497 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 The special services officer. 498 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 You met in the Lanyon Grant City Council 499 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 before you became mayor. 500 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 That KGB clown. 501 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 Hey, get that Putin in here. 502 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 My warmest wishes for your 54th birthday is their mayor. 503 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 My present came late, so please forgive me if it takes a moment. 504 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 What ever Putin? 505 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Forget the present. 506 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 Tell me, where did you get those shoes? 507 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 A host for a host's good health. 508 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 To the mayor of Petersburg. 509 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 To the mayor! 510 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 To the mayor! 511 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Begin, Putin. 512 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 That's right. 513 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 You're not really familiar with her fancy food. 514 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 This is the caviar. 515 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 This is the league. 516 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 The champagne. 517 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 You should know that one, right? 518 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 We are living in strange times 519 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 where we can stuff our faces with galaxies, 520 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 but have nothing to wipe our asses with. 521 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 Is that so, Mr. Layer? 522 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 I have no idea. 523 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Of course you have. 524 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 The KGB didn't educate you on the consequences of democratization, 525 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 the economic reforms, 526 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 and then bring out the market. 527 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Please explain. 528 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 Nor the fact that there is no toilet paper in Russia. 529 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 APPLAUSE 530 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Excuse me, Mr. Mayor. 531 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 My key is digitization. 532 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 What a moron! 533 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Where did he get it all done? 534 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 It is white. 535 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Not gray. 536 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 I've got you. 537 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 Forgive me, I'm not totally a 538 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 without a village. 539 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Especially for you, Mr. Mayor. 540 00:44:43,000 --> 00:44:52,000 How did you manage to pull off the impossible? 541 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 Hey. 542 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 Get it cleaned. 543 00:44:59,000 --> 00:45:04,000 I can't do impossible things. 544 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Undisploited. 545 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 If impossible, things were enough in Leninger. 546 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 Say Petersburg needs miracles, Philadelphia. 547 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Can you do miracles? 548 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Well, miracles. 549 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 They take me an extra five minutes. 550 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 That's fortunate. 551 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 Because I am located far on Miracle Worker. 552 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 To be the chairman of the Foreign Affairs Committee, 553 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 or my author from the University of New York. 554 00:45:43,000 --> 00:45:48,000 I want to permit from the Ministry of Economy 555 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 to export 556 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 the Russian raw materials 557 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 out to Saint Petersburg. 558 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 O'Kanishin. 559 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Apydia. 560 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 I've got to pick from the Ministry. 561 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 He's turned me down three times now. 562 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 And he's the reason I started drinking before noon. 563 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Hello. 564 00:46:34,000 --> 00:46:43,000 I'm going to be going to the wrong table. 565 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 But it's a deliberate attempt to disrupt my meal. 566 00:46:46,000 --> 00:46:51,000 My friend had a dream that you issued him a permit to exchange Russian raw materials 567 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 for food from the west to the port in this beautiful city. 568 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 I'm looking at that. 569 00:46:58,000 --> 00:47:16,000 Your wings don't always come through in reality. 570 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Now, you have to have them. 571 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Let me finish my dinner. 572 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 In peace. 573 00:47:24,000 --> 00:47:29,000 Well, I just came here for dessert. 574 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 This is really necessary. 575 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Look. 576 00:47:44,000 --> 00:47:49,000 I'm sure we can work sounding out. 577 00:47:49,000 --> 00:47:54,000 You want me to issue the permit to subject? 578 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 I need a goodie. 579 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 He's done. 580 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 I need a goodie. 581 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 I need a goodie. 582 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 I need a goodie. 583 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 I need a goodie. 584 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 I need a goodie. 585 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Oh, nothing. 586 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Ah! 587 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Ah! 588 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Ah! 589 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Tatiana, baby, it's all good. 590 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 You were doing fine. 591 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Twist and shatter. 592 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Play with your hand. 593 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Goals are deaf. 594 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 New mode. 595 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 To my first deputy. 596 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Cheers. 597 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Cheers. 598 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Cheers. 599 00:48:58,000 --> 00:49:03,000 As part of the raw materials for food program, 600 00:49:03,000 --> 00:49:09,000 the Ministry of Russian Economy has granted me a license 601 00:49:10,000 --> 00:49:15,000 to export primary commodities through the port in Petersburg. 602 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 What does this mean for you? 603 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Peace. 604 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 It means from now on. 605 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 You can sell our Simber, 606 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Korton, 607 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 the Baco, 608 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Metals, 609 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oil, 610 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 and even the Soviet army's munitions. 611 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 But from now on, 612 00:49:43,000 --> 00:49:49,000 every thief who wants to get an export permit 613 00:49:50,000 --> 00:50:00,000 who comes to me and pay $250,000 for the meeting. 614 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 I don't get exantrovitch. 615 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 I have to go to the bathroom. 616 00:50:10,000 --> 00:50:19,000 It's less than what you had to spend on bribes. 617 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 Anyone who does not accept the deal 618 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 must leave. 619 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Immediately. 620 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 My fault! 621 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 I do not have the money Cairo sends out. 622 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 It's only as good as the BRIBAS SITs. 623 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 We appreciate the Bubble World. 624 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 What the hell are you going to do this time? 625 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 No you haven't. 626 00:51:34,000 --> 00:51:44,000 Wow, what a 627 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 I'm not going to be here. 628 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Hey, now. 629 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Ah! 630 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Are you real? 631 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 I... 632 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 I don't think she can make you to the loved one, husband. 633 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 She doesn't know how her well is. 634 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 Hey, my sister! 635 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 I have stabbed you 636 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 ! 637 00:52:27,000 --> 00:52:48,000 I don't want any store going back. 638 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 I'm in love. 639 00:52:50,000 --> 00:52:57,000 Don't procrastinate. 640 00:52:57,000 --> 00:53:10,000 Turn and build the Soviet Union, offer your people a common and a unique against. 641 00:53:10,000 --> 00:53:34,000 In the bank's church now again, start a war using double hobbies, and still sees them too. 642 00:53:34,000 --> 00:53:39,000 What do you mean by the government? 643 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 What future do you see for the caliphate? 644 00:53:42,000 --> 00:53:49,000 I don't mean the caliphate in terms of church near. 645 00:53:49,000 --> 00:54:01,000 I mean the future in which sha'al'il, s'am'an'u'ic, establishes an Islamic caliphate. 646 00:54:01,000 --> 00:54:06,000 All over the northern focuses together. 647 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 And your mind blends over other... 648 00:54:09,000 --> 00:54:16,000 First, think over Pakistan, or Russia. 649 00:54:16,000 --> 00:54:21,000 Russia has given us the go ahead. 650 00:54:31,000 --> 00:54:52,000 A group of Chatean units, under the leadership of Shabbi of Habe'i, have launched a surprise attack of the Jazan, an autonomous republic within the Russian Federation. 651 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 The attack is believed to mark the start of the Second Chatean War. 652 00:54:56,000 --> 00:55:01,000 The Russian military has been deployed to the area to come from the invading forces. 653 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Haven't turned off. 654 00:55:03,000 --> 00:55:10,000 This situation is currently developing, and we will continue to provide updates as more information becomes available. 655 00:55:10,000 --> 00:55:17,000 Turn it off. 656 00:55:17,000 --> 00:55:22,000 And you get your ass to the nearest window. 657 00:55:35,000 --> 00:55:40,000 Look at those muscovites. 658 00:55:40,000 --> 00:55:50,000 Do you really think they care about some Dagestani? They don't give a damn, because 70% of them don't even know where it is. 659 00:55:50,000 --> 00:55:55,000 For now, I don't need you. 660 00:55:55,000 --> 00:56:05,000 Only the F-S-S director. 661 00:56:25,000 --> 00:56:35,000 The F-S-S director is also a member of the F-S-S director. 662 00:56:35,000 --> 00:56:46,000 The F-S-S director is also a member of the F-S-S director. 663 00:56:46,000 --> 00:56:59,000 To date, in the town of Boyus, Kedagistan, a truck filled with explosives has blown up outside of residential building where Russian soldiers were stationed. 664 00:56:59,000 --> 00:57:03,000 64 people have been killed, and several dozen others injured. 665 00:57:03,000 --> 00:57:09,000 The Russian authorities have blamed the terrorist attack on Chechen separatists. 666 00:57:16,000 --> 00:57:26,000 Come on. Let's go. 667 00:57:46,000 --> 00:57:54,000 Today, a tragic incident occurred in the southeast district of Moscow. 668 00:57:54,000 --> 00:58:09,000 An explosion of several hundred kilograms of explosives on the first floor of a nine-story apartment building caused a lot of 106 lives, while 690 individuals were injured and 108 apartments were destroyed. 669 00:58:09,000 --> 00:58:18,000 According to an anonymous source, the incident was a retaliation act by Chechens in response to the Russian bombardment of Chechen villages. 670 00:58:18,000 --> 00:58:26,000 The authorities have yet to confirm the cause of the explosion, and an investigation is ongoing. 671 00:58:26,000 --> 00:58:36,000 I had a boy. Now let's double it. 672 00:58:36,000 --> 00:58:55,000 The F-S-S director is also a member of the F-S-S director. 673 00:58:55,000 --> 00:59:04,000 The F-S-S director is also a member of the F-S-S director. 674 00:59:04,000 --> 00:59:13,000 I am in southern Moscow. A powerful explosion is for an eight-story apartment building in Tasharskoshos. 675 00:59:13,000 --> 00:59:20,000 Excuse me. Are you aware that we're live right now? 676 00:59:20,000 --> 00:59:25,000 Killing 124 people and injuring 7. 677 00:59:25,000 --> 00:59:32,000 My hands feel like clapping. Two more cities and we're done. 678 00:59:34,000 --> 00:59:43,000 Another explosion of outside a nine-story apartment building in Volga-Duns in southern Russia has killed 17 people. 679 01:00:04,000 --> 01:00:14,000 The F-S-S director is also a member of the F-S-S director. 680 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 Don't do that. 681 01:00:17,000 --> 01:00:21,000 The storm has an elation station. How can I help you? 682 01:00:21,000 --> 01:00:31,000 And that on the evening of September 22, a watchful resident in Razan spotted two men carrying bags of sugar into the basement of his apartment building. 683 01:00:31,000 --> 01:00:40,000 It's positive for explosive materials. The militia has also informed us that a telecommunication company employee also heard a call. 684 01:00:40,000 --> 01:00:52,000 In which someone was warned to be alert for militia patrols, the number from which the call was made has been traced back to the F-S-S office in Moscow. 685 01:00:52,000 --> 01:00:58,000 F-S-S director General Nikolai Patricia is our guest today. 686 01:00:59,000 --> 01:01:09,000 It wasn't exercised carried out by the Moscow F-S-S office to establish the level of readiness of the Razan branch of the F-S-S. 687 01:01:09,000 --> 01:01:20,000 The test of the explosive substance yielded a false positive result due to the contamination caused by previous testing. 688 01:01:21,000 --> 01:01:27,000 Can you explain to our viewers why the primers found next to their bags were real? 689 01:01:34,000 --> 01:01:38,000 I can't disclose all the details of our operations. 690 01:01:38,000 --> 01:01:42,000 Thank you for your extensive explanation, General. 691 01:01:42,000 --> 01:01:49,000 We are happy to hear that it was just an exercise that gave a couple of the residents a heart attack. 692 01:01:49,000 --> 01:02:01,000 The alert resident has been rewarded by the governor with a coupon for two liters of vodka and two kilograms of semi-drive kelpasa where to get these people. 693 01:02:19,000 --> 01:02:30,000 She's a narrow. We see worse things every day. 694 01:03:19,000 --> 01:03:31,000 Is there anything I can do for you, son? 695 01:03:31,000 --> 01:03:35,000 Can you father? 696 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 Yeah, that is me here. 697 01:03:38,000 --> 01:03:48,000 I ask when the ceremony of the United Kingdom's soul in that of Jesus can be arranged for Vladimir. 698 01:03:48,000 --> 01:03:56,000 I can't wait for that. I want you to baptize me now. 699 01:03:56,000 --> 01:04:17,000 The servant of God, Vladimir, is baptized in the day of the father, 700 01:04:17,000 --> 01:04:24,000 Amen, and of the son, Amen, and of the whole experience. 701 01:04:24,000 --> 01:04:29,000 Amen. 702 01:04:37,000 --> 01:04:46,000 As prosecutor general of the Russian Federation, I have initiated the formal inquiry into certain companies associated with the Kremlin. 703 01:04:46,000 --> 01:05:00,000 It is my duty to ensure justice and transparency in our nation's dealings, and I will stop at nothing to get to the bottom of this matter. 704 01:05:00,000 --> 01:05:09,000 You must silence him, Ora. 705 01:05:09,000 --> 01:05:17,000 I can't silence everyone, boys. Be it that any general is happening. 706 01:05:17,000 --> 01:05:25,000 There are too many of them. What am I supposed to do there? 707 01:05:25,000 --> 01:05:39,000 It's dangerous to try to keep a secret, better to forget about it. 708 01:05:39,000 --> 01:05:53,000 It's dangerous to try to keep a secret. Better to forget about it, and waiting for death is much worse than death itself. 709 01:05:53,000 --> 01:06:12,000 Can you be more specific and your power over to me? Only I can save you and your family from prison in order to guarantee immunity. 710 01:06:12,000 --> 01:06:17,000 I must be president. 711 01:06:24,000 --> 01:06:38,000 I deeply apologize for not meeting your expectations for a better future. 712 01:06:38,000 --> 01:06:47,000 I could have done more, and could have done it better. 713 01:06:48,000 --> 01:07:00,000 Right now we are setting a president. The transfer of presidential power I tried to call. 714 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Russia. 715 01:07:01,000 --> 01:07:09,000 Which is second time we need you for enough. Congratulations on your success. 716 01:07:09,000 --> 01:07:18,000 I am not a president. I failed to be elected. I failed to be elected. 717 01:07:18,000 --> 01:07:24,000 I am not a president. I am not a president. 718 01:07:24,000 --> 01:07:31,000 I am not a president. I am not a president. 719 01:07:31,000 --> 01:07:41,000 You ignore me. But if you do decide to help, I know it. Come back. I will be forever. 720 01:07:41,000 --> 01:07:48,000 It is crucial to mine. And if you believe in it, I will not need it. There is no need. 721 01:07:48,000 --> 01:07:52,000 Mr. Vladimir Putin! 722 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 Did you see how much you chose? 723 01:08:01,000 --> 01:08:19,000 How does it feel to be so close to something you have been working toward for years? 724 01:08:19,000 --> 01:08:32,000 But imagine you won't become president because that's comeback. 725 01:08:32,000 --> 01:08:44,000 You'll inform law enforcement of your past and peers. And you'll end up in prison. 726 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 You think you wouldn't do that? Then what does he mean by considering our old friendship? 727 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 Or an old car run? Do you think he used the word ignore by accident? 728 01:08:55,000 --> 01:09:03,000 What about adding you on the arm in a patronizing manner? He'll sell you out even if you offer him a position as a minister. 729 01:09:03,000 --> 01:09:10,000 You're tasting more salt swimming in the full of pherons, which rather eat or be eaten. 730 01:09:44,000 --> 01:09:57,000 The elections take place in three months. I assure you, our country will not be uncovered even for the first time. 731 01:09:57,000 --> 01:10:23,000 I warn you that any attempt to abuse the law, including the constitution, shall be cured. 732 01:10:23,000 --> 01:10:43,000 The freedom of speech, thought, mass communication, and the right to private ownership are the basic elements of a civilized state and they shall be protected. 733 01:10:44,000 --> 01:10:56,000 And the results are in for the 2000 presidential election in Russia. Vladimir Putin has won with 53.44% of the votes. This marks his victory in the race for the presidency. 734 01:10:56,000 --> 01:11:03,000 We will bring you more details as they become available. 735 01:11:13,000 --> 01:11:20,000 Please, please. 736 01:11:20,000 --> 01:11:32,000 Can't you see your president wants to cave this crew out, do you fall? No. 737 01:11:32,000 --> 01:11:38,000 Stop recording. Wait for a Mr. President in the conference room. 738 01:11:38,000 --> 01:11:48,000 What do you care about? 739 01:11:48,000 --> 01:11:57,000 About the 53.44%. 740 01:11:57,000 --> 01:12:04,000 It's an embarrassing result. 741 01:12:04,000 --> 01:12:11,000 What would have been the satisfactory result for you, Mr. President? 742 01:12:11,000 --> 01:12:18,000 The country. 743 01:12:18,000 --> 01:12:29,000 Let's start this party. 744 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 Would you rather be a cause or an effect? 745 01:13:04,000 --> 01:13:09,000 A leaf blowing in the wind for the wind that blows it. 746 01:13:09,000 --> 01:13:26,000 If you want to be the latter, it's time you stop living in the existing reality and started creating it instead. 747 01:13:26,000 --> 01:13:33,000 Enter. Enter. 748 01:13:33,000 --> 01:13:48,000 Mr. President, General 749 01:13:49,000 --> 01:13:54,000 Honey? 750 01:13:54,000 --> 01:14:05,000 Mr. President, take a seat in the Trusia. 751 01:14:06,000 --> 01:14:17,000 I'm not going to deceive myself that the explosions efficiently affected the soul of Russia. 752 01:14:17,000 --> 01:14:23,000 If we want to inspire the modern Russia, we must offer them something beyond the media circus. 753 01:14:23,000 --> 01:14:34,000 We need media theater. This is my opinion. Now you say it. 754 01:14:34,000 --> 01:14:39,000 Mr. President, you are. 755 01:14:39,000 --> 01:14:47,000 I'm not going to deceive myself. 756 01:14:47,000 --> 01:14:56,000 I'm not going to deceive myself that the exploding buildings affected the soul of Russia. 757 01:14:56,000 --> 01:15:01,000 It's a piece of people. 758 01:15:01,000 --> 01:15:11,000 I'm not going to deceive myself that the exploding buildings efficiently affected the soul of Russia. 759 01:15:11,000 --> 01:15:14,000 Really? 760 01:15:14,000 --> 01:15:28,000 If we want to inspire the modern Russian, we must offer them something beyond a media circus. 761 01:15:28,000 --> 01:15:35,000 We need media theater. 762 01:15:35,000 --> 01:15:41,000 This is my opinion. 763 01:15:41,000 --> 01:15:47,000 The most interesting one. 764 01:15:47,000 --> 01:15:54,000 How are you going to put this theater into a victim of Russia? 765 01:15:54,000 --> 01:16:01,000 I'm not going to have to. 766 01:16:01,000 --> 01:16:08,000 I'm not going to have to. 767 01:16:08,000 --> 01:16:13,000 I'm not going to have to. 768 01:16:13,000 --> 01:16:20,000 I'm not going to have to. 769 01:16:20,000 --> 01:16:28,000 I'm not going to have to. 770 01:16:28,000 --> 01:16:35,000 I'm not going to have to. 771 01:16:35,000 --> 01:16:39,000 We're the mountains of the war in Czechs now. 772 01:16:39,000 --> 01:16:46,000 Let's say we're in the media. We're all about Russian troops. 773 01:16:46,000 --> 01:16:50,000 Get the microphone. They can't hear anything. 774 01:16:50,000 --> 01:16:55,000 They're Russian special services guys in the audience. 775 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Follow me. 776 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 He's an agent. Shoot for it. They're not. 777 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 That one. 778 01:17:04,000 --> 01:17:11,000 One more. 779 01:17:11,000 --> 01:17:18,000 I think they're actually Muslim. 780 01:17:18,000 --> 01:17:23,000 Back off on the stage. Now. 781 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 You're an agent. 782 01:17:26,000 --> 01:17:31,000 But I just wanted to sit next to you. 783 01:17:31,000 --> 01:17:38,000 And actually I'm torn. I want to kill you. 784 01:17:38,000 --> 01:17:43,000 But I want to save your child. 785 01:17:49,000 --> 01:17:54,000 How long have you planned the situation to last by Russia? 786 01:17:54,000 --> 01:17:58,000 Fifty-seven hours, Mr. President. 787 01:17:58,000 --> 01:18:06,000 After that time, Russian special units alphine V-Pel will start the theater, 788 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 killing all 40 terrorists on the spot. 789 01:18:10,000 --> 01:18:22,000 By putting bullets in their heads that includes the females in suicide vests. 790 01:18:22,000 --> 01:18:29,000 No! Don't shoot! They're releasing a hot agent. 791 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 Fifty-seven hours, Mr. President. 792 01:18:32,000 --> 01:18:40,000 After that time, Russian special units alphine V-Pel will storm the theater, 793 01:18:40,000 --> 01:18:45,000 killing all the 40 terrorists on the spot. 794 01:18:45,000 --> 01:18:50,000 By putting bullets in their heads. 795 01:18:50,000 --> 01:18:57,000 And that includes the females and the females in suicide vests. 796 01:18:57,000 --> 01:19:01,000 Black Widow No. 1. 797 01:19:01,000 --> 01:19:09,000 What an amazing strategy that Russia did to work. 798 01:19:09,000 --> 01:19:13,000 You also have to have killed 129 hostages. 799 01:19:13,000 --> 01:19:20,000 Doesn't really matter if you eliminate terrorists, right? 800 01:19:27,000 --> 01:19:31,000 Do we really have to manipulate the election results? 801 01:19:31,000 --> 01:19:35,000 I mean the President has strong support in opinion polls, 802 01:19:35,000 --> 01:19:42,000 week of possession, full control over the administration, the militia, the army, and the special services. 803 01:19:42,000 --> 01:20:07,000 You want to keep working here? 804 01:20:08,000 --> 01:20:17,000 We were just saying, Mr. President. 805 01:20:17,000 --> 01:20:22,000 I told him to pretend you're not here. 806 01:20:22,000 --> 01:20:27,000 Let me go as if I wasn't here. 807 01:20:27,000 --> 01:20:42,000 We can't let Mr. President know we were falsifying the election results. 808 01:20:42,000 --> 01:20:55,000 He wouldn't approve, but the system needs to make it look like the results are spectacular for the good of our leader and the country. 809 01:20:56,000 --> 01:21:03,000 Can we assume that the more we manipulate the results in the electoral committee, 810 01:21:03,000 --> 01:21:11,000 the brighter the future for the local politicians and their regions? 811 01:21:11,000 --> 01:21:29,000 This kind of precipitation could even be a tribute with which the governor could get away the future crimes in his jurisdiction. 812 01:21:29,000 --> 01:21:36,000 Or it could be an illegal subsidy. 813 01:21:36,000 --> 01:21:48,000 Or from the central government to help reduce debt in the region. 814 01:21:48,000 --> 01:21:53,000 Or to secure a spot on the list of host cities for the World Cup. 815 01:21:53,000 --> 01:22:00,000 It's crucial though that the Kremlin never learns of the actual extent of electoral fraud. 816 01:22:00,000 --> 01:22:08,000 Russian politicians and officials wouldn't dare to report their manipulations to their superiors. 817 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 Why not? 818 01:22:09,000 --> 01:22:16,000 Because falsifying the election results means failure to perform their assigned task. 819 01:22:16,000 --> 01:22:25,000 Presidential elections in Russia have reached the decisive outcome with President Vladimir Putin coming out on top in the first round with a commanding 71.2% of the vote. 820 01:22:25,000 --> 01:22:38,000 This is a clear mandate from the Russian people solidifying President Putin's position as the leader of the nation. 821 01:22:38,000 --> 01:22:43,000 I think he's having a stroke. Call an ambulance. Quick! 822 01:22:43,000 --> 01:22:53,000 Have you ever considered what will happen when your successor discovers this mess? 823 01:23:13,000 --> 01:23:42,000 I have a simple puzzle for you Vladimir. What a must need you to scroll 100% in every election. 824 01:23:42,000 --> 01:23:53,000 Save the young, save your ass too long and show the teenagers yet. 825 01:24:12,000 --> 01:24:16,000 Don't be dead. 826 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 Of course you are not only nothing. 827 01:24:46,000 --> 01:24:53,000 We are not better than we have the best moment of the Russian speaking citizens of Russia. 828 01:24:53,000 --> 01:25:03,000 In Moscow, the president of the making would be elected committee. 829 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 What is this? 830 01:25:11,000 --> 01:25:15,000 A lean Greek medalist. A lean combiara. 831 01:25:15,000 --> 01:25:23,000 I'm asking, what is your hand doing on her butt? 832 01:25:24,000 --> 01:25:29,000 She's my new wife. 833 01:25:30,000 --> 01:25:40,000 I am raising you from the history books. 834 01:25:40,000 --> 01:25:43,000 O'Neill. 835 01:25:43,000 --> 01:25:49,000 He's even the president picking mushrooms, fishing, piloting military aircraft, practicing chudor and talking for day to a dog. 836 01:25:49,000 --> 01:25:57,000 But now, the president and prime minister of Russian Federation, Vladimir Putin, has made himself known as a fearless dialect. 837 01:25:57,000 --> 01:26:05,000 The accident happened last Sunday in the associate danger reserve, which Vladimir Putin was visiting towards scientists' research times. 838 01:26:05,000 --> 01:26:09,000 During the Polish one of the tigers unexpectedly broke feet and endangered. 839 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 Are you totally out of your play mind? 840 01:26:12,000 --> 01:26:16,000 Mr. Vladimir Putin took mutters into his own hands and... 841 01:26:16,000 --> 01:26:25,000 From now on, you are not allowed to watch television forever. 842 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 General? 843 01:26:30,000 --> 01:26:35,000 General, you are not the teacher. 844 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Of course. 845 01:26:58,000 --> 01:27:01,000 Cut the internet to. 846 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Cut the internet to? 847 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 Do you want to keep the computer? 848 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 As a non-functional mockup? 849 01:27:09,000 --> 01:27:13,000 As a non-functional mockup. 850 01:27:13,000 --> 01:27:31,000 I think it would be good to keep up with parents as the president. 851 01:27:31,000 --> 01:27:36,000 Some simple screen saver perhaps. 852 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 Fine. 853 01:27:44,000 --> 01:27:54,000 The constitution of the Russian Federation must be changed to ensure your life on the moon. 854 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Do you want to know the results? 855 01:28:02,000 --> 01:28:07,000 What's the point in finding out something that's already been predetermined? 856 01:28:08,000 --> 01:28:16,000 Contrainment. Here are the nationwide results of the poll on the amendment to the constitution of the Russian Federation. 857 01:28:16,000 --> 01:28:23,000 An overwhelming 77.9% of votes have been cast in favor. 858 01:28:23,000 --> 01:28:31,000 This means that President Vladimir Putin will have the opportunity to remain in office until 2036. 859 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 Thanks to these historic amendments. 860 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 The chamber hasn't helped. 861 01:28:43,000 --> 01:28:57,000 You are falling apart, Vova. It's time to rest. At last, I can take over. 862 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 Children. 863 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 It is the last hour. 864 01:29:12,000 --> 01:29:19,000 And just as you have heard, that the Antichrist is coming. 865 01:29:19,000 --> 01:29:25,000 So now, many Antichrist have appeared. 866 01:29:25,000 --> 01:29:28,000 Where are you? Show yourself. 867 01:29:28,000 --> 01:29:34,000 It is the last hour. They went out from us. 868 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 But they did not belong to us. 869 01:29:38,000 --> 01:29:45,000 The fool, if they had belong to us, they would have remained with us. 870 01:29:45,000 --> 01:29:51,000 But the department made it clear that none of them belong to us. 871 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 You, however... 872 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 I am back from hell, hold on. 873 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 You're still in it. 874 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 And all of you know the truth. 875 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 What is hell to you? 876 01:30:02,000 --> 01:30:05,000 A place where all of us lost it. 877 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 Hope for what? 878 01:30:07,000 --> 01:30:12,000 Hope of ever seeing him again. 879 01:30:12,000 --> 01:30:19,000 Any kingdom which is divided against itself is heading for Sweden. 880 01:30:19,000 --> 01:30:27,000 And Rauch's delapses against us, so to with Satan, 881 01:30:27,000 --> 01:30:40,000 if he has divided against himself, how can his kingdom last? 882 01:30:40,000 --> 01:30:45,000 In the beginning was the word. 883 01:30:45,000 --> 01:30:49,000 And the word was with God. 884 01:30:49,000 --> 01:30:53,000 And the word was God. 885 01:30:54,000 --> 01:30:57,000 The same was with God in the beginning. 886 01:30:57,000 --> 01:31:01,000 All things were made by him. 887 01:31:01,000 --> 01:31:05,000 And without him was not anything made that was made. 888 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 I've heard that before. 889 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 But you did listen. 890 01:31:10,000 --> 01:31:16,000 There is a Fourier existence, Mr. Brevard be able to choice between the good and evil. 891 01:31:16,000 --> 01:31:22,000 Regardless of what you do, you will reach the end that he has planned for you. 892 01:31:23,000 --> 01:31:30,000 And you have no way of changing that, as all evil runs towards itself's destruction. 893 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 When will he end the calm? 894 01:31:33,000 --> 01:31:36,000 Only he knows that. 895 01:31:53,000 --> 01:32:01,000 Do you know what's most beautiful and global military conflict? 896 01:32:01,000 --> 01:32:08,000 It's totally unpredictable, like a break shot in pool, when the balls fall in all directions. 897 01:32:08,000 --> 01:32:13,000 And the trajectory is beyond our control. 898 01:32:22,000 --> 01:32:29,000 What's going on? 899 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 I'm dead! 900 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 You encouraged him to do that? 901 01:32:45,000 --> 01:32:50,000 Now, put that heat in and cross your mind. 902 01:32:53,000 --> 01:32:57,000 Three of the children are still alive. 903 01:32:57,000 --> 01:33:06,000 Tie them to the bodies of their dead mothers and put minds underneath them. 904 01:33:06,000 --> 01:33:11,000 The empty strolls will mind the squirt symbolizing our good animals. 905 01:33:11,000 --> 01:33:15,000 It is them, not any of the words I have to live any great skies today. 906 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 We're going to all adults, to stand as one, 907 01:33:17,000 --> 01:33:22,000 and to defend the remaining of the grandchildren and the children of the future. 908 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Oh, oh! 909 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 That's what I'm having, Yasuo. 910 01:34:22,000 --> 01:34:26,000 You're playing in front of the 12 stations now. You got this guy! 911 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 This is my daughter's house! 912 01:34:29,000 --> 01:34:46,000 Don't let them hurt the children! 913 01:34:46,000 --> 01:34:51,000 Hey! Hey! 914 01:34:52,000 --> 01:34:59,000 If you turn away from him, Vladimir, in a little over a year, 915 01:34:59,000 --> 01:35:08,000 I'll make you one of the most important people in this country. 916 01:35:09,000 --> 01:35:25,000 Turn away from him, over, and in three years or so, I'll give you power over this country forever. 917 01:35:25,000 --> 01:35:31,000 And I'll make you the most powerful man in the world. 918 01:35:55,000 --> 01:36:13,000 In the course of a global war is not your decision, or anybody else's, because you are all prisoners of an infinite network of mutual interactions. 919 01:36:13,000 --> 01:36:21,000 In the circumstances, a single spark is capable of triggering. 920 01:36:21,000 --> 01:36:29,000 A little unconditional, her face is an absolute reaction. 921 01:36:51,000 --> 01:36:56,000 The world is a very important part of the world. 922 01:36:56,000 --> 01:37:01,000 The world is a very important part of the world. 923 01:37:01,000 --> 01:37:06,000 The world is a very important part of the world. 924 01:37:06,000 --> 01:37:11,000 The world is a very important part of the world. 925 01:37:11,000 --> 01:37:26,000 The world is a very important part of the world. 926 01:37:26,000 --> 01:37:31,000 We are presenting this campaign. 927 01:37:35,000 --> 01:37:39,000 It's called war is peace. 928 01:37:39,000 --> 01:37:44,000 It's a shame I cannot present to you in its entire team as the president. 929 01:37:44,000 --> 01:37:49,000 Just give me a round of hands. Go ahead. 930 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Will it? 931 01:38:01,000 --> 01:38:05,000 We find ourselves at the park. 932 01:38:06,000 --> 01:38:08,000 Some are shining. 933 01:38:09,000 --> 01:38:14,000 Long shadows fall on vibrant green grass. 934 01:38:14,000 --> 01:38:21,000 We see joyful men without lips. 935 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 Without limbs. 936 01:38:27,000 --> 01:38:32,000 Yes, some have no legs, others, no arms. 937 01:38:32,000 --> 01:38:37,000 Yet they are all young and incredibly happy. 938 01:38:37,000 --> 01:38:42,000 There is this campaign targeting war veterans. 939 01:38:42,000 --> 01:38:55,000 No, they're not our target. We address those young healthy boys who gladly sacrifice a leg or norm for their president, Vladimir Putin. 940 01:38:55,000 --> 01:38:59,000 You look at the war with Ukraine. 941 01:39:00,000 --> 01:39:03,000 We are currently not at war with Ukraine, Mr. President. 942 01:39:03,000 --> 01:39:06,000 We won that conflict within the first two days. 943 01:39:06,000 --> 01:39:10,000 Remember, who will they be fighting against? 944 01:39:16,000 --> 01:39:22,000 Ukrainians are engaging in forbidden magical practices. 945 01:39:24,000 --> 01:39:27,000 Russia, Titsvami are liberators. 946 01:39:28,000 --> 01:39:36,000 Our special operation names and immuniturizing the Satanists from Ukraine. 947 01:39:36,000 --> 01:39:44,000 In fact, it is war against kimonic forces themselves. 948 01:39:44,000 --> 01:39:49,000 We must crush the Satanists before the Gulf of Holland. 949 01:39:49,000 --> 01:39:56,000 What you state to do with this is our plan is to bring them back to the Stone Age. 950 01:39:57,000 --> 01:40:02,000 The Satanists are preparing for war that will never happen. 951 01:40:02,000 --> 01:40:11,000 I believe this will culminate in a nuclear strike. 952 01:40:11,000 --> 01:40:17,000 This is the most probable scenario, Mr. President. 953 01:40:18,000 --> 01:40:34,000 What an art our soldiers oppose indicate that Russians need the image of mass extermination of all people to foster resilience and national unity. 954 01:40:35,000 --> 01:40:48,000 What we will go to have while they will simply vanish? 955 01:40:48,000 --> 01:41:09,000 In a moment, a court-driven evacuating civilians will be open. 956 01:41:09,000 --> 01:41:16,000 30 seconds, now with the passage open. 957 01:41:16,000 --> 01:41:20,000 Do you know what's coolest about war? 958 01:41:20,000 --> 01:41:25,000 You can test new weapons on people. 959 01:41:47,000 --> 01:41:55,000 It's funny, so the answer seems obvious that you never asked me what I want in return. 960 01:42:01,000 --> 01:42:07,000 When consciousness is shutting down, there is really nothing to fear. 961 01:42:08,000 --> 01:42:19,000 So stop fighting and relax, Pomer. There is no need. There is really nothing to fear. 962 01:42:19,000 --> 01:42:20,000 No need. 963 01:42:20,000 --> 01:42:25,000 The oxygen concentrator is back-looking. I'll break around in conversation. 964 01:42:25,000 --> 01:42:30,000 I'll take a bus, blood, or water, or water. 965 01:42:30,000 --> 01:42:34,000 Oh, look out, they are so bad. 966 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 It's the bad pixel. 967 01:42:36,000 --> 01:42:38,000 And there it goes. 968 01:42:38,000 --> 01:42:41,000 One, two, three. 969 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Safe. 970 01:42:47,000 --> 01:42:49,000 And work. 971 01:42:50,000 --> 01:42:52,000 Open it. 972 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 I can't. 973 01:43:00,000 --> 01:43:03,000 I can't. 974 01:43:31,000 --> 01:43:39,000 Sorry, but you have to be more specific. 975 01:43:39,000 --> 01:43:47,000 We're not sure which one of us is supposed to save you. 976 01:43:47,000 --> 01:43:50,000 Oh, no! 977 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 Where is he? 978 01:44:00,000 --> 01:44:07,000 Where is he? 979 01:44:07,000 --> 01:44:12,000 Where is he? 980 01:44:12,000 --> 01:44:15,000 Where is he? 981 01:44:15,000 --> 01:44:20,000 Where is he? 982 01:44:20,000 --> 01:44:25,000 Where is he? 72069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.