Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,681 --> 00:00:16,182
Vem, vem, vem!
2
00:00:21,755 --> 00:00:22,722
Corre!
3
00:00:33,366 --> 00:00:35,368
Vem aqui, cara,
vamos tomar uma antes.
4
00:00:35,435 --> 00:00:36,536
Boa, boa. Oi.
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,209
Vamos entrar, meninas?
6
00:00:43,676 --> 00:00:45,045
-Vamos.
-Vamos.
7
00:00:46,613 --> 00:00:49,749
Sem medo, sem medo, vamos.
8
00:00:49,849 --> 00:00:51,184
Esconde isso aí.
9
00:00:52,185 --> 00:00:54,320
Não olha direto pra ele.
10
00:00:55,455 --> 00:00:57,090
Ei, onde vocês vão?
11
00:00:57,157 --> 00:00:59,225
-Quantos anos vocês tem?
-Dezesseis.
12
00:00:59,926 --> 00:01:02,762
Dezesseis socos que eu vou te
dar!
Vão embora, saiam daqui!
13
00:01:07,400 --> 00:01:08,802
Senhor segurança,
14
00:01:08,868 --> 00:01:10,870
será que a gente pode conversar
um minuto em particular?
15
00:01:12,305 --> 00:01:13,306
Já volto.
16
00:01:14,607 --> 00:01:16,342
-O que você quer?
-Tá legal,
17
00:01:16,810 --> 00:01:19,712
a gente não tem 16 anos,
mas olha pra mim.
18
00:01:20,680 --> 00:01:22,215
eu nunca vou poder correr
uma maratona
19
00:01:22,282 --> 00:01:23,550
ou jogar futebol com o meu
filho.
20
00:01:25,051 --> 00:01:26,686
Mas sabe o que eu posso fazer?
21
00:01:27,520 --> 00:01:28,955
Dançar essa noite com os meus
amigos
22
00:01:29,055 --> 00:01:30,590
na porra da melhor festa do ano.
23
00:01:31,124 --> 00:01:32,992
O que você me diz? Isso rola?
24
00:01:36,329 --> 00:01:37,397
Oi!
25
00:01:43,369 --> 00:01:45,805
Eu falei pra ele que a gente vai
embora. Tem muito barulho lá
dentro.
26
00:01:46,106 --> 00:01:48,908
Claro que tem muito barulho,
idiota.
É uma discoteca.
27
00:01:49,008 --> 00:01:50,743
O fliperama é mais legal.
28
00:01:50,844 --> 00:01:52,512
-Vamos.
-Quanto de grana vocês têm?
29
00:01:52,612 --> 00:01:53,613
-Nada.
-Nada.
30
00:01:53,680 --> 00:01:56,049
-Por que não vamos pra sua casa?
-A sua é mais perto.
31
00:01:57,117 --> 00:01:59,486
-Não tem ninguém na minha.
-Ei! Sandra!
32
00:02:01,888 --> 00:02:03,556
O que você tá fazendo aqui,
pirralho?
33
00:02:03,990 --> 00:02:05,492
Coloca a gente pra dentro?
34
00:02:05,558 --> 00:02:07,927
Você acha que eu ando por aí
com um monte de ingressos?
35
00:02:12,065 --> 00:02:13,266
Vem cá.
36
00:02:20,006 --> 00:02:21,107
Perfeito!
37
00:02:22,742 --> 00:02:24,110
Vamos, Sandra!
38
00:02:25,111 --> 00:02:26,279
Até mais!
39
00:02:26,613 --> 00:02:29,916
-Ei, você só tem um?
-A vida não é fácil.
40
00:02:33,319 --> 00:02:34,721
Nem pensa duas vezes.
41
00:02:35,588 --> 00:02:36,789
Você tem que entrar.
42
00:02:37,590 --> 00:02:38,825
É, depois você conta pra gente
43
00:02:38,925 --> 00:02:40,693
se é tão legal quanto dizem.
44
00:02:41,561 --> 00:02:43,229
E deixar você dar final
no Street Fighter
45
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
sem mim? Nem a pau.
46
00:02:46,666 --> 00:02:47,767
Vamos.
47
00:02:59,946 --> 00:03:01,714
Sandra! Sandra!
48
00:03:02,916 --> 00:03:04,284
Sobe!
49
00:03:07,987 --> 00:03:11,124
Na esquina
Espero pelo momento
50
00:03:11,191 --> 00:03:14,594
Quando ninguém está vendo
Para poder entrar
51
00:03:14,694 --> 00:03:20,266
Era a minha oportunidade
52
00:03:21,334 --> 00:03:24,504
Uns entram
Outros vão saindo
53
00:03:24,604 --> 00:03:27,807
E entre o barulho
Já estou dentro
54
00:03:27,874 --> 00:03:30,677
Entrei
E na tua festa me plantei
55
00:03:30,743 --> 00:03:34,047
Coca-cola para todos
E algo para comer
56
00:03:34,447 --> 00:03:37,550
Muitas gatas
Mas nenhuma sozinha
57
00:03:37,650 --> 00:03:41,054
Luzes coloridas
Vou me divirtir
58
00:03:41,120 --> 00:03:46,025
Perguntava pra mim mesmo
Quem me poderá a apresentar?
59
00:03:47,560 --> 00:03:51,598
Perguntava pra mim mesmo
O que vou dizer pra ela
60
00:03:54,000 --> 00:03:55,435
FESTA DA LUA CHEIA
61
00:04:23,630 --> 00:04:26,132
Caramba, por que você saiu
sem avisar?
62
00:04:26,199 --> 00:04:27,400
Desculpa, eu só…
63
00:04:27,467 --> 00:04:29,469
Você tá bem? Vamos.
64
00:05:19,585 --> 00:05:25,391
TRÊS MESES DEPOIS
65
00:05:46,079 --> 00:05:47,347
Pra que serve esse tubo?
66
00:05:49,382 --> 00:05:50,917
Pra ajudar a respirar, eu acho.
67
00:05:56,923 --> 00:05:58,991
Você lembra quando ele teve
pneumonia,
68
00:05:59,092 --> 00:06:01,094
e teve que passar o Natal aqui?
69
00:06:04,597 --> 00:06:06,199
E o experimento da aula de
Química?
70
00:06:07,800 --> 00:06:09,001
Que ele queimou o braço?
71
00:06:09,936 --> 00:06:13,206
E a queda no cavalo de
Ginástica?
72
00:06:13,272 --> 00:06:14,273
Que ele quebrou um dente.
73
00:06:14,374 --> 00:06:15,975
-Ou dois.
-Ou dois.
74
00:06:30,790 --> 00:06:31,924
Como ele tá?
75
00:06:31,991 --> 00:06:34,293
Estamos aqui há uma hora
e ninguém fala nada.
76
00:06:34,360 --> 00:06:37,029
Estamos fazendo alguns exames.
Eu não vou te enganar,
77
00:06:37,997 --> 00:06:39,365
o Álvaro está mal.
78
00:06:39,432 --> 00:06:42,435
Ele inalou muita fumaça e agora
está respirando com dificuldade.
79
00:06:42,935 --> 00:06:47,673
Vamos ver nas próximas três,
quatro
horas. Temos que ter esperança.
80
00:07:11,264 --> 00:07:12,665
Vamos, Álvaro, acorda.
81
00:07:17,637 --> 00:07:18,771
Você tem que acordar.
82
00:07:24,877 --> 00:07:27,480
Javi, você acha que ele vai
sair dessa?
83
00:07:27,547 --> 00:07:30,550
Não sei, Quino. Não sei.
84
00:07:31,317 --> 00:07:33,386
-Eu vou quebrar a sua cara!
-Ei! Ei!
85
00:07:33,886 --> 00:07:35,388
Por que caralho você teve
que entrar naquele lugar?
86
00:07:35,488 --> 00:07:36,823
Para com isso, babaca!
87
00:07:36,923 --> 00:07:38,524
-Cala a boca, aleijado de merda!
-Ei, larga ele!
88
00:07:38,958 --> 00:07:40,393
Minha mãe tá muito mal.
89
00:07:40,493 --> 00:07:42,862
Se o Morte fizer alguma coisa
com ela
a merda da culpa vai ser sua!
90
00:07:42,962 --> 00:07:44,130
Ei, larga ele.
91
00:07:48,601 --> 00:07:50,069
Puta merda, cara!
92
00:07:50,503 --> 00:07:51,671
Eu quase me caguei!
93
00:07:52,071 --> 00:07:53,973
A gente tá fodido, porra!
94
00:07:54,307 --> 00:07:56,042
É, mas não é só você.
95
00:07:56,108 --> 00:07:57,944
Ninguém te obrigou a seguir a
gente
até a Paraíso.
96
00:07:58,878 --> 00:08:00,613
Você morreu com os perdedores
da sala, é isso.
97
00:08:05,351 --> 00:08:06,552
Aonde você tá indo?
98
00:08:06,652 --> 00:08:08,087
Vou procurar
em todos os porões da cidade!
99
00:08:08,888 --> 00:08:10,256
Minha irmã tem que tá em algum
lugar.
100
00:08:10,957 --> 00:08:12,959
Espera! Você vai me deixar
sozinho
com esse cara?
101
00:08:14,393 --> 00:08:15,795
Puta merda, que beleza.
102
00:08:27,306 --> 00:08:29,675
-Não tem nada pra contar.
-Por quê você não deixa?
103
00:08:29,742 --> 00:08:31,611
-Por favor, pai, dez minutos?
-Eu não vou falar de novo.
104
00:08:31,677 --> 00:08:33,312
-Só dez minutos.
-Você vai pro seu quarto.
105
00:08:33,412 --> 00:08:34,747
Me solta, me solta.
106
00:08:34,847 --> 00:08:35,815
Droga!
107
00:08:36,849 --> 00:08:39,185
Você não vai pra lugar nenhum,
nem vai falar com ninguém.
108
00:08:39,285 --> 00:08:41,554
-Você não pode me proibir.
-Eu sou seu pai!
109
00:08:41,654 --> 00:08:44,156
E se ontem eu não tivesse
trazido
você pra casa, você estaria
morta.
110
00:08:44,891 --> 00:08:46,592
Isso pode não ser uma coisa tão
ruim.
111
00:08:47,093 --> 00:08:48,628
Escuta aqui, Bea.
112
00:09:11,751 --> 00:09:13,553
A autópsia concluiu
que a menina assassinada
113
00:09:13,653 --> 00:09:15,087
não foi violentada,
114
00:09:15,154 --> 00:09:17,356
ao contrário das suspeitas
da polícia.
115
00:09:18,591 --> 00:09:21,294
Ontem, quase todos os 2000
aldeões
116
00:09:21,360 --> 00:09:23,162
compareceram ao velório da
menina
117
00:09:23,229 --> 00:09:26,632
que foi assassinada
por um colega de escola.
118
00:09:27,433 --> 00:09:31,504
O vilarejo encerrou suas
atividades
das duas às quatro horas da
tarde
119
00:09:31,604 --> 00:09:33,873
como protesto
contra a morte da menor.
120
00:09:34,774 --> 00:09:37,677
Uma infestação de mariposas
africanas invadiu a região.
121
00:09:37,743 --> 00:09:41,447
O Ministério do Meio Ambiente
está
elaborando um plano de
erradicação,
122
00:09:41,514 --> 00:09:43,849
já que elas podem afetar
as lavouras da região.
123
00:09:44,650 --> 00:09:47,353
Os vizinhos encontraram centenas
de mariposas em suas casas
124
00:09:47,453 --> 00:09:48,988
porque elas são atraídas pela
luz.
125
00:09:49,889 --> 00:09:53,593
Essas mariposas têm quatro
centímetros de comprimento,
126
00:09:53,693 --> 00:09:58,197
são marrons e têm pintas brancas
com a forma da letra grega gama
127
00:09:58,264 --> 00:09:59,665
que lhes dá nome.
128
00:09:59,765 --> 00:10:01,867
Apesar da aparência,
não são perigosas,
129
00:10:01,968 --> 00:10:05,504
apenas muito irritantes para os
residentes das zonas afetadas.
130
00:10:05,605 --> 00:10:08,975
Os especialistas recomendam
manter
as portas e janelas fechadas à
noite
131
00:10:09,041 --> 00:10:10,643
até que a praga seja eliminada,
132
00:10:10,710 --> 00:10:13,546
o que não deve levar
mais de três dias.
133
00:10:14,313 --> 00:10:16,349
Trinta e três pessoas
ficaram feridas em um acidente
134
00:10:16,449 --> 00:10:18,250
na chamada estrada da morte.
135
00:10:19,251 --> 00:10:22,455
Seis pessoas estão
hospitalizadas
em estado grave.
136
00:10:23,122 --> 00:10:25,324
Quer usar o que você comprou
pra ir no casamento da Manu?
137
00:10:46,412 --> 00:10:47,813
Quer que eu faça um lanche
138
00:10:48,648 --> 00:10:50,549
ou alguma coisa pra você comer?
Quer alguma coisa?
139
00:10:54,253 --> 00:10:55,655
Você tem que comer alguma coisa.
140
00:11:10,403 --> 00:11:11,303
Alô?
141
00:11:12,104 --> 00:11:13,105
Oi, pai.
142
00:11:13,706 --> 00:11:15,241
Agora eu não posso.
Tá tudo bem por aí?
143
00:11:16,442 --> 00:11:17,543
O Samuel?
144
00:11:19,011 --> 00:11:21,280
-Tá bom, eu te ligo mais tarde.
-Eu gritei com ele.
145
00:11:44,704 --> 00:11:45,871
"Sai da minha frente".
146
00:11:46,205 --> 00:11:47,573
Eu falei pra ele.
147
00:11:51,210 --> 00:11:53,446
Por causa da moto da Sandra
que tá na garagem.
148
00:11:58,451 --> 00:11:59,652
E ele se foi.
149
00:12:01,954 --> 00:12:03,289
Eu tô aqui, pai.
150
00:12:07,993 --> 00:12:09,562
Isso não é importante, Mario.
151
00:12:10,796 --> 00:12:12,131
Ele sabia que você amava ele.
152
00:12:14,366 --> 00:12:15,634
Ele sabia.
153
00:12:37,723 --> 00:12:39,625
Três menores morreram
154
00:12:39,725 --> 00:12:41,927
e um está em estado grave,
155
00:12:41,994 --> 00:12:43,929
em um terrível incêndio
em uma discoteca
156
00:12:43,996 --> 00:12:45,931
localizada na periferia da
cidade.
157
00:12:45,998 --> 00:12:48,267
Os jovens tinham entre 13 e 15
anos.
158
00:12:48,834 --> 00:12:50,236
Se você falar alguma coisa,
eu quebro sua cara.
159
00:12:50,336 --> 00:12:52,805
A propriedade pertence
a um grupo estrangeiro
160
00:12:52,872 --> 00:12:55,908
que não se pronunciou
sobre as causas do incêndio,
161
00:12:56,008 --> 00:12:59,845
mas tudo indica
que se trata de um infeliz
acidente.
162
00:13:00,713 --> 00:13:04,083
O local fica fechado
durante o Inverno
163
00:13:04,150 --> 00:13:06,719
e é o ponto de encontro
dos jovens que vêm dançar
164
00:13:06,786 --> 00:13:08,587
e principalmente beber.
165
00:13:08,687 --> 00:13:12,558
Acredita-se que seja exatamente
isso
que os jovens estivessem
fazendo.
166
00:13:13,359 --> 00:13:14,927
Droga! Mas que porra é essa?
167
00:13:15,528 --> 00:13:17,196
Por que eles não falam nada
sobre o túnel?
168
00:13:17,263 --> 00:13:19,165
A população de Almanzora
169
00:13:19,231 --> 00:13:21,167
amanheceu em choque.
-Zeta?
170
00:13:21,567 --> 00:13:25,237
As bandeiras da prefeitura
estão hasteadas a meio mastro.
171
00:13:25,304 --> 00:13:27,640
Um grande número de pessoas,
principalmente amigos,
172
00:13:27,706 --> 00:13:31,811
vieram para prestar homenagens e
deixar símbolos de amor e de
apoio.
173
00:13:39,351 --> 00:13:40,519
Javi?
174
00:13:52,998 --> 00:13:54,166
Javi?
175
00:13:54,233 --> 00:13:55,835
Você viu a reportagem, não é?
176
00:13:57,570 --> 00:13:58,804
Como pode tá fechado?
177
00:14:01,407 --> 00:14:02,775
A tampa não abre se não pisar
nela
178
00:14:02,842 --> 00:14:03,909
e a gente não pisou.
179
00:14:07,046 --> 00:14:08,013
Merda!
180
00:14:11,750 --> 00:14:13,953
Acho que tinha alguém aqui
junto com a gente.
181
00:14:14,587 --> 00:14:16,155
E entrou aqui e fechou a tampa?
182
00:14:17,256 --> 00:14:19,024
Foi a mesma pessoa que levou
a minha irmã.
183
00:14:21,594 --> 00:14:23,262
O pior é que ele podia
ter salvado a gente.
184
00:14:25,531 --> 00:14:27,967
Mas ele preferiu que a gente
queimasse vivo pra ele não ser
pego.
185
00:14:30,035 --> 00:14:31,470
Bom, ele que vá pro inferno.
186
00:14:32,838 --> 00:14:34,039
Que ele queime no inferno.
187
00:14:48,988 --> 00:14:51,790
-Como você fez isso?
-Eu só montei e saí pilotando.
188
00:14:51,891 --> 00:14:53,792
Mas é impossível,
não funciona assim.
189
00:14:53,893 --> 00:14:57,229
Não tô nem aí pra como funciona.
Até mais tarde, babacas!
190
00:15:08,374 --> 00:15:09,575
Scadufax!
191
00:15:10,309 --> 00:15:11,644
O quê?
192
00:15:11,710 --> 00:15:13,112
Quando o Gandalf, o Cinzento,
morre,
193
00:15:13,212 --> 00:15:15,247
ele ressuscita como a porra
do Gandalf, o Branco.
194
00:15:15,314 --> 00:15:17,650
-Lembra?
-Não.
195
00:15:17,716 --> 00:15:20,085
E de repente, aparece do nada
o Scadufax,
196
00:15:20,586 --> 00:15:23,088
o rei de todos os cavalos,
dado pelos reis de Rohan.
197
00:15:23,889 --> 00:15:26,959
O cavalo de sempre, só que
branco
e puro, uma versão melhorada.
198
00:15:28,093 --> 00:15:29,728
Eles têm tudo planejado.
199
00:16:29,755 --> 00:16:30,756
Caramba.
200
00:17:25,044 --> 00:17:26,812
Oi. Eu preciso falar com o
Mario.
201
00:17:27,246 --> 00:17:28,313
E com você.
202
00:17:28,847 --> 00:17:30,015
Claro, entra.
203
00:17:32,851 --> 00:17:34,453
-O Javi descobriu alguma coisa.
-O quê aconteceu?
204
00:17:35,888 --> 00:17:38,123
A gente encontrou um broche
nas pedras da Paraíso.
205
00:17:38,590 --> 00:17:40,559
-Vocês não podem descer lá.
-Continua.
206
00:17:41,527 --> 00:17:43,729
A gente deu pro seu pai,
mas ele não deu importância.
207
00:17:43,796 --> 00:17:45,431
O Javi tinha certeza
que era da Sandra.
208
00:17:46,432 --> 00:17:47,933
Ele também tinha certeza
que a coisa da Irlanda era
mentira,
209
00:17:48,000 --> 00:17:49,468
que as meninas não tinham
fugido.
210
00:17:51,270 --> 00:17:53,505
Depois a gente veio aqui e viu
o ingresso no quarto da Sandra.
211
00:17:55,374 --> 00:17:56,442
Que ingresso?
212
00:17:56,508 --> 00:17:58,510
Do show do Mecano.
Eles iam fazer um show aqui.
213
00:17:59,344 --> 00:18:01,513
Quem foge uma semana antes
de uma coisa tão importante?
214
00:18:02,714 --> 00:18:03,749
Eu não sei.
215
00:18:04,650 --> 00:18:06,151
E se o Javi estivesse certo
sobre tudo isso?
216
00:18:07,986 --> 00:18:09,788
E se eles encontraram alguma
coisa
dentro da Paraíso?
217
00:18:10,789 --> 00:18:11,957
O incêndio,
218
00:18:12,624 --> 00:18:14,159
não é muita coincidência?
219
00:19:26,431 --> 00:19:30,135
FUNERÁRIA QUIÑONES
220
00:19:56,395 --> 00:19:57,362
Oi, vó.
221
00:20:00,399 --> 00:20:01,567
São seus amigos?
222
00:20:03,602 --> 00:20:04,870
Eles eram da escola.
223
00:20:07,906 --> 00:20:10,242
Esse trabalho é sempre um pé no
saco.
224
00:20:12,010 --> 00:20:13,445
Especialmente quando são
crianças.
225
00:20:14,313 --> 00:20:15,314
É uma droga.
226
00:20:15,948 --> 00:20:17,216
É uma droga mesmo.
227
00:20:19,885 --> 00:20:20,919
Eu já te contei
228
00:20:20,986 --> 00:20:23,655
que o meu irmão morreu mais ou
menos
quando tinha essa idade?
229
00:20:23,722 --> 00:20:24,923
Umas mil vezes, vó.
230
00:20:25,390 --> 00:20:27,192
E antes de começar de novo,
eu vou embora.
231
00:20:28,694 --> 00:20:29,962
Você vai no velório?
232
00:20:31,797 --> 00:20:33,131
Eu venho te buscar?
233
00:20:33,765 --> 00:20:34,800
Tá.
234
00:20:35,968 --> 00:20:37,069
Olivia, espera. Ei!
235
00:20:38,270 --> 00:20:39,504
O quê foi?
236
00:20:39,605 --> 00:20:41,273
O seu primo Chico ainda não
veio?
237
00:20:42,674 --> 00:20:45,010
-Quem?
-O mar vermelho, vulcão em
erupção,
238
00:20:45,077 --> 00:20:48,547
a onda carmesim?
-Por que eu ainda pergunto? Não,
vó.
239
00:20:48,647 --> 00:20:51,083
E obrigada por me lembrar que
sou
uma das últimas da classe.
240
00:20:52,451 --> 00:20:53,452
Mais alguma pergunta
241
00:20:53,852 --> 00:20:55,587
ou ainda quer falar
sobre o meu fluxo vaginal?
242
00:21:40,132 --> 00:21:42,200
O que eu não daria pra comer
um bolinho de morango.
243
00:21:43,235 --> 00:21:44,436
Ou uma bomba de chocolate!
244
00:21:46,071 --> 00:21:48,240
Com o recheio caindo pelas
bordas.
245
00:21:49,007 --> 00:21:50,008
Ah, caramba!
246
00:21:55,080 --> 00:21:56,148
Como ele tá?
247
00:21:57,282 --> 00:21:58,283
A mesma coisa.
248
00:22:08,560 --> 00:22:09,594
Ah, caramba.
249
00:22:10,095 --> 00:22:11,930
É a vizinha gostosa do meu amigo
Pep.
250
00:22:21,239 --> 00:22:23,275
Ele se masturbou tanto pensando
nela
251
00:22:23,375 --> 00:22:25,043
que quase perdeu a mão, otário.
252
00:22:27,746 --> 00:22:28,714
Caramba!
253
00:22:29,414 --> 00:22:30,515
Eu não culpo ele.
254
00:22:35,987 --> 00:22:37,556
Ei, pessoal.
255
00:22:37,656 --> 00:22:38,724
O que vocês preferem,
256
00:22:38,790 --> 00:22:40,759
bolinho de morango
ou bomba de chocolate?
257
00:22:57,809 --> 00:22:58,844
O que tá acontecendo?
258
00:23:00,946 --> 00:23:02,547
Filha da puta,
o que você fez com ele?
259
00:23:03,048 --> 00:23:04,483
-O que aconteceu?
-Eu não sei,
260
00:23:04,549 --> 00:23:06,551
eu tava medindo a temperatura
e ele começou a convulsionar.
261
00:23:06,651 --> 00:23:07,586
Mentira!
262
00:23:10,956 --> 00:23:12,224
Ele tá tendo uma parada!
263
00:23:12,324 --> 00:23:13,892
Um miligrama de epinefrina,
rápido!
264
00:23:14,192 --> 00:23:15,494
Suporte de emergência!
265
00:23:15,994 --> 00:23:17,162
Vamos, rápido.
266
00:23:18,797 --> 00:23:20,132
Vamos, vamos, vamos.
267
00:23:22,667 --> 00:23:23,668
Um, dois, afastar!
268
00:25:20,285 --> 00:25:21,319
Javi!
269
00:25:22,687 --> 00:25:23,855
Zeta!
270
00:25:32,998 --> 00:25:34,165
O que aconteceu?
271
00:25:45,010 --> 00:25:47,445
Ei, calma, calma, tá tudo bem.
272
00:25:47,512 --> 00:25:49,548
Deram um medicamento pra ele
e ele se recuperou,
273
00:25:49,648 --> 00:25:51,316
onde você tava?
-No subsolo.
274
00:25:52,784 --> 00:25:55,654
-Aquela mulher tentou me matar.
-Como assim, ela tentou te
matar?
275
00:25:56,154 --> 00:25:57,923
Ele agarrou o meu pescoço
com uma das mãos
276
00:25:58,990 --> 00:26:00,125
e com a outra,
277
00:26:00,191 --> 00:26:01,927
acho que tentou arrancar
o meu coração.
278
00:26:02,694 --> 00:26:04,062
Igual no "Indiana Jones"?
279
00:26:04,162 --> 00:26:05,163
É.
280
00:26:05,597 --> 00:26:06,731
E aí ela envelheceu.
281
00:26:07,599 --> 00:26:10,001
Igual naqueles vídeos
que uma maçã apodrece rápido.
282
00:26:10,068 --> 00:26:12,070
E como ela fez isso?
O que ela é, outro fantasma?
283
00:26:12,504 --> 00:26:13,972
Não, porque os médicos viram
ela.
284
00:26:14,039 --> 00:26:16,074
-E por que te matar se já tá
morto?
-Eu não sei, Quino.
285
00:26:16,174 --> 00:26:17,175
Não sei.
286
00:26:18,209 --> 00:26:20,078
Não sei como ela fez isso
nem por quê, tá?
287
00:26:20,712 --> 00:26:21,913
Mas foi o que aconteceu!
288
00:26:24,249 --> 00:26:25,250
Ela tentou me matar.
289
00:26:25,984 --> 00:26:27,752
E quer saber? Quase conseguiu.
290
00:26:38,997 --> 00:26:40,265
O que tá acontecendo, porra?
291
00:26:41,633 --> 00:26:43,868
O problema não é mais: o que a
gente
não tem ideia do que tá
acontecendo,
292
00:26:44,436 --> 00:26:46,204
o problema é que não tem ninguém
pra gente perguntar.
293
00:26:47,238 --> 00:26:48,473
É verdade,
294
00:26:49,040 --> 00:26:50,442
cadê os outros fantasmas?
295
00:26:51,843 --> 00:26:54,212
-Que outros fantasmas, Quino?
-Aqueles que tem em todos os
filmes.
296
00:26:55,146 --> 00:26:56,314
Pelo menos o guia.
297
00:26:56,915 --> 00:26:59,684
O típico que aparece e explica
o que aconteceu, te orienta.
298
00:27:00,585 --> 00:27:03,154
Igual, igual, igual aquele cara
do Metrô no "Ghost".
299
00:27:09,127 --> 00:27:10,161
O quê foi?
300
00:27:11,262 --> 00:27:12,330
Vamos!
301
00:27:13,131 --> 00:27:14,599
-Prá onde?
-Vem.
302
00:27:15,133 --> 00:27:16,267
Espera, Javi. Caramba!
303
00:27:16,668 --> 00:27:19,671
-Você não sabe.
-Eu sei, é claro que eu sei.
304
00:27:19,771 --> 00:27:20,972
Você tem alguma ideia? Tem?
305
00:27:21,306 --> 00:27:22,474
Eu tô no mesmo barco.
306
00:27:38,690 --> 00:27:41,693
DEPARTAMENTO DE INVESTIGAÇÃO
E CRIMINALÍSTICA
307
00:27:49,000 --> 00:27:50,035
Samuel?
308
00:27:50,535 --> 00:27:52,103
Oi, aqui é a Paula, Paula Costa.
309
00:27:53,705 --> 00:27:56,574
Eu te liguei porque eu aceitei,
310
00:27:57,075 --> 00:27:59,210
mas eu não vou conseguir assumir
o cargo que você me ofereceu.
311
00:28:00,612 --> 00:28:03,481
Eu sei, eu sei
e eu sinto muito, mas…
312
00:28:05,750 --> 00:28:06,885
Bom.
313
00:28:06,951 --> 00:28:08,853
Aconteceu uma coisa importante
aqui
e eu não posso ir,
314
00:28:08,920 --> 00:28:10,088
não agora.
315
00:28:12,524 --> 00:28:13,625
Muito obrigada.
316
00:28:14,726 --> 00:28:16,094
Ei, Samuel, uma pergunta:
317
00:28:16,161 --> 00:28:18,430
você sabe se houve uma epidemia
na costa?
318
00:28:20,632 --> 00:28:22,534
Talvez um vazamento tóxico
ou alguma coisa assim?
319
00:28:23,168 --> 00:28:24,302
Não.
320
00:28:24,402 --> 00:28:26,171
Tudo bem. Não, por nada.
321
00:28:27,272 --> 00:28:29,674
Muito obrigada pela compreensão,
Samuel. Tchau.
322
00:28:54,866 --> 00:28:56,000
Charlie, tá na escuta?
323
00:28:59,003 --> 00:29:00,438
Filha, você tá aí?
324
00:29:03,007 --> 00:29:04,275
Na escuta, pai. O que aconteceu?
325
00:29:04,909 --> 00:29:06,211
É o Álvaro. Ele acordou.
326
00:29:06,945 --> 00:29:08,246
E quer falar com você.
327
00:29:09,647 --> 00:29:11,116
Tudo bem, tô indo pra lá!
328
00:30:14,546 --> 00:30:16,314
FUNERÁRIA QUIÑONES
329
00:30:16,414 --> 00:30:17,782
Ele era tão novo!
330
00:30:18,716 --> 00:30:19,784
Quino?
331
00:30:29,294 --> 00:30:30,829
Mario.
332
00:30:35,834 --> 00:30:37,268
Meus sentimentos.
333
00:33:14,192 --> 00:33:15,493
O que aconteceu?
334
00:33:16,294 --> 00:33:17,328
Eu não sei te dizer.
335
00:33:17,929 --> 00:33:20,131
Ele tinha acordado,
mas, não durou muito.
336
00:33:21,733 --> 00:33:24,736
Ele teve outra crise,
e dessa vez não aguentou.
337
00:33:57,068 --> 00:33:58,202
Que ótimo.
338
00:33:58,269 --> 00:34:00,671
Eu tô indo pra outro bairro
com uma bíblia e um rosário.
339
00:34:01,005 --> 00:34:03,241
Os caras da sala
vão me zoar pra sempre.
340
00:34:06,611 --> 00:34:08,846
A gente já foi no cemitério e
nada.
Aqui também não.
341
00:34:10,515 --> 00:34:11,883
Alguma ideia de onde mais
procurar?
342
00:34:15,353 --> 00:34:16,954
Funerária quiñones,
em que posso ajudar?
343
00:34:19,390 --> 00:34:21,292
Tudo bem, pode trazer,
344
00:34:22,093 --> 00:34:24,562
vou prepará-lo para que possa
ser enterrado com os amigos.
345
00:34:30,401 --> 00:34:31,569
O que aconteceu?
346
00:34:32,837 --> 00:34:35,373
Ele morreu. Isso que aconteceu.
347
00:34:40,445 --> 00:34:43,481
Histórias de amor
348
00:34:43,548 --> 00:34:48,119
Olhos olhando com ilusão
349
00:34:48,920 --> 00:34:53,691
Paixões vividas entre nós os
dois
350
00:34:56,527 --> 00:35:01,199
Impossível de apagar
351
00:35:02,867 --> 00:35:07,238
Histórias de amor
352
00:35:08,639 --> 00:35:14,445
Se te pudesse mostrar
353
00:35:14,512 --> 00:35:19,250
O que sinto de verdade
354
00:35:21,185 --> 00:35:22,920
Promessas…
355
00:35:22,987 --> 00:35:24,155
SEMPRE CONOSCO
356
00:35:24,255 --> 00:35:26,724
Por concretizar
357
00:35:31,596 --> 00:35:36,801
Não me diga
358
00:35:36,868 --> 00:35:42,473
Que é fácil de esquecer
359
00:35:43,774 --> 00:35:49,080
Não posso, não sei mentir
360
00:35:51,015 --> 00:35:53,951
Histórias de amor
361
00:35:54,051 --> 00:35:58,189
Olhos olhando com ilusão
362
00:35:59,190 --> 00:36:00,224
Paixões vividas…
363
00:36:00,324 --> 00:36:01,425
Merda!
364
00:36:01,526 --> 00:36:04,228
… entre nós os dois
365
00:36:07,198 --> 00:36:11,369
Impossíveis de apagar
366
00:36:14,639 --> 00:36:16,007
Vai, pai, por favor!
367
00:36:17,375 --> 00:36:18,676
Eu quero sentar na frente.
368
00:36:19,277 --> 00:36:20,745
Javi, o que foi agora?
369
00:36:20,845 --> 00:36:22,313
Hoje é a minha vez de ir na
frente.
370
00:36:22,413 --> 00:36:23,881
Ela entrou escondida
quando eu fui pegar o boné!
371
00:36:24,348 --> 00:36:26,517
-Foi na feira, perdeu a cadeira!
-O quê?
372
00:36:26,984 --> 00:36:29,353
Ela tá passando dos limites.
Pai, fala alguma coisa!
373
00:36:29,453 --> 00:36:31,322
-Sandra, não provoca.
-Ele ainda não tem idade.
374
00:36:31,389 --> 00:36:33,090
Você é chata e desonesta!
375
00:36:34,091 --> 00:36:35,092
Não, é sério, pai!
376
00:36:35,159 --> 00:36:36,994
-Eu quero ir na frente.
-Tá. Chega.
377
00:36:37,094 --> 00:36:38,429
-Na volta você vem.
-Não. Agora.
378
00:36:38,529 --> 00:36:39,630
-Não.
-Pai!
379
00:36:39,730 --> 00:36:40,798
Qual é, pai?
380
00:36:40,865 --> 00:36:42,833
É sério, Sandra! Pai!
381
00:36:43,734 --> 00:36:46,103
-Depois.
-Não. Pai!
382
00:36:48,906 --> 00:36:50,041
Anda!
383
00:37:09,827 --> 00:37:13,564
No se mentir
384
00:37:14,065 --> 00:37:16,801
Historias de amor
385
00:37:16,867 --> 00:37:21,372
Ojos que miran con ilusión
386
00:37:22,206 --> 00:37:27,545
Pasiones vividas entre los dos
387
00:37:30,248 --> 00:37:34,051
Imposibles de borrar
388
00:37:34,118 --> 00:37:35,920
Isso é uma merda.
389
00:37:36,787 --> 00:37:40,157
Historias de amor
390
00:38:33,678 --> 00:38:34,912
E seu pai?
391
00:38:37,915 --> 00:38:39,250
A Paula também não tá aqui.
392
00:39:03,908 --> 00:39:05,042
Oi?
393
00:39:10,548 --> 00:39:11,649
Gil Pérez?
394
00:41:56,247 --> 00:41:57,515
Chegou quem faltava.
395
00:41:57,615 --> 00:41:58,649
A bichona.
396
00:42:25,609 --> 00:42:27,678
Qualquer um diria que você
não tá feliz em me ver, hein?
397
00:42:27,745 --> 00:42:28,812
Dedo duro.
398
00:44:15,085 --> 00:44:16,553
Eu tô andando!
399
00:44:20,991 --> 00:44:22,159
Eu posso andar!
400
00:44:22,993 --> 00:44:24,528
E eu posso pular.
401
00:44:24,995 --> 00:44:26,630
Javi! Javi!
402
00:44:26,730 --> 00:44:28,766
Eu sou o cara!
403
00:44:28,832 --> 00:44:31,068
Eu posso pular, e dançar.
404
00:44:32,102 --> 00:44:33,637
Vocês tão chamando a atenção.
405
00:44:33,704 --> 00:44:36,440
Espera, vó, caramba, por quê
você tá com tanta pressa? Hã?
406
00:44:39,843 --> 00:44:41,245
A "necropsista" falou com a
gente?
407
00:45:22,052 --> 00:45:23,353
Maria!
408
00:45:23,454 --> 00:45:26,423
Maria! Não, não!
409
00:45:26,890 --> 00:45:28,826
Não faça isso, por favor!
410
00:45:28,926 --> 00:45:30,327
Maria, não, porra.
411
00:45:30,894 --> 00:45:32,229
Maria! Não!
412
00:45:33,363 --> 00:45:35,032
Não faz isso comigo, por favor!
413
00:45:35,399 --> 00:45:37,201
Não! Respira!
414
00:45:37,267 --> 00:45:39,570
Maria! Maria, por favor!
415
00:45:39,636 --> 00:45:42,306
-Não, por favor!
-Para de gritar.
416
00:45:42,406 --> 00:45:43,974
Respira, amor! Não!
417
00:45:44,041 --> 00:45:45,142
Não…
418
00:45:50,080 --> 00:45:51,749
Filho da puta!
419
00:45:52,549 --> 00:45:54,084
Filho da puta!
420
00:45:55,686 --> 00:45:56,920
Não…
421
00:45:58,155 --> 00:45:59,923
Nunca mais faça isso comigo.
422
00:45:59,990 --> 00:46:02,593
Fica fora da minha cabeça.
423
00:46:03,293 --> 00:46:05,796
Fica fora da minha cabeça!
424
00:46:08,132 --> 00:46:09,466
Quatro crianças morreram.
425
00:46:10,033 --> 00:46:11,769
Foi um acidente, porra.
426
00:46:13,003 --> 00:46:14,705
Você me falou
pra queimar a discoteca.
427
00:46:15,806 --> 00:46:18,542
Eles tavam lá dentro. E eu não
vi.
428
00:46:20,677 --> 00:46:22,913
A vida de uma criança é valiosa.
429
00:46:29,520 --> 00:46:34,558
Da próxima vez,
isso vai ser de verdade.
430
00:47:05,989 --> 00:47:08,725
ESPERO VÊ-LOS NOVAMENTE EM BREVE
431
00:47:22,873 --> 00:47:25,876
JUNTOS COM AMOR
432
00:48:14,958 --> 00:48:17,995
TELEFONE
433
00:49:03,006 --> 00:49:06,043
Não sei o que se passou
434
00:49:06,109 --> 00:49:09,446
Eu esqueci
435
00:49:12,149 --> 00:49:18,055
Frio e escuro,
Caio no vazio
436
00:49:20,023 --> 00:49:24,428
Acho que oiço sua voz em sonhos
437
00:49:24,528 --> 00:49:28,031
Me chama
438
00:49:28,999 --> 00:49:33,570
E se sigo sua voz
439
00:49:33,637 --> 00:49:36,640
Se desvanece
440
00:49:38,508 --> 00:49:42,913
Um paraíso em que eu enxergo
441
00:49:44,081 --> 00:49:46,350
Onde você vai
442
00:49:47,050 --> 00:49:52,122
O destino encontra vários
caminhos
443
00:49:53,156 --> 00:49:55,425
Pra atravessar
444
00:49:56,693 --> 00:50:01,198
Nossas memórias se vão
445
00:50:01,565 --> 00:50:04,935
Como espuma no mar
446
00:50:05,268 --> 00:50:10,507
Paraíso é onde eu vou achar
447
00:50:11,375 --> 00:50:13,610
A eternidade
448
00:50:16,079 --> 00:50:18,749
Continuo andando
449
00:50:19,349 --> 00:50:22,886
Perdida
450
00:50:25,188 --> 00:50:27,591
Sigo meu coração
451
00:50:27,691 --> 00:50:31,528
Procurando um sentido
452
00:50:32,996 --> 00:50:37,234
Escuto sua canção nos sonhos
453
00:50:37,634 --> 00:50:40,637
Bem distante
454
00:50:42,205 --> 00:50:46,309
E se eu tento decifrar
455
00:50:46,676 --> 00:50:49,913
Ela termina
456
00:51:10,000 --> 00:51:14,371
Um paraíso em que eu enxergo
457
00:51:15,405 --> 00:51:17,874
Onde você vai
458
00:51:18,442 --> 00:51:23,713
O destino encontra vários
caminhos
459
00:51:24,448 --> 00:51:26,917
Para atravessar
460
00:51:28,118 --> 00:51:32,722
Nossas memórias se vão
461
00:51:33,023 --> 00:51:35,926
Como espuma no mar
462
00:51:36,626 --> 00:51:41,731
Paraíso é onde eu vou achar
463
00:51:42,766 --> 00:51:44,935
A eternidade
464
00:51:57,314 --> 00:52:01,485
Paraíso, Paraíso
465
00:52:04,121 --> 00:52:09,126
Paraíso é onde eu vou achar
466
00:52:10,026 --> 00:52:12,529
A eternidade
33541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.