All language subtitles for Paradise - 01x06 - Three Girls Every Three Years_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:30,797 Beatriz? 2 00:00:31,531 --> 00:00:33,933 Me falaram que você tá procurando informações 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,935 sobre alguém que trabalhou aqui, é isso mesmo? 4 00:00:36,336 --> 00:00:37,437 Minha mãe, Sara Recasens. 5 00:00:38,905 --> 00:00:40,173 Vem comigo. 6 00:00:47,447 --> 00:00:50,383 Esse lugar tá fechado pro público há anos, 7 00:00:50,483 --> 00:00:52,886 mas muita gente passou por aqui quando era um spa de luxo. 8 00:00:54,154 --> 00:00:56,156 Temos um registro de todo mundo. 9 00:00:56,990 --> 00:00:58,158 O que ela fazia? 10 00:00:58,892 --> 00:00:59,959 Não sei. 11 00:01:00,026 --> 00:01:01,394 Vamos saber agora. 12 00:01:08,435 --> 00:01:10,270 Me espera aqui. Eu vou pegar uma lanterna. 13 00:01:10,370 --> 00:01:11,571 Tá bom. 14 00:02:11,764 --> 00:02:13,933 Empurra, empurra, empurra! 15 00:02:14,000 --> 00:02:15,802 Muito bom! 16 00:02:39,926 --> 00:02:40,894 Mario! 17 00:02:40,960 --> 00:02:42,562 Me desculpa! 18 00:02:44,931 --> 00:02:46,366 Já vai acabar! 19 00:02:48,134 --> 00:02:51,771 Ele tá vindo! Muito bem! 20 00:03:05,451 --> 00:03:06,352 Mario. 21 00:03:06,853 --> 00:03:07,921 Fica aqui com as crianças. 22 00:03:08,555 --> 00:03:10,190 -Mario. Por favor. -Só eu é que não sabia? 23 00:03:10,290 --> 00:03:11,991 -Por favor. -Mario. Por favor. 24 00:03:12,091 --> 00:03:13,326 Devagar, porra! 25 00:03:13,393 --> 00:03:14,894 Mario, olha pra estrada. 26 00:03:43,356 --> 00:03:45,725 AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS. DESAPARECIDAS. 27 00:04:08,114 --> 00:04:11,317 REPRESA 28 00:04:22,829 --> 00:04:24,063 Eu sinto muito. 29 00:04:26,432 --> 00:04:28,001 Eu sinto muito. 30 00:04:32,639 --> 00:04:34,574 Rápido, rápido, filma! 31 00:04:34,641 --> 00:04:36,709 Para onde vocês estão levando ele? O que vão fazer com ele? 32 00:04:38,311 --> 00:04:40,246 Diego, Diego. Diego! 33 00:04:41,247 --> 00:04:42,682 -Assassino! Assassino! -Me fala que isso não é verdade. 34 00:04:42,749 --> 00:04:43,750 Assassino! 35 00:04:47,453 --> 00:04:49,789 Você admite ter matado seu filho? 36 00:04:53,960 --> 00:04:55,428 Um crime selvagem, 37 00:04:55,528 --> 00:04:57,363 cometido por um homem sem escrúpulos, 38 00:04:57,430 --> 00:05:00,433 Diego Morte, o monstro de Almanzora, 39 00:05:00,533 --> 00:05:02,869 foi preso hoje como suspeito 40 00:05:02,969 --> 00:05:06,439 do sequestro e assassinato de três meninas inocentes. 41 00:05:06,906 --> 00:05:10,343 No armazém do porto, onde só ele tinha acesso, 42 00:05:10,443 --> 00:05:13,680 foram encontrados restos humanos em um freezer 43 00:05:13,746 --> 00:05:16,316 e inúmeros vestígios das vítimas. 44 00:05:16,949 --> 00:05:18,951 Também foi encontrado material inflamável 45 00:05:19,052 --> 00:05:21,354 Que pode estar diretamente relacionado ao incêndio 46 00:05:21,454 --> 00:05:24,891 ao incêndio na Paraíso, no qual quatro meninos morreram, 47 00:05:24,957 --> 00:05:27,193 entre eles, o próprio enteado, 48 00:05:27,293 --> 00:05:29,729 e, também, o irmão de uma das vítimas. 49 00:05:32,999 --> 00:05:34,367 Zeta, espera! 50 00:05:46,946 --> 00:05:49,549 Por que ele forçou as meninas a gravar uma declaração 51 00:05:49,649 --> 00:05:51,751 algumas horas antes de executá-las? 52 00:05:52,518 --> 00:05:54,687 Que tipo de maus-tratos elas sofreram? 53 00:05:55,521 --> 00:05:56,956 Elas foram torturadas? 54 00:05:57,957 --> 00:06:00,960 Essas são as incógnitas que ainda precisam ser resolvidas 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,397 em um caso que mantém todo o país em suspense. 56 00:06:05,865 --> 00:06:07,433 Marina Santolaya, direto de Almanzora para a redação, 57 00:06:07,533 --> 00:06:10,069 com a reportagem especial das meninas sequestradas. 58 00:06:22,749 --> 00:06:23,950 Eu sinto muito, Mario. 59 00:06:31,424 --> 00:06:32,725 Você não precisa fazer isso. 60 00:08:14,894 --> 00:08:17,797 Você sabia que os caçadores fantasmas não veem a gente na luz? 61 00:08:17,864 --> 00:08:19,198 Que a luz fode com eles? 62 00:08:19,665 --> 00:08:21,667 Igual o barulho pro demolidor 63 00:08:22,368 --> 00:08:24,170 ou a Ciptonita pro Super-Homem. 64 00:08:24,237 --> 00:08:25,705 E se esse for o ponto fraco deles? 65 00:08:27,206 --> 00:08:28,274 Cala a boca. 66 00:08:31,010 --> 00:08:32,445 Talvez a gente devesse pensar… 67 00:08:33,045 --> 00:08:35,515 Pensar em uma arma pra enfrentar eles. 68 00:08:36,382 --> 00:08:39,118 Como um raio laser, 69 00:08:39,719 --> 00:08:41,120 um sabre de luz, 70 00:08:43,556 --> 00:08:44,924 um canhão de fótons. 71 00:09:00,306 --> 00:09:01,807 Vamos ver o Javi. 72 00:09:17,590 --> 00:09:19,392 INTRODUÇÃO À ENTOMOLOGIA GERAL 73 00:09:22,528 --> 00:09:24,030 IDENTIFICAÇÃO MANUAL ESCARAVELHOS 74 00:09:45,184 --> 00:09:46,452 Rasparam o cabelo delas. 75 00:09:48,120 --> 00:09:49,589 Davam insetos pra elas comerem. 76 00:09:51,090 --> 00:09:53,025 Pra depois matá-las colocá-las em um freezer? 77 00:09:54,994 --> 00:09:56,195 Não são elas. 78 00:09:57,964 --> 00:09:59,265 Não são os corpos delas. 79 00:10:01,467 --> 00:10:02,602 E de quem são? 80 00:10:03,035 --> 00:10:04,103 Ei, você! 81 00:10:06,505 --> 00:10:07,607 É, você! 82 00:10:10,543 --> 00:10:12,812 Você foi a última pessoa que falou com a minha vó antes dela morrer. 83 00:10:13,412 --> 00:10:14,614 O que ela te falou? 84 00:10:17,883 --> 00:10:19,051 O que ela te falou? 85 00:10:19,685 --> 00:10:20,786 Caramba, Quino. 86 00:10:21,120 --> 00:10:22,655 O que ela te falou, Javi? 87 00:10:24,957 --> 00:10:26,025 Javier. 88 00:10:26,759 --> 00:10:28,628 Vamos pra minha casa e você me conta. 89 00:10:28,995 --> 00:10:30,730 Vamos, agora. 90 00:10:31,764 --> 00:10:32,932 Javier! 91 00:10:46,746 --> 00:10:49,515 Eu tô querendo dizer que nessa idade elas só querem chamar a atenção. 92 00:10:50,549 --> 00:10:51,784 Você não vai procurá-la? 93 00:10:53,319 --> 00:10:54,286 Eu entendo sua preocupação, 94 00:10:54,787 --> 00:10:56,889 mas vamos esperar só mais… 95 00:10:56,956 --> 00:10:58,624 Ela tá desaparecida desde a noite passada. 96 00:10:58,724 --> 00:11:00,793 -Não. Ela não dormiu em casa. -Você não entende. 97 00:11:00,893 --> 00:11:02,795 Ela é diabética. ela nunca iria sair sem avisar. 98 00:11:04,964 --> 00:11:06,565 Quando foi a última vez que vocês se falaram? 99 00:11:08,734 --> 00:11:09,635 Pois não? 100 00:11:10,069 --> 00:11:11,203 Eu já vou. 101 00:11:13,406 --> 00:11:16,475 Ela tava com baixo nível de açúcar no sangue e tava em casa descansando. 102 00:11:17,543 --> 00:11:18,544 Sobre o que vocês conversaram? 103 00:11:20,546 --> 00:11:21,514 Nada importante. 104 00:11:22,148 --> 00:11:24,283 Eu tava sobrecarregado com coisas familiares. 105 00:11:25,551 --> 00:11:26,752 Coisas familiares? 106 00:11:26,852 --> 00:11:27,753 Vocês discutiram? 107 00:11:30,122 --> 00:11:31,524 Minha filha não fugiu. 108 00:11:32,958 --> 00:11:33,959 Senhor… 109 00:11:34,493 --> 00:11:35,928 A perícia de Madrid tá aqui. 110 00:11:36,929 --> 00:11:38,964 Vá pra casa e espera do lado do telefone. 111 00:11:39,365 --> 00:11:40,332 Ela vai ligar. 112 00:12:04,990 --> 00:12:06,959 Aí está a parede 113 00:12:07,026 --> 00:12:09,795 Que separa a sua vida da minha 114 00:12:10,529 --> 00:12:12,398 Aí está a parede 115 00:12:15,968 --> 00:12:17,436 Olha só. 116 00:12:17,870 --> 00:12:19,605 Seu pai canta pra você? 117 00:12:20,005 --> 00:12:21,907 Não, a minha mãe. 118 00:12:22,274 --> 00:12:23,676 Posso te contar um segredo? 119 00:12:24,477 --> 00:12:26,545 Essa é a música que seu pai e eu cantávamos 120 00:12:26,645 --> 00:12:28,080 pras mulheres bonitas do exército. 121 00:12:31,550 --> 00:12:33,252 Mario? Mario, o quê foi? 122 00:12:33,319 --> 00:12:34,954 Quero brincar no quintal. 123 00:12:35,054 --> 00:12:36,555 Fica aqui com as meninas. 124 00:12:36,622 --> 00:12:38,758 -Sara… -Mario! Mario, olha pra mim. 125 00:12:38,824 --> 00:12:40,126 O quê aconteceu? 126 00:12:52,505 --> 00:12:53,839 Eu não vou te falar quem são eles. 127 00:12:53,906 --> 00:12:55,841 Eu prometi pra sua vó que não ia te envolver nisso. 128 00:12:55,908 --> 00:12:57,510 Eu perguntei onde estão essas pessoas. 129 00:12:58,110 --> 00:13:00,412 Eu não vou falar. Eles são muito poderosos, eles vão te matar. 130 00:13:00,479 --> 00:13:01,881 Isso é um problema meu. 131 00:13:02,681 --> 00:13:04,116 E se você os encontrar? 132 00:13:04,683 --> 00:13:05,851 O que vai fazer? 133 00:13:06,385 --> 00:13:07,386 Encarar eles sozinha? 134 00:13:07,987 --> 00:13:09,655 A gente nem sabe como matá-los. 135 00:13:10,189 --> 00:13:13,225 Bom, no caderno tá escrito que só o escolhido, 136 00:13:13,893 --> 00:13:16,028 com sua luz e seu poder infinito, pode fazer isso. 137 00:13:16,996 --> 00:13:18,030 Quem são eles? 138 00:13:18,464 --> 00:13:19,765 Como diabos os encontro? 139 00:13:19,832 --> 00:13:21,400 Eu não vou te contar nada, tá? 140 00:13:21,467 --> 00:13:23,169 Você tem que esquecer esse assunto. 141 00:13:23,836 --> 00:13:25,037 Eles mataram ela, Javi. 142 00:13:26,172 --> 00:13:28,274 Minha vó foi empurrada de uma porra de uma escada. 143 00:13:29,508 --> 00:13:30,810 Eu não vou esquecer essa merda. 144 00:13:31,710 --> 00:13:34,280 Esses vermes vão pagar por isso e acabou. 145 00:13:39,251 --> 00:13:41,187 A única coisa que a gente sabe é que eles vivem entre nós, 146 00:13:43,522 --> 00:13:45,524 e que nos espelhos, vemos eles velhos. 147 00:13:46,091 --> 00:13:47,293 Olivia! 148 00:13:47,359 --> 00:13:48,794 Telefone! 149 00:13:53,132 --> 00:13:54,433 Você não consegue calar a boca, não é? 150 00:13:56,802 --> 00:13:57,837 Cadê o Álvaro? 151 00:13:59,004 --> 00:14:00,039 Ele tava aqui. 152 00:14:02,208 --> 00:14:03,309 Era sobre a Bea. 153 00:14:05,477 --> 00:14:06,512 Ela desapareceu. 154 00:14:08,147 --> 00:14:10,316 Samuel, eu encontrei. É uma cigarra. 155 00:14:11,116 --> 00:14:13,953 Por que diabos a Malena teria uma cigarra no bolso? 156 00:14:14,587 --> 00:14:15,955 Bom, isso faz sentido. 157 00:14:17,823 --> 00:14:19,024 Merda! 158 00:14:35,274 --> 00:14:36,675 O que faz sentido? 159 00:14:37,042 --> 00:14:38,744 Isso é a proteína do futuro. 160 00:14:38,844 --> 00:14:41,113 Fonte mais nutritiva pro ser humano. 161 00:14:41,213 --> 00:14:42,915 Eles estão dando insetos pra elas comerem? 162 00:14:43,649 --> 00:14:46,452 Isso é o óbvio, mas você ainda não fez a pergunta principal. 163 00:14:47,152 --> 00:14:48,520 Que pergunta? 164 00:14:50,289 --> 00:14:51,323 Pra quê? 165 00:14:52,391 --> 00:14:53,893 O que eles querem fazer com elas? 166 00:15:36,802 --> 00:15:38,237 Você tá linda. 167 00:15:43,275 --> 00:15:44,543 Podem levar. 168 00:15:45,110 --> 00:15:46,445 Não, não! Por favor! 169 00:15:46,512 --> 00:15:47,680 Me solte, por favor! 170 00:15:47,746 --> 00:15:48,914 Não, por favor! 171 00:15:49,014 --> 00:15:50,549 Não, por favor! 172 00:16:29,054 --> 00:16:30,022 Rápido, rápido! 173 00:16:30,122 --> 00:16:31,590 Como você se sente? 174 00:16:31,690 --> 00:16:33,959 Como você se sente sabendo que seu marido é um assassino? 175 00:16:34,326 --> 00:16:35,894 Qual é a sensação de saber 176 00:16:35,961 --> 00:16:38,430 que seu marido matou seu próprio filho? 177 00:16:38,530 --> 00:16:40,399 Você sabia que seu marido era um assassino? 178 00:16:40,466 --> 00:16:42,835 Você sabia de tudo? Você tá envolvida? 179 00:16:42,935 --> 00:16:45,304 O que você tem a dizer? -Como você se sente sabendo… 180 00:16:53,946 --> 00:16:56,315 Você sabia de tudo que ele tava fazendo? 181 00:16:57,950 --> 00:16:59,651 Não para de filmar. 182 00:16:59,718 --> 00:17:02,287 Não para de filmar. Segue ela, segue ela. 183 00:17:25,744 --> 00:17:28,147 Você tem… Você tem que assinar isso. 184 00:17:29,114 --> 00:17:30,582 É o atestado de óbito. 185 00:18:25,838 --> 00:18:27,573 Mario? Você tá bem? 186 00:18:42,254 --> 00:18:43,722 Você quer que eu vá buscar 187 00:18:43,789 --> 00:18:45,724 um chá de camomila pra você? 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,333 Desculpa, amigo. 189 00:19:19,992 --> 00:19:21,326 O que você tá fazendo aqui? 190 00:19:27,266 --> 00:19:29,801 Eu precisava ver os olhos que minha filha antes de morrer. 191 00:19:33,372 --> 00:19:34,439 Olha pra mim. 192 00:19:37,843 --> 00:19:39,044 Olha pra mim. 193 00:19:45,584 --> 00:19:46,718 O que você vai fazer? 194 00:19:46,785 --> 00:19:48,453 Eu falei, olhe pra mim. 195 00:19:56,295 --> 00:19:57,262 Mario! 196 00:19:57,863 --> 00:19:58,797 Mario, abre a porta! 197 00:19:59,565 --> 00:20:00,599 Faça isso. 198 00:20:01,767 --> 00:20:02,668 Atira! 199 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 Atira, porra, atira! 200 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Atira! 201 00:20:49,748 --> 00:20:51,116 ASSASSINOS 202 00:21:19,111 --> 00:21:21,046 MAIS DE CEM CRIANÇAS DESAPARECERAM 203 00:21:21,113 --> 00:21:23,048 NA PROVÍNCIA DE VALÊNCIA NO ANO DE 1990 204 00:21:32,524 --> 00:21:34,760 NADA SE SABE DAS TRÊS MENINAS DESAPARECIDAS EM ALCOY 205 00:21:35,594 --> 00:21:37,229 TRÊS ADOLESCENTES DESAPARECERAM 206 00:21:41,833 --> 00:21:44,036 EM CIRCUNSTÂNCIAS ESTRANHAS EM ONTINYENT 207 00:21:58,116 --> 00:21:59,751 DESAPARECIMENTO MISTERIOSO DE TRÊS JOVENS 208 00:21:59,851 --> 00:22:01,153 NA REGIÃO DE ALTEA 209 00:22:08,694 --> 00:22:09,795 TRÊS JOVENS DESAPARECEM 210 00:22:09,895 --> 00:22:11,330 TRÊS JOVENS DESAPARECEM 211 00:22:11,396 --> 00:22:12,431 NA FESTA DA LUA CHEIA EM ALMANZORA 212 00:22:18,837 --> 00:22:21,073 ESTRANHA PRAGA DE MARIPOSAS NOS ARREDORES DE ONTINYENT 213 00:22:27,479 --> 00:22:29,014 GAIVOTAS INVADEM A REGIÃO 214 00:22:44,563 --> 00:22:47,032 PRA QUÊ AS QUEREM? O QUE QUEREM FAZER COM ELAS? 215 00:22:52,204 --> 00:22:53,772 Filha da puta! 216 00:23:02,114 --> 00:23:03,749 Puta que pariu! 217 00:23:09,488 --> 00:23:10,922 O que você tá fazendo aí? 218 00:23:10,989 --> 00:23:13,024 É aqui que a Bea guarda as coisas importantes. 219 00:23:14,826 --> 00:23:16,194 Que bosta! 220 00:23:25,971 --> 00:23:27,606 Ela tava falando muito do passado. 221 00:23:27,672 --> 00:23:28,974 E eu nem liguei. 222 00:23:30,108 --> 00:23:31,843 Mas eu acho 223 00:23:32,477 --> 00:23:34,413 que o desaparecimento dela tem alguma coisa a ver com isso. 224 00:23:35,714 --> 00:23:36,715 Com o quê? 225 00:23:47,025 --> 00:23:48,493 Essa daqui é a minha mãe. 226 00:23:48,560 --> 00:23:50,429 E essa aqui é a mãe da Bea. 227 00:23:50,529 --> 00:23:51,830 Eu acho que elas eram amigas 228 00:23:52,664 --> 00:23:53,932 e morreram no mesmo dia. 229 00:23:54,633 --> 00:23:56,168 A Bea achava que tinha alguma coisa a ver 230 00:23:56,234 --> 00:23:58,637 com o pai dela e com o seu. 231 00:23:58,703 --> 00:24:00,038 E encontrou isso. MULHER DE 21 ANOS MORRE 232 00:24:00,105 --> 00:24:01,173 MOTORISTA SAI ILESO 233 00:24:01,606 --> 00:24:03,809 Eu lembro disso. Ela roubou da biblioteca. 234 00:24:07,012 --> 00:24:08,413 O que será que ela viu nesse lugar? 235 00:24:13,585 --> 00:24:15,921 Esse não é o spa próximo de Villajoyosa? 236 00:24:19,224 --> 00:24:20,425 E se ela tiver ido pra lá? 237 00:24:21,560 --> 00:24:22,928 Não pode ser. 238 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 O que foi? 239 00:24:28,633 --> 00:24:30,135 Já sabemos quem tá com a Bea. 240 00:24:30,802 --> 00:24:31,903 E sabemos onde. 241 00:24:32,838 --> 00:24:34,506 Temos que avisar a Costa urgente. 242 00:25:08,106 --> 00:25:09,875 CRISTINA ACUÑA. ALEXIA. MARIO 243 00:25:13,512 --> 00:25:17,582 MATEO GIL PÉREZ ESTEVE AQUI. DAVID OLIVA 244 00:25:51,983 --> 00:25:53,184 Como você tá se sentindo? 245 00:25:54,352 --> 00:25:56,154 Onde você vai enterrar a sua filha? 246 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 -Onde? -A família está em choque? 247 00:26:41,633 --> 00:26:43,068 No que você tá pensando, mãe? 248 00:27:09,294 --> 00:27:11,496 CRIANÇA DESAPARECE EM MERCADO DE CÁDIS 249 00:27:39,691 --> 00:27:41,493 28 DE SETEMBRO DE 1908 250 00:28:30,608 --> 00:28:31,843 O que diabos você tá fazendo Aqui? 251 00:28:36,114 --> 00:28:38,016 Você não tem culpa pelo que o Morte fez. 252 00:28:38,083 --> 00:28:40,485 Que porra você sabe? Você não tem a menor ideia! 253 00:28:41,686 --> 00:28:43,488 -Tá, então me conta! -Te contar o quê? 254 00:28:43,955 --> 00:28:45,957 Hein? Que eu podia ter evitado isso? 255 00:28:46,725 --> 00:28:49,027 Que eu podia ter matado ele quando tive a chance? 256 00:29:02,574 --> 00:29:03,708 Você lembra 257 00:29:04,709 --> 00:29:06,277 da coleção de figurinhas da copa do mundo, 258 00:29:07,846 --> 00:29:09,114 aquela de 86? 259 00:29:12,984 --> 00:29:15,286 A figurinha do Hugo Sánchez era a mais valiosa do álbum. 260 00:29:16,755 --> 00:29:18,490 Eu lembro que nunca tinha ganhado nada. 261 00:29:19,324 --> 00:29:20,825 Nem um prêmio da caixa de cereais, 262 00:29:21,326 --> 00:29:22,894 nem a porra do adesivo do iogurte. 263 00:29:24,229 --> 00:29:25,797 Mas naquele dia eu ganhei. 264 00:29:26,664 --> 00:29:28,533 Eu consegui a melhor figurinha de toda a coleção. 265 00:29:29,634 --> 00:29:30,869 Ninguém na cidade tinha ela. 266 00:29:31,469 --> 00:29:33,505 E eu lembro que cheguei em casa todo animado, 267 00:29:33,605 --> 00:29:34,873 gritando de alegria. 268 00:29:40,211 --> 00:29:41,312 Eu não o vi chegando. 269 00:29:44,315 --> 00:29:46,284 Ele me chutou em cima do fogão. 270 00:29:49,320 --> 00:29:50,522 Eu tinha nove anos. 271 00:29:55,126 --> 00:29:57,162 Depois, ele agarrou meu braço 272 00:29:58,029 --> 00:29:59,464 e colocou no fogo. 273 00:30:00,999 --> 00:30:03,034 "Isso é pra você aprender a não gritar." 274 00:30:04,035 --> 00:30:05,770 Você não contou pra sua mãe? 275 00:30:09,874 --> 00:30:12,443 Eu fui na cozinha e coloquei meu braço na água. 276 00:30:14,045 --> 00:30:15,213 Aí eu vi uma faca na pia. 277 00:30:17,549 --> 00:30:18,917 Eu entrei no quarto dele. 278 00:30:19,918 --> 00:30:21,286 Queria dar uma facada. 279 00:30:23,755 --> 00:30:27,559 O porco tava babando igual um filho da puta. 280 00:30:32,363 --> 00:30:33,865 Por que eu não matei ele? 281 00:30:37,969 --> 00:30:39,270 Eu fui um covarde, Álvaro. 282 00:31:03,027 --> 00:31:05,063 Um filho da puta de um covarde. 283 00:31:18,209 --> 00:31:19,611 E ainda sou. 284 00:31:31,589 --> 00:31:32,523 Eu tenho que ir. 285 00:32:05,156 --> 00:32:06,758 -Posso ajudar? -Oi, tudo bem? 286 00:32:06,824 --> 00:32:08,192 Eu preciso falar com a Costa. 287 00:32:09,527 --> 00:32:10,728 A gente não devia ir lá com ela? 288 00:32:18,102 --> 00:32:19,304 É melhor não. 289 00:32:35,787 --> 00:32:37,889 Espera aqui. Eu vou ver se acho a Costa. 290 00:32:37,956 --> 00:32:39,123 Tá. Obrigada. 291 00:32:53,071 --> 00:32:54,439 Não é possível. 292 00:32:57,809 --> 00:32:58,710 O quê foi? 293 00:33:22,567 --> 00:33:23,468 Olá. 294 00:33:24,502 --> 00:33:25,870 Posso te ajudar com alguma coisa? 295 00:33:37,015 --> 00:33:38,316 SEDE DA GUARDA CIVIL 296 00:33:42,754 --> 00:33:44,055 Aquele é o policial de Madrid? 297 00:33:49,193 --> 00:33:50,695 Porra, que bom! 298 00:34:03,007 --> 00:34:04,075 Aconteceu alguma coisa. 299 00:34:08,146 --> 00:34:09,147 Espera! 300 00:34:28,966 --> 00:34:30,535 AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS. 301 00:35:06,604 --> 00:35:08,706 FESTA DA LUA CHEIA. PARAÍSO 302 00:35:59,924 --> 00:36:01,325 -Assassino! -Assassino! 303 00:36:01,826 --> 00:36:04,228 -Assasino! -Assassino! 304 00:36:04,929 --> 00:36:06,130 Deixa a gente passar! 305 00:36:06,564 --> 00:36:08,132 Assassino! 306 00:36:09,267 --> 00:36:11,068 -Monstro! -Assassino! 307 00:36:11,769 --> 00:36:14,005 -Assassino! -Assassino! 308 00:36:14,071 --> 00:36:16,040 -Assassino! -Saia daqui! 309 00:36:16,107 --> 00:36:17,675 -Assassino! -Assassino! 310 00:36:17,775 --> 00:36:19,510 Saia daqui, assassino! 311 00:36:20,111 --> 00:36:21,679 -Saia daqui! -Assassino! 312 00:36:22,713 --> 00:36:23,881 Assassino! 313 00:36:42,466 --> 00:36:44,335 Eu fui procurar o pai dela, mas ele não tava. 314 00:36:51,776 --> 00:36:52,910 Mario! 315 00:36:58,649 --> 00:36:59,917 Mario? 316 00:37:12,563 --> 00:37:13,664 Não… 317 00:37:14,932 --> 00:37:16,067 Merda! 318 00:37:19,036 --> 00:37:21,439 -E os restos mortais… -Merda, não! 319 00:37:21,505 --> 00:37:23,608 …das meninas de Almanzora 320 00:37:23,674 --> 00:37:25,509 é a notícia do dia, como sabem. 321 00:37:25,610 --> 00:37:26,911 ESTOU INDO COM AS CRIANÇAS. ME DESCULPE. 322 00:37:27,011 --> 00:37:29,513 Nós estamos em direto de Almanzora, 323 00:37:29,614 --> 00:37:32,483 à porta da sede da Guarda Civil 324 00:37:32,550 --> 00:37:35,186 onde o principal suspeito do caso 325 00:37:35,286 --> 00:37:38,756 está sendo levado agora. 326 00:38:13,591 --> 00:38:14,692 Um cobertor! 327 00:38:16,627 --> 00:38:18,229 Me dá um cobertor, alguma coisa! 328 00:38:18,896 --> 00:38:21,632 Alguém pega um cobertor! Rápido! Qualquer coisa! 329 00:39:52,590 --> 00:39:53,557 Mario! 330 00:39:53,891 --> 00:39:55,092 Mario! 331 00:39:55,960 --> 00:39:56,894 Mario! 332 00:40:05,169 --> 00:40:06,237 Mario? 333 00:40:09,206 --> 00:40:10,274 Mario! 334 00:40:35,666 --> 00:40:36,600 Mario! 335 00:40:39,303 --> 00:40:40,404 Mario! 336 00:40:58,622 --> 00:40:59,890 Vamos, Mario! 337 00:41:14,171 --> 00:41:15,172 Mario! 338 00:41:15,239 --> 00:41:16,574 Mario! 339 00:41:17,641 --> 00:41:18,876 Mario! 340 00:41:20,611 --> 00:41:21,812 Você tá bem? 341 00:41:21,879 --> 00:41:23,147 Você tá bem? 342 00:41:23,247 --> 00:41:24,415 Você tá bem? 343 00:41:25,015 --> 00:41:26,183 Você tá maluco. 344 00:41:32,790 --> 00:41:34,191 Mario, olha pra mim. 345 00:41:35,226 --> 00:41:36,594 Não era ela. 346 00:41:37,361 --> 00:41:38,529 Não era a Sandra. 347 00:41:39,363 --> 00:41:40,264 Não são elas. 348 00:41:41,165 --> 00:41:42,199 Ela não tá morta! 349 00:41:43,801 --> 00:41:45,970 Tem muitas coisas que eu ainda não entendo 350 00:41:46,370 --> 00:41:48,038 e que eu não sei como explicar, 351 00:41:48,672 --> 00:41:49,707 mas não pode ser ela, 352 00:41:50,207 --> 00:41:51,809 porque eles precisam dela. 353 00:41:51,876 --> 00:41:53,744 Costa, eu vi o corpo. 354 00:41:54,845 --> 00:41:55,946 Eu a vi. 355 00:41:57,681 --> 00:41:59,149 Você tem certeza que era ela? 356 00:42:00,117 --> 00:42:01,051 Tem? 357 00:42:02,953 --> 00:42:04,121 A Sandra tá viva. 358 00:42:05,122 --> 00:42:06,423 Minha intuição tá me falando isso. 359 00:42:07,958 --> 00:42:10,895 Tem pessoas que estão fazendo de tudo pra gente acreditar no contrário. 360 00:42:17,968 --> 00:42:20,237 Nunca mais faça essa merda de novo. 361 00:42:28,245 --> 00:42:29,914 Podemos ligar pro pai dela quando a gente chegar? 362 00:42:34,785 --> 00:42:36,787 Eu tenho certeza que a Bea pegou o último ônibus. 363 00:42:45,062 --> 00:42:46,597 Você passou a entrada. 364 00:42:56,874 --> 00:42:58,275 Pra onde você tá me levando? 365 00:43:00,811 --> 00:43:02,046 Socorro! 366 00:43:02,112 --> 00:43:03,314 Pra onde você tá me levando? 367 00:43:37,348 --> 00:43:38,816 Você tava certo, Mario. 368 00:43:41,719 --> 00:43:43,988 Macastre, Ontinyent, Alcoy… 369 00:43:44,088 --> 00:43:46,090 Todos relacionados. Existe um padrão. 370 00:43:46,924 --> 00:43:49,493 A cada três anos, três adolescentes desaparecem. 371 00:43:50,194 --> 00:43:51,895 E a cada três anos, tem pragas. 372 00:43:52,630 --> 00:43:53,964 Sempre nas mesmas datas. 373 00:43:54,965 --> 00:43:56,867 Mariposas, ratos, gaivotas. 374 00:43:57,868 --> 00:43:59,403 Dizem que se sabe um tsunami vai acontecer 375 00:43:59,470 --> 00:44:01,639 porque os animais pra lugares altos. 376 00:44:02,172 --> 00:44:04,008 Acontece a mesma coisa, acho que… 377 00:44:04,074 --> 00:44:06,276 …percebem a chegada de um perigo de um predador. 378 00:44:06,343 --> 00:44:08,045 Nada do que você tá falando faz sentido. 379 00:44:09,213 --> 00:44:11,915 Eu acho que o Morte é só um braço executor, 380 00:44:12,583 --> 00:44:13,651 um bode expiatório. 381 00:44:19,923 --> 00:44:21,492 Boa, Costa. Mandou bem demais! 382 00:44:22,593 --> 00:44:24,728 Eles raspam os pelos, dão insetos pra elas comerem. 383 00:44:25,562 --> 00:44:27,831 Dessa vez alguma coisa deu errado e a Malena morreu, 384 00:44:27,931 --> 00:44:30,534 e por esse motivo eles precisavam de outra menina pra substituí-la. 385 00:44:32,703 --> 00:44:34,705 O que quer que eles queiram fazer com elas, 386 00:44:34,805 --> 00:44:35,873 está prestes a acontecer. 387 00:44:36,373 --> 00:44:38,509 O ruim é que não sabemos onde eles estão. 388 00:44:38,609 --> 00:44:40,077 Isso é o que precisamos descobrir. 389 00:45:19,516 --> 00:45:21,051 Costa, e se você tiver enganada? 390 00:45:21,118 --> 00:45:22,086 E se não? 391 00:45:22,586 --> 00:45:24,388 Pelo menos vale a pena tentar, não é? 392 00:45:27,091 --> 00:45:28,959 Não temos nada a perder, Mario. 393 00:45:29,526 --> 00:45:31,128 O que você acha que eles querem fazer com elas? 394 00:45:33,163 --> 00:45:34,865 Não sei, 395 00:45:34,965 --> 00:45:36,867 mas todos os casos têm alguma coisa em comum. 396 00:45:39,036 --> 00:45:40,237 Eles têm 15 anos. 397 00:45:49,913 --> 00:45:51,215 E o Zhou pelo menos cem. 398 00:46:04,161 --> 00:46:05,596 Por favor, não faça nada comigo! 399 00:46:05,662 --> 00:46:08,398 Por favor! Socorro! 400 00:46:09,967 --> 00:46:11,935 Socorro! Não! 401 00:46:13,070 --> 00:46:14,271 Por favor, não! 402 00:46:14,371 --> 00:46:15,506 Por favor, não! Não! 403 00:46:18,842 --> 00:46:19,810 Socorro! 404 00:46:20,344 --> 00:46:21,278 Socorro! 405 00:46:30,187 --> 00:46:31,155 Socorro! 406 00:47:26,143 --> 00:47:27,411 Você não precisa fazer isso. 407 00:48:22,266 --> 00:48:24,801 Não sei o que se passou 408 00:48:25,602 --> 00:48:28,872 Eu esqueci 409 00:48:31,642 --> 00:48:37,514 Frio e escuro, Caio no vazio 410 00:48:39,516 --> 00:48:43,887 Acho que oiço sua voz em sonhos 411 00:48:43,954 --> 00:48:47,524 Me chama 412 00:48:48,492 --> 00:48:52,963 E se sigo sua voz 413 00:48:53,030 --> 00:48:56,033 Se desvanece 414 00:48:57,968 --> 00:49:02,406 Um paraíso em que eu enxergo 415 00:49:03,273 --> 00:49:05,842 Onde você vai 416 00:49:06,510 --> 00:49:11,615 O destino encontra vários caminhos 417 00:49:12,649 --> 00:49:14,885 Pra atravessar 418 00:49:16,086 --> 00:49:20,891 Nossas memórias se vão 419 00:49:20,958 --> 00:49:24,328 Como espuma no mar 420 00:49:24,761 --> 00:49:29,933 Paraíso é onde eu vou achar 421 00:49:30,767 --> 00:49:33,003 A eternidade 422 00:49:35,572 --> 00:49:38,175 Continuo andando 423 00:49:38,709 --> 00:49:42,279 Perdida 424 00:49:44,681 --> 00:49:46,984 Sigo meu coração 425 00:49:47,084 --> 00:49:50,921 Procurando um sentido 426 00:49:52,489 --> 00:49:56,727 Escuto sua canção nos sonhos 427 00:49:57,027 --> 00:50:00,030 Bem distante 428 00:50:01,665 --> 00:50:06,003 E se eu tento decifrar 429 00:50:06,069 --> 00:50:09,406 Ela termina 430 00:50:29,393 --> 00:50:33,830 Um paraíso em que eu enxergo 431 00:50:34,865 --> 00:50:37,267 Onde você vai 432 00:50:37,934 --> 00:50:43,106 O destino encontra vários caminhos 433 00:50:43,907 --> 00:50:46,309 Para atravessar 434 00:50:47,611 --> 00:50:52,115 Nossas memórias se vão 435 00:50:52,516 --> 00:50:55,385 Como espuma no mar 436 00:50:56,053 --> 00:51:01,124 Paraíso é onde eu vou achar 437 00:51:02,159 --> 00:51:04,327 A eternidade 438 00:51:16,807 --> 00:51:20,877 Paraíso, paraíso 439 00:51:23,613 --> 00:51:28,585 Paraíso é onde eu vou achar 440 00:51:29,519 --> 00:51:31,922 A eternidade 30345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.