Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:30,797
Beatriz?
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,933
Me falaram que você
tá procurando informações
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,935
sobre alguém que trabalhou aqui,
é isso mesmo?
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,437
Minha mãe, Sara Recasens.
5
00:00:38,905 --> 00:00:40,173
Vem comigo.
6
00:00:47,447 --> 00:00:50,383
Esse lugar tá fechado pro
público
há anos,
7
00:00:50,483 --> 00:00:52,886
mas muita gente passou por aqui
quando era um spa de luxo.
8
00:00:54,154 --> 00:00:56,156
Temos um registro de todo mundo.
9
00:00:56,990 --> 00:00:58,158
O que ela fazia?
10
00:00:58,892 --> 00:00:59,959
Não sei.
11
00:01:00,026 --> 00:01:01,394
Vamos saber agora.
12
00:01:08,435 --> 00:01:10,270
Me espera aqui.
Eu vou pegar uma lanterna.
13
00:01:10,370 --> 00:01:11,571
Tá bom.
14
00:02:11,764 --> 00:02:13,933
Empurra, empurra, empurra!
15
00:02:14,000 --> 00:02:15,802
Muito bom!
16
00:02:39,926 --> 00:02:40,894
Mario!
17
00:02:40,960 --> 00:02:42,562
Me desculpa!
18
00:02:44,931 --> 00:02:46,366
Já vai acabar!
19
00:02:48,134 --> 00:02:51,771
Ele tá vindo! Muito bem!
20
00:03:05,451 --> 00:03:06,352
Mario.
21
00:03:06,853 --> 00:03:07,921
Fica aqui com as crianças.
22
00:03:08,555 --> 00:03:10,190
-Mario. Por favor.
-Só eu é que não sabia?
23
00:03:10,290 --> 00:03:11,991
-Por favor.
-Mario. Por favor.
24
00:03:12,091 --> 00:03:13,326
Devagar, porra!
25
00:03:13,393 --> 00:03:14,894
Mario, olha pra estrada.
26
00:03:43,356 --> 00:03:45,725
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS.
DESAPARECIDAS.
27
00:04:08,114 --> 00:04:11,317
REPRESA
28
00:04:22,829 --> 00:04:24,063
Eu sinto muito.
29
00:04:26,432 --> 00:04:28,001
Eu sinto muito.
30
00:04:32,639 --> 00:04:34,574
Rápido, rápido, filma!
31
00:04:34,641 --> 00:04:36,709
Para onde vocês estão levando
ele?
O que vão fazer com ele?
32
00:04:38,311 --> 00:04:40,246
Diego, Diego. Diego!
33
00:04:41,247 --> 00:04:42,682
-Assassino! Assassino!
-Me fala que isso não é verdade.
34
00:04:42,749 --> 00:04:43,750
Assassino!
35
00:04:47,453 --> 00:04:49,789
Você admite ter matado seu
filho?
36
00:04:53,960 --> 00:04:55,428
Um crime selvagem,
37
00:04:55,528 --> 00:04:57,363
cometido por um homem
sem escrúpulos,
38
00:04:57,430 --> 00:05:00,433
Diego Morte,
o monstro de Almanzora,
39
00:05:00,533 --> 00:05:02,869
foi preso hoje como suspeito
40
00:05:02,969 --> 00:05:06,439
do sequestro e assassinato
de três meninas inocentes.
41
00:05:06,906 --> 00:05:10,343
No armazém do porto,
onde só ele tinha acesso,
42
00:05:10,443 --> 00:05:13,680
foram encontrados restos humanos
em um freezer
43
00:05:13,746 --> 00:05:16,316
e inúmeros vestígios das
vítimas.
44
00:05:16,949 --> 00:05:18,951
Também foi encontrado
material inflamável
45
00:05:19,052 --> 00:05:21,354
Que pode estar
diretamente relacionado ao
incêndio
46
00:05:21,454 --> 00:05:24,891
ao incêndio na Paraíso,
no qual quatro meninos morreram,
47
00:05:24,957 --> 00:05:27,193
entre eles, o próprio enteado,
48
00:05:27,293 --> 00:05:29,729
e, também,
o irmão de uma das vítimas.
49
00:05:32,999 --> 00:05:34,367
Zeta, espera!
50
00:05:46,946 --> 00:05:49,549
Por que ele forçou as meninas
a gravar uma declaração
51
00:05:49,649 --> 00:05:51,751
algumas horas antes de
executá-las?
52
00:05:52,518 --> 00:05:54,687
Que tipo de maus-tratos
elas sofreram?
53
00:05:55,521 --> 00:05:56,956
Elas foram torturadas?
54
00:05:57,957 --> 00:06:00,960
Essas são as incógnitas
que ainda precisam ser
resolvidas
55
00:06:01,027 --> 00:06:04,397
em um caso que mantém
todo o país em suspense.
56
00:06:05,865 --> 00:06:07,433
Marina Santolaya, direto
de Almanzora para a redação,
57
00:06:07,533 --> 00:06:10,069
com a reportagem especial
das meninas sequestradas.
58
00:06:22,749 --> 00:06:23,950
Eu sinto muito, Mario.
59
00:06:31,424 --> 00:06:32,725
Você não precisa fazer isso.
60
00:08:14,894 --> 00:08:17,797
Você sabia que os caçadores
fantasmas não veem a gente na
luz?
61
00:08:17,864 --> 00:08:19,198
Que a luz fode com eles?
62
00:08:19,665 --> 00:08:21,667
Igual o barulho pro demolidor
63
00:08:22,368 --> 00:08:24,170
ou a Ciptonita pro Super-Homem.
64
00:08:24,237 --> 00:08:25,705
E se esse for o ponto fraco
deles?
65
00:08:27,206 --> 00:08:28,274
Cala a boca.
66
00:08:31,010 --> 00:08:32,445
Talvez a gente devesse pensar…
67
00:08:33,045 --> 00:08:35,515
Pensar em uma arma
pra enfrentar eles.
68
00:08:36,382 --> 00:08:39,118
Como um raio laser,
69
00:08:39,719 --> 00:08:41,120
um sabre de luz,
70
00:08:43,556 --> 00:08:44,924
um canhão de fótons.
71
00:09:00,306 --> 00:09:01,807
Vamos ver o Javi.
72
00:09:17,590 --> 00:09:19,392
INTRODUÇÃO
À ENTOMOLOGIA GERAL
73
00:09:22,528 --> 00:09:24,030
IDENTIFICAÇÃO MANUAL
ESCARAVELHOS
74
00:09:45,184 --> 00:09:46,452
Rasparam o cabelo delas.
75
00:09:48,120 --> 00:09:49,589
Davam insetos pra elas comerem.
76
00:09:51,090 --> 00:09:53,025
Pra depois matá-las
colocá-las em um freezer?
77
00:09:54,994 --> 00:09:56,195
Não são elas.
78
00:09:57,964 --> 00:09:59,265
Não são os corpos delas.
79
00:10:01,467 --> 00:10:02,602
E de quem são?
80
00:10:03,035 --> 00:10:04,103
Ei, você!
81
00:10:06,505 --> 00:10:07,607
É, você!
82
00:10:10,543 --> 00:10:12,812
Você foi a última pessoa que
falou
com a minha vó antes dela
morrer.
83
00:10:13,412 --> 00:10:14,614
O que ela te falou?
84
00:10:17,883 --> 00:10:19,051
O que ela te falou?
85
00:10:19,685 --> 00:10:20,786
Caramba, Quino.
86
00:10:21,120 --> 00:10:22,655
O que ela te falou, Javi?
87
00:10:24,957 --> 00:10:26,025
Javier.
88
00:10:26,759 --> 00:10:28,628
Vamos pra minha casa
e você me conta.
89
00:10:28,995 --> 00:10:30,730
Vamos, agora.
90
00:10:31,764 --> 00:10:32,932
Javier!
91
00:10:46,746 --> 00:10:49,515
Eu tô querendo dizer que nessa
idade
elas só querem chamar a atenção.
92
00:10:50,549 --> 00:10:51,784
Você não vai procurá-la?
93
00:10:53,319 --> 00:10:54,286
Eu entendo sua preocupação,
94
00:10:54,787 --> 00:10:56,889
mas vamos esperar só mais…
95
00:10:56,956 --> 00:10:58,624
Ela tá desaparecida
desde a noite passada.
96
00:10:58,724 --> 00:11:00,793
-Não. Ela não dormiu em casa.
-Você não entende.
97
00:11:00,893 --> 00:11:02,795
Ela é diabética.
ela nunca iria sair sem avisar.
98
00:11:04,964 --> 00:11:06,565
Quando foi a última vez
que vocês se falaram?
99
00:11:08,734 --> 00:11:09,635
Pois não?
100
00:11:10,069 --> 00:11:11,203
Eu já vou.
101
00:11:13,406 --> 00:11:16,475
Ela tava com baixo nível de
açúcar no
sangue e tava em casa
descansando.
102
00:11:17,543 --> 00:11:18,544
Sobre o que vocês conversaram?
103
00:11:20,546 --> 00:11:21,514
Nada importante.
104
00:11:22,148 --> 00:11:24,283
Eu tava sobrecarregado
com coisas familiares.
105
00:11:25,551 --> 00:11:26,752
Coisas familiares?
106
00:11:26,852 --> 00:11:27,753
Vocês discutiram?
107
00:11:30,122 --> 00:11:31,524
Minha filha não fugiu.
108
00:11:32,958 --> 00:11:33,959
Senhor…
109
00:11:34,493 --> 00:11:35,928
A perícia de Madrid tá aqui.
110
00:11:36,929 --> 00:11:38,964
Vá pra casa e espera
do lado do telefone.
111
00:11:39,365 --> 00:11:40,332
Ela vai ligar.
112
00:12:04,990 --> 00:12:06,959
Aí está a parede
113
00:12:07,026 --> 00:12:09,795
Que separa a sua vida da minha
114
00:12:10,529 --> 00:12:12,398
Aí está a parede
115
00:12:15,968 --> 00:12:17,436
Olha só.
116
00:12:17,870 --> 00:12:19,605
Seu pai canta pra você?
117
00:12:20,005 --> 00:12:21,907
Não, a minha mãe.
118
00:12:22,274 --> 00:12:23,676
Posso te contar um segredo?
119
00:12:24,477 --> 00:12:26,545
Essa é a música
que seu pai e eu cantávamos
120
00:12:26,645 --> 00:12:28,080
pras mulheres bonitas do
exército.
121
00:12:31,550 --> 00:12:33,252
Mario? Mario, o quê foi?
122
00:12:33,319 --> 00:12:34,954
Quero brincar no quintal.
123
00:12:35,054 --> 00:12:36,555
Fica aqui com as meninas.
124
00:12:36,622 --> 00:12:38,758
-Sara…
-Mario! Mario, olha pra mim.
125
00:12:38,824 --> 00:12:40,126
O quê aconteceu?
126
00:12:52,505 --> 00:12:53,839
Eu não vou te falar quem são
eles.
127
00:12:53,906 --> 00:12:55,841
Eu prometi pra sua vó
que não ia te envolver nisso.
128
00:12:55,908 --> 00:12:57,510
Eu perguntei
onde estão essas pessoas.
129
00:12:58,110 --> 00:13:00,412
Eu não vou falar. Eles são
muito poderosos, eles vão te
matar.
130
00:13:00,479 --> 00:13:01,881
Isso é um problema meu.
131
00:13:02,681 --> 00:13:04,116
E se você os encontrar?
132
00:13:04,683 --> 00:13:05,851
O que vai fazer?
133
00:13:06,385 --> 00:13:07,386
Encarar eles sozinha?
134
00:13:07,987 --> 00:13:09,655
A gente nem sabe como matá-los.
135
00:13:10,189 --> 00:13:13,225
Bom, no caderno tá escrito
que só o escolhido,
136
00:13:13,893 --> 00:13:16,028
com sua luz e seu poder
infinito,
pode fazer isso.
137
00:13:16,996 --> 00:13:18,030
Quem são eles?
138
00:13:18,464 --> 00:13:19,765
Como diabos os encontro?
139
00:13:19,832 --> 00:13:21,400
Eu não vou te contar nada, tá?
140
00:13:21,467 --> 00:13:23,169
Você tem que esquecer esse
assunto.
141
00:13:23,836 --> 00:13:25,037
Eles mataram ela, Javi.
142
00:13:26,172 --> 00:13:28,274
Minha vó foi empurrada
de uma porra de uma escada.
143
00:13:29,508 --> 00:13:30,810
Eu não vou esquecer essa merda.
144
00:13:31,710 --> 00:13:34,280
Esses vermes vão pagar por isso
e acabou.
145
00:13:39,251 --> 00:13:41,187
A única coisa que a gente sabe
é que eles vivem entre nós,
146
00:13:43,522 --> 00:13:45,524
e que nos espelhos,
vemos eles velhos.
147
00:13:46,091 --> 00:13:47,293
Olivia!
148
00:13:47,359 --> 00:13:48,794
Telefone!
149
00:13:53,132 --> 00:13:54,433
Você não consegue calar a boca,
não é?
150
00:13:56,802 --> 00:13:57,837
Cadê o Álvaro?
151
00:13:59,004 --> 00:14:00,039
Ele tava aqui.
152
00:14:02,208 --> 00:14:03,309
Era sobre a Bea.
153
00:14:05,477 --> 00:14:06,512
Ela desapareceu.
154
00:14:08,147 --> 00:14:10,316
Samuel, eu encontrei.
É uma cigarra.
155
00:14:11,116 --> 00:14:13,953
Por que diabos a Malena teria
uma cigarra no bolso?
156
00:14:14,587 --> 00:14:15,955
Bom, isso faz sentido.
157
00:14:17,823 --> 00:14:19,024
Merda!
158
00:14:35,274 --> 00:14:36,675
O que faz sentido?
159
00:14:37,042 --> 00:14:38,744
Isso é a proteína do futuro.
160
00:14:38,844 --> 00:14:41,113
Fonte mais nutritiva pro ser
humano.
161
00:14:41,213 --> 00:14:42,915
Eles estão dando insetos
pra elas comerem?
162
00:14:43,649 --> 00:14:46,452
Isso é o óbvio, mas você ainda
não fez a pergunta principal.
163
00:14:47,152 --> 00:14:48,520
Que pergunta?
164
00:14:50,289 --> 00:14:51,323
Pra quê?
165
00:14:52,391 --> 00:14:53,893
O que eles querem fazer com
elas?
166
00:15:36,802 --> 00:15:38,237
Você tá linda.
167
00:15:43,275 --> 00:15:44,543
Podem levar.
168
00:15:45,110 --> 00:15:46,445
Não, não! Por favor!
169
00:15:46,512 --> 00:15:47,680
Me solte, por favor!
170
00:15:47,746 --> 00:15:48,914
Não, por favor!
171
00:15:49,014 --> 00:15:50,549
Não, por favor!
172
00:16:29,054 --> 00:16:30,022
Rápido, rápido!
173
00:16:30,122 --> 00:16:31,590
Como você se sente?
174
00:16:31,690 --> 00:16:33,959
Como você se sente sabendo
que seu marido é um assassino?
175
00:16:34,326 --> 00:16:35,894
Qual é a sensação de saber
176
00:16:35,961 --> 00:16:38,430
que seu marido matou
seu próprio filho?
177
00:16:38,530 --> 00:16:40,399
Você sabia que seu marido
era um assassino?
178
00:16:40,466 --> 00:16:42,835
Você sabia de tudo?
Você tá envolvida?
179
00:16:42,935 --> 00:16:45,304
O que você tem a dizer?
-Como você se sente sabendo…
180
00:16:53,946 --> 00:16:56,315
Você sabia de tudo
que ele tava fazendo?
181
00:16:57,950 --> 00:16:59,651
Não para de filmar.
182
00:16:59,718 --> 00:17:02,287
Não para de filmar.
Segue ela, segue ela.
183
00:17:25,744 --> 00:17:28,147
Você tem…
Você tem que assinar isso.
184
00:17:29,114 --> 00:17:30,582
É o atestado de óbito.
185
00:18:25,838 --> 00:18:27,573
Mario? Você tá bem?
186
00:18:42,254 --> 00:18:43,722
Você quer que eu vá buscar
187
00:18:43,789 --> 00:18:45,724
um chá de camomila pra você?
188
00:18:53,132 --> 00:18:54,333
Desculpa, amigo.
189
00:19:19,992 --> 00:19:21,326
O que você tá fazendo aqui?
190
00:19:27,266 --> 00:19:29,801
Eu precisava ver os olhos
que minha filha antes de morrer.
191
00:19:33,372 --> 00:19:34,439
Olha pra mim.
192
00:19:37,843 --> 00:19:39,044
Olha pra mim.
193
00:19:45,584 --> 00:19:46,718
O que você vai fazer?
194
00:19:46,785 --> 00:19:48,453
Eu falei, olhe pra mim.
195
00:19:56,295 --> 00:19:57,262
Mario!
196
00:19:57,863 --> 00:19:58,797
Mario, abre a porta!
197
00:19:59,565 --> 00:20:00,599
Faça isso.
198
00:20:01,767 --> 00:20:02,668
Atira!
199
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
Atira, porra, atira!
200
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Atira!
201
00:20:49,748 --> 00:20:51,116
ASSASSINOS
202
00:21:19,111 --> 00:21:21,046
MAIS DE CEM CRIANÇAS
DESAPARECERAM
203
00:21:21,113 --> 00:21:23,048
NA PROVÍNCIA DE VALÊNCIA
NO ANO DE 1990
204
00:21:32,524 --> 00:21:34,760
NADA SE SABE DAS TRÊS MENINAS
DESAPARECIDAS EM ALCOY
205
00:21:35,594 --> 00:21:37,229
TRÊS ADOLESCENTES
DESAPARECERAM
206
00:21:41,833 --> 00:21:44,036
EM CIRCUNSTÂNCIAS ESTRANHAS
EM ONTINYENT
207
00:21:58,116 --> 00:21:59,751
DESAPARECIMENTO MISTERIOSO
DE TRÊS JOVENS
208
00:21:59,851 --> 00:22:01,153
NA REGIÃO DE ALTEA
209
00:22:08,694 --> 00:22:09,795
TRÊS JOVENS DESAPARECEM
210
00:22:09,895 --> 00:22:11,330
TRÊS JOVENS DESAPARECEM
211
00:22:11,396 --> 00:22:12,431
NA FESTA DA LUA CHEIA
EM ALMANZORA
212
00:22:18,837 --> 00:22:21,073
ESTRANHA PRAGA DE MARIPOSAS
NOS ARREDORES DE ONTINYENT
213
00:22:27,479 --> 00:22:29,014
GAIVOTAS INVADEM A REGIÃO
214
00:22:44,563 --> 00:22:47,032
PRA QUÊ AS QUEREM?
O QUE QUEREM FAZER COM ELAS?
215
00:22:52,204 --> 00:22:53,772
Filha da puta!
216
00:23:02,114 --> 00:23:03,749
Puta que pariu!
217
00:23:09,488 --> 00:23:10,922
O que você tá fazendo aí?
218
00:23:10,989 --> 00:23:13,024
É aqui que a Bea guarda
as coisas importantes.
219
00:23:14,826 --> 00:23:16,194
Que bosta!
220
00:23:25,971 --> 00:23:27,606
Ela tava falando muito do
passado.
221
00:23:27,672 --> 00:23:28,974
E eu nem liguei.
222
00:23:30,108 --> 00:23:31,843
Mas eu acho
223
00:23:32,477 --> 00:23:34,413
que o desaparecimento dela
tem alguma coisa a ver com isso.
224
00:23:35,714 --> 00:23:36,715
Com o quê?
225
00:23:47,025 --> 00:23:48,493
Essa daqui é a minha mãe.
226
00:23:48,560 --> 00:23:50,429
E essa aqui é a mãe da Bea.
227
00:23:50,529 --> 00:23:51,830
Eu acho que elas eram amigas
228
00:23:52,664 --> 00:23:53,932
e morreram no mesmo dia.
229
00:23:54,633 --> 00:23:56,168
A Bea achava
que tinha alguma coisa a ver
230
00:23:56,234 --> 00:23:58,637
com o pai dela e com o seu.
231
00:23:58,703 --> 00:24:00,038
E encontrou isso.
MULHER DE 21 ANOS MORRE
232
00:24:00,105 --> 00:24:01,173
MOTORISTA SAI ILESO
233
00:24:01,606 --> 00:24:03,809
Eu lembro disso.
Ela roubou da biblioteca.
234
00:24:07,012 --> 00:24:08,413
O que será que ela viu nesse
lugar?
235
00:24:13,585 --> 00:24:15,921
Esse não é o spa próximo
de Villajoyosa?
236
00:24:19,224 --> 00:24:20,425
E se ela tiver ido pra lá?
237
00:24:21,560 --> 00:24:22,928
Não pode ser.
238
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
O que foi?
239
00:24:28,633 --> 00:24:30,135
Já sabemos quem tá com a Bea.
240
00:24:30,802 --> 00:24:31,903
E sabemos onde.
241
00:24:32,838 --> 00:24:34,506
Temos que avisar a Costa
urgente.
242
00:25:08,106 --> 00:25:09,875
CRISTINA ACUÑA. ALEXIA. MARIO
243
00:25:13,512 --> 00:25:17,582
MATEO GIL PÉREZ ESTEVE AQUI.
DAVID OLIVA
244
00:25:51,983 --> 00:25:53,184
Como você tá se sentindo?
245
00:25:54,352 --> 00:25:56,154
Onde você vai enterrar a sua
filha?
246
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
-Onde?
-A família está em choque?
247
00:26:41,633 --> 00:26:43,068
No que você tá pensando, mãe?
248
00:27:09,294 --> 00:27:11,496
CRIANÇA DESAPARECE
EM MERCADO DE CÁDIS
249
00:27:39,691 --> 00:27:41,493
28 DE SETEMBRO DE 1908
250
00:28:30,608 --> 00:28:31,843
O que diabos você tá fazendo
Aqui?
251
00:28:36,114 --> 00:28:38,016
Você não tem culpa
pelo que o Morte fez.
252
00:28:38,083 --> 00:28:40,485
Que porra você sabe?
Você não tem a menor ideia!
253
00:28:41,686 --> 00:28:43,488
-Tá, então me conta!
-Te contar o quê?
254
00:28:43,955 --> 00:28:45,957
Hein? Que eu podia ter evitado
isso?
255
00:28:46,725 --> 00:28:49,027
Que eu podia ter matado ele
quando tive a chance?
256
00:29:02,574 --> 00:29:03,708
Você lembra
257
00:29:04,709 --> 00:29:06,277
da coleção de figurinhas
da copa do mundo,
258
00:29:07,846 --> 00:29:09,114
aquela de 86?
259
00:29:12,984 --> 00:29:15,286
A figurinha do Hugo Sánchez
era a mais valiosa do álbum.
260
00:29:16,755 --> 00:29:18,490
Eu lembro
que nunca tinha ganhado nada.
261
00:29:19,324 --> 00:29:20,825
Nem um prêmio da caixa de
cereais,
262
00:29:21,326 --> 00:29:22,894
nem a porra do adesivo do
iogurte.
263
00:29:24,229 --> 00:29:25,797
Mas naquele dia eu ganhei.
264
00:29:26,664 --> 00:29:28,533
Eu consegui a melhor figurinha
de toda a coleção.
265
00:29:29,634 --> 00:29:30,869
Ninguém na cidade tinha ela.
266
00:29:31,469 --> 00:29:33,505
E eu lembro que cheguei em casa
todo animado,
267
00:29:33,605 --> 00:29:34,873
gritando de alegria.
268
00:29:40,211 --> 00:29:41,312
Eu não o vi chegando.
269
00:29:44,315 --> 00:29:46,284
Ele me chutou em cima do fogão.
270
00:29:49,320 --> 00:29:50,522
Eu tinha nove anos.
271
00:29:55,126 --> 00:29:57,162
Depois, ele agarrou meu braço
272
00:29:58,029 --> 00:29:59,464
e colocou no fogo.
273
00:30:00,999 --> 00:30:03,034
"Isso é pra você aprender
a não gritar."
274
00:30:04,035 --> 00:30:05,770
Você não contou pra sua mãe?
275
00:30:09,874 --> 00:30:12,443
Eu fui na cozinha
e coloquei meu braço na água.
276
00:30:14,045 --> 00:30:15,213
Aí eu vi uma faca na pia.
277
00:30:17,549 --> 00:30:18,917
Eu entrei no quarto dele.
278
00:30:19,918 --> 00:30:21,286
Queria dar uma facada.
279
00:30:23,755 --> 00:30:27,559
O porco tava babando
igual um filho da puta.
280
00:30:32,363 --> 00:30:33,865
Por que eu não matei ele?
281
00:30:37,969 --> 00:30:39,270
Eu fui um covarde, Álvaro.
282
00:31:03,027 --> 00:31:05,063
Um filho da puta de um covarde.
283
00:31:18,209 --> 00:31:19,611
E ainda sou.
284
00:31:31,589 --> 00:31:32,523
Eu tenho que ir.
285
00:32:05,156 --> 00:32:06,758
-Posso ajudar?
-Oi, tudo bem?
286
00:32:06,824 --> 00:32:08,192
Eu preciso falar com a Costa.
287
00:32:09,527 --> 00:32:10,728
A gente não devia ir lá com ela?
288
00:32:18,102 --> 00:32:19,304
É melhor não.
289
00:32:35,787 --> 00:32:37,889
Espera aqui.
Eu vou ver se acho a Costa.
290
00:32:37,956 --> 00:32:39,123
Tá. Obrigada.
291
00:32:53,071 --> 00:32:54,439
Não é possível.
292
00:32:57,809 --> 00:32:58,710
O quê foi?
293
00:33:22,567 --> 00:33:23,468
Olá.
294
00:33:24,502 --> 00:33:25,870
Posso te ajudar com alguma
coisa?
295
00:33:37,015 --> 00:33:38,316
SEDE DA GUARDA CIVIL
296
00:33:42,754 --> 00:33:44,055
Aquele é o policial de Madrid?
297
00:33:49,193 --> 00:33:50,695
Porra, que bom!
298
00:34:03,007 --> 00:34:04,075
Aconteceu alguma coisa.
299
00:34:08,146 --> 00:34:09,147
Espera!
300
00:34:28,966 --> 00:34:30,535
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS.
301
00:35:06,604 --> 00:35:08,706
FESTA DA LUA CHEIA.
PARAÍSO
302
00:35:59,924 --> 00:36:01,325
-Assassino!
-Assassino!
303
00:36:01,826 --> 00:36:04,228
-Assasino!
-Assassino!
304
00:36:04,929 --> 00:36:06,130
Deixa a gente passar!
305
00:36:06,564 --> 00:36:08,132
Assassino!
306
00:36:09,267 --> 00:36:11,068
-Monstro!
-Assassino!
307
00:36:11,769 --> 00:36:14,005
-Assassino!
-Assassino!
308
00:36:14,071 --> 00:36:16,040
-Assassino!
-Saia daqui!
309
00:36:16,107 --> 00:36:17,675
-Assassino!
-Assassino!
310
00:36:17,775 --> 00:36:19,510
Saia daqui, assassino!
311
00:36:20,111 --> 00:36:21,679
-Saia daqui!
-Assassino!
312
00:36:22,713 --> 00:36:23,881
Assassino!
313
00:36:42,466 --> 00:36:44,335
Eu fui procurar o pai dela,
mas ele não tava.
314
00:36:51,776 --> 00:36:52,910
Mario!
315
00:36:58,649 --> 00:36:59,917
Mario?
316
00:37:12,563 --> 00:37:13,664
Não…
317
00:37:14,932 --> 00:37:16,067
Merda!
318
00:37:19,036 --> 00:37:21,439
-E os restos mortais…
-Merda, não!
319
00:37:21,505 --> 00:37:23,608
…das meninas de Almanzora
320
00:37:23,674 --> 00:37:25,509
é a notícia do dia, como sabem.
321
00:37:25,610 --> 00:37:26,911
ESTOU INDO COM AS CRIANÇAS.
ME DESCULPE.
322
00:37:27,011 --> 00:37:29,513
Nós estamos em direto
de Almanzora,
323
00:37:29,614 --> 00:37:32,483
à porta da sede da Guarda Civil
324
00:37:32,550 --> 00:37:35,186
onde o principal suspeito do
caso
325
00:37:35,286 --> 00:37:38,756
está sendo levado agora.
326
00:38:13,591 --> 00:38:14,692
Um cobertor!
327
00:38:16,627 --> 00:38:18,229
Me dá um cobertor, alguma coisa!
328
00:38:18,896 --> 00:38:21,632
Alguém pega um cobertor!
Rápido! Qualquer coisa!
329
00:39:52,590 --> 00:39:53,557
Mario!
330
00:39:53,891 --> 00:39:55,092
Mario!
331
00:39:55,960 --> 00:39:56,894
Mario!
332
00:40:05,169 --> 00:40:06,237
Mario?
333
00:40:09,206 --> 00:40:10,274
Mario!
334
00:40:35,666 --> 00:40:36,600
Mario!
335
00:40:39,303 --> 00:40:40,404
Mario!
336
00:40:58,622 --> 00:40:59,890
Vamos, Mario!
337
00:41:14,171 --> 00:41:15,172
Mario!
338
00:41:15,239 --> 00:41:16,574
Mario!
339
00:41:17,641 --> 00:41:18,876
Mario!
340
00:41:20,611 --> 00:41:21,812
Você tá bem?
341
00:41:21,879 --> 00:41:23,147
Você tá bem?
342
00:41:23,247 --> 00:41:24,415
Você tá bem?
343
00:41:25,015 --> 00:41:26,183
Você tá maluco.
344
00:41:32,790 --> 00:41:34,191
Mario, olha pra mim.
345
00:41:35,226 --> 00:41:36,594
Não era ela.
346
00:41:37,361 --> 00:41:38,529
Não era a Sandra.
347
00:41:39,363 --> 00:41:40,264
Não são elas.
348
00:41:41,165 --> 00:41:42,199
Ela não tá morta!
349
00:41:43,801 --> 00:41:45,970
Tem muitas coisas
que eu ainda não entendo
350
00:41:46,370 --> 00:41:48,038
e que eu não sei como explicar,
351
00:41:48,672 --> 00:41:49,707
mas não pode ser ela,
352
00:41:50,207 --> 00:41:51,809
porque eles precisam dela.
353
00:41:51,876 --> 00:41:53,744
Costa, eu vi o corpo.
354
00:41:54,845 --> 00:41:55,946
Eu a vi.
355
00:41:57,681 --> 00:41:59,149
Você tem certeza que era ela?
356
00:42:00,117 --> 00:42:01,051
Tem?
357
00:42:02,953 --> 00:42:04,121
A Sandra tá viva.
358
00:42:05,122 --> 00:42:06,423
Minha intuição tá me falando
isso.
359
00:42:07,958 --> 00:42:10,895
Tem pessoas que estão fazendo de
tudo
pra gente acreditar no
contrário.
360
00:42:17,968 --> 00:42:20,237
Nunca mais faça essa merda de
novo.
361
00:42:28,245 --> 00:42:29,914
Podemos ligar pro pai dela
quando a gente chegar?
362
00:42:34,785 --> 00:42:36,787
Eu tenho certeza
que a Bea pegou o último ônibus.
363
00:42:45,062 --> 00:42:46,597
Você passou a entrada.
364
00:42:56,874 --> 00:42:58,275
Pra onde você tá me levando?
365
00:43:00,811 --> 00:43:02,046
Socorro!
366
00:43:02,112 --> 00:43:03,314
Pra onde você tá me levando?
367
00:43:37,348 --> 00:43:38,816
Você tava certo, Mario.
368
00:43:41,719 --> 00:43:43,988
Macastre, Ontinyent, Alcoy…
369
00:43:44,088 --> 00:43:46,090
Todos relacionados.
Existe um padrão.
370
00:43:46,924 --> 00:43:49,493
A cada três anos,
três adolescentes desaparecem.
371
00:43:50,194 --> 00:43:51,895
E a cada três anos, tem pragas.
372
00:43:52,630 --> 00:43:53,964
Sempre nas mesmas datas.
373
00:43:54,965 --> 00:43:56,867
Mariposas, ratos, gaivotas.
374
00:43:57,868 --> 00:43:59,403
Dizem que se sabe um tsunami
vai acontecer
375
00:43:59,470 --> 00:44:01,639
porque os animais pra lugares
altos.
376
00:44:02,172 --> 00:44:04,008
Acontece a mesma coisa,
acho que…
377
00:44:04,074 --> 00:44:06,276
…percebem a chegada de um perigo
de um predador.
378
00:44:06,343 --> 00:44:08,045
Nada do que você tá falando
faz sentido.
379
00:44:09,213 --> 00:44:11,915
Eu acho que o Morte
é só um braço executor,
380
00:44:12,583 --> 00:44:13,651
um bode expiatório.
381
00:44:19,923 --> 00:44:21,492
Boa, Costa. Mandou bem demais!
382
00:44:22,593 --> 00:44:24,728
Eles raspam os pelos,
dão insetos pra elas comerem.
383
00:44:25,562 --> 00:44:27,831
Dessa vez alguma coisa deu
errado
e a Malena morreu,
384
00:44:27,931 --> 00:44:30,534
e por esse motivo eles
precisavam
de outra menina pra
substituí-la.
385
00:44:32,703 --> 00:44:34,705
O que quer que eles queiram
fazer
com elas,
386
00:44:34,805 --> 00:44:35,873
está prestes a acontecer.
387
00:44:36,373 --> 00:44:38,509
O ruim é que não sabemos
onde eles estão.
388
00:44:38,609 --> 00:44:40,077
Isso é o que precisamos
descobrir.
389
00:45:19,516 --> 00:45:21,051
Costa, e se você tiver enganada?
390
00:45:21,118 --> 00:45:22,086
E se não?
391
00:45:22,586 --> 00:45:24,388
Pelo menos vale a pena tentar,
não é?
392
00:45:27,091 --> 00:45:28,959
Não temos nada a perder, Mario.
393
00:45:29,526 --> 00:45:31,128
O que você acha
que eles querem fazer com elas?
394
00:45:33,163 --> 00:45:34,865
Não sei,
395
00:45:34,965 --> 00:45:36,867
mas todos os casos
têm alguma coisa em comum.
396
00:45:39,036 --> 00:45:40,237
Eles têm 15 anos.
397
00:45:49,913 --> 00:45:51,215
E o Zhou pelo menos cem.
398
00:46:04,161 --> 00:46:05,596
Por favor, não faça nada comigo!
399
00:46:05,662 --> 00:46:08,398
Por favor! Socorro!
400
00:46:09,967 --> 00:46:11,935
Socorro! Não!
401
00:46:13,070 --> 00:46:14,271
Por favor, não!
402
00:46:14,371 --> 00:46:15,506
Por favor, não! Não!
403
00:46:18,842 --> 00:46:19,810
Socorro!
404
00:46:20,344 --> 00:46:21,278
Socorro!
405
00:46:30,187 --> 00:46:31,155
Socorro!
406
00:47:26,143 --> 00:47:27,411
Você não precisa fazer isso.
407
00:48:22,266 --> 00:48:24,801
Não sei o que se passou
408
00:48:25,602 --> 00:48:28,872
Eu esqueci
409
00:48:31,642 --> 00:48:37,514
Frio e escuro,
Caio no vazio
410
00:48:39,516 --> 00:48:43,887
Acho que oiço sua voz em sonhos
411
00:48:43,954 --> 00:48:47,524
Me chama
412
00:48:48,492 --> 00:48:52,963
E se sigo sua voz
413
00:48:53,030 --> 00:48:56,033
Se desvanece
414
00:48:57,968 --> 00:49:02,406
Um paraíso em que eu enxergo
415
00:49:03,273 --> 00:49:05,842
Onde você vai
416
00:49:06,510 --> 00:49:11,615
O destino encontra vários
caminhos
417
00:49:12,649 --> 00:49:14,885
Pra atravessar
418
00:49:16,086 --> 00:49:20,891
Nossas memórias se vão
419
00:49:20,958 --> 00:49:24,328
Como espuma no mar
420
00:49:24,761 --> 00:49:29,933
Paraíso é onde eu vou achar
421
00:49:30,767 --> 00:49:33,003
A eternidade
422
00:49:35,572 --> 00:49:38,175
Continuo andando
423
00:49:38,709 --> 00:49:42,279
Perdida
424
00:49:44,681 --> 00:49:46,984
Sigo meu coração
425
00:49:47,084 --> 00:49:50,921
Procurando um sentido
426
00:49:52,489 --> 00:49:56,727
Escuto sua canção nos sonhos
427
00:49:57,027 --> 00:50:00,030
Bem distante
428
00:50:01,665 --> 00:50:06,003
E se eu tento decifrar
429
00:50:06,069 --> 00:50:09,406
Ela termina
430
00:50:29,393 --> 00:50:33,830
Um paraíso em que eu enxergo
431
00:50:34,865 --> 00:50:37,267
Onde você vai
432
00:50:37,934 --> 00:50:43,106
O destino encontra vários
caminhos
433
00:50:43,907 --> 00:50:46,309
Para atravessar
434
00:50:47,611 --> 00:50:52,115
Nossas memórias se vão
435
00:50:52,516 --> 00:50:55,385
Como espuma no mar
436
00:50:56,053 --> 00:51:01,124
Paraíso é onde eu vou achar
437
00:51:02,159 --> 00:51:04,327
A eternidade
438
00:51:16,807 --> 00:51:20,877
Paraíso, paraíso
439
00:51:23,613 --> 00:51:28,585
Paraíso é onde eu vou achar
440
00:51:29,519 --> 00:51:31,922
A eternidade
30345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.