Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,083 --> 00:00:53,887
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS
DESAPARECIDAS
2
00:00:59,025 --> 00:01:01,728
Vem, Javi,
a gente vai se atrasar. vamos!
3
00:01:01,795 --> 00:01:02,762
Vem, Javi!
4
00:01:22,115 --> 00:01:25,585
AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS
DESAPARECIDAS
5
00:01:28,555 --> 00:01:29,556
Bom dia!
6
00:01:56,549 --> 00:02:01,054
DISTRITO POLICIAL POLÍCIA CIVIL
7
00:02:01,521 --> 00:02:03,490
-Não podemos fazer mais.
-Estamos fazendo tudo.
8
00:02:03,556 --> 00:02:06,192
Costa, o que você tá fazendo
aqui? Tá com saudades de mim?
9
00:02:07,494 --> 00:02:10,263
Nove crianças desapareceram
nessa região nos
últimos dez anos.
10
00:02:10,363 --> 00:02:11,731
Ontinyent, Alcoi, Macastre.
11
00:02:11,798 --> 00:02:15,034
Todos de 14 e 15
anos. E fala que o
caso da minha filha
não tem relação?
12
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Eu não sei, Mario, eu não sei!
13
00:02:17,403 --> 00:02:18,872
Estamos seguindo
os passos lógicos.
14
00:02:18,972 --> 00:02:21,875
Você sabe quantos
casos chegam pra gente
de pessoas que
fogem no final do verão?
15
00:02:21,975 --> 00:02:24,444
Minha filha não fugiu.
Nem as amigas dela.
16
00:02:25,945 --> 00:02:27,714
Que droga, Ramon.
Você viu ela crescer.
17
00:02:28,081 --> 00:02:29,082
Você conhece ela.
18
00:02:29,149 --> 00:02:31,918
Conheço, mas também conheço
o meu trabalho, Mario.
19
00:02:31,985 --> 00:02:35,755
Não é tão fácil
sequestrar três meninas
em uma casa noturna
cheia de gente.
20
00:02:36,990 --> 00:02:38,324
Ninguém viu nada.
21
00:02:38,992 --> 00:02:39,926
Mas…
22
00:02:40,426 --> 00:02:41,361
Mario…
23
00:02:41,828 --> 00:02:43,396
Mario! Espera!
24
00:02:48,801 --> 00:02:51,271
Hoje é meu dia
de folga. Você quer
ir pescar ou fazer alguma coisa?
25
00:02:51,905 --> 00:02:53,273
A gente não tem
mais 15 anos, Costa.
26
00:02:55,575 --> 00:02:56,509
Olha, eu.
27
00:02:57,510 --> 00:02:59,012
Vamos fazer alguma coisa
na semana que vem, tá bom?
28
00:02:59,646 --> 00:03:00,713
Antes de você ir embora.
29
00:03:03,650 --> 00:03:04,551
Tá legal.
30
00:03:08,054 --> 00:03:09,322
Querida, o que
você tá fazendo aqui?
31
00:03:09,989 --> 00:03:13,126
Eu vi uns barcos desancorados
e tá vindo um vento do norte.
32
00:03:13,193 --> 00:03:14,294
Alguém precisa dar um pulo lá.
33
00:03:14,627 --> 00:03:15,728
Você não para, não é?
34
00:03:16,095 --> 00:03:18,131
-Vai descansar um pouco.
-É, tô indo.
35
00:03:28,908 --> 00:03:30,810
Com licença, posso te ajudar
em alguma coisa.
36
00:03:32,078 --> 00:03:35,114
Ei, você tá me ouvindo?
Quem procura, campeão?
37
00:03:41,688 --> 00:03:44,123
Onde você tá indo?
Alguém pediu comida?
38
00:03:46,492 --> 00:03:48,895
Ei você, você
tem que sair daqui,
tá legal?
39
00:03:49,529 --> 00:03:51,664
Tenente Zhou,
Unidade Central de Operações.
40
00:03:53,032 --> 00:03:54,767
Deve ter sido informado
que estávamos vindo.
41
00:03:54,834 --> 00:03:56,469
Desculpa, não, não, não
a gente não sabia
que seria hoje.
42
00:03:56,569 --> 00:03:57,604
Bom, agora já sabe.
43
00:03:58,838 --> 00:04:00,707
Sargento, Ramon Costa.
44
00:04:00,807 --> 00:04:03,576
"Amarelo", "Senhor miyagi",
45
00:04:00,807 --> 00:04:05,411
"rolinho primavera".
Quanto mais cedo
46
00:04:03,643 --> 00:04:05,411
terminarmos com as piadas,
47
00:04:05,478 --> 00:04:06,679
mais cedo podemos começar.
48
00:04:07,513 --> 00:04:09,415
Três meninas
estão desaparecidas.
49
00:04:10,650 --> 00:04:11,551
Alguma pergunta?
50
00:04:12,685 --> 00:04:13,586
Não.
51
00:04:14,120 --> 00:04:15,054
Boa.
52
00:04:15,521 --> 00:04:16,589
Boa, muito bem.
53
00:04:21,694 --> 00:04:23,396
Nem uma palavra
54
00:05:12,111 --> 00:05:13,546
ALMANZORA CHORA
55
00:05:14,047 --> 00:05:15,014
Quem foi?
56
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
MORTAS OU COMENDO
57
00:05:20,887 --> 00:05:21,854
Quem foi?
58
00:05:23,589 --> 00:05:24,557
Quem fez isso?
59
00:05:30,663 --> 00:05:31,864
Ela não tá morta.
60
00:05:32,665 --> 00:05:33,666
Ela não tá morta.
61
00:05:35,335 --> 00:05:36,569
Por que vocês não estão na aula?
62
00:05:42,308 --> 00:05:43,276
Quem fez isso?
63
00:05:44,677 --> 00:05:46,913
-Eu perguntei, quem fez isso!
-Ele!
64
00:05:52,118 --> 00:05:53,086
Para!
65
00:05:53,486 --> 00:05:54,387
Parem!
66
00:05:55,288 --> 00:05:56,322
Chega, meninos.
67
00:05:57,690 --> 00:05:58,758
Para! Para! Chega!
68
00:06:06,933 --> 00:06:07,834
Pra minha sala.
69
00:06:19,879 --> 00:06:21,814
Tem alguém na escuta? Câmbio.
70
00:06:26,686 --> 00:06:28,921
Alguém na frequência? Câmbio.
71
00:06:33,159 --> 00:06:35,762
Minha filha desapareceu
de Almanzora três meses atrás.
72
00:06:36,562 --> 00:06:39,866
Cabelo longo e escuro,
saia preta e top vermelho.
73
00:06:40,366 --> 00:06:41,567
Alguém na escuta? Câmbio.
74
00:06:47,039 --> 00:06:48,074
Ela tava com duas amigas.
75
00:06:48,474 --> 00:06:50,743
Foram vistas pela última vez
na casa noturna Paraíso.
76
00:06:50,843 --> 00:06:53,546
Se alguém tiver alguma notícia,
por favor,
entre em contato
com a Polícia Civil.
77
00:06:54,480 --> 00:06:55,415
Câmbio.
78
00:07:01,988 --> 00:07:05,491
Coloquem o fio
de cobre com o ímã
79
00:07:05,558 --> 00:07:07,360
em um lado da batata,
80
00:07:07,427 --> 00:07:09,395
e o outro no outro lado.
81
00:07:09,962 --> 00:07:13,199
-Por que a batata
conduz eletricidade?
82
00:07:09,962 --> 00:07:14,867
-Que horrível… Eu
não consigo acreditar.
83
00:07:16,135 --> 00:07:17,236
Alguém pode me falar?
84
00:07:18,871 --> 00:07:21,207
Vamos. Qual é o
seu problema, José?
85
00:07:21,274 --> 00:07:22,608
Você perdeu a cabeça?
86
00:07:22,675 --> 00:07:24,744
Essa família sempre
foi boa pra gente.
87
00:07:25,511 --> 00:07:27,847
Como você pôde fazer uma piada
tão horrível com aquele menino?
88
00:07:30,917 --> 00:07:32,118
Você não vai falar nada?
89
00:07:32,185 --> 00:07:33,453
Tudo bem, vai buscar o carro.
90
00:07:34,387 --> 00:07:35,354
Eu falo com ele.
91
00:07:48,367 --> 00:07:49,402
Só entre nós dois,
92
00:07:50,403 --> 00:07:51,571
a brincadeira foi boa.
93
00:07:55,174 --> 00:07:56,409
Boa pra caramba, na verdade.
94
00:08:02,615 --> 00:08:04,917
Eu não dou a mínima
pro que você faz
na sua vida, eu não sou seu pai.
95
00:08:04,984 --> 00:08:06,919
Mas o problema é que
sua mãe se importa,
entendeu?
96
00:08:08,387 --> 00:08:09,388
Levanta daí.
97
00:08:11,357 --> 00:08:12,325
Vamos!
98
00:08:17,763 --> 00:08:19,031
Câmbio.
99
00:08:19,765 --> 00:08:22,468
Minha filha desapareceu
de Almanzora
três meses atrás.
100
00:08:23,302 --> 00:08:24,237
Câmbio.
101
00:08:35,014 --> 00:08:36,048
O nome dela é Sandra.
102
00:08:37,316 --> 00:08:39,685
Ela não pode ficar
em espaços fechados.
103
00:08:42,989 --> 00:08:43,923
Nem húmidos.
104
00:08:46,192 --> 00:08:47,360
Ela não gosta do escuro.
105
00:08:48,761 --> 00:08:52,365
Aqui é o Charlie.
Estação Macastre.
Connor, você copiou? Câmbio.
106
00:08:53,065 --> 00:08:54,667
Aqui é o Connor. Copiei. Câmbio.
107
00:08:55,334 --> 00:08:57,203
Eu ouvi sua mensagem
há uma semana.
108
00:08:57,270 --> 00:08:59,372
Estava esperando
você se comunicar novamente.
109
00:09:00,239 --> 00:09:02,208
O meu filho também desapareceu
110
00:09:00,239 --> 00:09:03,476
daqui de Macastre,
a duas horas de você.
111
00:09:04,343 --> 00:09:05,912
Ele tava com a
noiva e uma amiga.
112
00:09:06,512 --> 00:09:08,915
Mas seria melhor
a gente conversar pessoalmente.
113
00:09:09,515 --> 00:09:10,783
Charlie, copiado. Câmbio.
114
00:09:17,423 --> 00:09:18,491
Eu sou marinheiro,
115
00:09:18,558 --> 00:09:19,926
por isso tenho um
rádio transmissor.
116
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
Eu gosto de falar
com os meus filhos
117
00:09:20,560 --> 00:09:23,729
quando eu tô pescando. Tá certo.
118
00:09:24,063 --> 00:09:26,132
Eu comprei o meu rádio
quando meu filho desapareceu.
119
00:09:27,567 --> 00:09:29,001
Há quanto tempo isso aconteceu?
120
00:09:30,036 --> 00:09:31,070
Fez três anos agora,
121
00:09:31,971 --> 00:09:32,872
em outubro.
122
00:09:33,906 --> 00:09:36,676
Eles foram pra cidade
pra fazer uns passeios
123
00:09:37,009 --> 00:09:37,910
e aí a gente nunca
mais viu eles.
124
00:09:43,282 --> 00:09:45,518
Você nunca mais
teve notícias dele ou…?
125
00:09:47,853 --> 00:09:48,921
Isso é o pior de tudo.
126
00:09:50,289 --> 00:09:53,092
Não ter nenhum
lugar pra deixar flores
127
00:09:53,159 --> 00:09:54,827
ou orar por ele.
128
00:09:57,196 --> 00:09:58,598
Eu não me importo
com isso porque…
129
00:09:58,998 --> 00:10:00,166
Mas a mãe dele…
130
00:10:02,568 --> 00:10:03,970
A mãe dele teria gostado.
131
00:10:07,840 --> 00:10:09,241
Bom, não importa agora,
132
00:10:10,376 --> 00:10:12,078
Ela também me
deixou recentemente,
então.
133
00:10:13,746 --> 00:10:14,680
Câncer.
134
00:10:15,848 --> 00:10:16,916
Uma coisa terrível.
135
00:10:17,550 --> 00:10:21,654
É… O que a polícia falou?
136
00:10:18,651 --> 00:10:21,654
Eles devem ter
uma teoria, não é?
137
00:10:21,721 --> 00:10:24,523
Eles vão se cagar
quando eu contar
tudo o que eu sei.
138
00:10:26,192 --> 00:10:27,793
Você não falou pra eles
que vinha aqui, falou?
139
00:10:28,561 --> 00:10:31,430
Eles estão nisso até o pescoço,
são uns filhos da puta.
140
00:10:32,398 --> 00:10:33,866
Eles e todos os outros.
141
00:10:34,767 --> 00:10:35,801
Como todos os outros?
142
00:10:35,868 --> 00:10:38,270
O governo, os militares,
143
00:10:38,371 --> 00:10:40,272
até o serviço de inteligência,
esses são os piores,
144
00:10:40,373 --> 00:10:41,974
Eles grampearam minha casa toda.
145
00:10:43,009 --> 00:10:44,744
Mas eu não entendi,
eu não entendi.
146
00:10:48,047 --> 00:10:50,716
Vou mostrar uma coisa pra você,
péra aí. Quer ver?
147
00:10:51,917 --> 00:10:53,119
Cadê, cadê? Onde eu coloquei?
148
00:10:55,788 --> 00:10:57,590
Cadê? Droga.
149
00:10:59,191 --> 00:11:01,127
Não tá aqui. Nem aqui.
150
00:11:25,685 --> 00:11:29,288
ESCOLA DE VELA
151
00:11:34,794 --> 00:11:35,928
Feliz aniversário.
152
00:11:36,295 --> 00:11:37,196
O que é?
153
00:11:37,797 --> 00:11:38,731
Abre.
154
00:11:42,835 --> 00:11:44,003
É o seu filme favorito, não é?
155
00:11:45,671 --> 00:11:47,573
Você sabia que vão lançar o dois
daqui a dois meses?
156
00:11:49,175 --> 00:11:50,076
Em Valência.
157
00:11:51,243 --> 00:11:52,311
Mas até chegar aqui.
158
00:11:53,813 --> 00:11:55,081
Bom, você pode ir me visitar.
159
00:11:55,715 --> 00:11:56,849
Eu compro os ingressos.
160
00:11:58,517 --> 00:11:59,585
Quando você vai?
161
00:12:00,519 --> 00:12:02,888
Segunda ou terça-feira,
eu ainda tô decidindo.
162
00:12:05,357 --> 00:12:06,592
Esquece disso agora, tá legal?
163
00:12:06,692 --> 00:12:08,160
Eu achei que você
164
00:12:06,692 --> 00:12:09,161
gostava de trabalhar
aqui. Eu gosto,
165
00:12:10,830 --> 00:12:12,431
mas acho que esse novo trabalho
166
00:12:13,199 --> 00:12:14,333
vai ser ainda melhor.
167
00:12:15,134 --> 00:12:16,068
Você entende?
168
00:12:18,003 --> 00:12:18,904
Obrigado.
169
00:12:19,605 --> 00:12:21,173
Javi, espera. Javi!
170
00:12:21,640 --> 00:12:23,109
-Javi!
-O que você quer que eu diga?
171
00:12:24,343 --> 00:12:25,311
Você vai embora daqui também.
172
00:12:25,945 --> 00:12:26,912
O que importa?
173
00:12:29,415 --> 00:12:30,316
Javi, vem cá.
174
00:12:31,951 --> 00:12:33,319
Vem cá. Tudo bem.
175
00:12:39,992 --> 00:12:40,926
Olha pra mim.
176
00:12:42,361 --> 00:12:43,262
Ela vai aparecer.
177
00:12:44,630 --> 00:12:45,965
Eu prometo. Ela vai aparecer.
178
00:12:48,534 --> 00:12:49,468
Gil Pérez?
179
00:13:24,703 --> 00:13:26,972
ONTINYENT: TRÊS ADOLESCENTES
DESAPARECERAM EM CIRCUNSTÂNCIAS
ESTRANHAS
180
00:13:29,575 --> 00:13:31,310
O DIA EM QUE A ANGÚSTIA
SE TRANSFORMOU EM ÓDIO
181
00:13:39,285 --> 00:13:42,188
TRÊS JOVENS DE
ALMANZORA DESAPARECEM
NA FESTA DA LUA CHEIA
182
00:13:53,999 --> 00:13:55,467
Eu vou pra delegacia!
183
00:13:55,568 --> 00:13:58,070
Você vai pro seu quarto,
como eu falei 30 minutos atrás!
184
00:13:58,170 --> 00:13:59,638
Eu não vou pro meu quarto!
185
00:13:59,705 --> 00:14:02,575
Bea, um pé pra fora
e você tá de castigo por um mês!
186
00:14:02,641 --> 00:14:05,711
Você tá falando
sério? Pro seu quarto!
187
00:14:03,843 --> 00:14:05,711
Aonde você pensa que vai?
188
00:14:05,811 --> 00:14:06,912
Eu vou navegar!
189
00:14:07,012 --> 00:14:08,881
Ou você vai me
proibir de fazer isso,
também?
190
00:14:40,312 --> 00:14:41,547
Você precisa de ajuda?
191
00:14:46,085 --> 00:14:46,986
Oi?
192
00:14:54,093 --> 00:14:55,928
Ei, ei! O que aconteceu?
193
00:14:55,995 --> 00:14:58,530
Você tá sentindo?
-Açúcar. -O quê?
194
00:14:58,998 --> 00:15:00,132
Eu preciso de açúcar.
195
00:15:39,271 --> 00:15:40,806
Toma. Eu trouxe
uma toalha limpa.
196
00:15:44,043 --> 00:15:45,010
Obrigada.
197
00:16:17,643 --> 00:16:19,111
O que você tá fazendo aqui?
198
00:16:21,714 --> 00:16:23,482
Desculpa. Eu não
queria incomodar.
199
00:16:23,549 --> 00:16:25,651
Você é um deles!
Onde tá o meu filho?
200
00:16:26,151 --> 00:16:27,319
Eu sou só um pai.
201
00:16:27,386 --> 00:16:28,921
Tudo o que eu disse é verdade.
202
00:16:28,988 --> 00:16:30,889
Me fala onde tá o meu filho
ou eu vou atirar.
203
00:16:30,956 --> 00:16:32,324
Eu juro que eu
vou atirar em você!
204
00:16:33,025 --> 00:16:33,959
-Eu vou atirar em você!
-Não.
205
00:16:34,526 --> 00:16:35,527
Eu acho que não.
206
00:16:49,274 --> 00:16:50,676
Eu não sabia que
você era diabética.
207
00:16:52,011 --> 00:16:53,112
Só a Olivia sabe.
208
00:16:53,645 --> 00:16:54,813
E o meu pai, lógico.
209
00:16:57,316 --> 00:16:58,517
Por que você esconde isso?
210
00:16:59,885 --> 00:17:00,919
Não é uma coisa ruim.
211
00:17:01,720 --> 00:17:02,855
Me faz parecer fraca,
212
00:17:03,555 --> 00:17:05,557
e eu não sou. É, eu sei.
213
00:17:06,325 --> 00:17:07,359
Dá pra ver de longe.
214
00:17:10,763 --> 00:17:12,531
Meu pai ia me colocar
em uma redoma de vidro
215
00:17:12,598 --> 00:17:14,266
e não ia me deixar sair
até eu ficar uma velha.
216
00:17:15,000 --> 00:17:16,135
É por isso que você
tava discutindo com ele?
217
00:17:17,703 --> 00:17:18,904
Eu tava discutindo com ele
por causa de você.
218
00:17:25,244 --> 00:17:27,846
Eu vi uma coisa atrás da Paraíso
no dia da festa.
219
00:17:27,913 --> 00:17:29,715
O quê? Que tipo de coisa?
220
00:17:30,115 --> 00:17:31,483
Não sei, parecia uma luz.
221
00:17:31,884 --> 00:17:33,519
Tipo um cigarro aceso.
222
00:17:33,886 --> 00:17:35,788
Você viu alguém
fumando no penhasco?
223
00:17:35,888 --> 00:17:36,889
Não, eu não sei,
224
00:17:36,955 --> 00:17:39,224
também pode ter sido os olhos
de um gato ou de
um outro animal.
225
00:17:45,364 --> 00:17:47,332
O meu pai não vai me deixar
contar pra polícia.
226
00:17:47,399 --> 00:17:49,635
Ele falou que se for uma pessoa,
ela também me viu.
227
00:17:50,936 --> 00:17:51,970
Eu acho que ele tá certo
228
00:17:52,905 --> 00:17:54,206
Você não devia se meter nisso.
229
00:17:54,840 --> 00:17:56,308
Javi, três meninas
desapareceram.
230
00:18:13,892 --> 00:18:18,730
Quatro tempos, auto propulsor
e suspensão esportiva, cara!
231
00:18:19,131 --> 00:18:20,532
Isso pode chegar
a vinte quilômetros
232
00:18:19,131 --> 00:18:22,534
por hora, fácil. É, muito legal.
233
00:18:20,599 --> 00:18:22,534
Mas você tá dentro ou não?
234
00:18:22,601 --> 00:18:25,571
Quinet, vem jantar! Tô indo!
235
00:18:25,971 --> 00:18:27,973
Ei, não podemos ir pra Paraíso,
a gente não vai
conseguir entrar.
236
00:18:28,273 --> 00:18:29,274
Você tá maluco?
237
00:18:29,374 --> 00:18:30,676
Quem disse que vamos entrar?
238
00:18:32,244 --> 00:18:33,445
Você tem uma corda grossa?
239
00:18:34,346 --> 00:18:36,448
-Vem! Vem logo.
-Deixa sua irmã em paz.
240
00:18:36,515 --> 00:18:37,916
Dá um tempo pra ela, seu chato.
241
00:18:37,983 --> 00:18:40,319
-E você deixa ele em paz.
-Javi, querido, fica pro jantar.
242
00:18:40,385 --> 00:18:41,954
Eu não posso, o meu
pai tá me esperando.
243
00:18:42,054 --> 00:18:44,022
-É o aniversário dele, mãe!
-Ah!
244
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
Então você não vai sair
daqui sem um
pedaço de pão de ló.
245
00:18:47,326 --> 00:18:48,494
Eu já falei. Eu quero.
246
00:18:48,560 --> 00:18:49,595
Eu tô de olho em você.
247
00:18:49,695 --> 00:18:51,797
-Eu vou sair com meus amigos.
-Sim, sim…
248
00:18:51,864 --> 00:18:53,265
Então, posso contar
com você, cara?
249
00:18:53,966 --> 00:18:56,034
-Eu já te deixei na mão?
-Para de encher sua irmã.
250
00:18:56,568 --> 00:18:58,437
-Aqui, lindinho.
-Obrigado.
251
00:18:58,770 --> 00:19:01,573
-E feliz aniversário.
-Ah sim, feliz aniversário!
252
00:19:02,441 --> 00:19:04,910
-Boa noite, a gente
se vê amanhã.
-Até mais tarde!
253
00:19:05,878 --> 00:19:07,546
Até mais tarde!
254
00:19:08,280 --> 00:19:11,283
Eu chego e a minha mesa
255
00:19:08,280 --> 00:19:12,351
tá cheia dos seus
rabiscos. Olha só.
256
00:19:12,784 --> 00:19:14,453
Rabiscos? Pai, isso é arte!
257
00:19:14,753 --> 00:19:17,356
Olha, quando eu ganhar o Oscar,
não vou dedicar pra você.
258
00:19:46,852 --> 00:19:47,753
Pai?
259
00:19:52,090 --> 00:19:52,991
Oi?
260
00:19:55,327 --> 00:19:56,228
Sandra?
261
00:19:56,995 --> 00:19:58,564
Surpresa! Pai!
262
00:20:01,166 --> 00:20:02,935
O que você tá
fazendo aqui? Mario!
263
00:20:04,436 --> 00:20:05,837
Feliz aniversário! Surpresa!
264
00:20:06,305 --> 00:20:07,506
Feliz aniversário!
265
00:20:08,874 --> 00:20:10,542
-Quem tem presente?
-Eu!
266
00:20:11,310 --> 00:20:12,544
Aqui, feliz aniversário.
267
00:20:17,583 --> 00:20:18,584
Gostou?
268
00:20:19,284 --> 00:20:21,987
A gente pode
trocar se você já leu,
269
00:20:22,087 --> 00:20:22,988
não tem problema.
270
00:20:23,822 --> 00:20:26,758
Tchanam! Um Game Boy! Pai!
271
00:20:28,794 --> 00:20:30,162
Isso deve ter custado caro.
272
00:20:31,597 --> 00:20:32,931
Vem, Javi, assopra as velas.
273
00:20:34,333 --> 00:20:35,734
Antes do pai começar a chorar.
274
00:20:41,840 --> 00:20:42,908
Faz um desejo.
275
00:21:46,838 --> 00:21:49,841
Ele falou que tinha provas contra a
polícia, contra o serviço de inteligência.
276
00:21:50,509 --> 00:21:53,345
No começo eu pensei que tivesse
alguma ligação com a minha filha,
277
00:21:53,445 --> 00:21:54,913
mas o pobre coitado
perdeu a memória.
278
00:21:57,449 --> 00:21:59,484
Vamos falar com ele de novo
quando estiver mais calmo.
279
00:21:59,985 --> 00:22:01,753
Talvez alguma
coisa do que ele fala
faz sentido.
280
00:22:04,323 --> 00:22:07,092
Alguém quer o teu mal? Meu mal?
281
00:22:07,626 --> 00:22:08,560
Não.
282
00:22:10,195 --> 00:22:11,797
O que me diz do Comandante Roca?
283
00:22:13,799 --> 00:22:14,800
Quem te falou isso?
284
00:22:15,534 --> 00:22:17,002
O Roca é um cara mau, só isso.
285
00:22:18,637 --> 00:22:20,672
E ele tem uma filha
quase da mesma idade da minha.
286
00:22:21,073 --> 00:22:22,374
Há um tempo, pegamos um homem
287
00:22:22,441 --> 00:22:24,476
com treze bebês
enterrados no jardim.
288
00:22:25,444 --> 00:22:28,914
Enquanto a gente
desenterrava os corpos,
o juiz deixou escapar:
289
00:22:29,715 --> 00:22:30,916
"É o diabo."
290
00:22:33,352 --> 00:22:34,920
O cara ouviu e sabe
o que ele respondeu?
291
00:22:36,121 --> 00:22:40,992
Não. "Eu sou um homem, então, eu
carrego todos os diabos dentro de mim."
292
00:22:47,933 --> 00:22:49,134
Quer que eu te leve pra casa?
293
00:22:49,434 --> 00:22:50,635
Não, não.
294
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
Obrigado por tudo.
295
00:23:15,894 --> 00:23:17,796
Deve ter uns cinquenta
metros de altura.
296
00:23:18,330 --> 00:23:19,598
E aí, tá tudo bem?
297
00:23:19,998 --> 00:23:21,199
O que vocês tão vendo?
298
00:23:21,266 --> 00:23:23,268
-É um pouco assustador.
-Ei!
299
00:23:23,869 --> 00:23:26,204
-Ele tá cagando na calça!
-Não, cara, não é isso.
300
00:23:27,205 --> 00:23:29,241
É só com certeza
ninguém ia descer aí.
301
00:23:31,543 --> 00:23:34,513
Jesus Cristo, você
é muito pesada!
302
00:23:36,882 --> 00:23:38,316
Me ajuda, caramba!
303
00:23:50,195 --> 00:23:51,129
Bea!
304
00:23:53,999 --> 00:23:54,933
Cuidado!
305
00:23:59,004 --> 00:24:00,071
O que tá acontecendo?
306
00:24:14,286 --> 00:24:15,887
Jesus Cristo, isso cansa.
307
00:24:16,188 --> 00:24:17,322
Você é louca?
308
00:24:22,527 --> 00:24:23,562
Você já viu isso?
309
00:24:25,564 --> 00:24:28,934
É da minha irmã. Ei!
Tem certeza, Javi?
310
00:24:29,868 --> 00:24:31,203
Eu achei no meio das pedras.
311
00:24:36,641 --> 00:24:38,844
É importante, de verdade.
Por favor, escuta,
312
00:24:38,910 --> 00:24:40,745
é sério, isso é
mesmo da minha irmã.
313
00:24:40,846 --> 00:24:42,080
A gente deu pra ela.
314
00:24:42,547 --> 00:24:44,716
Calma, um de cada vez.
315
00:24:45,317 --> 00:24:49,321
Javi. Encontramos isso no
penhasco da Paraíso. É da minha irmã.
316
00:24:50,789 --> 00:24:51,923
Bom dia, Tenente.
317
00:24:54,893 --> 00:24:55,994
Vocês desceram lá?
318
00:24:56,728 --> 00:24:57,929
Vocês tão loucos ou o quê?
319
00:25:01,967 --> 00:25:03,435
Delegacia da Polícia
Civil. Pode falar.
320
00:25:05,203 --> 00:25:07,072
Não, ainda não sabemos nada.
321
00:25:09,508 --> 00:25:10,475
Tá legal.
322
00:25:12,711 --> 00:25:13,812
Claro, claro.
323
00:25:17,048 --> 00:25:18,350
Você perdeu isso?
324
00:25:19,718 --> 00:25:20,719
Tá legal.
325
00:25:22,120 --> 00:25:23,455
Tudo bem. Não, obrigado.
326
00:25:24,256 --> 00:25:25,624
Obrigado. Eu falo
com você mais tarde.
327
00:25:27,325 --> 00:25:29,194
Caramba, cara. Eu achei que ele
ia me dar um karatê.
328
00:25:29,294 --> 00:25:31,329
Você sabe quantos broches desses
existem por aí?
329
00:25:31,396 --> 00:25:32,964
Não, esse é mesmo da minha irmã.
330
00:25:33,031 --> 00:25:34,933
Eu também quero
encontrar ela, Javi.
331
00:25:35,534 --> 00:25:38,103
É por isso que é muito
importante você não
fazer agente perder
tempo, tá legal?
332
00:25:39,437 --> 00:25:41,206
Para de brincar de detetive.
333
00:26:01,226 --> 00:26:03,128
Você acha que eles
podem ter ficado desorientados?
334
00:26:03,528 --> 00:26:04,529
Tantos assim?
335
00:26:04,996 --> 00:26:08,333
Tinham cem, duzentos,
voando em todas as direções.
336
00:26:09,935 --> 00:26:12,070
Eu nunca vi nada igual
em toda a minha vida.
337
00:26:13,371 --> 00:26:15,707
Quando um animal como esse
chega perto da costa,
338
00:26:16,775 --> 00:26:17,976
as gaivotas,
339
00:26:18,543 --> 00:26:21,146
ficam absolutamente loucas.
340
00:26:22,647 --> 00:26:24,115
Um animal tipo o quê?
341
00:26:25,116 --> 00:26:27,519
Tipo atum ou alguma coisa assim?
342
00:26:29,754 --> 00:26:30,956
Orcas.
343
00:26:31,389 --> 00:26:32,524
Tubarões.
344
00:26:33,291 --> 00:26:34,593
Predadores.
345
00:27:02,954 --> 00:27:04,522
O que a gente
procura exatamente?
346
00:27:04,990 --> 00:27:07,525
Um livro que fala
de quando a vila
foi construída.
347
00:27:07,959 --> 00:27:09,628
Eu quero saber
o que tá embaixo da Paraíso.
348
00:27:11,930 --> 00:27:13,765
Que ano começou a construção?
349
00:27:13,832 --> 00:27:15,667
Acho que o farol foi
construído em 1800.
350
00:27:15,767 --> 00:27:16,835
Por aí, ou antes.
351
00:27:17,402 --> 00:27:19,037
Talvez tenha alguma coisa
dos tempos dos piratas.
352
00:27:19,571 --> 00:27:21,640
A costa tá cheia de cavernas
dos contrabandistas.
353
00:27:22,040 --> 00:27:23,908
O meu avó me falou
quando eu era pequeno.
354
00:27:24,242 --> 00:27:26,845
Ah, sim, o seu vô?
Que tinha alzheimer?
355
00:27:39,724 --> 00:27:40,625
Achei uma coisa!
356
00:27:44,696 --> 00:27:45,597
O quê?
357
00:27:48,233 --> 00:27:49,467
EMBLEMÁTICOS DE ALICANTE
358
00:27:53,872 --> 00:27:56,074
Aqui tá escrito que
a Câmara Municipal
já foi um hospital.
359
00:27:58,309 --> 00:28:00,011
E a Casa da Cultura,
um quartel militar.
360
00:28:04,082 --> 00:28:06,918
E aquele balneário na periferia,
um hospital pra leprosos.
361
00:28:06,985 --> 00:28:08,053
Esse lugar é muito legal,
362
00:28:08,753 --> 00:28:10,655
eu fui observar os pássaros
com os meus pais lá.
363
00:28:13,725 --> 00:28:14,693
Aqui, a Paraíso!
364
00:28:15,160 --> 00:28:18,430
Diz que no século
19 foi propriedade
de uma empresa têxtil.
365
00:28:19,364 --> 00:28:21,166
E os porões? Não
tá falando nada?
366
00:28:22,867 --> 00:28:25,370
Não. Notícias de última hora.
367
00:28:25,437 --> 00:28:28,506
As autoridades do Reino Unido
confirmaram uma
informação importante
368
00:28:28,606 --> 00:28:30,008
no caso do desaparecimento
das meninas de Almanzora.
369
00:28:30,375 --> 00:28:32,677
Vamos conversar com o nosso
correspondente em Londres.
370
00:28:34,879 --> 00:28:35,880
O que foi?
371
00:28:59,971 --> 00:29:00,872
Javi…
372
00:29:02,006 --> 00:29:02,974
O que tá acontecendo?
373
00:29:03,041 --> 00:29:06,311
De acordo com fontes policias,
374
00:29:06,411 --> 00:29:09,013
uma testemunha
afirma tê-las visto
saindo na estação de Wexford, na
Irlanda.
375
00:29:09,614 --> 00:29:11,249
A Europol está realizando
uma busca por elas.
376
00:29:11,316 --> 00:29:13,985
São as primeiras informações
das meninas de Almanzora…
377
00:29:14,352 --> 00:29:16,187
Eu sabia! Eu sabia
que elas tavam bem!
378
00:29:16,287 --> 00:29:18,022
…que tavam desaparecidas -Javi.
379
00:29:19,324 --> 00:29:21,793
É uma ótima notícia!
Significa que elas tão vivas!
380
00:29:23,294 --> 00:29:24,329
É, parece.
381
00:29:24,929 --> 00:29:26,197
E por que você não tá animado?
382
00:29:29,868 --> 00:29:30,935
Javi, espera!
383
00:29:31,970 --> 00:29:33,805
A minha irmã não ia
sair sem falar nada.
384
00:29:35,039 --> 00:29:38,276
Sem ligar, deixando
a gente sem saber
se ela tá viva ou morta.
385
00:29:38,810 --> 00:29:40,712
Talvez não, mas
parece que ela fez.
386
00:29:40,812 --> 00:29:42,113
Ou talvez essa testemunha
esteja enganada.
387
00:29:42,514 --> 00:29:45,049
Mas a polícia confirmou.
Eles verificam essas coisas.
388
00:29:45,550 --> 00:29:48,086
-Você não tá viajando muito?
-Não, Quino, eu não tô viajando.
389
00:29:49,287 --> 00:29:50,655
Talvez eu não conheça bem ela
390
00:29:50,722 --> 00:29:52,524
e ela guarde
segredos de mim, claro,
391
00:29:52,891 --> 00:29:53,992
mas eu sei que ela
não seria tão desumana
392
00:29:54,092 --> 00:29:55,760
ao ponto de não
falar nada pra gente.
393
00:29:58,363 --> 00:30:00,465
Porque isso ia significar
que ela não ama o
meu pai, nem a mim.
394
00:30:04,435 --> 00:30:06,004
Eu não me importo
se vocês não acreditam em mim,
395
00:30:06,437 --> 00:30:07,572
eu sei que isso é mentira.
396
00:31:16,074 --> 00:31:17,208
-Tá gravando?
-Tá.
397
00:31:17,275 --> 00:31:19,110
-Não, não tá gravando.
-Tá sim.
398
00:31:19,210 --> 00:31:24,482
-Você tá me empurrando de novo.
-Ah, desculpa. E agora, pra todos vocês, Sandra Merino
399
00:31:24,549 --> 00:31:27,719
cantando "a capella"
a melhor música
de todos os tempos.
400
00:31:27,785 --> 00:31:29,954
Vão é a melhor, sua tonta.
A melhor é "Cruz de Navajas",
401
00:31:30,054 --> 00:31:31,122
até o Super Pop falou isso.
402
00:31:31,189 --> 00:31:34,692
Vocês vão discutir
sobre isso de novo?
Deixa ela cantar
o que ela quiser.
403
00:31:34,759 --> 00:31:35,760
Tá bom.
404
00:31:36,628 --> 00:31:42,667
Aqui vai. Às cinco horas,
o bar fecha na 33,
405
00:31:42,767 --> 00:31:44,936
Cala a boca! Leva isso a sério!
406
00:31:45,003 --> 00:31:46,771
Mas o Mario só…
407
00:31:46,838 --> 00:31:48,039
Eu falei pra levar
a sério, por favor!
408
00:31:48,673 --> 00:31:49,707
Tá bom, desculpa.
409
00:31:50,408 --> 00:31:52,510
Tá bom, vamos
cantar direito. Sério.
410
00:31:52,610 --> 00:31:54,112
A FORÇA DO DESTINO
411
00:31:56,614 --> 00:32:00,351
Entre o céu e a
terra Há uma coisa
412
00:32:01,252 --> 00:32:05,757
Que lentamente perde o cabelo
413
00:32:06,891 --> 00:32:09,928
De tanto recordar
414
00:32:12,363 --> 00:32:15,733
E essa coisa sou eu mesma
415
00:32:16,134 --> 00:32:20,571
É um quadro de duas faces
416
00:32:21,873 --> 00:32:25,243
Que só mostra um lado
417
00:32:29,047 --> 00:32:34,585
O lado que enxergam
É um anúncio publicitário
418
00:32:37,055 --> 00:32:41,326
A face oculta é o resultado
419
00:32:41,793 --> 00:32:45,463
Da minha ideia genial
420
00:32:46,264 --> 00:32:47,932
-Me custa muito…
-O que foi, Mario?
421
00:32:47,999 --> 00:32:49,233
É um absurdo. É mentira, Costa.
422
00:32:49,334 --> 00:32:50,668
Minha filha não fugiu.
423
00:32:53,171 --> 00:32:58,509
Me custa muito te esquecer
424
00:33:01,412 --> 00:33:04,215
Me custa muito
425
00:33:05,083 --> 00:33:09,120
Te esquecer
426
00:33:16,594 --> 00:33:20,932
MECANO 30 SETEMBRO 1992, ÀS 22H
427
00:33:47,592 --> 00:33:48,826
É a banda favorita dela.
428
00:33:49,160 --> 00:33:50,528
Acho que é a de todo mundo.
429
00:33:51,062 --> 00:33:52,530
É, mas ela é uma grande fã.
430
00:33:53,398 --> 00:33:54,599
Uma daquelas fãs malucas.
431
00:33:56,367 --> 00:33:59,103
Quem foge de casa duas semanas
antes do show da sua vida?
432
00:34:00,638 --> 00:34:01,906
Não faz sentido.
433
00:34:09,280 --> 00:34:10,915
Javi, eu ouvi uma
coisa no penhasco.
434
00:34:11,649 --> 00:34:13,918
Na Paraíso? É, parecia um…
435
00:34:14,519 --> 00:34:15,853
Não sei, um animal.
436
00:34:16,687 --> 00:34:18,823
Saindo das pedras
contra o penhasco.
437
00:34:20,558 --> 00:34:22,493
Eu acho que tem alguma coisa
embaixo da Paraíso, Javi.
438
00:34:23,127 --> 00:34:24,962
A gente tem que voltar lá
e entrar escondido.
439
00:34:30,735 --> 00:34:31,869
Sei que é difícil
de acreditar, mas…
440
00:34:31,969 --> 00:34:33,171
Não, eu tô amando
você, quer dizer.
441
00:34:33,771 --> 00:34:34,772
Eu tô acreditando em você,
442
00:34:34,839 --> 00:34:35,773
Eu acredito em você.
443
00:34:46,984 --> 00:34:48,052
Cheguei!
444
00:34:49,687 --> 00:34:52,190
Bom… É melhor a gente ir
antes de escurecer.
445
00:34:52,290 --> 00:34:54,725
Eu sei que tem
uma caixa de sapato
com lanternas aqui
em algum lugar.
446
00:34:54,792 --> 00:34:57,028
A gente pode passar na loja de
ferramentas. Ainda
deve tá aberta.
447
00:34:57,128 --> 00:34:59,263
Não, não. Eu
tenho lanternas aqui.
448
00:35:00,364 --> 00:35:01,466
É essa aqui, eu acho.
449
00:35:06,971 --> 00:35:08,473
Javi! Javi!
450
00:35:09,006 --> 00:35:11,042
-Você tá bem?
-Droga! A pintura!
451
00:35:11,709 --> 00:35:12,810
É a moto da minha irmã.
452
00:35:17,715 --> 00:35:18,983
Mas que droga você fez, Javi?
453
00:35:20,785 --> 00:35:22,320
Por que sempre tem
que destruir tudo?
454
00:35:24,555 --> 00:35:25,990
-Desculpa, pai, eu…
-Fica quieto!
455
00:35:26,390 --> 00:35:27,892
Sai da minha frente.
456
00:35:31,295 --> 00:35:32,363
Você é um idiota.
457
00:37:05,690 --> 00:37:07,225
Bea! Entra no carro!
458
00:37:07,325 --> 00:37:10,428
Pai, deixa só eu ir
fazer uma coisa e
prometo que vou tá
em casa em uma hora.
459
00:37:10,828 --> 00:37:12,465
-Entra no carro.
-Deixa ela ir!
460
00:37:12,496 --> 00:37:14,565
-Me solta!
-Me deixa ir!
461
00:37:14,565 --> 00:37:15,766
Pro carro e acabou.
462
00:37:18,069 --> 00:37:20,271
-Entra. -Não.
-Não vou entrar!
463
00:37:25,910 --> 00:37:28,813
Você sabe que eu
não quero você perto
desse menino
nem da família dele.
464
00:38:24,702 --> 00:38:25,703
Quem tá aí?
465
00:38:37,415 --> 00:38:38,516
O que vocês tão fazendo aqui?
466
00:38:39,750 --> 00:38:40,985
Sua namorada ligou pra gente.
467
00:38:41,552 --> 00:38:42,953
O que ela têm,
ela nunca descansa ou o quê?
468
00:38:43,354 --> 00:38:44,955
Bem que eu queria,
mas a Bea não é minha namorada.
469
00:38:47,224 --> 00:38:48,693
Eu tô bem. Vão pra casa.
470
00:38:49,960 --> 00:38:51,362
Javi, você conhece a sua irmã.
471
00:38:52,530 --> 00:38:54,165
Se você acha que
a polícia tá errada,
472
00:38:54,231 --> 00:38:55,433
então eles tão
errado e ponto final.
473
00:38:56,367 --> 00:38:58,169
Talvez a gente
tenha sido meio idiota.
474
00:38:59,804 --> 00:39:01,372
Mas idiotas ou não,
a gente é amigo.
475
00:39:01,772 --> 00:39:03,307
E isso significa
que você tem que aturar a gente.
476
00:39:04,375 --> 00:39:06,844
E que se um for, todo mundo vai.
477
00:39:08,546 --> 00:39:09,947
Não, dessa vez, não.
478
00:39:11,415 --> 00:39:12,850
O que eu vou fazer é ilegal
479
00:39:12,917 --> 00:39:13,918
a gente pode ter problemas.
480
00:39:15,453 --> 00:39:16,554
A gente tem 14 anos.
481
00:39:17,121 --> 00:39:18,723
Não vamos pegar prisão perpétua.
482
00:39:31,135 --> 00:39:32,169
Tá legal. Vem, me ajudem.
483
00:39:35,039 --> 00:39:36,006
Aqui.
484
00:40:12,877 --> 00:40:14,111
Isso é incrível.
485
00:40:19,884 --> 00:40:21,485
Deve ter um interruptor
em algum lugar.
486
00:40:32,963 --> 00:40:35,166
Merda, não brinca,
isso me dá arrepio.
487
00:40:37,034 --> 00:40:37,968
Javi?
488
00:40:39,203 --> 00:40:40,104
Quino!
489
00:40:44,909 --> 00:40:47,144
Olha, eu não vou te matar
porque eu sei
que você ia gostar.
490
00:40:47,511 --> 00:40:49,213
Acho que consigo
colocar uma música
pra gente.
491
00:40:52,049 --> 00:40:52,950
Olha isso!
492
00:40:54,151 --> 00:40:55,252
Cardigans…
493
00:40:56,520 --> 00:40:57,588
Faith…
494
00:41:02,193 --> 00:41:03,794
Pega essa! O Quino é o cara.
495
00:41:03,894 --> 00:41:05,529
Um momento, espera, para.
496
00:41:06,630 --> 00:41:07,631
Respeito.
497
00:41:08,365 --> 00:41:10,234
Mas que nome é esse, OBK?
498
00:41:10,734 --> 00:41:12,203
É abreviação de "Oberkorn".
499
00:41:12,770 --> 00:41:14,371
Do álbum do Depeche Mode.
500
00:41:14,438 --> 00:41:15,506
Cala a boca e coloca.
501
00:41:51,775 --> 00:41:55,212
Se te pudesse mostrar
502
00:41:55,646 --> 00:41:59,083
O que sinto de verdade
503
00:42:00,050 --> 00:42:04,054
Promessas por concretizar
504
00:42:06,957 --> 00:42:10,361
Não me diga
505
00:42:10,928 --> 00:42:14,365
Que é fácil de esquecer
506
00:42:15,366 --> 00:42:19,270
Não posso, não sei mentir
507
00:42:20,237 --> 00:42:22,439
Histórias de amor
508
00:42:22,506 --> 00:42:26,076
Olhos olhando com ilusão
509
00:42:26,143 --> 00:42:29,880
Paixões vividas
entre nós os dois
510
00:42:29,947 --> 00:42:34,919
Entre nós os dois
Impossíveis de apagar
511
00:42:35,753 --> 00:42:39,189
Histórias de amor
512
00:42:49,366 --> 00:42:50,267
Ei você!
513
00:42:50,935 --> 00:42:52,069
Seu viado de merda.
514
00:42:53,203 --> 00:42:54,806
Quem é você?
-Finalmente eu te peguei.
515
00:42:54,871 --> 00:42:55,806
-Solta ele!
516
00:42:55,873 --> 00:42:57,841
-Você vai me pedir desculpas?
-Javi!
517
00:42:57,908 --> 00:42:59,810
Ou eu vou cortar
a sua língua? Hein?
518
00:43:00,311 --> 00:43:01,612
Solta ele!
519
00:43:02,813 --> 00:43:03,948
Larga ele! Merda!
520
00:43:05,282 --> 00:43:07,518
-Você tá fazendo?
-Pede, agora!
521
00:43:13,757 --> 00:43:15,993
Pede agora ou vai saber
o que é sentir dor, idiota.
522
00:43:16,393 --> 00:43:18,028
-Não!
-Socorro, Javi!
523
00:43:25,436 --> 00:43:27,838
-Javi!
-Eu vou te arrebentar, seu
desgraçado!
524
00:43:30,207 --> 00:43:31,175
Quino!
525
00:43:33,544 --> 00:43:34,645
Você tá legal?
526
00:43:36,447 --> 00:43:37,915
Qual é o seu problema?
527
00:43:38,949 --> 00:43:40,317
O que a gente fez pra você?
528
00:43:40,384 --> 00:43:41,885
Por que você não
deixa a gente em paz?
529
00:43:41,952 --> 00:43:43,687
Porque vocês estragaram
a porra da minha vida.
530
00:43:45,756 --> 00:43:47,024
Eu que tô com a vida arruinada.
531
00:43:48,392 --> 00:43:49,793
A minha irmã desapareceu.
532
00:43:50,594 --> 00:43:51,762
Você sabe o que é isso?
533
00:43:53,564 --> 00:43:54,965
Você não ama ninguém?
534
00:44:00,270 --> 00:44:01,271
Vamos.
535
00:44:02,706 --> 00:44:04,108
Vamos, eu encontrei uma coisa.
536
00:44:12,783 --> 00:44:13,851
Por aqui, pessoal.
537
00:44:18,722 --> 00:44:19,823
Um baú?
538
00:44:24,628 --> 00:44:25,629
Ouviram?
539
00:44:31,602 --> 00:44:33,103
O que é pra gente ouvir?
540
00:44:36,006 --> 00:44:37,374
Se você for ficar,
não ferra a gente.
541
00:44:41,211 --> 00:44:43,881
O que foi isso? Me ajuda aqui.
Tem alguma coisa lá embaixo.
542
00:44:49,887 --> 00:44:50,854
O que você tá fazendo?
543
00:44:52,589 --> 00:44:56,160
Eu tô falando, que
tem… … alguma coisa…
544
00:44:56,226 --> 00:44:57,161
… aqui embaixo!
545
00:45:14,011 --> 00:45:15,012
Eu sabia.
546
00:46:18,208 --> 00:46:19,143
Eu não consigo ver nada.
547
00:46:20,811 --> 00:46:22,146
Ei! Pega!
548
00:46:23,747 --> 00:46:24,815
Dá aqui pra mim.
549
00:46:42,232 --> 00:46:44,568
Era isso que você
tava querendo dizer
com caverna de pirata?
550
00:46:45,235 --> 00:46:46,270
Se isso for uma piada,
551
00:46:46,370 --> 00:46:48,071
eu vou arrancar o
saco de vocês três.
552
00:46:59,650 --> 00:47:00,851
Ei! O que vocês tão vendo?
553
00:47:13,063 --> 00:47:13,997
Oi?
554
00:47:14,731 --> 00:47:15,632
Oi?
555
00:47:21,638 --> 00:47:22,706
Não demorem!
556
00:47:41,992 --> 00:47:44,928
Ao menos a gente
sabe que não é o Goku
se transformando
num macaco gigante.
557
00:47:45,996 --> 00:47:47,564
Eu sabia! Eu sabia!
558
00:47:47,631 --> 00:47:49,967
Levaram ela por aqui!
Levaram ela à força!
559
00:47:52,369 --> 00:47:53,804
Eu acho que você tava certo.
560
00:47:55,272 --> 00:47:56,473
É sangue?
561
00:48:03,013 --> 00:48:04,481
Não, não!
562
00:48:08,986 --> 00:48:09,987
Aqui!
563
00:48:13,924 --> 00:48:14,825
Segura!
564
00:48:32,776 --> 00:48:35,746
Ah, merda! Merda, fogo!
565
00:48:37,547 --> 00:48:38,482
Fogo!
566
00:48:39,516 --> 00:48:40,550
Galera, fogo!
567
00:48:44,521 --> 00:48:45,622
Sobe, tá pegando fogo!
568
00:48:46,189 --> 00:48:47,224
Caralho, fogo!
569
00:48:48,892 --> 00:48:49,927
Merda, vamos!
570
00:48:55,132 --> 00:48:56,033
Merda!
571
00:48:59,670 --> 00:49:00,604
Corre!
572
00:49:04,041 --> 00:49:04,975
Vamos!
573
00:49:11,415 --> 00:49:12,916
Corre! Corre!
574
00:49:16,653 --> 00:49:17,654
Merda!
575
00:49:28,231 --> 00:49:31,601
FELIZ ANIVERSÁRIO
576
00:49:48,986 --> 00:49:49,987
Que droga do inferno!
577
00:49:50,087 --> 00:49:51,555
Foi porque eu juntei os fios?
578
00:49:51,655 --> 00:49:53,590
-A gente tem que
chegar na porta!
-A porta!
579
00:49:56,827 --> 00:49:58,028
Por aqui!
580
00:50:01,832 --> 00:50:03,166
Vamos voltar pro
túnel, pro túnel!
581
00:50:03,567 --> 00:50:07,437
-Corre! -Corre, porra, -Vamos!
582
00:50:12,376 --> 00:50:14,678
Os banheiros!
Os banheiros têm azulejo e água!
583
00:50:14,745 --> 00:50:16,279
E se Deus quiser, uma janela!
584
00:50:23,186 --> 00:50:24,354
A toalha!
585
00:51:18,241 --> 00:51:19,142
Pessoal.
586
00:51:21,211 --> 00:51:22,546
Pessoal, tá todo mundo bem?
587
00:51:24,815 --> 00:51:25,916
Acho que sim.
588
00:51:28,351 --> 00:51:29,453
Cadê o Álvaro?
589
00:51:30,754 --> 00:51:32,522
Deve ter fugido
como o rato que é.
590
00:51:33,890 --> 00:51:35,725
Ou ele acordou antes da gente
e foi procurar ajuda.
591
00:51:56,847 --> 00:51:59,716
Ah, merda. Merda!
592
00:52:00,183 --> 00:52:01,785
Merda, merda, merda!
593
00:52:08,959 --> 00:52:10,427
Rápido! Eles tão aqui!
594
00:52:16,066 --> 00:52:17,167
Porra.
595
00:52:43,994 --> 00:52:44,928
Não tem ninguém aqui.
596
00:52:49,933 --> 00:52:51,768
Ei. Galera, olha!
597
00:52:53,837 --> 00:52:54,838
Deus, não sobrou nada.
598
00:52:54,905 --> 00:52:56,506
Eu não estive aqui, tá legal?
Vocês não me viram.
599
00:53:24,601 --> 00:53:25,602
Alô?
600
00:53:26,770 --> 00:53:27,671
Costa.
601
00:53:28,705 --> 00:53:29,673
Quando?
602
00:53:44,654 --> 00:53:46,823
DESCULPA FILHO
603
00:53:48,525 --> 00:53:49,893
A gente tem que
contar pra todo mundo.
604
00:53:51,928 --> 00:53:52,996
Ei, Costa!
605
00:53:53,330 --> 00:53:54,231
Costa!
606
00:54:02,405 --> 00:54:03,506
Como eles fizeram isso?
607
00:54:03,840 --> 00:54:05,208
Rápido! Rápido!
608
00:54:21,891 --> 00:54:23,026
Você não pode passar.
609
00:54:49,853 --> 00:54:50,754
Ei, pai!
610
00:54:51,988 --> 00:54:53,290
Você vai pirar,
a gente encontrou um túnel!
611
00:54:53,356 --> 00:54:55,025
Sequestraram elas
e levaram elas por lá!
612
00:54:56,226 --> 00:54:57,160
AMBULÂNCIA
613
00:55:27,957 --> 00:55:28,892
BOMBEIROS
614
00:55:39,269 --> 00:55:41,805
Vamos! rápido! Eles tão aqui!
615
00:55:48,611 --> 00:55:49,646
Tem um vivo!
616
00:55:50,246 --> 00:55:51,481
Ainda tá respirando! Leva ele.
617
00:56:18,174 --> 00:56:19,476
Não me ferra!
618
00:56:20,944 --> 00:56:22,245
A gente morreu?
619
00:57:00,550 --> 00:57:01,551
O que você vai fazer?
620
00:57:01,651 --> 00:57:03,520
Você tá fazendo tudo errado.
Tudo errado.
621
00:57:17,967 --> 00:57:18,868
Oi?
622
00:57:29,112 --> 00:57:30,280
Senhor Gil Pérez?
623
00:57:53,369 --> 00:57:55,104
Eu sabia que você era um deles.
624
00:57:55,505 --> 00:57:57,207
Eu soube na hora,
seu filho da puta.
625
00:57:57,607 --> 00:58:00,310
Filho da puta de chinês.
Não vira, não se mexe.
626
00:58:00,410 --> 00:58:01,911
Não se mexe ou eu vou atirar!
627
00:58:03,546 --> 00:58:05,448
Eu te disse, filho da puta!
628
00:58:05,915 --> 00:58:07,917
Eu disse que ia atirar,
seu filho da puta!
629
00:58:08,351 --> 00:58:09,285
Eu te disse!
630
00:58:09,786 --> 00:58:11,488
O que eu disse,
seu filho da puta?
631
00:58:54,831 --> 00:59:01,204
Não sei o que se
passou Eu esqueci
632
00:59:04,007 --> 00:59:09,879
Frio e escuro, Caio no vazio
633
00:59:11,881 --> 00:59:19,889
Acho que oiço sua voz
em sonhos Me chama
634
00:59:20,823 --> 00:59:28,431
E se sigo sua voz Se desvanece
635
00:59:30,266 --> 00:59:34,771
Um paraíso em que eu enxergo
636
00:59:35,672 --> 00:59:38,174
Onde você vai
637
00:59:38,875 --> 00:59:43,913
O destino encontra
vários caminhos
638
00:59:45,014 --> 00:59:47,183
Pra atravessar
639
00:59:48,451 --> 00:59:52,989
Nossas memórias se vão
640
00:59:53,323 --> 00:59:56,726
Como espuma no mar
641
00:59:57,093 --> 01:00:02,265
Paraíso é onde eu vou achar
642
01:00:03,066 --> 01:00:05,368
A eternidade
643
01:00:07,904 --> 01:00:10,573
Continuo andando
644
01:00:11,040 --> 01:00:14,677
Perdida
645
01:00:17,013 --> 01:00:23,286
Sigo meu coração
Procurando um sentido
646
01:00:24,854 --> 01:00:29,025
Escuto sua canção nos sonhos
647
01:00:29,392 --> 01:00:32,428
Bem distante
648
01:00:33,997 --> 01:00:38,134
E se eu tento decifrar
649
01:00:38,434 --> 01:00:41,771
Ela termina
650
01:01:01,791 --> 01:01:06,162
Um paraíso em que eu enxergo
651
01:01:07,196 --> 01:01:09,666
Onde você vai
652
01:01:10,233 --> 01:01:15,505
O destino encontra
vários caminhos
653
01:01:16,239 --> 01:01:18,708
Para atravessar
654
01:01:19,976 --> 01:01:24,514
Nossas memórias se vão
655
01:01:24,881 --> 01:01:27,750
Como espuma no mar
656
01:01:28,384 --> 01:01:33,523
Paraíso é onde eu vou achar
657
01:01:34,557 --> 01:01:36,726
A eternidade
658
01:01:49,105 --> 01:01:53,242
Paraíso, paraíso
659
01:01:55,945 --> 01:02:00,917
Paraíso é onde eu vou achar
660
01:02:01,884 --> 01:02:04,287
A eternidade
47100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.