Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:12,278
Bem-vindos, mega espectadores,
ao feriado de Cinco de Março.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,682
Hoje temos um grupo
que é sensacional.
3
00:00:16,483 --> 00:00:20,320
Com vocês, meu pai,
o rei do frango frito!
4
00:00:22,822 --> 00:00:23,790
E tostado, hein?
5
00:00:24,991 --> 00:00:26,226
Dá pra explicar esse prato?
6
00:00:26,326 --> 00:00:27,961
Droga, Sandra,
eu vou acabar queimando isso.
7
00:00:28,595 --> 00:00:29,796
Eu tô sentindo o cheiro daqui.
8
00:00:30,263 --> 00:00:31,965
Ei, desliga essa porcaria aí,
9
00:00:32,031 --> 00:00:33,233
faz parecer
que eu tenho pé de galinha.
10
00:00:35,602 --> 00:00:36,903
Não é melhor pedir pizza?
11
00:00:42,008 --> 00:00:44,911
Como podem ver, o menino
não vai ser o próximo Mozart.
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,747
Merda!
13
00:00:48,481 --> 00:00:50,016
Merda
é o que você tá fazendo.
14
00:00:50,083 --> 00:00:51,284
Vai, me dá.
15
00:00:52,519 --> 00:00:53,553
Olha só.
16
00:00:56,289 --> 00:00:57,524
E os mortos aqui
17
00:00:57,991 --> 00:01:00,126
Estão muito bem
18
00:01:00,193 --> 00:01:03,997
Entre flores, coloridas
19
00:01:04,998 --> 00:01:06,533
E na sexta-feira e tal
20
00:01:06,599 --> 00:01:08,735
Se não há o que fazer no túmulo
21
00:01:08,802 --> 00:01:12,906
Nos vestimos e saímos
22
00:01:13,840 --> 00:01:16,576
Para dar uma volta
23
00:01:18,845 --> 00:01:21,314
Pessoal, como o dia tá bonito,
é melhor a gente jantar fora.
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,983
Eu tenho um compromisso
e tô atrasada.
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,518
Compromisso?
Com quem?
26
00:01:25,585 --> 00:01:26,686
Com a Eva e a Malena.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,455
As festas de Almanzora, a feira.
28
00:01:28,988 --> 00:01:31,558
A gente se encontra mais tarde,
vamos no
tiro ao alvo e te ensino a
atirar. Tá?
29
00:01:31,624 --> 00:01:32,926
Minha filha?
De jeito nenhum.
30
00:01:34,027 --> 00:01:36,129
Pai, você pode me dar um
dinheirinho
pra eu ir nas barracas?
31
00:01:43,069 --> 00:01:46,239
Vinte não dá nem pra dar milho
pras pombas, pai.
32
00:01:51,845 --> 00:01:53,446
Obrigada!
Você é o melhor!
33
00:01:54,013 --> 00:01:55,715
-Tchau!
-Onze horas em casa, hein!
34
00:01:55,782 --> 00:01:58,284
-Entendido! Meia noite.
-Tchau, boa festa!
35
00:01:58,351 --> 00:01:59,586
Você sabe que ela te passou
a perna, não sabe?
36
00:02:00,920 --> 00:02:02,856
É, ei, pai, pai.
Vem cá, vem cá.
37
00:02:04,824 --> 00:02:06,126
Você sabe, não é?
38
00:02:06,993 --> 00:02:08,795
-Você é um trouxa.
-O quê?
39
00:02:09,162 --> 00:02:10,964
-Você é um trouxão.
-Você me chamou de trouxa?
40
00:02:11,030 --> 00:02:13,032
Não, não, pai.
41
00:02:13,133 --> 00:02:16,970
Pai, para, não.
Cosquinha, não.
42
00:02:17,403 --> 00:02:19,305
-Pai, pai.
-Vamos pra feira!
43
00:02:19,839 --> 00:02:22,075
Pai, pai!
44
00:02:22,175 --> 00:02:23,076
Cuidado!
45
00:02:29,682 --> 00:02:31,084
Mãe, tô indo pra feira!
46
00:02:47,667 --> 00:02:48,601
Oi…
47
00:03:01,915 --> 00:03:02,849
Olívia.
48
00:03:04,083 --> 00:03:05,051
Quem tá falando?
49
00:03:58,471 --> 00:03:59,906
Olívia!
50
00:04:03,576 --> 00:04:04,544
Menina, por quê você
ainda tá aqui?
51
00:04:05,545 --> 00:04:07,113
Você tava dormindo?
52
00:04:07,213 --> 00:04:08,548
A gente combinou de se encontrar
às seis.
53
00:04:13,886 --> 00:04:14,854
Você tá legal?
54
00:04:16,756 --> 00:04:17,724
Vai indo na frente.
55
00:04:19,092 --> 00:04:21,394
Eu te encontro daqui a pouco
no carrinho bate-bate, tá bom?
56
00:04:24,664 --> 00:04:25,999
Tá bom.
57
00:04:42,849 --> 00:04:44,183
-Droga! Bosta!
-Deixa eu tentar.
58
00:04:44,284 --> 00:04:46,185
-Não, não, eu tento.
-Não, é minha vez.
59
00:04:46,286 --> 00:04:48,087
-Deixa comigo, eu consigo.
-Consegue o quê?
60
00:04:48,154 --> 00:04:49,555
Sai, sai, sai.
61
00:04:49,622 --> 00:04:51,524
Tá legal, o que o cara feio
do metrô no "Ghost" falava?
62
00:04:52,325 --> 00:04:55,328
Pense como um fantasma,
pense como um fantasma.
63
00:04:57,864 --> 00:04:58,831
Ah, merda.
64
00:05:02,935 --> 00:05:04,237
Eles pegaram a mulher da
funerária,
65
00:05:04,304 --> 00:05:06,406
ela deixou um livro
com todas as respostas,
66
00:05:06,472 --> 00:05:07,774
e a gente não consegue pegar.
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,209
É como se o Luke fosse ligar
o sabre de luz do Obi Wan
68
00:05:10,276 --> 00:05:11,277
e ele tivesse sem bateria.
69
00:05:12,045 --> 00:05:13,546
A funerária morreu
pra nos ajudar,
70
00:05:13,646 --> 00:05:15,281
e estamos presos aqui
sem conseguir fazer nada.
71
00:05:15,348 --> 00:05:16,482
E o que você quer
que a gente faça?
72
00:05:16,549 --> 00:05:18,851
A cidade pode estar cheia
de motoqueiros fantasmas.
73
00:05:18,918 --> 00:05:20,586
Exato, por isso
vamos procurá-los.
74
00:05:22,288 --> 00:05:24,590
Hoje começam as festas, não é?
A cidade inteira vai estar lá.
75
00:05:24,691 --> 00:05:25,992
Você não ouviu a funerária?
76
00:05:27,026 --> 00:05:28,094
Criaturas das trevas.
77
00:05:30,463 --> 00:05:32,432
Assassinos sanguinários,
que têm o mal dentro deles.
78
00:05:33,599 --> 00:05:35,068
Extremamente fortes,
79
00:05:35,168 --> 00:05:37,603
inteligentes…
quase invencíveis.
80
00:05:58,691 --> 00:06:00,493
Ela falou que se a gente visse
um,
81
00:06:00,893 --> 00:06:02,028
era pra sair correndo.
82
00:06:02,929 --> 00:06:03,930
Que eles são maus.
83
00:06:04,464 --> 00:06:05,465
Tão maus que você se caga.
84
00:06:06,799 --> 00:06:07,734
É.
85
00:06:08,634 --> 00:06:09,969
Mas agora
sabemos de uma coisa.
86
00:06:11,104 --> 00:06:12,438
Eles não conseguem ver a gente
na luz.
87
00:06:14,607 --> 00:06:16,309
Ainda faltam algumas horas
pra escurecer.
88
00:06:16,409 --> 00:06:17,844
A gente nem sabe
como podemos matar eles
89
00:06:17,910 --> 00:06:20,079
ou qual é o ponto fraco deles.
-Estamos arriscando demais.
90
00:06:20,146 --> 00:06:21,481
Vamos, que se dane.
A gente não se separara
91
00:06:21,547 --> 00:06:23,116
e voltamos em algumas horas.
92
00:06:23,182 --> 00:06:24,117
E o caderno?
93
00:06:24,584 --> 00:06:25,785
Não podemos simplesmente
ir embora
94
00:06:25,885 --> 00:06:27,587
aqui pra todo mundo ver.
95
00:06:27,687 --> 00:06:29,589
Eu fico! Eu fico!
96
00:06:31,090 --> 00:06:33,192
Pra ninguém roubar,
só por isso.
97
00:06:34,494 --> 00:06:35,595
Tá legal, toma cuidado.
98
00:06:35,695 --> 00:06:37,430
E não perde isso de vista,
tá legal? Vamos!
99
00:06:39,132 --> 00:06:40,566
E se a gente encontrar um,
o que faremos?
100
00:06:41,934 --> 00:06:43,803
Eu não sei, Álvaro,
eu não sei.
101
00:06:45,371 --> 00:06:47,273
Mas a minha irmã tá presa
em algum lugar,
102
00:06:47,373 --> 00:06:48,307
e essa gente sabe onde.
103
00:07:03,689 --> 00:07:08,594
PARAÍSO
104
00:07:21,474 --> 00:07:22,842
Oi, oi, vamos na barraca
do Adivinho.
105
00:08:24,270 --> 00:08:25,271
Você viu isso?
106
00:08:25,638 --> 00:08:26,639
O quê?
107
00:08:26,706 --> 00:08:27,907
Nada, nada.
108
00:08:42,121 --> 00:08:43,189
Javi?
109
00:08:44,991 --> 00:08:45,925
Javi!
110
00:08:48,528 --> 00:08:49,629
Javi!
111
00:09:03,676 --> 00:09:04,844
Tá legal.
112
00:09:05,211 --> 00:09:06,512
Tá legal, Quino.
113
00:09:13,386 --> 00:09:16,155
Ei! Não, não, não, não.
114
00:09:16,522 --> 00:09:17,523
Não, não. Não.
115
00:09:30,036 --> 00:09:32,204
FESTIVAL DE INVERNO 1992
116
00:09:44,984 --> 00:09:48,487
DE QUINTA DIA 16
ATÉ DOMINGO DIA 19
117
00:09:48,888 --> 00:09:49,889
Não acredito.
118
00:10:42,008 --> 00:10:43,242
Javi?
119
00:11:14,807 --> 00:11:15,841
Eu tô perdido.
Por aí?
120
00:11:34,193 --> 00:11:35,127
Vai, vai, vamos tentar.
121
00:11:40,599 --> 00:11:42,201
-Javi!
-Álvaro!
122
00:11:43,035 --> 00:11:44,637
Álvaro,
tem um deles aqui!
123
00:11:45,037 --> 00:11:46,005
Como você sabe?
124
00:11:47,106 --> 00:11:48,040
Onde?
125
00:11:59,919 --> 00:12:00,886
Javi!
126
00:12:03,989 --> 00:12:05,157
Javi!
127
00:12:05,825 --> 00:12:06,759
Álvaro?
128
00:12:10,663 --> 00:12:11,597
Álvaro!
129
00:12:44,396 --> 00:12:45,998
ONDE ESTÃO OS MORTOS?
PARA ONDE FORAM OS FANTASMAS?
130
00:13:05,351 --> 00:13:06,452
Javi!
131
00:13:09,989 --> 00:13:11,223
Álvaro?
132
00:13:11,924 --> 00:13:13,559
Álvaro, você viu ela?
133
00:13:17,363 --> 00:13:18,531
Ela tá fugindo!
134
00:13:25,004 --> 00:13:26,105
Javi!
135
00:14:26,632 --> 00:14:27,666
Javi?
136
00:14:31,103 --> 00:14:32,037
Javi?
137
00:14:45,284 --> 00:14:46,652
Merda!
138
00:15:24,957 --> 00:15:25,958
Você?
139
00:15:26,325 --> 00:15:27,526
Corre!
140
00:15:28,827 --> 00:15:30,195
Vamos, porra!
141
00:17:06,392 --> 00:17:07,626
Malena?
142
00:17:19,304 --> 00:17:20,639
O que você tá fazendo aqui?
143
00:17:20,706 --> 00:17:22,107
Salvando sua bunda,
por enquanto.
144
00:17:22,975 --> 00:17:25,477
Mas, você. Você saiu.
145
00:17:26,011 --> 00:17:27,146
É, parece que não.
146
00:17:27,880 --> 00:17:29,281
E onde você esteve desde ontem?
147
00:17:29,348 --> 00:17:30,916
Por aí, resolvendo
minhas coisas.
148
00:17:31,016 --> 00:17:32,551
-Por aí, onde?
-Cadê os outros?
149
00:17:32,651 --> 00:17:33,852
Tem zumbis por toda parte,
150
00:17:33,919 --> 00:17:35,988
você não pode ir resolver
suas coisas.
151
00:17:36,088 --> 00:17:38,557
Mas por quê isso te importa?
Quem é você, minha mãe?
152
00:17:39,758 --> 00:17:40,692
Álvaro!
153
00:17:43,629 --> 00:17:44,630
O que você tá fazendo aqui?
154
00:17:45,130 --> 00:17:46,231
Outro.
155
00:17:46,331 --> 00:17:47,266
E você é meu pai?
156
00:17:48,200 --> 00:17:49,134
O que aconteceu?
157
00:20:16,915 --> 00:20:17,983
Come.
158
00:20:34,733 --> 00:20:35,867
Isso é nojento pra caralho!
159
00:20:37,569 --> 00:20:40,205
Eu imagino que são camarões
160
00:20:40,639 --> 00:20:41,773
ou mexilhões.
161
00:20:44,243 --> 00:20:45,844
Por que eles tão fazendo a gente
comer essa merda?
162
00:20:46,311 --> 00:20:48,013
Por que a gente tem que se lavar
com esses sabonetes? Hein?
163
00:20:49,681 --> 00:20:51,550
Eu não sei.
Mas temos que esperar.
164
00:20:51,984 --> 00:20:52,985
Sermos fortes.
165
00:20:53,552 --> 00:20:54,753
E pra isso
você tem que comer.
166
00:20:55,354 --> 00:20:58,156
Que diferença faz? Vamos acabar
na sarjeta de qualquer maneira.
167
00:20:58,757 --> 00:21:00,826
-Não fala isso. A gente vai
sair.
-Vamos, só que mortas.
168
00:21:00,926 --> 00:21:03,161
-Eles vão nos matar igual
galinhas!
-Cala a boca.
169
00:21:03,228 --> 00:21:04,796
Seu pai vai ter que ir
na delegacia
170
00:21:04,863 --> 00:21:06,632
reconhecer seu corpo sem cabeça!
-Para!
171
00:21:35,627 --> 00:21:37,329
Vocês lembram do dia
em Cala Chica?
172
00:21:42,434 --> 00:21:45,270
O salto de cima do penhasco.
Foi legal.
173
00:21:48,507 --> 00:21:50,676
Principalmente pros caras
que tavam lá embaixo,
174
00:21:52,110 --> 00:21:54,913
que viram os peitos da Malena
quando ela perdeu a parte de
cima.
175
00:21:56,948 --> 00:21:58,317
Eu sempre tive peitos bonitos.
176
00:21:59,051 --> 00:22:00,552
E aquele maníaco obsessivo?
177
00:22:01,553 --> 00:22:03,455
Que seguiu a gente até a praça,
lembra?
178
00:22:04,356 --> 00:22:06,158
E convidou a gente
pra ir no cinema?
179
00:22:08,226 --> 00:22:09,728
O playboyzinho de Altea.
180
00:22:09,795 --> 00:22:10,996
Era mais feio
do que a minha bunda.
181
00:22:13,999 --> 00:22:16,835
A gente saiu correndo
antes das luzes acenderem.
182
00:22:19,905 --> 00:22:21,039
O que a gente assistiu?
183
00:22:24,309 --> 00:22:25,911
"Uma Linda Mulher".
184
00:22:30,515 --> 00:22:33,452
O que eu não daria agora
pra assistir "Uma Linda Mulher".
185
00:22:38,557 --> 00:22:40,792
Você acha mesmo
que vamos sair daqui vivas?
186
00:23:01,813 --> 00:23:03,682
Pendurado no céu
187
00:23:05,917 --> 00:23:07,886
Por doze ciprestes
188
00:23:09,988 --> 00:23:12,924
Doze Apóstolos de verde
189
00:23:14,359 --> 00:23:16,561
Vigiam por doze meses
190
00:23:18,597 --> 00:23:20,432
Da parede em ruínas
191
00:23:22,734 --> 00:23:24,636
Que a delimita
192
00:23:26,805 --> 00:23:29,908
Retiraram algumas pedras
193
00:23:31,042 --> 00:23:33,278
Para fazer a capela
194
00:23:34,946 --> 00:23:35,914
MONTANHA RUSSA
195
00:23:36,014 --> 00:23:38,884
O cemitério tem uma campa comum
196
00:23:38,950 --> 00:23:42,654
Com os heróis de Cuba
197
00:23:43,822 --> 00:23:47,492
Nos domingos
Os negros dormem
198
00:23:47,826 --> 00:23:51,530
Querem cantar na missa
199
00:23:52,731 --> 00:23:54,032
E os mortos aqui
200
00:23:54,533 --> 00:23:56,134
Divertem-se
201
00:23:56,668 --> 00:24:00,038
Entre as flores coloridas…
202
00:24:01,406 --> 00:24:02,774
Onde você tava?
203
00:24:11,049 --> 00:24:12,951
Olivia, o quê foi?
204
00:24:22,427 --> 00:24:23,695
Era muito difícil?
205
00:24:23,762 --> 00:24:25,597
Você só tinha que ficar de olho
no caderno por duas horas.
206
00:24:26,198 --> 00:24:29,534
Eu me distraí, foi só um segundo
e
quando eu virei já tinha
desaparecido.
207
00:24:31,503 --> 00:24:32,904
Droga, desculpa,
eu estraguei tudo.
208
00:24:33,004 --> 00:24:34,806
É, estragou.
Você é um idiota.
209
00:24:35,841 --> 00:24:37,509
Nunca faz nada direito,
foi sempre assim.
210
00:24:37,609 --> 00:24:39,444
-Não precisa exagerar, Javi.
-Eu faço o que eu quiser!
211
00:24:40,212 --> 00:24:41,613
Isso ferrou a gente de vez!
212
00:24:42,347 --> 00:24:43,815
Ele só tinha que seguir o plano.
213
00:24:44,216 --> 00:24:45,717
Bom, o plano
era ficarmos juntos também,
214
00:24:45,784 --> 00:24:47,719
e vocês sumiu logo que a gente
chegou no parque.
215
00:24:47,786 --> 00:24:48,854
Eu não sumi,
216
00:24:48,920 --> 00:24:50,822
eu fui atrás de um daqueles
zumbis,
que me tocou.
217
00:24:51,289 --> 00:24:53,925
Que te tocou?
Bom, ele me atacou.
218
00:24:54,893 --> 00:24:56,962
E você me deixou sozinho lá
dentro
com um deles.
219
00:24:57,028 --> 00:24:58,930
Me desculpa por estar
um pouco tenso com esse assunto,
220
00:24:58,997 --> 00:25:00,232
mas eles estão com a minha irmã.
221
00:25:01,399 --> 00:25:02,801
Meu pai tá mal,
222
00:25:03,768 --> 00:25:04,903
é a porra da minha família!
223
00:25:05,637 --> 00:25:06,838
Se acalma, cara.
224
00:25:07,806 --> 00:25:10,208
Javi, a gente
também tem família, sabia?
225
00:25:11,443 --> 00:25:13,111
E não vamos vê-los nunca mais,
226
00:25:14,012 --> 00:25:15,213
por sua causa.
227
00:25:15,547 --> 00:25:16,481
Por te ajudar.
228
00:25:17,415 --> 00:25:18,550
É mesmo?
229
00:25:20,452 --> 00:25:22,287
Bom, se for pra me ajudar assim,
é melhor vocês irem embora.
230
00:25:53,385 --> 00:25:54,686
Javi!
231
00:25:58,290 --> 00:25:59,190
Álvaro.
232
00:26:31,890 --> 00:26:33,191
Vai demorar muito, linda?
233
00:26:38,530 --> 00:26:39,764
Não escuta, mantém o foco.
234
00:26:40,799 --> 00:26:42,033
Se concentra,
235
00:26:43,401 --> 00:26:44,636
respira fundo,
236
00:26:45,604 --> 00:26:47,172
e quando você soltar o ar,
237
00:26:47,639 --> 00:26:48,773
você atira.
238
00:26:51,209 --> 00:26:52,611
Essa espingarda tá alterada.
239
00:26:53,111 --> 00:26:54,312
Se você não gostou,
não joga.
240
00:26:55,347 --> 00:26:57,315
Ei, ei, aonde você vai?
O que aconteceu?
241
00:26:57,916 --> 00:26:58,850
Esse cara tá trapaceando!
242
00:26:59,985 --> 00:27:01,519
E por isso você desiste
e vai embora?
243
00:27:01,987 --> 00:27:03,254
Você ouviu,
244
00:27:03,321 --> 00:27:05,223
é a barraca dele, as regras
dele.
O que eu posso fazer?
245
00:27:05,991 --> 00:27:07,959
Não desistir.
Nunca.
246
00:27:11,563 --> 00:27:13,031
Seja mais inteligente
do que ele.
247
00:27:16,601 --> 00:27:17,502
Como?
248
00:27:18,003 --> 00:27:19,170
Ganhando no próprio jogo dele.
249
00:27:21,840 --> 00:27:22,907
Procura a falha,
250
00:27:24,009 --> 00:27:25,210
alguma coisa que não esteja
certa,
251
00:27:26,044 --> 00:27:27,245
a armadilha.
252
00:27:28,947 --> 00:27:30,915
Sempre tem alguma coisa
que ninguém vê,
253
00:27:31,716 --> 00:27:33,685
mas que tá aí, sempre.
254
00:27:35,520 --> 00:27:36,554
Quando você encontrar,
255
00:27:37,822 --> 00:27:39,357
vai saber que ganhou.
256
00:27:48,433 --> 00:27:49,434
Vai!
257
00:27:52,437 --> 00:27:53,705
Isso!
258
00:27:54,205 --> 00:27:55,640
Viu?
259
00:28:06,584 --> 00:28:07,519
Obrigada.
260
00:28:16,127 --> 00:28:17,595
Quer beber alguma coisa?
261
00:28:26,071 --> 00:28:27,172
Eu ganhei um chaveiro.
262
00:28:55,567 --> 00:28:56,768
Caramba!
263
00:29:11,716 --> 00:29:12,751
O quê foi?
264
00:29:13,318 --> 00:29:14,652
Você não ouviu nada?
265
00:29:15,720 --> 00:29:16,921
Não, o quê?
266
00:29:18,923 --> 00:29:19,924
Nada.
267
00:29:27,999 --> 00:29:30,034
Socorro!
Por favor, ajudem!
268
00:29:31,236 --> 00:29:32,604
Socorro!
269
00:29:33,371 --> 00:29:34,906
Alguém me ajuda!
270
00:29:36,808 --> 00:29:38,843
Ela começou a tremer,
ela não tava se sentindo bem
271
00:29:38,910 --> 00:29:40,645
e agora não para de vomitar.
272
00:29:41,312 --> 00:29:42,347
O que ela tem?
O que ela tem?
273
00:29:51,256 --> 00:29:52,924
Leva ela.
274
00:29:53,625 --> 00:29:54,726
Não, não.
275
00:29:54,793 --> 00:29:56,528
Solta ela.
276
00:29:57,629 --> 00:29:58,763
Sandra! Sandra!
277
00:29:58,830 --> 00:30:00,165
Solta ela!
278
00:30:01,332 --> 00:30:02,667
Sandra!
279
00:30:03,935 --> 00:30:05,303
Sandra!
280
00:30:33,531 --> 00:30:35,600
Você vai ficar bem,
você vai ver.
281
00:30:42,006 --> 00:30:43,675
Eu vou buscar alguma coisa
pra baixar a sua febre.
282
00:30:45,710 --> 00:30:46,945
Não vai.
283
00:30:50,014 --> 00:30:51,349
Não vai.
284
00:30:57,889 --> 00:30:59,324
Não me deixa sozinha.
285
00:31:02,360 --> 00:31:03,795
Não vai.
286
00:31:06,831 --> 00:31:08,366
Fica aqui.
287
00:31:18,910 --> 00:31:20,011
Não me deixa.
288
00:31:24,315 --> 00:31:26,517
Fica aqui.
289
00:31:27,118 --> 00:31:28,286
Fica.
290
00:31:30,722 --> 00:31:32,423
Eu não vou demorar,
eu prometo.
291
00:33:55,533 --> 00:33:57,035
Obrigada!
Você é o melhor!
292
00:33:57,135 --> 00:33:58,803
-Tchau!
-Onze horas em casa, hein!
293
00:33:59,237 --> 00:34:01,773
-Entendido! Meia noite.
-Tchau, boa festa!
294
00:34:01,839 --> 00:34:03,241
Você sabe que ela
te passou a perna, não sabe?
295
00:34:04,308 --> 00:34:06,310
É, ei, pai, pai.
Vem cá, vem cá.
296
00:34:08,012 --> 00:34:09,113
Você sabe, não é?
297
00:34:09,714 --> 00:34:12,116
-Você é um trouxa.
-O quê?
298
00:34:12,183 --> 00:34:13,985
-Você é um trouxão.
-Você me chamou de trouxa?
299
00:34:14,085 --> 00:34:16,587
Não, não, pai.
Pai, é zoeira. Não, pai, pai.
300
00:34:16,687 --> 00:34:19,624
Pai, para, não. Cosquinha, não.
Pai, me larga, me larga. Pai,
pai.
301
00:34:19,724 --> 00:34:21,359
Pai, pai!
302
00:34:22,527 --> 00:34:24,495
Eu não vou mais falar,
tá entendendo?
303
00:35:34,732 --> 00:35:37,268
Anchovas fritas e lulas
grelhadas
pra mesa doze, por favor!
304
00:35:39,437 --> 00:35:40,771
Está tudo bem aqui?
305
00:35:41,372 --> 00:35:43,608
A salada.
306
00:35:43,674 --> 00:35:45,543
Já vou buscar! Eu já trago,
a Paelha também.
307
00:35:45,643 --> 00:35:47,478
Preciso das anchovas
pra mesa doze.
308
00:35:47,545 --> 00:35:49,013
Dois cafés
e sorvete de limão pra dez.
309
00:35:49,814 --> 00:35:50,882
Olha, pai.
310
00:35:50,948 --> 00:35:52,016
Vá lá.
311
00:35:52,083 --> 00:35:54,919
Você tá sempre enchendo minhas
mesas
com esses rabiscos, droga.
312
00:35:55,686 --> 00:35:56,587
Mas…
313
00:36:42,433 --> 00:36:43,868
Eu não quero mais saber!
Isso é culpa sua!
314
00:37:02,320 --> 00:37:03,521
Merda!
315
00:38:51,829 --> 00:38:53,998
-Eu não entendo, o que é isso?
-Eu não sei.
316
00:38:54,365 --> 00:38:56,867
Você não sabia o que era isso
quando levou pra a biblioteca?
317
00:38:57,268 --> 00:38:58,269
Você não abriu?
318
00:38:59,236 --> 00:39:02,006
Minha vó foi estranha
a vida toda, sabe,
319
00:39:02,073 --> 00:39:03,274
mas isso…
320
00:39:10,881 --> 00:39:11,949
O quê foi?
321
00:39:13,751 --> 00:39:15,119
Pega o caderno.
322
00:39:17,788 --> 00:39:19,690
-Tá.
-Abre naquela página toda
vermelha.
323
00:39:26,964 --> 00:39:28,666
É tipo aquele jogo do livro,
324
00:39:28,766 --> 00:39:29,767
a Lanterna Mágica.
325
00:39:31,001 --> 00:39:32,269
Puta que pariu.
326
00:39:38,776 --> 00:39:40,010
É o seu aniversário.
327
00:39:44,281 --> 00:39:46,283
25 DE ABRIL DE 1978
328
00:39:52,356 --> 00:39:53,624
"Hoje minha neta nasceu.
329
00:39:54,625 --> 00:39:56,927
"Eu orei pra que fosse um
menino,
mas nasceu uma menina.
330
00:39:57,928 --> 00:39:59,330
"Ela está condenada, eu sei.
331
00:40:00,865 --> 00:40:03,167
"Ela vai herdar o meu dom,
e a minha maldição."
332
00:40:06,003 --> 00:40:07,171
O que é tudo isso, Olívia?
333
00:40:55,886 --> 00:40:58,289
Descobriram que a gente fugiu.
Corre! Corre, corre!
334
00:41:30,454 --> 00:41:32,890
São as meninas que desapareceram
na Paraíso!
335
00:41:36,694 --> 00:41:38,195
As meninas apareceram!
336
00:41:40,598 --> 00:41:42,566
As meninas da Paraíso!
337
00:42:06,423 --> 00:42:07,491
Sandra!
338
00:42:09,927 --> 00:42:10,828
Sandra!
339
00:42:12,730 --> 00:42:13,731
Sandra!
340
00:43:38,282 --> 00:43:39,850
"Um dia, vai nascer
uma criança,
341
00:43:40,351 --> 00:43:42,353
"filho da luz e das trevas.
342
00:43:43,354 --> 00:43:45,990
"O único capaz de colocar
a Sociedade das Trevas em cheque
343
00:43:47,725 --> 00:43:49,193
"O único que pode vencê-los."
344
00:43:51,762 --> 00:43:52,830
FESTIVAL DE INVERNO 1992
345
00:43:55,766 --> 00:43:56,667
"O Escolhido."
346
00:43:57,368 --> 00:43:58,369
Não!
347
00:43:59,269 --> 00:44:00,437
"Ele vai despertar o mal.
348
00:44:01,071 --> 00:44:02,373
"E isso vai desencadear a
guerra."
349
00:44:09,413 --> 00:44:10,447
Corre!
350
00:44:25,329 --> 00:44:26,630
Vai! Vai!
351
00:45:37,067 --> 00:45:38,335
Não! Não!
352
00:45:44,274 --> 00:45:45,209
Não! Me solta!
353
00:46:47,838 --> 00:46:48,872
Javi!
354
00:46:49,506 --> 00:46:50,607
-Javi!
-Javi!
355
00:46:52,009 --> 00:46:53,343
-Javi!
-Javi!
356
00:46:53,877 --> 00:46:55,012
Javi.
357
00:46:55,846 --> 00:46:57,014
Javi!
358
00:46:58,515 --> 00:46:59,783
Me ajuda.
359
00:47:01,285 --> 00:47:02,319
Vai, me ajuda aqui!
360
00:47:06,690 --> 00:47:07,724
Vamos.
361
00:47:58,375 --> 00:48:01,278
Você vai morrer nas mãos dele.
362
00:48:01,879 --> 00:48:04,481
Você vai morrer
pelas mãos do Escolhido.
363
00:48:36,280 --> 00:48:37,447
Procura a falha,
364
00:48:38,515 --> 00:48:39,750
alguma coisa que não esteja
certa,
365
00:48:40,884 --> 00:48:42,052
a armadilha.
366
00:48:46,623 --> 00:48:48,625
Sempre tem alguma coisa
que ninguém vê,
367
00:48:49,192 --> 00:48:50,160
mas que tá aí.
368
00:48:58,135 --> 00:49:00,637
Não sei o que se passou
369
00:49:01,438 --> 00:49:04,708
Eu esqueci
370
00:49:07,511 --> 00:49:13,350
Frio e escuro,
Caio no vazio
371
00:49:15,352 --> 00:49:19,723
Acho que oiço sua voz em sonhos
372
00:49:19,790 --> 00:49:23,360
Me chama
373
00:49:24,328 --> 00:49:28,832
E se sigo sua voz
374
00:49:28,932 --> 00:49:31,935
Se desvanece
375
00:49:33,804 --> 00:49:38,241
Um paraíso em que eu enxergo
376
00:49:39,109 --> 00:49:41,678
Onde você vai
377
00:49:42,346 --> 00:49:47,484
O destino encontra vários
caminhos
378
00:49:48,518 --> 00:49:50,721
Para atravessar
379
00:49:51,955 --> 00:49:56,760
Nossas memórias se vão
380
00:49:56,827 --> 00:50:00,197
Como espuma no mar
381
00:50:00,630 --> 00:50:05,802
Paraíso é onde eu vou achar
382
00:50:06,636 --> 00:50:08,872
A eternidade
383
00:50:11,408 --> 00:50:14,011
Continuo andando
384
00:50:14,611 --> 00:50:18,148
Perdida
385
00:50:20,550 --> 00:50:22,886
Sigo meu coração
386
00:50:22,953 --> 00:50:26,790
Procurando um sentido
387
00:50:28,325 --> 00:50:32,596
Escuto sua canção nos sonhos
388
00:50:32,929 --> 00:50:35,932
Bem distante
389
00:50:37,567 --> 00:50:41,638
E se eu tento decifrar
390
00:50:41,972 --> 00:50:45,242
Ela termina
391
00:51:05,295 --> 00:51:09,666
Um paraíso em que eu enxergo
392
00:51:10,734 --> 00:51:13,170
Onde você vai
393
00:51:13,770 --> 00:51:18,975
O destino encontra vários
caminhos
394
00:51:19,743 --> 00:51:22,212
Para atravessar
395
00:51:23,447 --> 00:51:27,951
Nossas memórias se vão
396
00:51:28,351 --> 00:51:31,254
Como espuma no mar
397
00:51:31,922 --> 00:51:36,960
Paraíso é onde eu vou achar
398
00:51:37,994 --> 00:51:40,197
A eternidade
399
00:51:52,676 --> 00:51:56,746
Paraíso, paraíso
400
00:51:59,449 --> 00:52:04,488
Paraíso é onde eu vou achar
401
00:52:05,355 --> 00:52:07,791
A eternidade
27382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.