All language subtitles for Paradise - 01x04 - The Fair_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:12,278 Bem-vindos, mega espectadores, ao feriado de Cinco de Março. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,682 Hoje temos um grupo que é sensacional. 3 00:00:16,483 --> 00:00:20,320 Com vocês, meu pai, o rei do frango frito! 4 00:00:22,822 --> 00:00:23,790 E tostado, hein? 5 00:00:24,991 --> 00:00:26,226 Dá pra explicar esse prato? 6 00:00:26,326 --> 00:00:27,961 Droga, Sandra, eu vou acabar queimando isso. 7 00:00:28,595 --> 00:00:29,796 Eu tô sentindo o cheiro daqui. 8 00:00:30,263 --> 00:00:31,965 Ei, desliga essa porcaria aí, 9 00:00:32,031 --> 00:00:33,233 faz parecer que eu tenho pé de galinha. 10 00:00:35,602 --> 00:00:36,903 Não é melhor pedir pizza? 11 00:00:42,008 --> 00:00:44,911 Como podem ver, o menino não vai ser o próximo Mozart. 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,747 Merda! 13 00:00:48,481 --> 00:00:50,016 Merda é o que você tá fazendo. 14 00:00:50,083 --> 00:00:51,284 Vai, me dá. 15 00:00:52,519 --> 00:00:53,553 Olha só. 16 00:00:56,289 --> 00:00:57,524 E os mortos aqui 17 00:00:57,991 --> 00:01:00,126 Estão muito bem 18 00:01:00,193 --> 00:01:03,997 Entre flores, coloridas 19 00:01:04,998 --> 00:01:06,533 E na sexta-feira e tal 20 00:01:06,599 --> 00:01:08,735 Se não há o que fazer no túmulo 21 00:01:08,802 --> 00:01:12,906 Nos vestimos e saímos 22 00:01:13,840 --> 00:01:16,576 Para dar uma volta 23 00:01:18,845 --> 00:01:21,314 Pessoal, como o dia tá bonito, é melhor a gente jantar fora. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,983 Eu tenho um compromisso e tô atrasada. 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,518 Compromisso? Com quem? 26 00:01:25,585 --> 00:01:26,686 Com a Eva e a Malena. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,455 As festas de Almanzora, a feira. 28 00:01:28,988 --> 00:01:31,558 A gente se encontra mais tarde, vamos no tiro ao alvo e te ensino a atirar. Tá? 29 00:01:31,624 --> 00:01:32,926 Minha filha? De jeito nenhum. 30 00:01:34,027 --> 00:01:36,129 Pai, você pode me dar um dinheirinho pra eu ir nas barracas? 31 00:01:43,069 --> 00:01:46,239 Vinte não dá nem pra dar milho pras pombas, pai. 32 00:01:51,845 --> 00:01:53,446 Obrigada! Você é o melhor! 33 00:01:54,013 --> 00:01:55,715 -Tchau! -Onze horas em casa, hein! 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 -Entendido! Meia noite. -Tchau, boa festa! 35 00:01:58,351 --> 00:01:59,586 Você sabe que ela te passou a perna, não sabe? 36 00:02:00,920 --> 00:02:02,856 É, ei, pai, pai. Vem cá, vem cá. 37 00:02:04,824 --> 00:02:06,126 Você sabe, não é? 38 00:02:06,993 --> 00:02:08,795 -Você é um trouxa. -O quê? 39 00:02:09,162 --> 00:02:10,964 -Você é um trouxão. -Você me chamou de trouxa? 40 00:02:11,030 --> 00:02:13,032 Não, não, pai. 41 00:02:13,133 --> 00:02:16,970 Pai, para, não. Cosquinha, não. 42 00:02:17,403 --> 00:02:19,305 -Pai, pai. -Vamos pra feira! 43 00:02:19,839 --> 00:02:22,075 Pai, pai! 44 00:02:22,175 --> 00:02:23,076 Cuidado! 45 00:02:29,682 --> 00:02:31,084 Mãe, tô indo pra feira! 46 00:02:47,667 --> 00:02:48,601 Oi… 47 00:03:01,915 --> 00:03:02,849 Olívia. 48 00:03:04,083 --> 00:03:05,051 Quem tá falando? 49 00:03:58,471 --> 00:03:59,906 Olívia! 50 00:04:03,576 --> 00:04:04,544 Menina, por quê você ainda tá aqui? 51 00:04:05,545 --> 00:04:07,113 Você tava dormindo? 52 00:04:07,213 --> 00:04:08,548 A gente combinou de se encontrar às seis. 53 00:04:13,886 --> 00:04:14,854 Você tá legal? 54 00:04:16,756 --> 00:04:17,724 Vai indo na frente. 55 00:04:19,092 --> 00:04:21,394 Eu te encontro daqui a pouco no carrinho bate-bate, tá bom? 56 00:04:24,664 --> 00:04:25,999 Tá bom. 57 00:04:42,849 --> 00:04:44,183 -Droga! Bosta! -Deixa eu tentar. 58 00:04:44,284 --> 00:04:46,185 -Não, não, eu tento. -Não, é minha vez. 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,087 -Deixa comigo, eu consigo. -Consegue o quê? 60 00:04:48,154 --> 00:04:49,555 Sai, sai, sai. 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,524 Tá legal, o que o cara feio do metrô no "Ghost" falava? 62 00:04:52,325 --> 00:04:55,328 Pense como um fantasma, pense como um fantasma. 63 00:04:57,864 --> 00:04:58,831 Ah, merda. 64 00:05:02,935 --> 00:05:04,237 Eles pegaram a mulher da funerária, 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,406 ela deixou um livro com todas as respostas, 66 00:05:06,472 --> 00:05:07,774 e a gente não consegue pegar. 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,209 É como se o Luke fosse ligar o sabre de luz do Obi Wan 68 00:05:10,276 --> 00:05:11,277 e ele tivesse sem bateria. 69 00:05:12,045 --> 00:05:13,546 A funerária morreu pra nos ajudar, 70 00:05:13,646 --> 00:05:15,281 e estamos presos aqui sem conseguir fazer nada. 71 00:05:15,348 --> 00:05:16,482 E o que você quer que a gente faça? 72 00:05:16,549 --> 00:05:18,851 A cidade pode estar cheia de motoqueiros fantasmas. 73 00:05:18,918 --> 00:05:20,586 Exato, por isso vamos procurá-los. 74 00:05:22,288 --> 00:05:24,590 Hoje começam as festas, não é? A cidade inteira vai estar lá. 75 00:05:24,691 --> 00:05:25,992 Você não ouviu a funerária? 76 00:05:27,026 --> 00:05:28,094 Criaturas das trevas. 77 00:05:30,463 --> 00:05:32,432 Assassinos sanguinários, que têm o mal dentro deles. 78 00:05:33,599 --> 00:05:35,068 Extremamente fortes, 79 00:05:35,168 --> 00:05:37,603 inteligentes… quase invencíveis. 80 00:05:58,691 --> 00:06:00,493 Ela falou que se a gente visse um, 81 00:06:00,893 --> 00:06:02,028 era pra sair correndo. 82 00:06:02,929 --> 00:06:03,930 Que eles são maus. 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,465 Tão maus que você se caga. 84 00:06:06,799 --> 00:06:07,734 É. 85 00:06:08,634 --> 00:06:09,969 Mas agora sabemos de uma coisa. 86 00:06:11,104 --> 00:06:12,438 Eles não conseguem ver a gente na luz. 87 00:06:14,607 --> 00:06:16,309 Ainda faltam algumas horas pra escurecer. 88 00:06:16,409 --> 00:06:17,844 A gente nem sabe como podemos matar eles 89 00:06:17,910 --> 00:06:20,079 ou qual é o ponto fraco deles. -Estamos arriscando demais. 90 00:06:20,146 --> 00:06:21,481 Vamos, que se dane. A gente não se separara 91 00:06:21,547 --> 00:06:23,116 e voltamos em algumas horas. 92 00:06:23,182 --> 00:06:24,117 E o caderno? 93 00:06:24,584 --> 00:06:25,785 Não podemos simplesmente ir embora 94 00:06:25,885 --> 00:06:27,587 aqui pra todo mundo ver. 95 00:06:27,687 --> 00:06:29,589 Eu fico! Eu fico! 96 00:06:31,090 --> 00:06:33,192 Pra ninguém roubar, só por isso. 97 00:06:34,494 --> 00:06:35,595 Tá legal, toma cuidado. 98 00:06:35,695 --> 00:06:37,430 E não perde isso de vista, tá legal? Vamos! 99 00:06:39,132 --> 00:06:40,566 E se a gente encontrar um, o que faremos? 100 00:06:41,934 --> 00:06:43,803 Eu não sei, Álvaro, eu não sei. 101 00:06:45,371 --> 00:06:47,273 Mas a minha irmã tá presa em algum lugar, 102 00:06:47,373 --> 00:06:48,307 e essa gente sabe onde. 103 00:07:03,689 --> 00:07:08,594 PARAÍSO 104 00:07:21,474 --> 00:07:22,842 Oi, oi, vamos na barraca do Adivinho. 105 00:08:24,270 --> 00:08:25,271 Você viu isso? 106 00:08:25,638 --> 00:08:26,639 O quê? 107 00:08:26,706 --> 00:08:27,907 Nada, nada. 108 00:08:42,121 --> 00:08:43,189 Javi? 109 00:08:44,991 --> 00:08:45,925 Javi! 110 00:08:48,528 --> 00:08:49,629 Javi! 111 00:09:03,676 --> 00:09:04,844 Tá legal. 112 00:09:05,211 --> 00:09:06,512 Tá legal, Quino. 113 00:09:13,386 --> 00:09:16,155 Ei! Não, não, não, não. 114 00:09:16,522 --> 00:09:17,523 Não, não. Não. 115 00:09:30,036 --> 00:09:32,204 FESTIVAL DE INVERNO 1992 116 00:09:44,984 --> 00:09:48,487 DE QUINTA DIA 16 ATÉ DOMINGO DIA 19 117 00:09:48,888 --> 00:09:49,889 Não acredito. 118 00:10:42,008 --> 00:10:43,242 Javi? 119 00:11:14,807 --> 00:11:15,841 Eu tô perdido. Por aí? 120 00:11:34,193 --> 00:11:35,127 Vai, vai, vamos tentar. 121 00:11:40,599 --> 00:11:42,201 -Javi! -Álvaro! 122 00:11:43,035 --> 00:11:44,637 Álvaro, tem um deles aqui! 123 00:11:45,037 --> 00:11:46,005 Como você sabe? 124 00:11:47,106 --> 00:11:48,040 Onde? 125 00:11:59,919 --> 00:12:00,886 Javi! 126 00:12:03,989 --> 00:12:05,157 Javi! 127 00:12:05,825 --> 00:12:06,759 Álvaro? 128 00:12:10,663 --> 00:12:11,597 Álvaro! 129 00:12:44,396 --> 00:12:45,998 ONDE ESTÃO OS MORTOS? PARA ONDE FORAM OS FANTASMAS? 130 00:13:05,351 --> 00:13:06,452 Javi! 131 00:13:09,989 --> 00:13:11,223 Álvaro? 132 00:13:11,924 --> 00:13:13,559 Álvaro, você viu ela? 133 00:13:17,363 --> 00:13:18,531 Ela tá fugindo! 134 00:13:25,004 --> 00:13:26,105 Javi! 135 00:14:26,632 --> 00:14:27,666 Javi? 136 00:14:31,103 --> 00:14:32,037 Javi? 137 00:14:45,284 --> 00:14:46,652 Merda! 138 00:15:24,957 --> 00:15:25,958 Você? 139 00:15:26,325 --> 00:15:27,526 Corre! 140 00:15:28,827 --> 00:15:30,195 Vamos, porra! 141 00:17:06,392 --> 00:17:07,626 Malena? 142 00:17:19,304 --> 00:17:20,639 O que você tá fazendo aqui? 143 00:17:20,706 --> 00:17:22,107 Salvando sua bunda, por enquanto. 144 00:17:22,975 --> 00:17:25,477 Mas, você. Você saiu. 145 00:17:26,011 --> 00:17:27,146 É, parece que não. 146 00:17:27,880 --> 00:17:29,281 E onde você esteve desde ontem? 147 00:17:29,348 --> 00:17:30,916 Por aí, resolvendo minhas coisas. 148 00:17:31,016 --> 00:17:32,551 -Por aí, onde? -Cadê os outros? 149 00:17:32,651 --> 00:17:33,852 Tem zumbis por toda parte, 150 00:17:33,919 --> 00:17:35,988 você não pode ir resolver suas coisas. 151 00:17:36,088 --> 00:17:38,557 Mas por quê isso te importa? Quem é você, minha mãe? 152 00:17:39,758 --> 00:17:40,692 Álvaro! 153 00:17:43,629 --> 00:17:44,630 O que você tá fazendo aqui? 154 00:17:45,130 --> 00:17:46,231 Outro. 155 00:17:46,331 --> 00:17:47,266 E você é meu pai? 156 00:17:48,200 --> 00:17:49,134 O que aconteceu? 157 00:20:16,915 --> 00:20:17,983 Come. 158 00:20:34,733 --> 00:20:35,867 Isso é nojento pra caralho! 159 00:20:37,569 --> 00:20:40,205 Eu imagino que são camarões 160 00:20:40,639 --> 00:20:41,773 ou mexilhões. 161 00:20:44,243 --> 00:20:45,844 Por que eles tão fazendo a gente comer essa merda? 162 00:20:46,311 --> 00:20:48,013 Por que a gente tem que se lavar com esses sabonetes? Hein? 163 00:20:49,681 --> 00:20:51,550 Eu não sei. Mas temos que esperar. 164 00:20:51,984 --> 00:20:52,985 Sermos fortes. 165 00:20:53,552 --> 00:20:54,753 E pra isso você tem que comer. 166 00:20:55,354 --> 00:20:58,156 Que diferença faz? Vamos acabar na sarjeta de qualquer maneira. 167 00:20:58,757 --> 00:21:00,826 -Não fala isso. A gente vai sair. -Vamos, só que mortas. 168 00:21:00,926 --> 00:21:03,161 -Eles vão nos matar igual galinhas! -Cala a boca. 169 00:21:03,228 --> 00:21:04,796 Seu pai vai ter que ir na delegacia 170 00:21:04,863 --> 00:21:06,632 reconhecer seu corpo sem cabeça! -Para! 171 00:21:35,627 --> 00:21:37,329 Vocês lembram do dia em Cala Chica? 172 00:21:42,434 --> 00:21:45,270 O salto de cima do penhasco. Foi legal. 173 00:21:48,507 --> 00:21:50,676 Principalmente pros caras que tavam lá embaixo, 174 00:21:52,110 --> 00:21:54,913 que viram os peitos da Malena quando ela perdeu a parte de cima. 175 00:21:56,948 --> 00:21:58,317 Eu sempre tive peitos bonitos. 176 00:21:59,051 --> 00:22:00,552 E aquele maníaco obsessivo? 177 00:22:01,553 --> 00:22:03,455 Que seguiu a gente até a praça, lembra? 178 00:22:04,356 --> 00:22:06,158 E convidou a gente pra ir no cinema? 179 00:22:08,226 --> 00:22:09,728 O playboyzinho de Altea. 180 00:22:09,795 --> 00:22:10,996 Era mais feio do que a minha bunda. 181 00:22:13,999 --> 00:22:16,835 A gente saiu correndo antes das luzes acenderem. 182 00:22:19,905 --> 00:22:21,039 O que a gente assistiu? 183 00:22:24,309 --> 00:22:25,911 "Uma Linda Mulher". 184 00:22:30,515 --> 00:22:33,452 O que eu não daria agora pra assistir "Uma Linda Mulher". 185 00:22:38,557 --> 00:22:40,792 Você acha mesmo que vamos sair daqui vivas? 186 00:23:01,813 --> 00:23:03,682 Pendurado no céu 187 00:23:05,917 --> 00:23:07,886 Por doze ciprestes 188 00:23:09,988 --> 00:23:12,924 Doze Apóstolos de verde 189 00:23:14,359 --> 00:23:16,561 Vigiam por doze meses 190 00:23:18,597 --> 00:23:20,432 Da parede em ruínas 191 00:23:22,734 --> 00:23:24,636 Que a delimita 192 00:23:26,805 --> 00:23:29,908 Retiraram algumas pedras 193 00:23:31,042 --> 00:23:33,278 Para fazer a capela 194 00:23:34,946 --> 00:23:35,914 MONTANHA RUSSA 195 00:23:36,014 --> 00:23:38,884 O cemitério tem uma campa comum 196 00:23:38,950 --> 00:23:42,654 Com os heróis de Cuba 197 00:23:43,822 --> 00:23:47,492 Nos domingos Os negros dormem 198 00:23:47,826 --> 00:23:51,530 Querem cantar na missa 199 00:23:52,731 --> 00:23:54,032 E os mortos aqui 200 00:23:54,533 --> 00:23:56,134 Divertem-se 201 00:23:56,668 --> 00:24:00,038 Entre as flores coloridas… 202 00:24:01,406 --> 00:24:02,774 Onde você tava? 203 00:24:11,049 --> 00:24:12,951 Olivia, o quê foi? 204 00:24:22,427 --> 00:24:23,695 Era muito difícil? 205 00:24:23,762 --> 00:24:25,597 Você só tinha que ficar de olho no caderno por duas horas. 206 00:24:26,198 --> 00:24:29,534 Eu me distraí, foi só um segundo e quando eu virei já tinha desaparecido. 207 00:24:31,503 --> 00:24:32,904 Droga, desculpa, eu estraguei tudo. 208 00:24:33,004 --> 00:24:34,806 É, estragou. Você é um idiota. 209 00:24:35,841 --> 00:24:37,509 Nunca faz nada direito, foi sempre assim. 210 00:24:37,609 --> 00:24:39,444 -Não precisa exagerar, Javi. -Eu faço o que eu quiser! 211 00:24:40,212 --> 00:24:41,613 Isso ferrou a gente de vez! 212 00:24:42,347 --> 00:24:43,815 Ele só tinha que seguir o plano. 213 00:24:44,216 --> 00:24:45,717 Bom, o plano era ficarmos juntos também, 214 00:24:45,784 --> 00:24:47,719 e vocês sumiu logo que a gente chegou no parque. 215 00:24:47,786 --> 00:24:48,854 Eu não sumi, 216 00:24:48,920 --> 00:24:50,822 eu fui atrás de um daqueles zumbis, que me tocou. 217 00:24:51,289 --> 00:24:53,925 Que te tocou? Bom, ele me atacou. 218 00:24:54,893 --> 00:24:56,962 E você me deixou sozinho lá dentro com um deles. 219 00:24:57,028 --> 00:24:58,930 Me desculpa por estar um pouco tenso com esse assunto, 220 00:24:58,997 --> 00:25:00,232 mas eles estão com a minha irmã. 221 00:25:01,399 --> 00:25:02,801 Meu pai tá mal, 222 00:25:03,768 --> 00:25:04,903 é a porra da minha família! 223 00:25:05,637 --> 00:25:06,838 Se acalma, cara. 224 00:25:07,806 --> 00:25:10,208 Javi, a gente também tem família, sabia? 225 00:25:11,443 --> 00:25:13,111 E não vamos vê-los nunca mais, 226 00:25:14,012 --> 00:25:15,213 por sua causa. 227 00:25:15,547 --> 00:25:16,481 Por te ajudar. 228 00:25:17,415 --> 00:25:18,550 É mesmo? 229 00:25:20,452 --> 00:25:22,287 Bom, se for pra me ajudar assim, é melhor vocês irem embora. 230 00:25:53,385 --> 00:25:54,686 Javi! 231 00:25:58,290 --> 00:25:59,190 Álvaro. 232 00:26:31,890 --> 00:26:33,191 Vai demorar muito, linda? 233 00:26:38,530 --> 00:26:39,764 Não escuta, mantém o foco. 234 00:26:40,799 --> 00:26:42,033 Se concentra, 235 00:26:43,401 --> 00:26:44,636 respira fundo, 236 00:26:45,604 --> 00:26:47,172 e quando você soltar o ar, 237 00:26:47,639 --> 00:26:48,773 você atira. 238 00:26:51,209 --> 00:26:52,611 Essa espingarda tá alterada. 239 00:26:53,111 --> 00:26:54,312 Se você não gostou, não joga. 240 00:26:55,347 --> 00:26:57,315 Ei, ei, aonde você vai? O que aconteceu? 241 00:26:57,916 --> 00:26:58,850 Esse cara tá trapaceando! 242 00:26:59,985 --> 00:27:01,519 E por isso você desiste e vai embora? 243 00:27:01,987 --> 00:27:03,254 Você ouviu, 244 00:27:03,321 --> 00:27:05,223 é a barraca dele, as regras dele. O que eu posso fazer? 245 00:27:05,991 --> 00:27:07,959 Não desistir. Nunca. 246 00:27:11,563 --> 00:27:13,031 Seja mais inteligente do que ele. 247 00:27:16,601 --> 00:27:17,502 Como? 248 00:27:18,003 --> 00:27:19,170 Ganhando no próprio jogo dele. 249 00:27:21,840 --> 00:27:22,907 Procura a falha, 250 00:27:24,009 --> 00:27:25,210 alguma coisa que não esteja certa, 251 00:27:26,044 --> 00:27:27,245 a armadilha. 252 00:27:28,947 --> 00:27:30,915 Sempre tem alguma coisa que ninguém vê, 253 00:27:31,716 --> 00:27:33,685 mas que tá aí, sempre. 254 00:27:35,520 --> 00:27:36,554 Quando você encontrar, 255 00:27:37,822 --> 00:27:39,357 vai saber que ganhou. 256 00:27:48,433 --> 00:27:49,434 Vai! 257 00:27:52,437 --> 00:27:53,705 Isso! 258 00:27:54,205 --> 00:27:55,640 Viu? 259 00:28:06,584 --> 00:28:07,519 Obrigada. 260 00:28:16,127 --> 00:28:17,595 Quer beber alguma coisa? 261 00:28:26,071 --> 00:28:27,172 Eu ganhei um chaveiro. 262 00:28:55,567 --> 00:28:56,768 Caramba! 263 00:29:11,716 --> 00:29:12,751 O quê foi? 264 00:29:13,318 --> 00:29:14,652 Você não ouviu nada? 265 00:29:15,720 --> 00:29:16,921 Não, o quê? 266 00:29:18,923 --> 00:29:19,924 Nada. 267 00:29:27,999 --> 00:29:30,034 Socorro! Por favor, ajudem! 268 00:29:31,236 --> 00:29:32,604 Socorro! 269 00:29:33,371 --> 00:29:34,906 Alguém me ajuda! 270 00:29:36,808 --> 00:29:38,843 Ela começou a tremer, ela não tava se sentindo bem 271 00:29:38,910 --> 00:29:40,645 e agora não para de vomitar. 272 00:29:41,312 --> 00:29:42,347 O que ela tem? O que ela tem? 273 00:29:51,256 --> 00:29:52,924 Leva ela. 274 00:29:53,625 --> 00:29:54,726 Não, não. 275 00:29:54,793 --> 00:29:56,528 Solta ela. 276 00:29:57,629 --> 00:29:58,763 Sandra! Sandra! 277 00:29:58,830 --> 00:30:00,165 Solta ela! 278 00:30:01,332 --> 00:30:02,667 Sandra! 279 00:30:03,935 --> 00:30:05,303 Sandra! 280 00:30:33,531 --> 00:30:35,600 Você vai ficar bem, você vai ver. 281 00:30:42,006 --> 00:30:43,675 Eu vou buscar alguma coisa pra baixar a sua febre. 282 00:30:45,710 --> 00:30:46,945 Não vai. 283 00:30:50,014 --> 00:30:51,349 Não vai. 284 00:30:57,889 --> 00:30:59,324 Não me deixa sozinha. 285 00:31:02,360 --> 00:31:03,795 Não vai. 286 00:31:06,831 --> 00:31:08,366 Fica aqui. 287 00:31:18,910 --> 00:31:20,011 Não me deixa. 288 00:31:24,315 --> 00:31:26,517 Fica aqui. 289 00:31:27,118 --> 00:31:28,286 Fica. 290 00:31:30,722 --> 00:31:32,423 Eu não vou demorar, eu prometo. 291 00:33:55,533 --> 00:33:57,035 Obrigada! Você é o melhor! 292 00:33:57,135 --> 00:33:58,803 -Tchau! -Onze horas em casa, hein! 293 00:33:59,237 --> 00:34:01,773 -Entendido! Meia noite. -Tchau, boa festa! 294 00:34:01,839 --> 00:34:03,241 Você sabe que ela te passou a perna, não sabe? 295 00:34:04,308 --> 00:34:06,310 É, ei, pai, pai. Vem cá, vem cá. 296 00:34:08,012 --> 00:34:09,113 Você sabe, não é? 297 00:34:09,714 --> 00:34:12,116 -Você é um trouxa. -O quê? 298 00:34:12,183 --> 00:34:13,985 -Você é um trouxão. -Você me chamou de trouxa? 299 00:34:14,085 --> 00:34:16,587 Não, não, pai. Pai, é zoeira. Não, pai, pai. 300 00:34:16,687 --> 00:34:19,624 Pai, para, não. Cosquinha, não. Pai, me larga, me larga. Pai, pai. 301 00:34:19,724 --> 00:34:21,359 Pai, pai! 302 00:34:22,527 --> 00:34:24,495 Eu não vou mais falar, tá entendendo? 303 00:35:34,732 --> 00:35:37,268 Anchovas fritas e lulas grelhadas pra mesa doze, por favor! 304 00:35:39,437 --> 00:35:40,771 Está tudo bem aqui? 305 00:35:41,372 --> 00:35:43,608 A salada. 306 00:35:43,674 --> 00:35:45,543 Já vou buscar! Eu já trago, a Paelha também. 307 00:35:45,643 --> 00:35:47,478 Preciso das anchovas pra mesa doze. 308 00:35:47,545 --> 00:35:49,013 Dois cafés e sorvete de limão pra dez. 309 00:35:49,814 --> 00:35:50,882 Olha, pai. 310 00:35:50,948 --> 00:35:52,016 Vá lá. 311 00:35:52,083 --> 00:35:54,919 Você tá sempre enchendo minhas mesas com esses rabiscos, droga. 312 00:35:55,686 --> 00:35:56,587 Mas… 313 00:36:42,433 --> 00:36:43,868 Eu não quero mais saber! Isso é culpa sua! 314 00:37:02,320 --> 00:37:03,521 Merda! 315 00:38:51,829 --> 00:38:53,998 -Eu não entendo, o que é isso? -Eu não sei. 316 00:38:54,365 --> 00:38:56,867 Você não sabia o que era isso quando levou pra a biblioteca? 317 00:38:57,268 --> 00:38:58,269 Você não abriu? 318 00:38:59,236 --> 00:39:02,006 Minha vó foi estranha a vida toda, sabe, 319 00:39:02,073 --> 00:39:03,274 mas isso… 320 00:39:10,881 --> 00:39:11,949 O quê foi? 321 00:39:13,751 --> 00:39:15,119 Pega o caderno. 322 00:39:17,788 --> 00:39:19,690 -Tá. -Abre naquela página toda vermelha. 323 00:39:26,964 --> 00:39:28,666 É tipo aquele jogo do livro, 324 00:39:28,766 --> 00:39:29,767 a Lanterna Mágica. 325 00:39:31,001 --> 00:39:32,269 Puta que pariu. 326 00:39:38,776 --> 00:39:40,010 É o seu aniversário. 327 00:39:44,281 --> 00:39:46,283 25 DE ABRIL DE 1978 328 00:39:52,356 --> 00:39:53,624 "Hoje minha neta nasceu. 329 00:39:54,625 --> 00:39:56,927 "Eu orei pra que fosse um menino, mas nasceu uma menina. 330 00:39:57,928 --> 00:39:59,330 "Ela está condenada, eu sei. 331 00:40:00,865 --> 00:40:03,167 "Ela vai herdar o meu dom, e a minha maldição." 332 00:40:06,003 --> 00:40:07,171 O que é tudo isso, Olívia? 333 00:40:55,886 --> 00:40:58,289 Descobriram que a gente fugiu. Corre! Corre, corre! 334 00:41:30,454 --> 00:41:32,890 São as meninas que desapareceram na Paraíso! 335 00:41:36,694 --> 00:41:38,195 As meninas apareceram! 336 00:41:40,598 --> 00:41:42,566 As meninas da Paraíso! 337 00:42:06,423 --> 00:42:07,491 Sandra! 338 00:42:09,927 --> 00:42:10,828 Sandra! 339 00:42:12,730 --> 00:42:13,731 Sandra! 340 00:43:38,282 --> 00:43:39,850 "Um dia, vai nascer uma criança, 341 00:43:40,351 --> 00:43:42,353 "filho da luz e das trevas. 342 00:43:43,354 --> 00:43:45,990 "O único capaz de colocar a Sociedade das Trevas em cheque 343 00:43:47,725 --> 00:43:49,193 "O único que pode vencê-los." 344 00:43:51,762 --> 00:43:52,830 FESTIVAL DE INVERNO 1992 345 00:43:55,766 --> 00:43:56,667 "O Escolhido." 346 00:43:57,368 --> 00:43:58,369 Não! 347 00:43:59,269 --> 00:44:00,437 "Ele vai despertar o mal. 348 00:44:01,071 --> 00:44:02,373 "E isso vai desencadear a guerra." 349 00:44:09,413 --> 00:44:10,447 Corre! 350 00:44:25,329 --> 00:44:26,630 Vai! Vai! 351 00:45:37,067 --> 00:45:38,335 Não! Não! 352 00:45:44,274 --> 00:45:45,209 Não! Me solta! 353 00:46:47,838 --> 00:46:48,872 Javi! 354 00:46:49,506 --> 00:46:50,607 -Javi! -Javi! 355 00:46:52,009 --> 00:46:53,343 -Javi! -Javi! 356 00:46:53,877 --> 00:46:55,012 Javi. 357 00:46:55,846 --> 00:46:57,014 Javi! 358 00:46:58,515 --> 00:46:59,783 Me ajuda. 359 00:47:01,285 --> 00:47:02,319 Vai, me ajuda aqui! 360 00:47:06,690 --> 00:47:07,724 Vamos. 361 00:47:58,375 --> 00:48:01,278 Você vai morrer nas mãos dele. 362 00:48:01,879 --> 00:48:04,481 Você vai morrer pelas mãos do Escolhido. 363 00:48:36,280 --> 00:48:37,447 Procura a falha, 364 00:48:38,515 --> 00:48:39,750 alguma coisa que não esteja certa, 365 00:48:40,884 --> 00:48:42,052 a armadilha. 366 00:48:46,623 --> 00:48:48,625 Sempre tem alguma coisa que ninguém vê, 367 00:48:49,192 --> 00:48:50,160 mas que tá aí. 368 00:48:58,135 --> 00:49:00,637 Não sei o que se passou 369 00:49:01,438 --> 00:49:04,708 Eu esqueci 370 00:49:07,511 --> 00:49:13,350 Frio e escuro, Caio no vazio 371 00:49:15,352 --> 00:49:19,723 Acho que oiço sua voz em sonhos 372 00:49:19,790 --> 00:49:23,360 Me chama 373 00:49:24,328 --> 00:49:28,832 E se sigo sua voz 374 00:49:28,932 --> 00:49:31,935 Se desvanece 375 00:49:33,804 --> 00:49:38,241 Um paraíso em que eu enxergo 376 00:49:39,109 --> 00:49:41,678 Onde você vai 377 00:49:42,346 --> 00:49:47,484 O destino encontra vários caminhos 378 00:49:48,518 --> 00:49:50,721 Para atravessar 379 00:49:51,955 --> 00:49:56,760 Nossas memórias se vão 380 00:49:56,827 --> 00:50:00,197 Como espuma no mar 381 00:50:00,630 --> 00:50:05,802 Paraíso é onde eu vou achar 382 00:50:06,636 --> 00:50:08,872 A eternidade 383 00:50:11,408 --> 00:50:14,011 Continuo andando 384 00:50:14,611 --> 00:50:18,148 Perdida 385 00:50:20,550 --> 00:50:22,886 Sigo meu coração 386 00:50:22,953 --> 00:50:26,790 Procurando um sentido 387 00:50:28,325 --> 00:50:32,596 Escuto sua canção nos sonhos 388 00:50:32,929 --> 00:50:35,932 Bem distante 389 00:50:37,567 --> 00:50:41,638 E se eu tento decifrar 390 00:50:41,972 --> 00:50:45,242 Ela termina 391 00:51:05,295 --> 00:51:09,666 Um paraíso em que eu enxergo 392 00:51:10,734 --> 00:51:13,170 Onde você vai 393 00:51:13,770 --> 00:51:18,975 O destino encontra vários caminhos 394 00:51:19,743 --> 00:51:22,212 Para atravessar 395 00:51:23,447 --> 00:51:27,951 Nossas memórias se vão 396 00:51:28,351 --> 00:51:31,254 Como espuma no mar 397 00:51:31,922 --> 00:51:36,960 Paraíso é onde eu vou achar 398 00:51:37,994 --> 00:51:40,197 A eternidade 399 00:51:52,676 --> 00:51:56,746 Paraíso, paraíso 400 00:51:59,449 --> 00:52:04,488 Paraíso é onde eu vou achar 401 00:52:05,355 --> 00:52:07,791 A eternidade 27382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.