Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,558 --> 00:01:34,294
Bem-vindo a casa,
senhor Marquês.
2
00:02:28,047 --> 00:02:29,415
-Olívia!
-Posso entrar?
3
00:02:30,016 --> 00:02:31,084
Pode, você tá bem?
4
00:02:33,052 --> 00:02:34,354
Olivia, o que aconteceu?
5
00:02:34,754 --> 00:02:36,523
Aquele chinês desgraçado
tentou me matar.
6
00:02:37,757 --> 00:02:38,958
Que se dane.
7
00:02:39,025 --> 00:02:41,794
Eu tô viva e sei
onde as meninas estão.
8
00:03:02,515 --> 00:03:04,317
É impossível entrar lá.
9
00:03:04,784 --> 00:03:06,386
É uma porra de uma fortaleza.
10
00:03:07,053 --> 00:03:08,488
Merda.
11
00:03:09,989 --> 00:03:12,025
Temos a opção de entrar
por baixo.
12
00:03:12,959 --> 00:03:14,093
Por onde?
13
00:03:18,198 --> 00:03:21,467
Eu acho que são cerca
de 500 metros desse ponto até
aqui.
14
00:03:22,035 --> 00:03:23,803
Eu achava que esses túneis
não eram mais usados.
15
00:03:23,870 --> 00:03:26,306
Tem uma parte que desabou
e uma que foi fechada com
tijolos.
16
00:03:26,406 --> 00:03:28,808
É, e a o que sobrou
é um verdadeiro labirinto.
17
00:03:29,209 --> 00:03:30,877
Mas vocês têm
alguma ideia melhor?
18
00:03:48,361 --> 00:03:50,096
Se acontecer alguma coisa,
tira a gente daqui, tá legal?
19
00:03:50,563 --> 00:03:51,998
Nós só temos você, amigo.
20
00:03:52,065 --> 00:03:54,000
Traz a minha filha.
Eu cuido do resto.
21
00:03:54,934 --> 00:03:56,002
Obrigada, Roca.
22
00:03:57,570 --> 00:03:58,471
Vamos. Por aqui.
23
00:03:59,472 --> 00:04:00,506
Aqui. Reto.
24
00:04:10,550 --> 00:04:11,784
Tá.
25
00:04:12,652 --> 00:04:13,987
Eu acho que é.
26
00:04:18,024 --> 00:04:19,492
Ah, por aqui.
Vamos!
27
00:04:20,760 --> 00:04:21,828
Cuidado!
28
00:04:38,278 --> 00:04:39,679
Parece perigoso, não?
29
00:04:40,647 --> 00:04:41,614
Olha pra ela.
30
00:04:42,482 --> 00:04:43,950
-Parece uma…
-Possessão.
31
00:04:44,484 --> 00:04:46,319
Esse é o seu plano
pra ir no balneário?
32
00:04:47,287 --> 00:04:48,321
Te possuir?
33
00:04:49,555 --> 00:04:50,490
Isso mesmo.
34
00:04:50,890 --> 00:04:52,091
Anfitrião e hóspede,
35
00:04:52,158 --> 00:04:53,593
uma noite alucinante,
"Terror em Amityville".
36
00:04:53,693 --> 00:04:54,994
Não parece com todos?
37
00:04:56,129 --> 00:04:57,397
Tanto faz, mas e aí?
38
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Com essa coisa vodu,
39
00:04:59,565 --> 00:05:00,933
podemos sair da cidade
ou não?
40
00:05:01,401 --> 00:05:03,069
Eu não faço ideia,
mas vamos ter que tentar,
41
00:05:03,169 --> 00:05:05,438
porque eu não vou ficar aqui
coçando a bunda
42
00:05:05,505 --> 00:05:07,607
enquanto minha amiga tá naquele
buraco passando por problemas.
43
00:05:08,875 --> 00:05:09,909
E aí?
44
00:05:10,510 --> 00:05:11,511
Você vai ou não?
45
00:05:12,645 --> 00:05:13,713
Vou.
46
00:05:14,280 --> 00:05:15,481
E a gente faz o quê?
47
00:05:16,382 --> 00:05:17,317
Seremos os reforços.
48
00:05:17,650 --> 00:05:18,785
Igual o Han Solo.
49
00:05:18,885 --> 00:05:21,454
Ficamos de olho em volta,
talvez a gente veja alguma
coisa.
50
00:05:23,790 --> 00:05:25,124
Que é a batalha final, caramba.
51
00:05:28,027 --> 00:05:28,961
E aí, Javi?
52
00:05:35,668 --> 00:05:36,869
Você quer que a gente vá.
53
00:05:40,406 --> 00:05:41,307
O quê?
54
00:05:42,675 --> 00:05:44,510
Eu nunca teria chegado aqui
sem vocês.
55
00:05:45,278 --> 00:05:46,546
Não, não, não.
De jeito nenhum.
56
00:05:47,480 --> 00:05:49,382
Esse lugar vai ficar cheio
de mortos-vivos.
57
00:05:49,482 --> 00:05:51,484
Não, droga,
não vamos a lugar nenhum.
58
00:05:51,551 --> 00:05:53,853
-Vocês não podem fazer nada
aqui.
-A gente espera você voltar.
59
00:05:56,989 --> 00:05:57,924
E se eu não voltar?
60
00:06:00,927 --> 00:06:01,928
Não.
61
00:06:02,962 --> 00:06:04,197
Não, não, você vai voltar,
62
00:06:04,597 --> 00:06:05,932
você vai encontrar a gente aqui,
63
00:06:05,998 --> 00:06:07,967
o telefone vai tocar
e vamos embora juntos.
64
00:06:30,056 --> 00:06:31,791
Vocês já terminaram
de se chupar aí?
65
00:06:37,063 --> 00:06:38,965
Eu só tô falando isso
porque temos que ir.
66
00:07:08,895 --> 00:07:09,829
Olívia?
67
00:07:37,490 --> 00:07:38,691
Cuidado com o chão.
68
00:07:42,395 --> 00:07:43,596
Será que é essa?
69
00:07:44,130 --> 00:07:45,264
É!
70
00:07:52,805 --> 00:07:54,841
Mario é.
Por aqui, vem, Mario! Por aqui.
71
00:07:55,575 --> 00:07:56,709
Espera.
72
00:07:58,678 --> 00:07:59,712
Isso!
Isso, isso, isso!
73
00:08:01,414 --> 00:08:02,315
Merda!
74
00:09:05,411 --> 00:09:06,679
Isso! Isso!
75
00:09:07,013 --> 00:09:08,047
Isso!
76
00:09:08,848 --> 00:09:09,916
Isso!
77
00:09:15,888 --> 00:09:17,023
Falta pouco.
78
00:09:20,626 --> 00:09:21,894
Ali. Vem!
79
00:09:24,931 --> 00:09:26,065
Por aqui.
80
00:09:42,882 --> 00:09:44,183
Merda!
81
00:09:44,283 --> 00:09:45,751
Merda, merda, merda!
82
00:10:35,601 --> 00:10:37,603
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS
DESAPARECIDAS
83
00:10:40,606 --> 00:10:41,907
TRÊS ADOLESCENTES SUMIRAM
EM ONTINYENT
84
00:10:44,110 --> 00:10:45,044
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS
DESAPARECIDAS
85
00:10:45,544 --> 00:10:47,513
MALENA BALDÓ
APARECE SEM VIDA NUMA PRAIA
86
00:11:11,303 --> 00:11:13,606
Depois que o seu irmão morreu,
você é tudo que ela tem.
87
00:11:16,742 --> 00:11:18,144
Vamos, se anima, garoto.
88
00:11:19,879 --> 00:11:21,047
Vamos falar com ela.
89
00:11:43,803 --> 00:11:44,904
Me desculpa.
90
00:11:48,808 --> 00:11:50,376
Me desculpa.
91
00:13:20,432 --> 00:13:21,734
Ei!
92
00:13:21,801 --> 00:13:22,935
Ei, e aí, pessoal?
93
00:13:23,502 --> 00:13:25,271
Eles cortaram a luz.
Eles estão vindo atrás da gente.
94
00:13:25,638 --> 00:13:27,173
Temos que sair daqui.
95
00:13:29,508 --> 00:13:30,810
Você vive na porra da ansiedade.
96
00:13:46,325 --> 00:13:47,526
Não é só na cidade.
97
00:13:48,294 --> 00:13:49,562
É na costa toda.
98
00:13:51,330 --> 00:13:53,432
Você tá pensando no balneário?
99
00:13:54,366 --> 00:13:55,935
E se esse blackout
tiver a ver com isso?
100
00:13:57,136 --> 00:13:58,037
Javi!
101
00:13:58,504 --> 00:13:59,772
Ele vai cair numa armadilha.
102
00:13:59,839 --> 00:14:01,207
A gente não pode fazer nada
pra ajudar ele.
103
00:14:01,774 --> 00:14:03,008
Podemos tentar iluminar.
104
00:14:03,075 --> 00:14:04,877
Você acha que vai ter
um interruptor em algum lugar
105
00:14:04,944 --> 00:14:06,512
escrito
"acender a luz do spa"?
106
00:14:06,612 --> 00:14:07,546
Eles têm.
107
00:14:07,646 --> 00:14:09,648
A quinze minutos
no transformador central de
energia.
108
00:14:09,715 --> 00:14:10,916
Eu fui lá algumas vezes
com o meu pai.
109
00:14:11,984 --> 00:14:13,786
Mas não conseguimos tocar
em merda nenhuma.
110
00:14:14,320 --> 00:14:15,921
Como vamos ligar
um interruptor?
111
00:14:16,288 --> 00:14:17,690
Não sei, mas vamos pensar
em alguma coisa.
112
00:14:18,390 --> 00:14:19,825
Javi conseguiu uma vez,
113
00:14:20,559 --> 00:14:21,827
talvez a gente
encontre um jeito.
114
00:14:22,595 --> 00:14:24,129
Eu não vou abandonar
o meu amigo.
115
00:14:24,797 --> 00:14:26,165
Pelo menos não sem tentar.
116
00:14:28,200 --> 00:14:29,535
O que vocês me dizem?
117
00:14:31,403 --> 00:14:32,504
Zeta?
118
00:14:33,806 --> 00:14:35,674
Onde você falou
que tá esse transformador?
119
00:15:10,609 --> 00:15:11,710
É por aqui.
120
00:15:16,949 --> 00:15:17,983
Merda.
121
00:15:18,450 --> 00:15:19,351
Merda.
122
00:15:20,719 --> 00:15:21,921
Merda.
123
00:15:24,256 --> 00:15:25,157
Merda.
124
00:15:28,127 --> 00:15:29,094
Merda.
125
00:15:29,895 --> 00:15:30,796
Droga!
126
00:15:33,832 --> 00:15:36,035
De acordo com o mapa,
o balneário fica bem aqui,
127
00:15:36,135 --> 00:15:37,569
do outro lado dessa parede.
128
00:15:39,605 --> 00:15:41,840
Que diferença faz?
Não podemos seguir em frente.
129
00:15:41,907 --> 00:15:43,742
Deixa eu pensar,
vamos dar um jeito.
130
00:15:44,276 --> 00:15:46,345
-Não vamos dar um jeito em nada.
-Mario.
131
00:15:48,147 --> 00:15:49,648
O que estamos fazendo aqui,
Costa?
132
00:15:51,350 --> 00:15:52,985
Estamos perdendo tempo.
133
00:15:53,085 --> 00:15:54,687
-A Sandra tá morta.
-Não,
134
00:15:54,753 --> 00:15:55,854
não tá.
135
00:15:55,921 --> 00:15:57,556
Mario! Mario,
pra onde você tá indo?
136
00:15:57,890 --> 00:15:59,491
Nós temos que voltar.
Temos que tirá-las de lá.
137
00:16:03,562 --> 00:16:04,563
Mario.
138
00:16:07,066 --> 00:16:08,334
A Sandra está morta.
139
00:16:09,969 --> 00:16:11,236
Eu não posso fazer mais nada.
140
00:16:25,117 --> 00:16:26,652
Ganhando no próprio jogo dele.
141
00:16:27,653 --> 00:16:28,754
Procura a falha.
142
00:16:38,864 --> 00:16:40,532
Pode seguir.
143
00:16:42,067 --> 00:16:43,635
Pode seguir.
144
00:17:33,719 --> 00:17:35,120
Ei! Vamos andando!
145
00:17:53,705 --> 00:17:55,841
Sua filha tá viva!
146
00:17:55,908 --> 00:17:57,476
Minha intuição me diz isso.
147
00:17:57,543 --> 00:17:58,844
E eu vou te mostrar.
148
00:18:06,452 --> 00:18:08,120
Costa! Costa,
o que você tá fazendo?
149
00:19:08,013 --> 00:19:09,248
Por aqui. Vamos.
150
00:20:42,708 --> 00:20:43,642
Falta o Zhou.
151
00:20:44,509 --> 00:20:45,510
Vamos esperar?
152
00:20:45,611 --> 00:20:46,912
Você conhece as regras.
153
00:21:40,065 --> 00:21:41,266
São os pais do Álvaro?
154
00:21:44,069 --> 00:21:45,237
Filhos da puta.
155
00:22:04,656 --> 00:22:05,924
Olívia!
156
00:22:10,562 --> 00:22:11,630
O que foi?
157
00:22:11,730 --> 00:22:13,131
Isso não importa agora.
158
00:22:13,632 --> 00:22:14,833
Você tem que ir sozinho.
159
00:22:14,933 --> 00:22:15,934
Mas por quê?
160
00:22:18,603 --> 00:22:20,072
Isso foi por causa
da possessão?
161
00:22:22,441 --> 00:22:23,375
Você sabia.
162
00:22:24,509 --> 00:22:27,079
Você tem que ir no porão
e tirar elas de lá.
163
00:22:27,846 --> 00:22:28,747
Por favor.
164
00:22:30,015 --> 00:22:30,916
Vai.
165
00:22:31,516 --> 00:22:32,451
Javi, vai!
166
00:23:21,533 --> 00:23:23,368
PARAÍSO
167
00:25:57,722 --> 00:25:59,090
Não me olhem com essa cara,
meninas.
168
00:26:02,193 --> 00:26:05,130
Vocês deviam se orgulhar
em fazer parte disso.
169
00:26:07,632 --> 00:26:09,534
Eu agradeço o presente
que vocês nos dão.
170
00:26:16,608 --> 00:26:17,876
Vocês valem muito.
171
00:26:23,014 --> 00:26:24,649
Mais do que a biblioteca
de Alexandria,
172
00:26:25,450 --> 00:26:27,152
mais do que o fundo
do Banco Mundial,
173
00:26:29,087 --> 00:26:30,522
muito mais do
que todo o ouro do mundo,
174
00:26:30,589 --> 00:26:32,123
vocês são realmente
muito preciosas.
175
00:26:33,925 --> 00:26:36,194
Vocês nos dão a coisa mais
desejada da história da
Humanidade.
176
00:26:40,265 --> 00:26:41,199
O tempo.
177
00:26:43,602 --> 00:26:45,503
E isso é incrível.
Isso é incrível pra caralho!
178
00:26:46,104 --> 00:26:48,707
Porque o tempo
torna o impossível possível.
179
00:26:49,774 --> 00:26:51,476
Usamos uma parte
do nosso cérebro,
180
00:26:51,843 --> 00:26:52,844
e morremos.
181
00:26:53,745 --> 00:26:55,313
Agora imagina,
que por um momento,
182
00:26:55,947 --> 00:26:57,148
podemos viver pra sempre.
183
00:26:58,583 --> 00:27:00,919
O que poderíamos alcançar
seria inimaginável.
184
00:27:09,594 --> 00:27:11,429
Controlar a vontade humana,
por exemplo.
185
00:27:14,065 --> 00:27:15,533
E eu preciso
que vocês entendam,
186
00:27:15,600 --> 00:27:17,502
minha alma se parte
quando vejo vocês lutando
187
00:27:17,602 --> 00:27:19,270
contra a evolução.
Isso dói muito.
188
00:27:19,704 --> 00:27:22,641
Nós acabamos com a peste,
com a tuberculose.
189
00:27:22,707 --> 00:27:24,909
Fizemos da penicilina
uma realidade.
190
00:27:25,010 --> 00:27:26,678
Nós inventamos a insulina,
caramba.
191
00:27:27,012 --> 00:27:28,313
Você devia entender.
192
00:27:29,514 --> 00:27:31,082
Salvamos milhares de vidas.
193
00:27:34,753 --> 00:27:36,488
E essas vidas não valem menos
que as de vocês.
194
00:27:51,803 --> 00:27:53,271
Espero que vocês entendam.
195
00:29:15,520 --> 00:29:16,521
Pai!
196
00:31:14,005 --> 00:31:15,206
Mario.
197
00:31:16,307 --> 00:31:19,010
Mario, nós vamos tirar elas
daqui, tá?
198
00:31:19,744 --> 00:31:21,346
Mas você tem que fazer
o que eu falar.
199
00:31:21,746 --> 00:31:22,680
Mario.
200
00:31:40,331 --> 00:31:41,366
Ei, pessoal!
201
00:31:49,207 --> 00:31:50,675
Mesmo se a gente pudesse tocar,
não daria certo.
202
00:31:51,643 --> 00:31:53,211
Esses filhos da puta
derreteram tudo.
203
00:31:54,012 --> 00:31:55,113
Desgraçados!
204
00:31:57,949 --> 00:31:58,883
E agora?
205
00:33:11,990 --> 00:33:13,624
E o jogo de hoje
que vai acontecer.
206
00:33:35,279 --> 00:33:36,214
Eles vão afogá-las.
207
00:33:36,948 --> 00:33:38,116
Não, Mario!
208
00:33:45,156 --> 00:33:46,724
Mesmo se você achar
que elas vão morrer,
209
00:33:46,791 --> 00:33:48,926
você tem que confiar em mim,
temos que esperar. Tá bom?
210
00:34:37,608 --> 00:34:38,609
Espera.
211
00:35:21,552 --> 00:35:22,487
Vamos.
212
00:35:41,305 --> 00:35:42,306
Podemos ir agora?
213
00:35:42,974 --> 00:35:45,610
Não! Deve ter um transformador
de emergência
214
00:35:45,676 --> 00:35:46,811
ou alguma coisa assim.
215
00:35:47,411 --> 00:35:48,679
E se tiver?
216
00:35:48,746 --> 00:35:51,015
Também não podemos fazer nada.
Temos que sair pela porra da
cabine.
217
00:35:52,250 --> 00:35:53,151
E deixar o Javi pra trás?
218
00:35:54,919 --> 00:35:56,187
Isso seria covardia.
219
00:35:57,155 --> 00:35:58,456
Você tá me chamando de covarde?
220
00:35:59,190 --> 00:36:00,191
Tá falando isso pra mim?
221
00:36:37,895 --> 00:36:38,829
O que você falou?
222
00:36:43,768 --> 00:36:44,835
Repete.
223
00:36:47,438 --> 00:36:49,373
Você é um covarde,
José Zamorano.
224
00:36:50,441 --> 00:36:51,509
Um covarde de merda.
225
00:36:54,345 --> 00:36:55,346
Retira o que disse!
226
00:37:18,569 --> 00:37:19,503
Não vou retirar nada!
227
00:37:28,079 --> 00:37:29,146
Para com isso, pessoal.
228
00:37:31,282 --> 00:37:32,984
Agora não.
229
00:37:33,784 --> 00:37:35,920
Você é um filho da puta.
230
00:38:10,888 --> 00:38:12,023
Me solta!
231
00:38:12,623 --> 00:38:13,991
Me solta,
filho da puta!
232
00:38:17,795 --> 00:38:19,563
Claro, energia.
233
00:38:23,367 --> 00:38:25,503
Merda, nós somos energia.
234
00:38:25,870 --> 00:38:27,371
Não precisamos encostar em nada,
somos energia.
235
00:38:27,772 --> 00:38:28,873
Mas como fazemos isso?
236
00:38:28,973 --> 00:38:30,174
Como, como?
Porra, como?
237
00:38:56,667 --> 00:38:57,935
Corre, corre! Vamos!
238
00:38:59,770 --> 00:39:00,805
É o amor!
239
00:39:01,839 --> 00:39:02,773
É a porra do amor!
240
00:39:04,075 --> 00:39:05,276
Álvaro!
Álvaro, fala pra ele.
241
00:39:06,677 --> 00:39:07,611
Fala pra ele agora.
242
00:39:08,145 --> 00:39:10,214
Fala pra ele o que você não teve
coragem de contar pra gente
243
00:39:10,281 --> 00:39:11,916
e nem pra você mesmo.
-Cala a boca!
244
00:39:12,450 --> 00:39:14,251
Não! Fala a porra da verdade
uma vez!
245
00:39:15,319 --> 00:39:16,520
Que você gosta de meninos.
246
00:39:16,987 --> 00:39:17,922
Que você gosta dele.
247
00:39:19,924 --> 00:39:21,125
Corre!
248
00:39:58,229 --> 00:39:59,163
Fala pra ele.
249
00:40:02,800 --> 00:40:03,934
Que você ama ele.
250
00:40:52,683 --> 00:40:53,584
Isso!
251
00:41:04,995 --> 00:41:06,230
Pessoal.
252
00:41:20,010 --> 00:41:20,911
Por aqui.
253
00:41:25,015 --> 00:41:26,317
Vai, vai, vai, entra!
254
00:41:27,718 --> 00:41:28,719
Vamos!
Vamos, vamos!
255
00:41:30,588 --> 00:41:31,522
Cuidado.
256
00:41:54,011 --> 00:41:54,912
Quino!
257
00:42:09,727 --> 00:42:10,628
Não!
258
00:42:11,929 --> 00:42:12,830
Não!
259
00:42:13,163 --> 00:42:14,164
Não!
260
00:42:33,884 --> 00:42:34,885
Por aqui!
261
00:42:48,632 --> 00:42:49,767
Aqui. Vamos.
262
00:42:52,903 --> 00:42:55,239
Não, não, não.
Mario.
263
00:42:55,306 --> 00:42:56,240
O quê?
264
00:42:56,840 --> 00:42:58,509
Não, não, não.
265
00:42:59,343 --> 00:43:00,744
O que foi?
266
00:43:00,844 --> 00:43:01,912
O que foi?
267
00:43:03,113 --> 00:43:05,015
Merda, merda.
268
00:43:09,186 --> 00:43:10,154
Merda.
269
00:43:12,189 --> 00:43:13,223
Tá tudo bem.
270
00:43:14,325 --> 00:43:15,726
Tá? Fica calma, tá?
271
00:43:16,193 --> 00:43:17,127
Vai ficar tudo bem.
272
00:43:26,604 --> 00:43:27,805
PARAÍSO
273
00:43:52,529 --> 00:43:55,132
Tudo se cruza, isso aqui
é uma merda de um labirinto,
274
00:43:55,199 --> 00:43:57,234
o Roca tinha razão.
-Merda. O que vamos fazer?
275
00:43:58,068 --> 00:43:59,069
Eu não sei, não sei.
276
00:43:59,670 --> 00:44:02,239
Mas temos que escolher uma
direção,
não podemos ficar aqui.
277
00:44:02,306 --> 00:44:03,774
E se a gente se perder?
278
00:44:04,608 --> 00:44:06,276
Já estamos perdidos, Mario.
279
00:44:08,012 --> 00:44:09,213
Que merda.
280
00:44:15,185 --> 00:44:16,487
Roca.
281
00:44:17,955 --> 00:44:19,523
Vamos, meninas!
Vamos, corre!
282
00:44:21,358 --> 00:44:22,726
Vamos! Vamos!
283
00:44:33,971 --> 00:44:35,272
Vamos! Vamos!
284
00:44:36,373 --> 00:44:39,276
Existe uma parede
285
00:44:43,147 --> 00:44:47,284
Existe uma parede
Entre a minha vida e a sua
286
00:44:51,188 --> 00:44:53,290
Existe uma parede
287
00:44:54,124 --> 00:44:56,727
Para nos manter separados
288
00:44:59,063 --> 00:45:01,532
Aqui,
289
00:45:01,965 --> 00:45:04,134
por aqui!
-Mario!
290
00:45:04,201 --> 00:45:05,502
Roca!
291
00:45:06,003 --> 00:45:07,871
Cadê a Bea?
Ela tá aí com você?
292
00:45:07,971 --> 00:45:09,573
Tá, tá, ela tá bem.
293
00:45:10,274 --> 00:45:11,442
Pai!
294
00:45:11,508 --> 00:45:12,810
Filha,
295
00:45:13,210 --> 00:45:14,144
você tá bem?
296
00:45:14,678 --> 00:45:15,612
Pai, me desculpa.
297
00:45:15,946 --> 00:45:17,214
Não, me desculpa você.
298
00:45:17,548 --> 00:45:18,482
Desculpa.
299
00:45:18,949 --> 00:45:20,517
Eu que tenho
que te pedir desculpas.
300
00:45:21,652 --> 00:45:22,653
Tudo vai ficar bem.
301
00:45:23,120 --> 00:45:24,121
Eu vou te tirar daqui.
302
00:45:25,089 --> 00:45:26,590
Os bombeiros estão chegando.
303
00:45:27,591 --> 00:45:29,359
Eu juro que eles vão tirar
você daí.
304
00:45:29,760 --> 00:45:30,794
Você me ouviu?
305
00:45:31,161 --> 00:45:33,230
Ouvi.
306
00:46:03,627 --> 00:46:04,762
PARAÍSO
307
00:49:02,172 --> 00:49:03,240
Javi!
308
00:49:09,246 --> 00:49:10,614
-Você tá bem?
-Tô.
309
00:49:12,015 --> 00:49:14,551
Foi maravilhoso,
nós salvamos as meninas.
310
00:49:16,320 --> 00:49:18,322
Eu quase morri, mas…
311
00:49:19,289 --> 00:49:21,224
Mas as luzes acenderam e…
312
00:49:22,993 --> 00:49:23,994
Cadê o Quino?
313
00:49:30,968 --> 00:49:32,436
Foi ele que acendeu a luz.
314
00:50:05,869 --> 00:50:07,237
TELEFONE
315
00:51:41,965 --> 00:51:45,001
Não sei o que se passou
316
00:51:45,068 --> 00:51:48,371
Eu esqueci
317
00:51:51,108 --> 00:51:57,013
Frio e escuro,
Caio no vazio
318
00:51:59,015 --> 00:52:03,353
Acho que oiço sua voz em sonhos
319
00:52:03,453 --> 00:52:06,990
Me chama
320
00:52:07,958 --> 00:52:12,529
E se sigo sua voz
321
00:52:12,596 --> 00:52:15,565
Se desvanece
322
00:52:17,434 --> 00:52:21,872
Um paraíso em que eu enxergo
323
00:52:22,806 --> 00:52:25,308
Onde você vai
324
00:52:26,009 --> 00:52:31,081
O destino encontra vários
caminhos
325
00:52:32,115 --> 00:52:34,351
Pra atravessar
326
00:52:35,585 --> 00:52:40,157
Nossas memórias se vão
327
00:52:40,524 --> 00:52:43,827
Como espuma no mar
328
00:52:44,227 --> 00:52:49,466
Paraíso é onde eu vou achar
329
00:52:50,233 --> 00:52:52,502
A eternidade
330
00:52:55,005 --> 00:52:57,674
Continuo andando
331
00:52:58,208 --> 00:53:01,811
Perdida
332
00:53:04,147 --> 00:53:06,516
Sigo meu coração
333
00:53:06,583 --> 00:53:10,487
Procurando um sentido
334
00:53:11,955 --> 00:53:16,193
Escuto sua canção nos sonhos
335
00:53:16,593 --> 00:53:19,563
Bem distante
336
00:53:21,164 --> 00:53:25,535
E se eu tento decifrar
337
00:53:25,602 --> 00:53:28,872
Ela termina
338
00:53:48,925 --> 00:53:53,330
Um paraíso em que eu enxergo
339
00:53:54,364 --> 00:53:56,800
Onde você vai
340
00:53:57,400 --> 00:54:02,639
O destino encontra vários
caminhos
341
00:54:03,406 --> 00:54:05,842
Para atravessar
342
00:54:07,077 --> 00:54:11,648
Nossas memórias se vão
343
00:54:12,015 --> 00:54:14,884
Como espuma no mar
344
00:54:15,585 --> 00:54:20,624
Paraíso é onde eu vou achar
345
00:54:21,691 --> 00:54:23,827
A eternidade
346
00:54:36,273 --> 00:54:40,443
Paraíso, paraíso
347
00:54:43,079 --> 00:54:48,084
Paraíso é onde eu vou achar
348
00:54:48,985 --> 00:54:51,488
A eternidade
22587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.