Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:30,129
She was there again that day.
2
00:00:43,576 --> 00:00:46,341
"Ohtomi Bridge"
3
00:02:11,331 --> 00:02:12,457
Er...
4
00:02:14,534 --> 00:02:15,365
What?
5
00:02:17,370 --> 00:02:19,464
Are you free right now?
6
00:02:22,809 --> 00:02:25,471
Yes. Okay!
7
00:02:27,080 --> 00:02:30,744
Good. Will you go out with me?
8
00:02:33,086 --> 00:02:34,554
Huh?
9
00:02:36,556 --> 00:02:41,517
I mean...Be my Papa?
10
00:02:45,465 --> 00:02:47,058
I pay to date you...
It's like that is it?
11
00:02:48,868 --> 00:02:50,859
Unfortunately, I don't do that.
12
00:02:53,873 --> 00:02:57,070
But I am interested in you.
13
00:02:57,677 --> 00:02:59,543
Uh?
14
00:03:00,413 --> 00:03:02,745
You always come here at this time,
don't you?
15
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Yes.
16
00:03:04,918 --> 00:03:07,819
I'm a therapist.
17
00:03:08,821 --> 00:03:13,349
I can tell when someone has
a psychological problem.
18
00:03:15,862 --> 00:03:17,591
When someone like that appears,
19
00:03:19,566 --> 00:03:21,091
I just have to get involved.
20
00:03:26,606 --> 00:03:27,596
If you like,
21
00:03:28,908 --> 00:03:30,342
Why not confide in me?
22
00:03:31,778 --> 00:03:38,115
The Perfect Education 2:
40 Days of Love
23
00:03:38,585 --> 00:03:40,917
She come the next day.
24
00:03:44,357 --> 00:03:46,416
Her name was Haruka Tsumura.
25
00:03:47,427 --> 00:03:50,192
She'd graduated from college
the previous spring...
26
00:03:50,396 --> 00:03:53,297
and had been working part time since.
27
00:03:58,938 --> 00:04:00,599
First thing I want to know is...
28
00:04:01,574 --> 00:04:03,906
What are you doing here?
29
00:04:08,281 --> 00:04:09,612
If I answer that,
30
00:04:10,583 --> 00:04:13,416
you'll think I'm pathetic.
31
00:04:15,255 --> 00:04:16,313
It's okay...
32
00:04:17,690 --> 00:04:19,954
I'm used to all sorts of answers.
33
00:04:23,896 --> 00:04:27,855
I was looking for UFOS.
34
00:04:31,170 --> 00:04:31,966
You think I'm nuts, right?
35
00:04:32,372 --> 00:04:33,635
No.
36
00:04:36,876 --> 00:04:37,934
In fact...
37
00:04:38,945 --> 00:04:40,777
I like people who do that sort of thing.
38
00:04:45,551 --> 00:04:47,280
Why do you look for them?
39
00:04:50,957 --> 00:04:53,688
I can't really say.
40
00:04:58,231 --> 00:05:02,361
You've seen a UFO before, haven't you?
41
00:05:06,739 --> 00:05:07,706
Yes.
42
00:05:09,509 --> 00:05:12,740
When? Where?
43
00:05:20,553 --> 00:05:21,645
The experience...
44
00:05:23,022 --> 00:05:27,653
Touched you very deeply didn't it?
45
00:05:51,951 --> 00:05:52,941
Relax.
46
00:05:54,320 --> 00:05:57,517
You can tell me anything.
47
00:06:02,729 --> 00:06:04,288
Let me rephrase the question.
48
00:06:09,369 --> 00:06:15,331
When did you start having this anxiety?
49
00:06:19,879 --> 00:06:23,281
From 4 months ago.
50
00:06:26,085 --> 00:06:27,314
That's very precise.
51
00:06:31,023 --> 00:06:33,515
What happened?
52
00:06:36,629 --> 00:06:41,294
I read the news.
53
00:06:44,771 --> 00:06:46,068
What news.
54
00:06:58,084 --> 00:07:04,319
Over the next few days,
with her consent...
55
00:07:05,391 --> 00:07:08,884
I used hypnosis
to investigate her psyche.
56
00:07:23,109 --> 00:07:24,702
I discovered she was repressing memories.
57
00:07:30,049 --> 00:07:31,744
Look at this.
58
00:07:34,720 --> 00:07:36,552
Clam yourself.
59
00:07:45,431 --> 00:07:49,925
You eyelids are becoming heavy.
60
00:07:50,069 --> 00:07:52,538
Yes.
61
00:07:53,573 --> 00:07:55,507
All the tension is leaving your body.
62
00:08:00,546 --> 00:08:02,844
You feel totally at peace.
63
00:08:04,150 --> 00:08:08,178
When did you see...the UFO?
64
00:08:11,457 --> 00:08:14,654
Second year of high school.
65
00:08:15,862 --> 00:08:17,023
In the fall.
66
00:08:21,133 --> 00:08:25,866
At the time...What kind of girl were you?
67
00:08:29,208 --> 00:08:30,198
Iwas...
68
00:08:33,012 --> 00:08:35,447
All alone.
69
00:08:38,117 --> 00:08:42,554
Your family? Friends?
70
00:08:45,758 --> 00:08:49,456
It's not that I didn't have any friends.
71
00:09:16,622 --> 00:09:20,058
So you weren't lonely then?
72
00:09:21,627 --> 00:09:24,255
No. Even though I had friends...
73
00:09:24,697 --> 00:09:27,189
I didn't have one you could call "close".
74
00:10:14,947 --> 00:10:17,109
It might have been a yellow balloon.
75
00:10:18,651 --> 00:10:22,610
But I saw it as a UFO.
76
00:10:23,689 --> 00:10:25,248
Take me away!
77
00:11:10,670 --> 00:11:13,765
Mom worked late every night.
78
00:11:14,607 --> 00:11:18,373
My brother Kazuo was always out.
79
00:11:22,248 --> 00:11:25,081
Dinner was always on my own.
80
00:11:26,419 --> 00:11:31,289
This afternoon near Higashi Chiba...
81
00:11:31,424 --> 00:11:39,195
A father and son were swept away
in a river accident.
82
00:11:39,765 --> 00:11:44,999
According to family members,
Mr. Nakagawa plunged into the river...
83
00:11:45,137 --> 00:11:49,199
To rescue his 7 years old son Shingo.
84
00:11:49,341 --> 00:11:52,709
When the father failed to surface too...
85
00:11:52,945 --> 00:11:55,971
The mother immediately
called the emergency services.
86
00:11:56,182 --> 00:12:04,522
Kuwata Police said that
the river is swollen dangerously...
87
00:12:04,657 --> 00:12:07,820
But the search is continuing downstream.
88
00:12:08,394 --> 00:12:13,889
The evening news had a story...About a
father diving into a river to save his son.
89
00:12:14,767 --> 00:12:17,202
They both get kill at the accident.
90
00:12:19,271 --> 00:12:23,367
I lost my father when I was very young.
91
00:12:24,110 --> 00:12:26,374
The idea of paternal love
was foreign to me.
92
00:12:29,715 --> 00:12:32,275
Like something from a distant world.
93
00:14:04,476 --> 00:14:07,411
I didn't see a UFO.
94
00:14:50,556 --> 00:14:51,887
Don't make a sound.
95
00:14:52,091 --> 00:14:53,058
You see this?
96
00:14:59,398 --> 00:15:02,129
Open it. It's not locked.
97
00:15:18,550 --> 00:15:19,608
Don't sit up.
98
00:15:30,429 --> 00:15:33,421
So long as you're quiet,
you won't get hurt.
99
00:16:53,746 --> 00:16:57,273
Take off your shoes. Go in.
100
00:17:22,541 --> 00:17:23,736
Strip!
101
00:17:28,147 --> 00:17:29,945
Go on!
102
00:17:48,067 --> 00:17:49,501
Your pants too.
103
00:18:02,481 --> 00:18:03,710
And you bra.
104
00:18:06,652 --> 00:18:07,619
Hurry!
105
00:18:44,423 --> 00:18:45,584
You're beautiful.
106
00:19:03,675 --> 00:19:04,699
Raise your head.
107
00:19:08,780 --> 00:19:09,713
Look over here.
108
00:19:30,802 --> 00:19:32,065
Don't struggle.
109
00:19:38,544 --> 00:19:39,511
You bitch!
110
00:19:49,788 --> 00:19:56,854
I'm sorry...Sorry!
111
00:19:59,565 --> 00:20:02,626
I won't use the knife any more.
112
00:20:06,338 --> 00:20:07,499
Want me to take off the gag?
113
00:20:10,142 --> 00:20:11,632
Don't scream.
114
00:20:16,615 --> 00:20:17,673
Sorry!
115
00:20:23,288 --> 00:20:25,916
Tell me your name and age.
116
00:20:28,794 --> 00:20:35,291
Haruka...Tsumtura.17 years old.
117
00:20:35,934 --> 00:20:37,493
Really?
118
00:20:57,222 --> 00:20:59,554
Is that how you write Tsumura?
119
00:21:00,459 --> 00:21:01,949
How about Haruka?
120
00:21:03,595 --> 00:21:06,360
Haru as in fine, Ka as in scent.
121
00:21:06,865 --> 00:21:08,390
I see.
122
00:21:14,273 --> 00:21:15,399
A beautiful name.
123
00:21:17,943 --> 00:21:18,967
Date of birth?
124
00:21:20,612 --> 00:21:25,345
April 22, 1979.
125
00:21:29,354 --> 00:21:30,253
Star sign?
126
00:21:31,189 --> 00:21:31,985
Taurus.
127
00:21:39,031 --> 00:21:39,930
Blood type?
128
00:21:40,732 --> 00:21:41,722
A-
129
00:21:54,579 --> 00:21:56,513
49 kilograms huh?
130
00:22:03,922 --> 00:22:08,223
"September 19th, Thursday, 49kg"
131
00:22:20,772 --> 00:22:21,603
Um!
132
00:22:21,973 --> 00:22:22,906
What?
133
00:22:23,942 --> 00:22:25,774
My family's not rich you know.
134
00:22:28,580 --> 00:22:29,775
That's not my purpose.
135
00:22:31,483 --> 00:22:33,747
From now on,
you're going to live with me.
136
00:22:35,053 --> 00:22:37,750
Not that! Please let me go.
137
00:22:37,889 --> 00:22:38,685
No.
138
00:22:39,024 --> 00:22:40,355
I won't tell a soul.
139
00:22:50,001 --> 00:22:51,298
There's nothing to fear.
140
00:22:53,805 --> 00:22:55,034
In time, you'll get used to it.
141
00:23:08,987 --> 00:23:09,954
Sumikawa speaking.
142
00:23:11,390 --> 00:23:12,289
What?
143
00:23:13,592 --> 00:23:14,491
Mr. Onda...He's done what?
144
00:23:15,861 --> 00:23:17,022
Hey!
145
00:23:17,329 --> 00:23:18,387
HelP
146
00:23:21,566 --> 00:23:23,056
Nothing. Nothing at all.
147
00:23:23,535 --> 00:23:24,468
Actually that is...
148
00:23:24,603 --> 00:23:26,469
I just stepped on the TV remote.
149
00:23:26,838 --> 00:23:29,808
No, you can't...
150
00:23:30,342 --> 00:23:32,902
Tonight's impossible I'm afraid.
151
00:23:33,044 --> 00:23:35,604
Thank you.
152
00:23:35,747 --> 00:23:36,908
I'm grateful of course.
But something's come up.
153
00:23:37,048 --> 00:23:39,608
Right.
154
00:23:40,485 --> 00:23:41,475
Thank you.
155
00:23:42,621 --> 00:23:44,453
Good night.
156
00:23:48,126 --> 00:23:48,957
I'm sorry.
157
00:24:02,407 --> 00:24:05,900
Haruka. I'm deadly serious.
158
00:24:16,421 --> 00:24:17,718
You try anything funny again...
159
00:24:19,391 --> 00:24:20,881
I'll kill you, then myself.
160
00:24:22,861 --> 00:24:23,760
Believe it.
161
00:24:28,099 --> 00:24:32,127
Do you understand?
162
00:24:39,377 --> 00:24:40,173
Do you get it?
163
00:24:42,113 --> 00:24:43,410
I'm really sorry.
164
00:24:45,684 --> 00:24:49,552
But...this is your fate, Haruka.
165
00:24:59,598 --> 00:25:00,497
Fate.
166
00:25:01,700 --> 00:25:06,501
That was the first time the word...
167
00:25:06,972 --> 00:25:09,031
Had echoed so ominously.
168
00:25:25,023 --> 00:25:26,013
Eat what you like.
169
00:25:30,762 --> 00:25:31,558
What's wrong?
170
00:25:33,031 --> 00:25:34,760
You can't skip breakfast.
171
00:25:35,734 --> 00:25:37,566
I want you to stay healthy.
172
00:26:51,176 --> 00:26:57,980
I thought about school...
my friends...my family.
173
00:27:02,287 --> 00:27:03,186
And then...
174
00:27:07,125 --> 00:27:08,024
There's someone there!
175
00:27:15,767 --> 00:27:17,599
I couldn't make much noise.
176
00:27:32,584 --> 00:27:35,178
Please! Hear me!
177
00:27:38,957 --> 00:27:40,254
I couldn't get any lever age.
178
00:27:41,693 --> 00:27:46,255
I felt all the blood rush to my head.
179
00:27:52,237 --> 00:27:56,834
And just as I gave up...A powerful
flood of drowsiness overtook me.
180
00:28:04,082 --> 00:28:05,311
As I listened to her...
181
00:28:06,317 --> 00:28:08,149
Something struck me clearly.
182
00:28:36,347 --> 00:28:38,907
Here it is. No mistake.
183
00:28:40,151 --> 00:28:43,781
The criminal's name was
Tatsuaki Sumikawa. He was 42 at the time.
184
00:28:44,889 --> 00:28:47,859
The victim's name was never released.
185
00:29:00,338 --> 00:29:01,737
Is that a river?
186
00:29:05,009 --> 00:29:06,943
Is that a face?
187
00:29:09,447 --> 00:29:10,414
A monkey's face?
188
00:29:16,221 --> 00:29:17,211
L'm hungry-
189
00:29:18,790 --> 00:29:19,655
What's wrong?
190
00:29:20,725 --> 00:29:22,659
Why doesn't he come back?
191
00:29:29,801 --> 00:29:33,066
Will I just die like this?
192
00:29:34,405 --> 00:29:36,897
I thought carelessly.
193
00:29:43,014 --> 00:29:45,711
Sorry! I'm sorry. Really.
194
00:29:48,453 --> 00:29:50,785
The meeting went on and on.
I couldn't get away.
195
00:29:58,730 --> 00:30:00,459
Were you lonely without me?
196
00:30:12,477 --> 00:30:15,310
You've been sweating a lot.
197
00:30:19,284 --> 00:30:20,445
I have to pee!
198
00:30:29,794 --> 00:30:31,853
I thought I'd be able to
come home at lunch.
199
00:30:35,066 --> 00:30:37,296
Tomorrow I'll have you a basin.
200
00:30:40,471 --> 00:30:42,462
No! Leave it open.
201
00:31:55,647 --> 00:31:57,843
Oh, Haruka. Your skin is so beautiful.
202
00:32:10,028 --> 00:32:11,826
Sorry. Did I startle you?
203
00:32:14,666 --> 00:32:17,158
I'll wash my own front.
204
00:32:22,473 --> 00:32:24,965
You've lost a kilo in one day.
205
00:32:29,113 --> 00:32:30,137
You've still hungry?
206
00:32:31,582 --> 00:32:32,947
Shall I go buy you something?
207
00:32:39,691 --> 00:32:40,590
It's no trouble.
208
00:32:41,592 --> 00:32:42,559
I don't ant anything.
209
00:32:51,602 --> 00:33:01,569
"September 20th, Friday, 47.5kg"
210
00:33:17,628 --> 00:33:19,619
Going to the toilet like that...
211
00:33:20,999 --> 00:33:24,663
Just like an animal.
212
00:33:26,671 --> 00:33:31,632
It was terrible. I really felt that
I was a kept animal.
213
00:33:57,235 --> 00:33:58,361
What are you playing at?
214
00:34:06,411 --> 00:34:07,936
D'you want to be roped up
in a blanket again?
215
00:34:12,216 --> 00:34:14,241
Do I have to tie you to the bed next?
216
00:34:21,726 --> 00:34:22,625
Sorry!
217
00:34:27,999 --> 00:34:29,364
You were naughty.
You have to pay the penalty.
218
00:34:32,103 --> 00:34:33,434
Dinner will come later.
219
00:34:34,705 --> 00:34:36,195
First you have to obey me.
220
00:34:44,415 --> 00:34:45,314
Squeeze it!
221
00:34:46,984 --> 00:34:47,780
Grip it tighter.
222
00:34:51,355 --> 00:34:52,413
Move your hand up and down.
223
00:34:56,094 --> 00:34:59,223
There. Feel it getting harder?
224
00:34:59,597 --> 00:35:00,723
You got it?
225
00:35:05,336 --> 00:35:06,167
Look at it.
226
00:35:08,473 --> 00:35:09,565
I want you to get used to it.
227
00:35:11,109 --> 00:35:12,372
Rub it harder.
228
00:35:13,678 --> 00:35:14,736
Rougher!
229
00:35:16,614 --> 00:35:19,083
Doesn't it...hurt?
230
00:35:20,852 --> 00:35:21,717
It's fine.
231
00:35:22,553 --> 00:35:23,782
Stroke it harder.
232
00:35:24,655 --> 00:35:25,486
Yes.
233
00:35:28,392 --> 00:35:29,359
That feels good.
234
00:35:30,061 --> 00:35:31,825
That feels good Haruka.
235
00:35:59,690 --> 00:36:01,522
Thank you.
236
00:36:04,095 --> 00:36:07,121
I only did it because you told me to.
237
00:36:15,139 --> 00:36:19,872
Don't think about
running away again please.
238
00:36:44,735 --> 00:36:45,668
You must be hungry.
239
00:36:49,440 --> 00:36:50,407
Let's eat.
240
00:36:55,947 --> 00:36:59,315
Today...there's dessert too.
241
00:37:09,193 --> 00:37:11,252
Don't you like sweet things?
242
00:37:17,134 --> 00:37:17,930
D'you feel ill?
243
00:37:22,540 --> 00:37:25,874
What's wrong? Say something.
244
00:37:36,587 --> 00:37:38,578
You still angry at me?
245
00:37:42,560 --> 00:37:44,619
Look. I won't do anything nasty.
246
00:37:46,797 --> 00:37:48,196
Cheer UP!
247
00:37:55,506 --> 00:37:56,439
L'm hungry-
248
00:38:00,878 --> 00:38:02,175
Feed me something.
249
00:38:02,913 --> 00:38:04,381
Yes.
250
00:38:22,600 --> 00:38:24,500
We'll weigh you later, right?
251
00:38:45,189 --> 00:38:45,985
Wow. Do you like it?
252
00:38:47,792 --> 00:38:49,021
It's a little grilish.
253
00:38:50,961 --> 00:38:51,860
You don't like it.
254
00:38:53,497 --> 00:38:55,989
No. I'm delighted.
255
00:38:56,801 --> 00:38:57,700
Put it on and try.
256
00:39:03,474 --> 00:39:06,136
Can I turn around?
257
00:39:06,277 --> 00:39:07,972
You still...shy?
258
00:39:09,613 --> 00:39:13,550
I just don't like
being watched when I change.
259
00:39:13,684 --> 00:39:21,853
Cut the tag off with these.
260
00:40:35,599 --> 00:40:36,395
You can look now.
261
00:40:40,137 --> 00:40:40,968
Well?
262
00:40:43,474 --> 00:40:44,270
Cute.
263
00:40:45,576 --> 00:40:46,407
It's really suit you.
264
00:40:57,388 --> 00:41:00,881
Why don't you call me Papa?
265
00:41:04,094 --> 00:41:04,959
Why!
266
00:41:08,466 --> 00:41:12,164
I've been thinking
what I'd like you to call me.
267
00:41:14,004 --> 00:41:15,165
I couldn't come up with anything else.
268
00:41:17,975 --> 00:41:22,378
But...Pupa? I can't do it.
269
00:41:24,715 --> 00:41:25,580
No good eh?
270
00:41:29,086 --> 00:41:31,077
So what is good?
271
00:41:32,857 --> 00:41:35,519
How should I know.
272
00:41:39,196 --> 00:41:39,992
Right!
273
00:41:42,199 --> 00:41:47,729
Mr. Sumikawa.
You're really quite kind aren't you?
274
00:41:50,174 --> 00:41:51,198
Do you think so?
275
00:41:52,610 --> 00:41:55,910
So you don't you let me go?
276
00:41:56,747 --> 00:41:59,045
I promise I won't say a thing.
277
00:41:59,183 --> 00:42:01,015
I told you I can't.
278
00:42:01,151 --> 00:42:02,949
You're not going to say Fate again!
279
00:42:03,988 --> 00:42:06,980
What right do you have...
To decide my fate!
280
00:42:11,462 --> 00:42:12,759
It's notjust me deciding it.
281
00:42:14,498 --> 00:42:16,159
When I gave you the scissors,
282
00:42:16,534 --> 00:42:18,195
you could have stabbed me.
283
00:42:18,903 --> 00:42:20,234
You did nothing.
284
00:42:21,739 --> 00:42:22,535
That made me happy.
285
00:42:27,111 --> 00:42:27,907
You're wrong.
286
00:42:28,078 --> 00:42:28,874
H 0w?
287
00:42:29,179 --> 00:42:32,114
That's unfair.
288
00:42:36,120 --> 00:42:40,250
I don't care ifl die,
so long as you kill me.
289
00:42:40,925 --> 00:42:41,721
Why?
290
00:42:44,695 --> 00:42:45,594
Because I love you.
291
00:42:50,834 --> 00:42:52,063
I couldn't understand.
292
00:42:53,304 --> 00:42:54,965
If he felt love,
293
00:42:55,506 --> 00:42:57,736
how could he kidnap me?
294
00:43:06,116 --> 00:43:06,981
Mr. Sumikawa?
295
00:43:11,956 --> 00:43:12,787
About you newspaper.
296
00:43:13,157 --> 00:43:14,818
Are you there?
297
00:43:32,676 --> 00:43:34,303
If you want, I'll buy some others.
298
00:43:36,246 --> 00:43:37,145
This is fine.
299
00:43:38,916 --> 00:43:40,509
Just get this one, every issue.
300
00:43:41,819 --> 00:43:42,650
Okay!
301
00:43:46,991 --> 00:43:50,518
Is there anything else...l should buy?
302
00:43:54,164 --> 00:43:54,960
This!
303
00:43:57,368 --> 00:43:59,336
Oh...right!
304
00:44:01,872 --> 00:44:02,896
And conditioner.
305
00:44:04,375 --> 00:44:05,274
Any brand?
306
00:44:06,010 --> 00:44:07,774
Super Mild.
307
00:44:10,080 --> 00:44:11,741
Okay! Anything else?
308
00:44:15,319 --> 00:44:16,309
I want some shoes.
309
00:44:18,389 --> 00:44:19,185
Shoes.
310
00:44:21,625 --> 00:44:23,719
Shoes? You don't need them.
311
00:44:24,962 --> 00:44:25,758
Why not?
312
00:44:26,864 --> 00:44:28,093
They're unnecessary.
313
00:44:33,270 --> 00:44:35,329
How about clothes.
Let's buy some new clothes.
314
00:44:36,740 --> 00:44:39,971
I can't buy clothes without seeing them.
315
00:44:47,151 --> 00:44:51,611
So...how about choosing from this?
316
00:44:58,595 --> 00:44:59,391
Anything you like.
317
00:45:00,931 --> 00:45:02,626
Just tell me what you want.
318
00:45:07,771 --> 00:45:10,706
I want to see you smile.
319
00:45:14,411 --> 00:45:16,311
Well...l'd like something like this.
320
00:45:19,616 --> 00:45:20,412
This type of outfit?
321
00:45:20,851 --> 00:45:23,684
No. This type of room!
322
00:45:26,156 --> 00:45:26,987
That's impossible, isn't it?
323
00:45:27,458 --> 00:45:30,189
No...
324
00:45:41,138 --> 00:45:41,934
You sleep.
325
00:46:04,094 --> 00:46:06,859
Make do with this
for breakfast and lunch.
326
00:46:08,265 --> 00:46:09,096
When are you back?
327
00:46:09,967 --> 00:46:12,026
I should be back around 8.
328
00:46:12,870 --> 00:46:15,362
We'll have dinner late,
so grin and bear it.
329
00:46:28,952 --> 00:46:29,885
Mr. Sumikawa.
330
00:46:34,324 --> 00:46:35,189
Newspaper!
331
00:46:35,425 --> 00:46:37,086
Are you there?
332
00:46:50,440 --> 00:46:55,310
Why didn't I shout
and get help during the day?
333
00:46:56,914 --> 00:46:58,712
I didn't know myself.
334
00:46:59,416 --> 00:47:02,215
I kept thinking about it.
335
00:47:20,571 --> 00:47:21,538
Sorry.
336
00:47:22,272 --> 00:47:23,171
You must be hungry.
337
00:47:27,277 --> 00:47:28,506
I bought sushi.
338
00:47:29,546 --> 00:47:30,445
You try it first.
339
00:47:31,114 --> 00:47:31,910
I'm going to take a shower.
340
00:47:59,109 --> 00:48:00,167
What's this?
341
00:49:07,878 --> 00:49:08,674
What do you think?
342
00:49:11,281 --> 00:49:12,077
It's great.
343
00:49:14,451 --> 00:49:17,045
It still clashes with that though...
344
00:49:18,588 --> 00:49:21,523
We'll gradually change things
to the way you like.
345
00:49:23,627 --> 00:49:26,119
Thank you.
346
00:49:34,538 --> 00:49:35,630
It was a few days later.
347
00:49:40,077 --> 00:49:41,875
I've put on weight.
348
00:49:43,914 --> 00:49:45,575
In the beginning...you lost weight.
349
00:49:45,716 --> 00:49:47,616
Now you're back to normal.
350
00:49:47,918 --> 00:49:49,647
Women are better with
a little meat on them.
351
00:49:56,927 --> 00:49:58,088
Who could that be...at this hour?
352
00:50:02,632 --> 00:50:03,599
Stay quiet!
353
00:50:17,280 --> 00:50:19,044
Hi!
354
00:50:20,617 --> 00:50:21,482
Ms. Tajima!
355
00:50:22,019 --> 00:50:23,544
Sorry for turning up out of the blue.
356
00:50:24,388 --> 00:50:26,049
Can I come in?
357
00:50:26,189 --> 00:50:27,623
N0!
358
00:50:28,125 --> 00:50:30,719
You mean, someone else is here!
359
00:50:33,130 --> 00:50:34,495
I saw you!
360
00:50:35,699 --> 00:50:40,660
At the supermarket in front of
the station Buying a women's magazine.
361
00:50:41,638 --> 00:50:44,164
For your girlfriend, right?
362
00:50:44,341 --> 00:50:45,137
No.
363
00:50:45,275 --> 00:50:46,208
For yourself?
364
00:50:47,044 --> 00:50:48,512
It was when my niece was here.
365
00:50:48,645 --> 00:50:49,669
She came by the other day.
366
00:50:50,380 --> 00:50:52,439
She asked me to buy it.
367
00:50:53,283 --> 00:50:55,308
So it's okay for me to come in then.
368
00:50:55,452 --> 00:50:57,147
No.
369
00:50:57,287 --> 00:50:58,083
It's late.
370
00:50:58,255 --> 00:50:59,154
You should go home.
371
00:51:00,791 --> 00:51:02,657
You're so cold.
372
00:51:02,993 --> 00:51:05,519
And after I came all this way.
373
00:51:05,662 --> 00:51:06,959
No.
374
00:51:08,799 --> 00:51:11,734
I was wondering if you had a girlfriend.
375
00:51:13,036 --> 00:51:15,437
I've been watching you closely.
376
00:51:15,639 --> 00:51:20,975
Lately, you look like a fun person...
377
00:51:22,012 --> 00:51:24,037
I thought,
this guy might be quite a catch.
378
00:51:25,082 --> 00:51:32,011
Sir...l'm so lonely.
379
00:51:32,823 --> 00:51:34,120
Sheesh!
380
00:51:36,193 --> 00:51:36,989
So it's alright then?
381
00:51:37,127 --> 00:51:39,323
N0!
382
00:51:39,529 --> 00:51:41,156
You're a little typsy.
383
00:51:41,398 --> 00:51:43,730
You should never go to guy's room drunk.
384
00:51:44,701 --> 00:51:46,533
Nevefl
385
00:51:46,670 --> 00:51:47,796
No way.
386
00:51:48,839 --> 00:51:50,329
Won't you go home now?
387
00:51:54,077 --> 00:51:56,546
You're really tough, sir.
388
00:51:57,681 --> 00:51:58,739
Okay!
389
00:51:59,516 --> 00:52:00,506
Ha ha,
390
00:52:00,684 --> 00:52:04,120
I was out of line.
391
00:52:05,088 --> 00:52:09,025
But you'll at least
walk me to the station.
392
00:52:10,160 --> 00:52:11,321
Yes.
393
00:52:39,623 --> 00:52:40,852
Shit, that was close!
394
00:52:48,865 --> 00:52:50,765
Uh...what...there you are!
395
00:52:52,169 --> 00:52:54,103
She works in the office at the school.
396
00:52:56,273 --> 00:52:58,264
I got some soda. Want some?
397
00:53:02,279 --> 00:53:03,178
What's wrong?
398
00:53:04,648 --> 00:53:07,140
You're really popular.
399
00:53:15,358 --> 00:53:16,826
What? You're not jealous!
400
00:53:17,827 --> 00:53:18,760
Don't be stupid!
401
00:53:19,596 --> 00:53:20,461
I know!
402
00:53:22,899 --> 00:53:23,798
What?
403
00:53:24,234 --> 00:53:25,759
I know I'm stupid!
404
00:53:27,070 --> 00:53:27,866
Good night.
405
00:53:42,852 --> 00:53:43,717
Are you asleep?
406
00:53:54,197 --> 00:53:57,792
I'm a really uncool guy.
407
00:54:01,738 --> 00:54:05,470
I was an only child.
Lived with my mother.
408
00:54:08,478 --> 00:54:10,446
Never had friends, or a lover.
409
00:54:15,185 --> 00:54:17,813
Five years ago...mother died.
410
00:54:18,822 --> 00:54:20,881
And I was left all alone.
411
00:54:28,632 --> 00:54:29,463
Say...Haruka...
412
00:54:32,469 --> 00:54:33,903
I need you, Haruka.
413
00:54:36,306 --> 00:54:37,967
When I see though my soul
414
00:54:39,009 --> 00:54:41,944
can be saved.
415
00:54:45,815 --> 00:54:48,284
I know what I am doing is terrible...
416
00:54:49,719 --> 00:54:51,881
But I still want to be with you.
417
00:54:54,291 --> 00:54:58,319
Haruka. I love you.
418
00:55:12,676 --> 00:55:13,472
Papa.
419
00:55:16,446 --> 00:55:17,242
What?
420
00:55:20,350 --> 00:55:22,682
About last night...l'm sorry.
421
00:55:27,657 --> 00:55:28,453
That's okay.
422
00:55:32,595 --> 00:55:33,391
Say...Papa...
423
00:55:40,036 --> 00:55:41,003
I'm ready.
424
00:55:48,411 --> 00:55:49,310
Really?
425
00:56:08,298 --> 00:56:10,767
If it hurts...l'll stop.
426
00:56:26,683 --> 00:56:29,380
Just bear it for a little while.
427
00:57:02,685 --> 00:57:06,019
Haruka...At last we're together.
428
00:58:30,907 --> 00:58:31,897
That tickles...
429
00:59:42,645 --> 00:59:47,173
Who's voice is that? Who is it?
430
00:59:53,056 --> 00:59:53,887
You should know.
431
00:59:57,560 --> 00:59:58,356
I don't know...
432
01:00:00,530 --> 01:00:01,691
It's her...
433
01:00:07,136 --> 01:00:08,103
Let's her...
434
01:01:11,701 --> 01:01:12,600
Let's eat.
435
01:01:22,278 --> 01:01:23,074
Papa.
436
01:01:25,314 --> 01:01:26,338
I have a favor to ask.
437
01:01:29,719 --> 01:01:30,584
What?
438
01:01:32,422 --> 01:01:33,821
Just once, take me outside.
439
01:01:34,957 --> 01:01:36,186
I won't run away.
440
01:01:38,361 --> 01:01:39,624
Just once is enough. I need to go out...
441
01:01:40,396 --> 01:01:43,058
And walk around and smell the fresh air.
442
01:01:46,669 --> 01:01:49,604
That's...impossible.
443
01:03:37,079 --> 01:03:38,046
Do you want to go back?
444
01:03:40,116 --> 01:03:41,481
Just a little while longer.
445
01:04:04,407 --> 01:04:06,398
I didn't choose that place deliberately.
446
01:04:28,197 --> 01:04:28,993
What is it?
447
01:04:30,600 --> 01:04:31,533
Papa.
448
01:04:32,668 --> 01:04:33,464
What?
449
01:04:34,537 --> 01:04:35,561
Take off your pants.
450
01:04:38,274 --> 01:04:41,801
I'll do the same thing for you...
as those women were doing in the park.
451
01:05:02,632 --> 01:05:03,497
Hold on.
452
01:05:05,234 --> 01:05:06,133
Don't use your teeth.
453
01:05:08,371 --> 01:05:11,807
Gently...with your tongue.
454
01:05:12,275 --> 01:05:13,174
That's it.
455
01:05:24,520 --> 01:05:28,218
Like that.
456
01:05:29,025 --> 01:05:30,424
More.
457
01:05:38,334 --> 01:05:39,233
You can spit it out.
458
01:05:41,671 --> 01:05:42,638
I swallowed it.
459
01:05:48,444 --> 01:05:50,936
Thank you.
460
01:05:54,350 --> 01:05:58,583
Does it, make you so happy?
461
01:06:11,100 --> 01:06:14,263
Now look...
You're not to speak to the staff.
462
01:06:16,105 --> 01:06:20,235
If anyone speaks to you...
Pretend your can't talk.
463
01:06:21,210 --> 01:06:22,439
Okay!
464
01:06:27,717 --> 01:06:30,880
"Girl Missing"
465
01:06:39,528 --> 01:06:40,427
Welcome
466
01:06:45,134 --> 01:06:45,999
Can I have this?
467
01:06:48,671 --> 01:06:49,900
And this. This too.
468
01:07:17,466 --> 01:07:18,399
Is that enough?
469
01:07:18,634 --> 01:07:19,965
And this as well!
470
01:07:36,152 --> 01:07:41,386
...missing since September 19...
Haruka Tsumura, 17 years old...
471
01:07:43,359 --> 01:07:48,195
last seen dressed in her school uniform
whereabouts unknown since the night of
472
01:07:49,398 --> 01:07:51,059
The girl in the photo...
473
01:07:52,701 --> 01:07:55,295
She seemed like a total stranger to me...
474
01:07:57,706 --> 01:08:01,301
Like someone out of a novel.
475
01:08:03,479 --> 01:08:05,413
There was nothing real about her.
476
01:08:32,341 --> 01:08:33,206
It's weird.
477
01:08:35,544 --> 01:08:38,343
If feels like it was just last night.
478
01:08:39,648 --> 01:08:41,616
Or way back in the past as well.
479
01:09:05,174 --> 01:09:09,543
Is this...where I saw the UFO?
480
01:09:27,396 --> 01:09:28,192
UFO?
481
01:09:29,665 --> 01:09:32,327
Did you see it too, Papa?
482
01:09:34,870 --> 01:09:35,735
N0!
483
01:09:41,544 --> 01:09:43,137
I thought it would take me away.
484
01:09:45,114 --> 01:09:47,776
Away from this lonely, empty world.
485
01:09:54,557 --> 01:09:55,718
But...
486
01:09:57,359 --> 01:09:59,657
In fact, Haruka was taken away...
487
01:10:00,229 --> 01:10:01,287
Not by a UFO...
488
01:10:03,866 --> 01:10:05,891
But by a miserable middle-aged man.
489
01:10:12,775 --> 01:10:13,571
Papa.
490
01:10:14,910 --> 01:10:15,809
What?
491
01:10:16,946 --> 01:10:21,213
I want to go somewhere. For away.
492
01:10:24,420 --> 01:10:25,649
With you, together.
493
01:10:29,425 --> 01:10:30,824
This can't...
494
01:10:32,728 --> 01:10:35,220
Go on...
495
01:10:35,965 --> 01:10:37,797
Forever.
496
01:10:45,374 --> 01:10:46,535
You're night.
497
01:10:49,178 --> 01:10:49,974
Let me think about it.
498
01:11:44,233 --> 01:11:45,723
There's no going back now.
499
01:11:46,568 --> 01:11:50,004
From the start...
There never was any going back.
500
01:11:52,675 --> 01:11:53,471
You're right.
501
01:12:23,472 --> 01:12:25,270
FOR SALE.
502
01:12:41,957 --> 01:12:45,894
This is where...
I used to live with my mother.
503
01:12:51,300 --> 01:12:52,461
Now it's empty again.
504
01:12:55,304 --> 01:12:56,533
There's nothing here.
505
01:12:58,607 --> 01:12:59,733
Is it still nostalgic for you?
506
01:13:04,113 --> 01:13:07,811
The walls are a different color,
things have changed.
507
01:13:10,819 --> 01:13:13,584
We could put a sofa in here.
508
01:13:19,461 --> 01:13:22,658
Yeah, okay.
509
01:13:25,601 --> 01:13:27,069
And a glass table.
510
01:13:29,738 --> 01:13:32,298
Put a big TV here...
511
01:13:32,875 --> 01:13:34,001
And watch it together.
512
01:13:38,747 --> 01:13:39,805
The two of us.
513
01:13:41,884 --> 01:13:44,785
Put the dining table here.
514
01:13:46,688 --> 01:13:48,122
And the fridge here.
515
01:13:49,691 --> 01:13:51,318
I have to learn how to cook.
516
01:13:54,830 --> 01:13:57,026
Your mom...
517
01:13:57,800 --> 01:13:58,995
Was she a good cook, Papa?
518
01:14:02,137 --> 01:14:06,040
She was good at everyday dishes.
519
01:14:09,378 --> 01:14:10,868
I don't want to lose
in comparison to her.
520
01:14:28,964 --> 01:14:31,729
There was a bed here.
521
01:14:34,736 --> 01:14:35,726
Papa's bed?
522
01:14:37,940 --> 01:14:38,998
Did you sleep alone?
523
01:14:40,576 --> 01:14:41,634
Yes!
524
01:14:44,413 --> 01:14:47,405
Of course.
You couldn't sleep with your mother!
525
01:14:50,686 --> 01:14:54,554
This room...could take a big double bed.
526
01:14:57,125 --> 01:14:57,956
Right!
527
01:15:00,128 --> 01:15:03,393
The covers should be light blue.
528
01:17:40,822 --> 01:17:42,881
Now this is my own recommendation.
529
01:17:48,263 --> 01:17:51,062
As you can see...
530
01:17:51,933 --> 01:17:54,265
This house is better built
and more attractive...
531
01:17:54,403 --> 01:17:55,632
Than many new houses.
532
01:17:56,672 --> 01:17:58,003
And it's spacious too.
533
01:17:58,940 --> 01:18:00,032
This way.
534
01:18:09,051 --> 01:18:11,315
This room is 16 square meters.
535
01:18:13,155 --> 01:18:16,056
If we made the first room the spare room
536
01:18:17,726 --> 01:18:19,285
This could be the main bedroom.
537
01:18:20,062 --> 01:18:20,858
The windows all face east.
538
01:18:21,697 --> 01:18:22,493
That's good.
539
01:18:23,131 --> 01:18:24,223
Is this a closet?
540
01:18:27,369 --> 01:18:29,030
I want to see the kitchen again.
541
01:18:30,706 --> 01:18:32,196
Wasn't there another place nearby?
542
01:18:34,176 --> 01:18:36,076
The other side of the station...
543
01:18:36,611 --> 01:18:37,407
Shall we go by car?
544
01:18:57,065 --> 01:18:58,430
Wow! That was close!
545
01:19:01,737 --> 01:19:02,898
I thought we were done for.
546
01:19:04,406 --> 01:19:07,341
Do you think they were newlyweds?
547
01:19:09,377 --> 01:19:10,208
Looks like it.
548
01:19:12,881 --> 01:19:14,042
I'm jealous.
549
01:19:32,834 --> 01:19:35,394
Where to...now?
550
01:19:39,441 --> 01:19:40,465
Where d'you want to go?
551
01:19:45,814 --> 01:19:46,713
Where are we going?
552
01:19:50,485 --> 01:19:51,953
Where is there?
553
01:21:04,526 --> 01:21:07,325
Miss Haruka Tsumura?
554
01:21:18,607 --> 01:21:23,101
(Run)
555
01:21:41,529 --> 01:21:42,587
Run
556
01:21:43,231 --> 01:21:44,357
Run! Papa, Run!
557
01:22:04,619 --> 01:22:05,586
Papa!
558
01:22:20,402 --> 01:22:24,964
You can't forget about...
559
01:22:25,640 --> 01:22:27,836
This Papa 911V?
560
01:22:29,978 --> 01:22:34,108
I tried to make myself believe...
561
01:22:39,154 --> 01:22:40,918
That my life
562
01:22:41,389 --> 01:22:46,589
with Papa was a lie.
563
01:22:50,198 --> 01:22:54,567
But still...You can't forget.
564
01:22:57,272 --> 01:22:58,637
I tried to forget.
565
01:23:02,143 --> 01:23:06,979
But it's impossible...
566
01:23:08,283 --> 01:23:11,651
To forget something.
567
01:23:12,253 --> 01:23:15,223
A man was killed today as he walked...
568
01:23:15,924 --> 01:23:17,187
On the tracks and was hit by a train.
569
01:23:17,325 --> 01:23:20,625
Yokohama resident,
570
01:23:21,529 --> 01:23:25,523
Tatsuaki Sumikawa, 45...
571
01:23:30,071 --> 01:23:31,232
Your precious reality
572
01:23:31,373 --> 01:23:36,402
has been stolen.
573
01:23:38,680 --> 01:23:42,708
And it's all been turned into a lie.
574
01:23:49,324 --> 01:23:52,259
And...Now you are always searching...
575
01:23:53,328 --> 01:23:55,592
For UFOs, aren't you.
576
01:23:57,232 --> 01:23:58,028
Yes.
577
01:24:03,304 --> 01:24:04,100
Look!
578
01:24:56,825 --> 01:24:58,224
Ifl saw a UFO...
579
01:24:59,194 --> 01:25:00,491
I planned to say.
580
01:25:01,029 --> 01:25:02,360
Take me away.
581
01:25:04,699 --> 01:25:06,633
But that's impossible isn't it?
582
01:25:11,005 --> 01:25:11,801
You're making progress already.
583
01:25:23,685 --> 01:25:25,619
The person who can take her away...
584
01:25:27,088 --> 01:25:29,284
Will be someone who needs her.
585
01:25:30,158 --> 01:25:31,819
Who would that be?
36616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.