All language subtitles for Paradise - 01x01 - The Fire_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,083 --> 00:00:53,887 AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS DESAPARECIDAS 2 00:00:59,025 --> 00:01:01,728 Vem, Javi, a gente vai se atrasar. vamos! 3 00:01:01,795 --> 00:01:02,762 Vem, Javi! 4 00:01:22,115 --> 00:01:25,585 AJUDE-NOS A ENCONTRÁ-LAS DESAPARECIDAS 5 00:01:28,555 --> 00:01:29,556 Bom dia! 6 00:01:56,549 --> 00:02:01,054 DISTRITO POLICIAL POLÍCIA CIVIL 7 00:02:01,521 --> 00:02:03,490 -Não podemos fazer mais. -Estamos fazendo tudo. 8 00:02:03,556 --> 00:02:06,192 Costa, o que você tá fazendo aqui? Tá com saudades de mim? 9 00:02:07,494 --> 00:02:10,263 Nove crianças desapareceram nessa região nos últimos dez anos. 10 00:02:10,363 --> 00:02:11,731 Ontinyent, Alcoi, Macastre. 11 00:02:11,798 --> 00:02:15,034 Todos de 14 e 15 anos. E fala que o caso da minha filha não tem relação? 12 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Eu não sei, Mario, eu não sei! 13 00:02:17,403 --> 00:02:18,872 Estamos seguindo os passos lógicos. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,875 Você sabe quantos casos chegam pra gente de pessoas que fogem no final do verão? 15 00:02:21,975 --> 00:02:24,444 Minha filha não fugiu. Nem as amigas dela. 16 00:02:25,945 --> 00:02:27,714 Que droga, Ramon. Você viu ela crescer. 17 00:02:28,081 --> 00:02:29,082 Você conhece ela. 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,918 Conheço, mas também conheço o meu trabalho, Mario. 19 00:02:31,985 --> 00:02:35,755 Não é tão fácil sequestrar três meninas em uma casa noturna cheia de gente. 20 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 Ninguém viu nada. 21 00:02:38,992 --> 00:02:39,926 Mas… 22 00:02:40,426 --> 00:02:41,361 Mario… 23 00:02:41,828 --> 00:02:43,396 Mario! Espera! 24 00:02:48,801 --> 00:02:51,271 Hoje é meu dia de folga. Você quer ir pescar ou fazer alguma coisa? 25 00:02:51,905 --> 00:02:53,273 A gente não tem mais 15 anos, Costa. 26 00:02:55,575 --> 00:02:56,509 Olha, eu. 27 00:02:57,510 --> 00:02:59,012 Vamos fazer alguma coisa na semana que vem, tá bom? 28 00:02:59,646 --> 00:03:00,713 Antes de você ir embora. 29 00:03:03,650 --> 00:03:04,551 Tá legal. 30 00:03:08,054 --> 00:03:09,322 Querida, o que você tá fazendo aqui? 31 00:03:09,989 --> 00:03:13,126 Eu vi uns barcos desancorados e tá vindo um vento do norte. 32 00:03:13,193 --> 00:03:14,294 Alguém precisa dar um pulo lá. 33 00:03:14,627 --> 00:03:15,728 Você não para, não é? 34 00:03:16,095 --> 00:03:18,131 -Vai descansar um pouco. -É, tô indo. 35 00:03:28,908 --> 00:03:30,810 Com licença, posso te ajudar em alguma coisa. 36 00:03:32,078 --> 00:03:35,114 Ei, você tá me ouvindo? Quem procura, campeão? 37 00:03:41,688 --> 00:03:44,123 Onde você tá indo? Alguém pediu comida? 38 00:03:46,492 --> 00:03:48,895 Ei você, você tem que sair daqui, tá legal? 39 00:03:49,529 --> 00:03:51,664 Tenente Zhou, Unidade Central de Operações. 40 00:03:53,032 --> 00:03:54,767 Deve ter sido informado que estávamos vindo. 41 00:03:54,834 --> 00:03:56,469 Desculpa, não, não, não a gente não sabia que seria hoje. 42 00:03:56,569 --> 00:03:57,604 Bom, agora já sabe. 43 00:03:58,838 --> 00:04:00,707 Sargento, Ramon Costa. 44 00:04:00,807 --> 00:04:03,576 "Amarelo", "Senhor miyagi", 45 00:04:00,807 --> 00:04:05,411 "rolinho primavera". Quanto mais cedo 46 00:04:03,643 --> 00:04:05,411 terminarmos com as piadas, 47 00:04:05,478 --> 00:04:06,679 mais cedo podemos começar. 48 00:04:07,513 --> 00:04:09,415 Três meninas estão desaparecidas. 49 00:04:10,650 --> 00:04:11,551 Alguma pergunta? 50 00:04:12,685 --> 00:04:13,586 Não. 51 00:04:14,120 --> 00:04:15,054 Boa. 52 00:04:15,521 --> 00:04:16,589 Boa, muito bem. 53 00:04:21,694 --> 00:04:23,396 Nem uma palavra 54 00:05:12,111 --> 00:05:13,546 ALMANZORA CHORA 55 00:05:14,047 --> 00:05:15,014 Quem foi? 56 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 MORTAS OU COMENDO 57 00:05:20,887 --> 00:05:21,854 Quem foi? 58 00:05:23,589 --> 00:05:24,557 Quem fez isso? 59 00:05:30,663 --> 00:05:31,864 Ela não tá morta. 60 00:05:32,665 --> 00:05:33,666 Ela não tá morta. 61 00:05:35,335 --> 00:05:36,569 Por que vocês não estão na aula? 62 00:05:42,308 --> 00:05:43,276 Quem fez isso? 63 00:05:44,677 --> 00:05:46,913 -Eu perguntei, quem fez isso! -Ele! 64 00:05:52,118 --> 00:05:53,086 Para! 65 00:05:53,486 --> 00:05:54,387 Parem! 66 00:05:55,288 --> 00:05:56,322 Chega, meninos. 67 00:05:57,690 --> 00:05:58,758 Para! Para! Chega! 68 00:06:06,933 --> 00:06:07,834 Pra minha sala. 69 00:06:19,879 --> 00:06:21,814 Tem alguém na escuta? Câmbio. 70 00:06:26,686 --> 00:06:28,921 Alguém na frequência? Câmbio. 71 00:06:33,159 --> 00:06:35,762 Minha filha desapareceu de Almanzora três meses atrás. 72 00:06:36,562 --> 00:06:39,866 Cabelo longo e escuro, saia preta e top vermelho. 73 00:06:40,366 --> 00:06:41,567 Alguém na escuta? Câmbio. 74 00:06:47,039 --> 00:06:48,074 Ela tava com duas amigas. 75 00:06:48,474 --> 00:06:50,743 Foram vistas pela última vez na casa noturna Paraíso. 76 00:06:50,843 --> 00:06:53,546 Se alguém tiver alguma notícia, por favor, entre em contato com a Polícia Civil. 77 00:06:54,480 --> 00:06:55,415 Câmbio. 78 00:07:01,988 --> 00:07:05,491 Coloquem o fio de cobre com o ímã 79 00:07:05,558 --> 00:07:07,360 em um lado da batata, 80 00:07:07,427 --> 00:07:09,395 e o outro no outro lado. 81 00:07:09,962 --> 00:07:13,199 -Por que a batata conduz eletricidade? 82 00:07:09,962 --> 00:07:14,867 -Que horrível… Eu não consigo acreditar. 83 00:07:16,135 --> 00:07:17,236 Alguém pode me falar? 84 00:07:18,871 --> 00:07:21,207 Vamos. Qual é o seu problema, José? 85 00:07:21,274 --> 00:07:22,608 Você perdeu a cabeça? 86 00:07:22,675 --> 00:07:24,744 Essa família sempre foi boa pra gente. 87 00:07:25,511 --> 00:07:27,847 Como você pôde fazer uma piada tão horrível com aquele menino? 88 00:07:30,917 --> 00:07:32,118 Você não vai falar nada? 89 00:07:32,185 --> 00:07:33,453 Tudo bem, vai buscar o carro. 90 00:07:34,387 --> 00:07:35,354 Eu falo com ele. 91 00:07:48,367 --> 00:07:49,402 Só entre nós dois, 92 00:07:50,403 --> 00:07:51,571 a brincadeira foi boa. 93 00:07:55,174 --> 00:07:56,409 Boa pra caramba, na verdade. 94 00:08:02,615 --> 00:08:04,917 Eu não dou a mínima pro que você faz na sua vida, eu não sou seu pai. 95 00:08:04,984 --> 00:08:06,919 Mas o problema é que sua mãe se importa, entendeu? 96 00:08:08,387 --> 00:08:09,388 Levanta daí. 97 00:08:11,357 --> 00:08:12,325 Vamos! 98 00:08:17,763 --> 00:08:19,031 Câmbio. 99 00:08:19,765 --> 00:08:22,468 Minha filha desapareceu de Almanzora três meses atrás. 100 00:08:23,302 --> 00:08:24,237 Câmbio. 101 00:08:35,014 --> 00:08:36,048 O nome dela é Sandra. 102 00:08:37,316 --> 00:08:39,685 Ela não pode ficar em espaços fechados. 103 00:08:42,989 --> 00:08:43,923 Nem húmidos. 104 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 Ela não gosta do escuro. 105 00:08:48,761 --> 00:08:52,365 Aqui é o Charlie. Estação Macastre. Connor, você copiou? Câmbio. 106 00:08:53,065 --> 00:08:54,667 Aqui é o Connor. Copiei. Câmbio. 107 00:08:55,334 --> 00:08:57,203 Eu ouvi sua mensagem há uma semana. 108 00:08:57,270 --> 00:08:59,372 Estava esperando você se comunicar novamente. 109 00:09:00,239 --> 00:09:02,208 O meu filho também desapareceu 110 00:09:00,239 --> 00:09:03,476 daqui de Macastre, a duas horas de você. 111 00:09:04,343 --> 00:09:05,912 Ele tava com a noiva e uma amiga. 112 00:09:06,512 --> 00:09:08,915 Mas seria melhor a gente conversar pessoalmente. 113 00:09:09,515 --> 00:09:10,783 Charlie, copiado. Câmbio. 114 00:09:17,423 --> 00:09:18,491 Eu sou marinheiro, 115 00:09:18,558 --> 00:09:19,926 por isso tenho um rádio transmissor. 116 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 Eu gosto de falar com os meus filhos 117 00:09:20,560 --> 00:09:23,729 quando eu tô pescando. Tá certo. 118 00:09:24,063 --> 00:09:26,132 Eu comprei o meu rádio quando meu filho desapareceu. 119 00:09:27,567 --> 00:09:29,001 Há quanto tempo isso aconteceu? 120 00:09:30,036 --> 00:09:31,070 Fez três anos agora, 121 00:09:31,971 --> 00:09:32,872 em outubro. 122 00:09:33,906 --> 00:09:36,676 Eles foram pra cidade pra fazer uns passeios 123 00:09:37,009 --> 00:09:37,910 e aí a gente nunca mais viu eles. 124 00:09:43,282 --> 00:09:45,518 Você nunca mais teve notícias dele ou…? 125 00:09:47,853 --> 00:09:48,921 Isso é o pior de tudo. 126 00:09:50,289 --> 00:09:53,092 Não ter nenhum lugar pra deixar flores 127 00:09:53,159 --> 00:09:54,827 ou orar por ele. 128 00:09:57,196 --> 00:09:58,598 Eu não me importo com isso porque… 129 00:09:58,998 --> 00:10:00,166 Mas a mãe dele… 130 00:10:02,568 --> 00:10:03,970 A mãe dele teria gostado. 131 00:10:07,840 --> 00:10:09,241 Bom, não importa agora, 132 00:10:10,376 --> 00:10:12,078 Ela também me deixou recentemente, então. 133 00:10:13,746 --> 00:10:14,680 Câncer. 134 00:10:15,848 --> 00:10:16,916 Uma coisa terrível. 135 00:10:17,550 --> 00:10:21,654 É… O que a polícia falou? 136 00:10:18,651 --> 00:10:21,654 Eles devem ter uma teoria, não é? 137 00:10:21,721 --> 00:10:24,523 Eles vão se cagar quando eu contar tudo o que eu sei. 138 00:10:26,192 --> 00:10:27,793 Você não falou pra eles que vinha aqui, falou? 139 00:10:28,561 --> 00:10:31,430 Eles estão nisso até o pescoço, são uns filhos da puta. 140 00:10:32,398 --> 00:10:33,866 Eles e todos os outros. 141 00:10:34,767 --> 00:10:35,801 Como todos os outros? 142 00:10:35,868 --> 00:10:38,270 O governo, os militares, 143 00:10:38,371 --> 00:10:40,272 até o serviço de inteligência, esses são os piores, 144 00:10:40,373 --> 00:10:41,974 Eles grampearam minha casa toda. 145 00:10:43,009 --> 00:10:44,744 Mas eu não entendi, eu não entendi. 146 00:10:48,047 --> 00:10:50,716 Vou mostrar uma coisa pra você, péra aí. Quer ver? 147 00:10:51,917 --> 00:10:53,119 Cadê, cadê? Onde eu coloquei? 148 00:10:55,788 --> 00:10:57,590 Cadê? Droga. 149 00:10:59,191 --> 00:11:01,127 Não tá aqui. Nem aqui. 150 00:11:25,685 --> 00:11:29,288 ESCOLA DE VELA 151 00:11:34,794 --> 00:11:35,928 Feliz aniversário. 152 00:11:36,295 --> 00:11:37,196 O que é? 153 00:11:37,797 --> 00:11:38,731 Abre. 154 00:11:42,835 --> 00:11:44,003 É o seu filme favorito, não é? 155 00:11:45,671 --> 00:11:47,573 Você sabia que vão lançar o dois daqui a dois meses? 156 00:11:49,175 --> 00:11:50,076 Em Valência. 157 00:11:51,243 --> 00:11:52,311 Mas até chegar aqui. 158 00:11:53,813 --> 00:11:55,081 Bom, você pode ir me visitar. 159 00:11:55,715 --> 00:11:56,849 Eu compro os ingressos. 160 00:11:58,517 --> 00:11:59,585 Quando você vai? 161 00:12:00,519 --> 00:12:02,888 Segunda ou terça-feira, eu ainda tô decidindo. 162 00:12:05,357 --> 00:12:06,592 Esquece disso agora, tá legal? 163 00:12:06,692 --> 00:12:08,160 Eu achei que você 164 00:12:06,692 --> 00:12:09,161 gostava de trabalhar aqui. Eu gosto, 165 00:12:10,830 --> 00:12:12,431 mas acho que esse novo trabalho 166 00:12:13,199 --> 00:12:14,333 vai ser ainda melhor. 167 00:12:15,134 --> 00:12:16,068 Você entende? 168 00:12:18,003 --> 00:12:18,904 Obrigado. 169 00:12:19,605 --> 00:12:21,173 Javi, espera. Javi! 170 00:12:21,640 --> 00:12:23,109 -Javi! -O que você quer que eu diga? 171 00:12:24,343 --> 00:12:25,311 Você vai embora daqui também. 172 00:12:25,945 --> 00:12:26,912 O que importa? 173 00:12:29,415 --> 00:12:30,316 Javi, vem cá. 174 00:12:31,951 --> 00:12:33,319 Vem cá. Tudo bem. 175 00:12:39,992 --> 00:12:40,926 Olha pra mim. 176 00:12:42,361 --> 00:12:43,262 Ela vai aparecer. 177 00:12:44,630 --> 00:12:45,965 Eu prometo. Ela vai aparecer. 178 00:12:48,534 --> 00:12:49,468 Gil Pérez? 179 00:13:24,703 --> 00:13:26,972 ONTINYENT: TRÊS ADOLESCENTES DESAPARECERAM EM CIRCUNSTÂNCIAS ESTRANHAS 180 00:13:29,575 --> 00:13:31,310 O DIA EM QUE A ANGÚSTIA SE TRANSFORMOU EM ÓDIO 181 00:13:39,285 --> 00:13:42,188 TRÊS JOVENS DE ALMANZORA DESAPARECEM NA FESTA DA LUA CHEIA 182 00:13:53,999 --> 00:13:55,467 Eu vou pra delegacia! 183 00:13:55,568 --> 00:13:58,070 Você vai pro seu quarto, como eu falei 30 minutos atrás! 184 00:13:58,170 --> 00:13:59,638 Eu não vou pro meu quarto! 185 00:13:59,705 --> 00:14:02,575 Bea, um pé pra fora e você tá de castigo por um mês! 186 00:14:02,641 --> 00:14:05,711 Você tá falando sério? Pro seu quarto! 187 00:14:03,843 --> 00:14:05,711 Aonde você pensa que vai? 188 00:14:05,811 --> 00:14:06,912 Eu vou navegar! 189 00:14:07,012 --> 00:14:08,881 Ou você vai me proibir de fazer isso, também? 190 00:14:40,312 --> 00:14:41,547 Você precisa de ajuda? 191 00:14:46,085 --> 00:14:46,986 Oi? 192 00:14:54,093 --> 00:14:55,928 Ei, ei! O que aconteceu? 193 00:14:55,995 --> 00:14:58,530 Você tá sentindo? -Açúcar. -O quê? 194 00:14:58,998 --> 00:15:00,132 Eu preciso de açúcar. 195 00:15:39,271 --> 00:15:40,806 Toma. Eu trouxe uma toalha limpa. 196 00:15:44,043 --> 00:15:45,010 Obrigada. 197 00:16:17,643 --> 00:16:19,111 O que você tá fazendo aqui? 198 00:16:21,714 --> 00:16:23,482 Desculpa. Eu não queria incomodar. 199 00:16:23,549 --> 00:16:25,651 Você é um deles! Onde tá o meu filho? 200 00:16:26,151 --> 00:16:27,319 Eu sou só um pai. 201 00:16:27,386 --> 00:16:28,921 Tudo o que eu disse é verdade. 202 00:16:28,988 --> 00:16:30,889 Me fala onde tá o meu filho ou eu vou atirar. 203 00:16:30,956 --> 00:16:32,324 Eu juro que eu vou atirar em você! 204 00:16:33,025 --> 00:16:33,959 -Eu vou atirar em você! -Não. 205 00:16:34,526 --> 00:16:35,527 Eu acho que não. 206 00:16:49,274 --> 00:16:50,676 Eu não sabia que você era diabética. 207 00:16:52,011 --> 00:16:53,112 Só a Olivia sabe. 208 00:16:53,645 --> 00:16:54,813 E o meu pai, lógico. 209 00:16:57,316 --> 00:16:58,517 Por que você esconde isso? 210 00:16:59,885 --> 00:17:00,919 Não é uma coisa ruim. 211 00:17:01,720 --> 00:17:02,855 Me faz parecer fraca, 212 00:17:03,555 --> 00:17:05,557 e eu não sou. É, eu sei. 213 00:17:06,325 --> 00:17:07,359 Dá pra ver de longe. 214 00:17:10,763 --> 00:17:12,531 Meu pai ia me colocar em uma redoma de vidro 215 00:17:12,598 --> 00:17:14,266 e não ia me deixar sair até eu ficar uma velha. 216 00:17:15,000 --> 00:17:16,135 É por isso que você tava discutindo com ele? 217 00:17:17,703 --> 00:17:18,904 Eu tava discutindo com ele por causa de você. 218 00:17:25,244 --> 00:17:27,846 Eu vi uma coisa atrás da Paraíso no dia da festa. 219 00:17:27,913 --> 00:17:29,715 O quê? Que tipo de coisa? 220 00:17:30,115 --> 00:17:31,483 Não sei, parecia uma luz. 221 00:17:31,884 --> 00:17:33,519 Tipo um cigarro aceso. 222 00:17:33,886 --> 00:17:35,788 Você viu alguém fumando no penhasco? 223 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 Não, eu não sei, 224 00:17:36,955 --> 00:17:39,224 também pode ter sido os olhos de um gato ou de um outro animal. 225 00:17:45,364 --> 00:17:47,332 O meu pai não vai me deixar contar pra polícia. 226 00:17:47,399 --> 00:17:49,635 Ele falou que se for uma pessoa, ela também me viu. 227 00:17:50,936 --> 00:17:51,970 Eu acho que ele tá certo 228 00:17:52,905 --> 00:17:54,206 Você não devia se meter nisso. 229 00:17:54,840 --> 00:17:56,308 Javi, três meninas desapareceram. 230 00:18:13,892 --> 00:18:18,730 Quatro tempos, auto propulsor e suspensão esportiva, cara! 231 00:18:19,131 --> 00:18:20,532 Isso pode chegar a vinte quilômetros 232 00:18:19,131 --> 00:18:22,534 por hora, fácil. É, muito legal. 233 00:18:20,599 --> 00:18:22,534 Mas você tá dentro ou não? 234 00:18:22,601 --> 00:18:25,571 Quinet, vem jantar! Tô indo! 235 00:18:25,971 --> 00:18:27,973 Ei, não podemos ir pra Paraíso, a gente não vai conseguir entrar. 236 00:18:28,273 --> 00:18:29,274 Você tá maluco? 237 00:18:29,374 --> 00:18:30,676 Quem disse que vamos entrar? 238 00:18:32,244 --> 00:18:33,445 Você tem uma corda grossa? 239 00:18:34,346 --> 00:18:36,448 -Vem! Vem logo. -Deixa sua irmã em paz. 240 00:18:36,515 --> 00:18:37,916 Dá um tempo pra ela, seu chato. 241 00:18:37,983 --> 00:18:40,319 -E você deixa ele em paz. -Javi, querido, fica pro jantar. 242 00:18:40,385 --> 00:18:41,954 Eu não posso, o meu pai tá me esperando. 243 00:18:42,054 --> 00:18:44,022 -É o aniversário dele, mãe! -Ah! 244 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Então você não vai sair daqui sem um pedaço de pão de ló. 245 00:18:47,326 --> 00:18:48,494 Eu já falei. Eu quero. 246 00:18:48,560 --> 00:18:49,595 Eu tô de olho em você. 247 00:18:49,695 --> 00:18:51,797 -Eu vou sair com meus amigos. -Sim, sim… 248 00:18:51,864 --> 00:18:53,265 Então, posso contar com você, cara? 249 00:18:53,966 --> 00:18:56,034 -Eu já te deixei na mão? -Para de encher sua irmã. 250 00:18:56,568 --> 00:18:58,437 -Aqui, lindinho. -Obrigado. 251 00:18:58,770 --> 00:19:01,573 -E feliz aniversário. -Ah sim, feliz aniversário! 252 00:19:02,441 --> 00:19:04,910 -Boa noite, a gente se vê amanhã. -Até mais tarde! 253 00:19:05,878 --> 00:19:07,546 Até mais tarde! 254 00:19:08,280 --> 00:19:11,283 Eu chego e a minha mesa 255 00:19:08,280 --> 00:19:12,351 tá cheia dos seus rabiscos. Olha só. 256 00:19:12,784 --> 00:19:14,453 Rabiscos? Pai, isso é arte! 257 00:19:14,753 --> 00:19:17,356 Olha, quando eu ganhar o Oscar, não vou dedicar pra você. 258 00:19:46,852 --> 00:19:47,753 Pai? 259 00:19:52,090 --> 00:19:52,991 Oi? 260 00:19:55,327 --> 00:19:56,228 Sandra? 261 00:19:56,995 --> 00:19:58,564 Surpresa! Pai! 262 00:20:01,166 --> 00:20:02,935 O que você tá fazendo aqui? Mario! 263 00:20:04,436 --> 00:20:05,837 Feliz aniversário! Surpresa! 264 00:20:06,305 --> 00:20:07,506 Feliz aniversário! 265 00:20:08,874 --> 00:20:10,542 -Quem tem presente? -Eu! 266 00:20:11,310 --> 00:20:12,544 Aqui, feliz aniversário. 267 00:20:17,583 --> 00:20:18,584 Gostou? 268 00:20:19,284 --> 00:20:21,987 A gente pode trocar se você já leu, 269 00:20:22,087 --> 00:20:22,988 não tem problema. 270 00:20:23,822 --> 00:20:26,758 Tchanam! Um Game Boy! Pai! 271 00:20:28,794 --> 00:20:30,162 Isso deve ter custado caro. 272 00:20:31,597 --> 00:20:32,931 Vem, Javi, assopra as velas. 273 00:20:34,333 --> 00:20:35,734 Antes do pai começar a chorar. 274 00:20:41,840 --> 00:20:42,908 Faz um desejo. 275 00:21:46,838 --> 00:21:49,841 Ele falou que tinha provas contra a polícia, contra o serviço de inteligência. 276 00:21:50,509 --> 00:21:53,345 No começo eu pensei que tivesse alguma ligação com a minha filha, 277 00:21:53,445 --> 00:21:54,913 mas o pobre coitado perdeu a memória. 278 00:21:57,449 --> 00:21:59,484 Vamos falar com ele de novo quando estiver mais calmo. 279 00:21:59,985 --> 00:22:01,753 Talvez alguma coisa do que ele fala faz sentido. 280 00:22:04,323 --> 00:22:07,092 Alguém quer o teu mal? Meu mal? 281 00:22:07,626 --> 00:22:08,560 Não. 282 00:22:10,195 --> 00:22:11,797 O que me diz do Comandante Roca? 283 00:22:13,799 --> 00:22:14,800 Quem te falou isso? 284 00:22:15,534 --> 00:22:17,002 O Roca é um cara mau, só isso. 285 00:22:18,637 --> 00:22:20,672 E ele tem uma filha quase da mesma idade da minha. 286 00:22:21,073 --> 00:22:22,374 Há um tempo, pegamos um homem 287 00:22:22,441 --> 00:22:24,476 com treze bebês enterrados no jardim. 288 00:22:25,444 --> 00:22:28,914 Enquanto a gente desenterrava os corpos, o juiz deixou escapar: 289 00:22:29,715 --> 00:22:30,916 "É o diabo." 290 00:22:33,352 --> 00:22:34,920 O cara ouviu e sabe o que ele respondeu? 291 00:22:36,121 --> 00:22:40,992 Não. "Eu sou um homem, então, eu carrego todos os diabos dentro de mim." 292 00:22:47,933 --> 00:22:49,134 Quer que eu te leve pra casa? 293 00:22:49,434 --> 00:22:50,635 Não, não. 294 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 Obrigado por tudo. 295 00:23:15,894 --> 00:23:17,796 Deve ter uns cinquenta metros de altura. 296 00:23:18,330 --> 00:23:19,598 E aí, tá tudo bem? 297 00:23:19,998 --> 00:23:21,199 O que vocês tão vendo? 298 00:23:21,266 --> 00:23:23,268 -É um pouco assustador. -Ei! 299 00:23:23,869 --> 00:23:26,204 -Ele tá cagando na calça! -Não, cara, não é isso. 300 00:23:27,205 --> 00:23:29,241 É só com certeza ninguém ia descer aí. 301 00:23:31,543 --> 00:23:34,513 Jesus Cristo, você é muito pesada! 302 00:23:36,882 --> 00:23:38,316 Me ajuda, caramba! 303 00:23:50,195 --> 00:23:51,129 Bea! 304 00:23:53,999 --> 00:23:54,933 Cuidado! 305 00:23:59,004 --> 00:24:00,071 O que tá acontecendo? 306 00:24:14,286 --> 00:24:15,887 Jesus Cristo, isso cansa. 307 00:24:16,188 --> 00:24:17,322 Você é louca? 308 00:24:22,527 --> 00:24:23,562 Você já viu isso? 309 00:24:25,564 --> 00:24:28,934 É da minha irmã. Ei! Tem certeza, Javi? 310 00:24:29,868 --> 00:24:31,203 Eu achei no meio das pedras. 311 00:24:36,641 --> 00:24:38,844 É importante, de verdade. Por favor, escuta, 312 00:24:38,910 --> 00:24:40,745 é sério, isso é mesmo da minha irmã. 313 00:24:40,846 --> 00:24:42,080 A gente deu pra ela. 314 00:24:42,547 --> 00:24:44,716 Calma, um de cada vez. 315 00:24:45,317 --> 00:24:49,321 Javi. Encontramos isso no penhasco da Paraíso. É da minha irmã. 316 00:24:50,789 --> 00:24:51,923 Bom dia, Tenente. 317 00:24:54,893 --> 00:24:55,994 Vocês desceram lá? 318 00:24:56,728 --> 00:24:57,929 Vocês tão loucos ou o quê? 319 00:25:01,967 --> 00:25:03,435 Delegacia da Polícia Civil. Pode falar. 320 00:25:05,203 --> 00:25:07,072 Não, ainda não sabemos nada. 321 00:25:09,508 --> 00:25:10,475 Tá legal. 322 00:25:12,711 --> 00:25:13,812 Claro, claro. 323 00:25:17,048 --> 00:25:18,350 Você perdeu isso? 324 00:25:19,718 --> 00:25:20,719 Tá legal. 325 00:25:22,120 --> 00:25:23,455 Tudo bem. Não, obrigado. 326 00:25:24,256 --> 00:25:25,624 Obrigado. Eu falo com você mais tarde. 327 00:25:27,325 --> 00:25:29,194 Caramba, cara. Eu achei que ele ia me dar um karatê. 328 00:25:29,294 --> 00:25:31,329 Você sabe quantos broches desses existem por aí? 329 00:25:31,396 --> 00:25:32,964 Não, esse é mesmo da minha irmã. 330 00:25:33,031 --> 00:25:34,933 Eu também quero encontrar ela, Javi. 331 00:25:35,534 --> 00:25:38,103 É por isso que é muito importante você não fazer agente perder tempo, tá legal? 332 00:25:39,437 --> 00:25:41,206 Para de brincar de detetive. 333 00:26:01,226 --> 00:26:03,128 Você acha que eles podem ter ficado desorientados? 334 00:26:03,528 --> 00:26:04,529 Tantos assim? 335 00:26:04,996 --> 00:26:08,333 Tinham cem, duzentos, voando em todas as direções. 336 00:26:09,935 --> 00:26:12,070 Eu nunca vi nada igual em toda a minha vida. 337 00:26:13,371 --> 00:26:15,707 Quando um animal como esse chega perto da costa, 338 00:26:16,775 --> 00:26:17,976 as gaivotas, 339 00:26:18,543 --> 00:26:21,146 ficam absolutamente loucas. 340 00:26:22,647 --> 00:26:24,115 Um animal tipo o quê? 341 00:26:25,116 --> 00:26:27,519 Tipo atum ou alguma coisa assim? 342 00:26:29,754 --> 00:26:30,956 Orcas. 343 00:26:31,389 --> 00:26:32,524 Tubarões. 344 00:26:33,291 --> 00:26:34,593 Predadores. 345 00:27:02,954 --> 00:27:04,522 O que a gente procura exatamente? 346 00:27:04,990 --> 00:27:07,525 Um livro que fala de quando a vila foi construída. 347 00:27:07,959 --> 00:27:09,628 Eu quero saber o que tá embaixo da Paraíso. 348 00:27:11,930 --> 00:27:13,765 Que ano começou a construção? 349 00:27:13,832 --> 00:27:15,667 Acho que o farol foi construído em 1800. 350 00:27:15,767 --> 00:27:16,835 Por aí, ou antes. 351 00:27:17,402 --> 00:27:19,037 Talvez tenha alguma coisa dos tempos dos piratas. 352 00:27:19,571 --> 00:27:21,640 A costa tá cheia de cavernas dos contrabandistas. 353 00:27:22,040 --> 00:27:23,908 O meu avó me falou quando eu era pequeno. 354 00:27:24,242 --> 00:27:26,845 Ah, sim, o seu vô? Que tinha alzheimer? 355 00:27:39,724 --> 00:27:40,625 Achei uma coisa! 356 00:27:44,696 --> 00:27:45,597 O quê? 357 00:27:48,233 --> 00:27:49,467 EMBLEMÁTICOS DE ALICANTE 358 00:27:53,872 --> 00:27:56,074 Aqui tá escrito que a Câmara Municipal já foi um hospital. 359 00:27:58,309 --> 00:28:00,011 E a Casa da Cultura, um quartel militar. 360 00:28:04,082 --> 00:28:06,918 E aquele balneário na periferia, um hospital pra leprosos. 361 00:28:06,985 --> 00:28:08,053 Esse lugar é muito legal, 362 00:28:08,753 --> 00:28:10,655 eu fui observar os pássaros com os meus pais lá. 363 00:28:13,725 --> 00:28:14,693 Aqui, a Paraíso! 364 00:28:15,160 --> 00:28:18,430 Diz que no século 19 foi propriedade de uma empresa têxtil. 365 00:28:19,364 --> 00:28:21,166 E os porões? Não tá falando nada? 366 00:28:22,867 --> 00:28:25,370 Não. Notícias de última hora. 367 00:28:25,437 --> 00:28:28,506 As autoridades do Reino Unido confirmaram uma informação importante 368 00:28:28,606 --> 00:28:30,008 no caso do desaparecimento das meninas de Almanzora. 369 00:28:30,375 --> 00:28:32,677 Vamos conversar com o nosso correspondente em Londres. 370 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 O que foi? 371 00:28:59,971 --> 00:29:00,872 Javi… 372 00:29:02,006 --> 00:29:02,974 O que tá acontecendo? 373 00:29:03,041 --> 00:29:06,311 De acordo com fontes policias, 374 00:29:06,411 --> 00:29:09,013 uma testemunha afirma tê-las visto saindo na estação de Wexford, na Irlanda. 375 00:29:09,614 --> 00:29:11,249 A Europol está realizando uma busca por elas. 376 00:29:11,316 --> 00:29:13,985 São as primeiras informações das meninas de Almanzora… 377 00:29:14,352 --> 00:29:16,187 Eu sabia! Eu sabia que elas tavam bem! 378 00:29:16,287 --> 00:29:18,022 …que tavam desaparecidas -Javi. 379 00:29:19,324 --> 00:29:21,793 É uma ótima notícia! Significa que elas tão vivas! 380 00:29:23,294 --> 00:29:24,329 É, parece. 381 00:29:24,929 --> 00:29:26,197 E por que você não tá animado? 382 00:29:29,868 --> 00:29:30,935 Javi, espera! 383 00:29:31,970 --> 00:29:33,805 A minha irmã não ia sair sem falar nada. 384 00:29:35,039 --> 00:29:38,276 Sem ligar, deixando a gente sem saber se ela tá viva ou morta. 385 00:29:38,810 --> 00:29:40,712 Talvez não, mas parece que ela fez. 386 00:29:40,812 --> 00:29:42,113 Ou talvez essa testemunha esteja enganada. 387 00:29:42,514 --> 00:29:45,049 Mas a polícia confirmou. Eles verificam essas coisas. 388 00:29:45,550 --> 00:29:48,086 -Você não tá viajando muito? -Não, Quino, eu não tô viajando. 389 00:29:49,287 --> 00:29:50,655 Talvez eu não conheça bem ela 390 00:29:50,722 --> 00:29:52,524 e ela guarde segredos de mim, claro, 391 00:29:52,891 --> 00:29:53,992 mas eu sei que ela não seria tão desumana 392 00:29:54,092 --> 00:29:55,760 ao ponto de não falar nada pra gente. 393 00:29:58,363 --> 00:30:00,465 Porque isso ia significar que ela não ama o meu pai, nem a mim. 394 00:30:04,435 --> 00:30:06,004 Eu não me importo se vocês não acreditam em mim, 395 00:30:06,437 --> 00:30:07,572 eu sei que isso é mentira. 396 00:31:16,074 --> 00:31:17,208 -Tá gravando? -Tá. 397 00:31:17,275 --> 00:31:19,110 -Não, não tá gravando. -Tá sim. 398 00:31:19,210 --> 00:31:24,482 -Você tá me empurrando de novo. -Ah, desculpa. E agora, pra todos vocês, Sandra Merino 399 00:31:24,549 --> 00:31:27,719 cantando "a capella" a melhor música de todos os tempos. 400 00:31:27,785 --> 00:31:29,954 Vão é a melhor, sua tonta. A melhor é "Cruz de Navajas", 401 00:31:30,054 --> 00:31:31,122 até o Super Pop falou isso. 402 00:31:31,189 --> 00:31:34,692 Vocês vão discutir sobre isso de novo? Deixa ela cantar o que ela quiser. 403 00:31:34,759 --> 00:31:35,760 Tá bom. 404 00:31:36,628 --> 00:31:42,667 Aqui vai. Às cinco horas, o bar fecha na 33, 405 00:31:42,767 --> 00:31:44,936 Cala a boca! Leva isso a sério! 406 00:31:45,003 --> 00:31:46,771 Mas o Mario só… 407 00:31:46,838 --> 00:31:48,039 Eu falei pra levar a sério, por favor! 408 00:31:48,673 --> 00:31:49,707 Tá bom, desculpa. 409 00:31:50,408 --> 00:31:52,510 Tá bom, vamos cantar direito. Sério. 410 00:31:52,610 --> 00:31:54,112 A FORÇA DO DESTINO 411 00:31:56,614 --> 00:32:00,351 Entre o céu e a terra Há uma coisa 412 00:32:01,252 --> 00:32:05,757 Que lentamente perde o cabelo 413 00:32:06,891 --> 00:32:09,928 De tanto recordar 414 00:32:12,363 --> 00:32:15,733 E essa coisa sou eu mesma 415 00:32:16,134 --> 00:32:20,571 É um quadro de duas faces 416 00:32:21,873 --> 00:32:25,243 Que só mostra um lado 417 00:32:29,047 --> 00:32:34,585 O lado que enxergam É um anúncio publicitário 418 00:32:37,055 --> 00:32:41,326 A face oculta é o resultado 419 00:32:41,793 --> 00:32:45,463 Da minha ideia genial 420 00:32:46,264 --> 00:32:47,932 -Me custa muito… -O que foi, Mario? 421 00:32:47,999 --> 00:32:49,233 É um absurdo. É mentira, Costa. 422 00:32:49,334 --> 00:32:50,668 Minha filha não fugiu. 423 00:32:53,171 --> 00:32:58,509 Me custa muito te esquecer 424 00:33:01,412 --> 00:33:04,215 Me custa muito 425 00:33:05,083 --> 00:33:09,120 Te esquecer 426 00:33:16,594 --> 00:33:20,932 MECANO 30 SETEMBRO 1992, ÀS 22H 427 00:33:47,592 --> 00:33:48,826 É a banda favorita dela. 428 00:33:49,160 --> 00:33:50,528 Acho que é a de todo mundo. 429 00:33:51,062 --> 00:33:52,530 É, mas ela é uma grande fã. 430 00:33:53,398 --> 00:33:54,599 Uma daquelas fãs malucas. 431 00:33:56,367 --> 00:33:59,103 Quem foge de casa duas semanas antes do show da sua vida? 432 00:34:00,638 --> 00:34:01,906 Não faz sentido. 433 00:34:09,280 --> 00:34:10,915 Javi, eu ouvi uma coisa no penhasco. 434 00:34:11,649 --> 00:34:13,918 Na Paraíso? É, parecia um… 435 00:34:14,519 --> 00:34:15,853 Não sei, um animal. 436 00:34:16,687 --> 00:34:18,823 Saindo das pedras contra o penhasco. 437 00:34:20,558 --> 00:34:22,493 Eu acho que tem alguma coisa embaixo da Paraíso, Javi. 438 00:34:23,127 --> 00:34:24,962 A gente tem que voltar lá e entrar escondido. 439 00:34:30,735 --> 00:34:31,869 Sei que é difícil de acreditar, mas… 440 00:34:31,969 --> 00:34:33,171 Não, eu tô amando você, quer dizer. 441 00:34:33,771 --> 00:34:34,772 Eu tô acreditando em você, 442 00:34:34,839 --> 00:34:35,773 Eu acredito em você. 443 00:34:46,984 --> 00:34:48,052 Cheguei! 444 00:34:49,687 --> 00:34:52,190 Bom… É melhor a gente ir antes de escurecer. 445 00:34:52,290 --> 00:34:54,725 Eu sei que tem uma caixa de sapato com lanternas aqui em algum lugar. 446 00:34:54,792 --> 00:34:57,028 A gente pode passar na loja de ferramentas. Ainda deve tá aberta. 447 00:34:57,128 --> 00:34:59,263 Não, não. Eu tenho lanternas aqui. 448 00:35:00,364 --> 00:35:01,466 É essa aqui, eu acho. 449 00:35:06,971 --> 00:35:08,473 Javi! Javi! 450 00:35:09,006 --> 00:35:11,042 -Você tá bem? -Droga! A pintura! 451 00:35:11,709 --> 00:35:12,810 É a moto da minha irmã. 452 00:35:17,715 --> 00:35:18,983 Mas que droga você fez, Javi? 453 00:35:20,785 --> 00:35:22,320 Por que sempre tem que destruir tudo? 454 00:35:24,555 --> 00:35:25,990 -Desculpa, pai, eu… -Fica quieto! 455 00:35:26,390 --> 00:35:27,892 Sai da minha frente. 456 00:35:31,295 --> 00:35:32,363 Você é um idiota. 457 00:37:05,690 --> 00:37:07,225 Bea! Entra no carro! 458 00:37:07,325 --> 00:37:10,428 Pai, deixa só eu ir fazer uma coisa e prometo que vou tá em casa em uma hora. 459 00:37:10,828 --> 00:37:12,465 -Entra no carro. -Deixa ela ir! 460 00:37:12,496 --> 00:37:14,565 -Me solta! -Me deixa ir! 461 00:37:14,565 --> 00:37:15,766 Pro carro e acabou. 462 00:37:18,069 --> 00:37:20,271 -Entra. -Não. -Não vou entrar! 463 00:37:25,910 --> 00:37:28,813 Você sabe que eu não quero você perto desse menino nem da família dele. 464 00:38:24,702 --> 00:38:25,703 Quem tá aí? 465 00:38:37,415 --> 00:38:38,516 O que vocês tão fazendo aqui? 466 00:38:39,750 --> 00:38:40,985 Sua namorada ligou pra gente. 467 00:38:41,552 --> 00:38:42,953 O que ela têm, ela nunca descansa ou o quê? 468 00:38:43,354 --> 00:38:44,955 Bem que eu queria, mas a Bea não é minha namorada. 469 00:38:47,224 --> 00:38:48,693 Eu tô bem. Vão pra casa. 470 00:38:49,960 --> 00:38:51,362 Javi, você conhece a sua irmã. 471 00:38:52,530 --> 00:38:54,165 Se você acha que a polícia tá errada, 472 00:38:54,231 --> 00:38:55,433 então eles tão errado e ponto final. 473 00:38:56,367 --> 00:38:58,169 Talvez a gente tenha sido meio idiota. 474 00:38:59,804 --> 00:39:01,372 Mas idiotas ou não, a gente é amigo. 475 00:39:01,772 --> 00:39:03,307 E isso significa que você tem que aturar a gente. 476 00:39:04,375 --> 00:39:06,844 E que se um for, todo mundo vai. 477 00:39:08,546 --> 00:39:09,947 Não, dessa vez, não. 478 00:39:11,415 --> 00:39:12,850 O que eu vou fazer é ilegal 479 00:39:12,917 --> 00:39:13,918 a gente pode ter problemas. 480 00:39:15,453 --> 00:39:16,554 A gente tem 14 anos. 481 00:39:17,121 --> 00:39:18,723 Não vamos pegar prisão perpétua. 482 00:39:31,135 --> 00:39:32,169 Tá legal. Vem, me ajudem. 483 00:39:35,039 --> 00:39:36,006 Aqui. 484 00:40:12,877 --> 00:40:14,111 Isso é incrível. 485 00:40:19,884 --> 00:40:21,485 Deve ter um interruptor em algum lugar. 486 00:40:32,963 --> 00:40:35,166 Merda, não brinca, isso me dá arrepio. 487 00:40:37,034 --> 00:40:37,968 Javi? 488 00:40:39,203 --> 00:40:40,104 Quino! 489 00:40:44,909 --> 00:40:47,144 Olha, eu não vou te matar porque eu sei que você ia gostar. 490 00:40:47,511 --> 00:40:49,213 Acho que consigo colocar uma música pra gente. 491 00:40:52,049 --> 00:40:52,950 Olha isso! 492 00:40:54,151 --> 00:40:55,252 Cardigans… 493 00:40:56,520 --> 00:40:57,588 Faith… 494 00:41:02,193 --> 00:41:03,794 Pega essa! O Quino é o cara. 495 00:41:03,894 --> 00:41:05,529 Um momento, espera, para. 496 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 Respeito. 497 00:41:08,365 --> 00:41:10,234 Mas que nome é esse, OBK? 498 00:41:10,734 --> 00:41:12,203 É abreviação de "Oberkorn". 499 00:41:12,770 --> 00:41:14,371 Do álbum do Depeche Mode. 500 00:41:14,438 --> 00:41:15,506 Cala a boca e coloca. 501 00:41:51,775 --> 00:41:55,212 Se te pudesse mostrar 502 00:41:55,646 --> 00:41:59,083 O que sinto de verdade 503 00:42:00,050 --> 00:42:04,054 Promessas por concretizar 504 00:42:06,957 --> 00:42:10,361 Não me diga 505 00:42:10,928 --> 00:42:14,365 Que é fácil de esquecer 506 00:42:15,366 --> 00:42:19,270 Não posso, não sei mentir 507 00:42:20,237 --> 00:42:22,439 Histórias de amor 508 00:42:22,506 --> 00:42:26,076 Olhos olhando com ilusão 509 00:42:26,143 --> 00:42:29,880 Paixões vividas entre nós os dois 510 00:42:29,947 --> 00:42:34,919 Entre nós os dois Impossíveis de apagar 511 00:42:35,753 --> 00:42:39,189 Histórias de amor 512 00:42:49,366 --> 00:42:50,267 Ei você! 513 00:42:50,935 --> 00:42:52,069 Seu viado de merda. 514 00:42:53,203 --> 00:42:54,806 Quem é você? -Finalmente eu te peguei. 515 00:42:54,871 --> 00:42:55,806 -Solta ele! 516 00:42:55,873 --> 00:42:57,841 -Você vai me pedir desculpas? -Javi! 517 00:42:57,908 --> 00:42:59,810 Ou eu vou cortar a sua língua? Hein? 518 00:43:00,311 --> 00:43:01,612 Solta ele! 519 00:43:02,813 --> 00:43:03,948 Larga ele! Merda! 520 00:43:05,282 --> 00:43:07,518 -Você tá fazendo? -Pede, agora! 521 00:43:13,757 --> 00:43:15,993 Pede agora ou vai saber o que é sentir dor, idiota. 522 00:43:16,393 --> 00:43:18,028 -Não! -Socorro, Javi! 523 00:43:25,436 --> 00:43:27,838 -Javi! -Eu vou te arrebentar, seu desgraçado! 524 00:43:30,207 --> 00:43:31,175 Quino! 525 00:43:33,544 --> 00:43:34,645 Você tá legal? 526 00:43:36,447 --> 00:43:37,915 Qual é o seu problema? 527 00:43:38,949 --> 00:43:40,317 O que a gente fez pra você? 528 00:43:40,384 --> 00:43:41,885 Por que você não deixa a gente em paz? 529 00:43:41,952 --> 00:43:43,687 Porque vocês estragaram a porra da minha vida. 530 00:43:45,756 --> 00:43:47,024 Eu que tô com a vida arruinada. 531 00:43:48,392 --> 00:43:49,793 A minha irmã desapareceu. 532 00:43:50,594 --> 00:43:51,762 Você sabe o que é isso? 533 00:43:53,564 --> 00:43:54,965 Você não ama ninguém? 534 00:44:00,270 --> 00:44:01,271 Vamos. 535 00:44:02,706 --> 00:44:04,108 Vamos, eu encontrei uma coisa. 536 00:44:12,783 --> 00:44:13,851 Por aqui, pessoal. 537 00:44:18,722 --> 00:44:19,823 Um baú? 538 00:44:24,628 --> 00:44:25,629 Ouviram? 539 00:44:31,602 --> 00:44:33,103 O que é pra gente ouvir? 540 00:44:36,006 --> 00:44:37,374 Se você for ficar, não ferra a gente. 541 00:44:41,211 --> 00:44:43,881 O que foi isso? Me ajuda aqui. Tem alguma coisa lá embaixo. 542 00:44:49,887 --> 00:44:50,854 O que você tá fazendo? 543 00:44:52,589 --> 00:44:56,160 Eu tô falando, que tem… … alguma coisa… 544 00:44:56,226 --> 00:44:57,161 … aqui embaixo! 545 00:45:14,011 --> 00:45:15,012 Eu sabia. 546 00:46:18,208 --> 00:46:19,143 Eu não consigo ver nada. 547 00:46:20,811 --> 00:46:22,146 Ei! Pega! 548 00:46:23,747 --> 00:46:24,815 Dá aqui pra mim. 549 00:46:42,232 --> 00:46:44,568 Era isso que você tava querendo dizer com caverna de pirata? 550 00:46:45,235 --> 00:46:46,270 Se isso for uma piada, 551 00:46:46,370 --> 00:46:48,071 eu vou arrancar o saco de vocês três. 552 00:46:59,650 --> 00:47:00,851 Ei! O que vocês tão vendo? 553 00:47:13,063 --> 00:47:13,997 Oi? 554 00:47:14,731 --> 00:47:15,632 Oi? 555 00:47:21,638 --> 00:47:22,706 Não demorem! 556 00:47:41,992 --> 00:47:44,928 Ao menos a gente sabe que não é o Goku se transformando num macaco gigante. 557 00:47:45,996 --> 00:47:47,564 Eu sabia! Eu sabia! 558 00:47:47,631 --> 00:47:49,967 Levaram ela por aqui! Levaram ela à força! 559 00:47:52,369 --> 00:47:53,804 Eu acho que você tava certo. 560 00:47:55,272 --> 00:47:56,473 É sangue? 561 00:48:03,013 --> 00:48:04,481 Não, não! 562 00:48:08,986 --> 00:48:09,987 Aqui! 563 00:48:13,924 --> 00:48:14,825 Segura! 564 00:48:32,776 --> 00:48:35,746 Ah, merda! Merda, fogo! 565 00:48:37,547 --> 00:48:38,482 Fogo! 566 00:48:39,516 --> 00:48:40,550 Galera, fogo! 567 00:48:44,521 --> 00:48:45,622 Sobe, tá pegando fogo! 568 00:48:46,189 --> 00:48:47,224 Caralho, fogo! 569 00:48:48,892 --> 00:48:49,927 Merda, vamos! 570 00:48:55,132 --> 00:48:56,033 Merda! 571 00:48:59,670 --> 00:49:00,604 Corre! 572 00:49:04,041 --> 00:49:04,975 Vamos! 573 00:49:11,415 --> 00:49:12,916 Corre! Corre! 574 00:49:16,653 --> 00:49:17,654 Merda! 575 00:49:28,231 --> 00:49:31,601 FELIZ ANIVERSÁRIO 576 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Que droga do inferno! 577 00:49:50,087 --> 00:49:51,555 Foi porque eu juntei os fios? 578 00:49:51,655 --> 00:49:53,590 -A gente tem que chegar na porta! -A porta! 579 00:49:56,827 --> 00:49:58,028 Por aqui! 580 00:50:01,832 --> 00:50:03,166 Vamos voltar pro túnel, pro túnel! 581 00:50:03,567 --> 00:50:07,437 -Corre! -Corre, porra, -Vamos! 582 00:50:12,376 --> 00:50:14,678 Os banheiros! Os banheiros têm azulejo e água! 583 00:50:14,745 --> 00:50:16,279 E se Deus quiser, uma janela! 584 00:50:23,186 --> 00:50:24,354 A toalha! 585 00:51:18,241 --> 00:51:19,142 Pessoal. 586 00:51:21,211 --> 00:51:22,546 Pessoal, tá todo mundo bem? 587 00:51:24,815 --> 00:51:25,916 Acho que sim. 588 00:51:28,351 --> 00:51:29,453 Cadê o Álvaro? 589 00:51:30,754 --> 00:51:32,522 Deve ter fugido como o rato que é. 590 00:51:33,890 --> 00:51:35,725 Ou ele acordou antes da gente e foi procurar ajuda. 591 00:51:56,847 --> 00:51:59,716 Ah, merda. Merda! 592 00:52:00,183 --> 00:52:01,785 Merda, merda, merda! 593 00:52:08,959 --> 00:52:10,427 Rápido! Eles tão aqui! 594 00:52:16,066 --> 00:52:17,167 Porra. 595 00:52:43,994 --> 00:52:44,928 Não tem ninguém aqui. 596 00:52:49,933 --> 00:52:51,768 Ei. Galera, olha! 597 00:52:53,837 --> 00:52:54,838 Deus, não sobrou nada. 598 00:52:54,905 --> 00:52:56,506 Eu não estive aqui, tá legal? Vocês não me viram. 599 00:53:24,601 --> 00:53:25,602 Alô? 600 00:53:26,770 --> 00:53:27,671 Costa. 601 00:53:28,705 --> 00:53:29,673 Quando? 602 00:53:44,654 --> 00:53:46,823 DESCULPA FILHO 603 00:53:48,525 --> 00:53:49,893 A gente tem que contar pra todo mundo. 604 00:53:51,928 --> 00:53:52,996 Ei, Costa! 605 00:53:53,330 --> 00:53:54,231 Costa! 606 00:54:02,405 --> 00:54:03,506 Como eles fizeram isso? 607 00:54:03,840 --> 00:54:05,208 Rápido! Rápido! 608 00:54:21,891 --> 00:54:23,026 Você não pode passar. 609 00:54:49,853 --> 00:54:50,754 Ei, pai! 610 00:54:51,988 --> 00:54:53,290 Você vai pirar, a gente encontrou um túnel! 611 00:54:53,356 --> 00:54:55,025 Sequestraram elas e levaram elas por lá! 612 00:54:56,226 --> 00:54:57,160 AMBULÂNCIA 613 00:55:27,957 --> 00:55:28,892 BOMBEIROS 614 00:55:39,269 --> 00:55:41,805 Vamos! rápido! Eles tão aqui! 615 00:55:48,611 --> 00:55:49,646 Tem um vivo! 616 00:55:50,246 --> 00:55:51,481 Ainda tá respirando! Leva ele. 617 00:56:18,174 --> 00:56:19,476 Não me ferra! 618 00:56:20,944 --> 00:56:22,245 A gente morreu? 619 00:57:00,550 --> 00:57:01,551 O que você vai fazer? 620 00:57:01,651 --> 00:57:03,520 Você tá fazendo tudo errado. Tudo errado. 621 00:57:17,967 --> 00:57:18,868 Oi? 622 00:57:29,112 --> 00:57:30,280 Senhor Gil Pérez? 623 00:57:53,369 --> 00:57:55,104 Eu sabia que você era um deles. 624 00:57:55,505 --> 00:57:57,207 Eu soube na hora, seu filho da puta. 625 00:57:57,607 --> 00:58:00,310 Filho da puta de chinês. Não vira, não se mexe. 626 00:58:00,410 --> 00:58:01,911 Não se mexe ou eu vou atirar! 627 00:58:03,546 --> 00:58:05,448 Eu te disse, filho da puta! 628 00:58:05,915 --> 00:58:07,917 Eu disse que ia atirar, seu filho da puta! 629 00:58:08,351 --> 00:58:09,285 Eu te disse! 630 00:58:09,786 --> 00:58:11,488 O que eu disse, seu filho da puta? 631 00:58:54,831 --> 00:59:01,204 Não sei o que se passou Eu esqueci 632 00:59:04,007 --> 00:59:09,879 Frio e escuro, Caio no vazio 633 00:59:11,881 --> 00:59:19,889 Acho que oiço sua voz em sonhos Me chama 634 00:59:20,823 --> 00:59:28,431 E se sigo sua voz Se desvanece 635 00:59:30,266 --> 00:59:34,771 Um paraíso em que eu enxergo 636 00:59:35,672 --> 00:59:38,174 Onde você vai 637 00:59:38,875 --> 00:59:43,913 O destino encontra vários caminhos 638 00:59:45,014 --> 00:59:47,183 Pra atravessar 639 00:59:48,451 --> 00:59:52,989 Nossas memórias se vão 640 00:59:53,323 --> 00:59:56,726 Como espuma no mar 641 00:59:57,093 --> 01:00:02,265 Paraíso é onde eu vou achar 642 01:00:03,066 --> 01:00:05,368 A eternidade 643 01:00:07,904 --> 01:00:10,573 Continuo andando 644 01:00:11,040 --> 01:00:14,677 Perdida 645 01:00:17,013 --> 01:00:23,286 Sigo meu coração Procurando um sentido 646 01:00:24,854 --> 01:00:29,025 Escuto sua canção nos sonhos 647 01:00:29,392 --> 01:00:32,428 Bem distante 648 01:00:33,997 --> 01:00:38,134 E se eu tento decifrar 649 01:00:38,434 --> 01:00:41,771 Ela termina 650 01:01:01,791 --> 01:01:06,162 Um paraíso em que eu enxergo 651 01:01:07,196 --> 01:01:09,666 Onde você vai 652 01:01:10,233 --> 01:01:15,505 O destino encontra vários caminhos 653 01:01:16,239 --> 01:01:18,708 Para atravessar 654 01:01:19,976 --> 01:01:24,514 Nossas memórias se vão 655 01:01:24,881 --> 01:01:27,750 Como espuma no mar 656 01:01:28,384 --> 01:01:33,523 Paraíso é onde eu vou achar 657 01:01:34,557 --> 01:01:36,726 A eternidade 658 01:01:49,105 --> 01:01:53,242 Paraíso, paraíso 659 01:01:55,945 --> 01:02:00,917 Paraíso é onde eu vou achar 660 01:02:01,884 --> 01:02:04,287 A eternidade 47100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.