All language subtitles for Palms.1994.D9.MiniSD-TLF.ChsPalms.1994.D9.MiniSD-TLF.Chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM 压制:Mr.Pink 2 00:00:00,320 --> 00:00:09,115 阿托.阿里斯塔基斯.扬出品 3 00:00:11,480 --> 00:00:16,838 片名:<掌心> 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,959 罗马.28年,耶鲜受难后 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,828 皇帝尼禄放逐了基督徒 6 00:02:18,880 --> 00:02:25,592 基什尼奥夫.在耶鲜诞生后的1990年… 7 00:02:50,040 --> 00:02:54,431 他说他不准备从这个地方拨走 8 00:02:54,520 --> 00:02:58,195 直到天国降临 9 00:02:59,240 --> 00:03:03,438 但为了使其发生,我得完成下面的… 10 00:03:03,520 --> 00:03:08,753 我应该做到表里如 11 00:03:09,800 --> 00:03:13,634 让左臂像右臂一样 12 00:03:13,720 --> 00:03:18,191 让左颊像右颊一样 13 00:03:19,480 --> 00:03:22,870 在我制作一只手而不是手的时候 14 00:03:23,000 --> 00:03:26,959 双眼睛而不是眼睛的时候 15 00:03:27,040 --> 00:03:30,271 个脸而不是脸的时候 16 00:03:31,360 --> 00:03:35,399 在我制作一条腿而不是腿的时候 17 00:03:35,480 --> 00:03:39,314 个背而不是背的时候 18 00:03:39,400 --> 00:03:43,712 个头而不是头的时候 19 00:03:43,800 --> 00:03:48,191 当我把一个男人和一个女人融为一体时 20 00:03:48,280 --> 00:03:51,875 那样就男不男 21 00:03:52,000 --> 00:03:56,198 女不女了 22 00:03:57,000 --> 00:04:00,037 然后天国才会降临 23 00:05:11,280 --> 00:05:18,311 我的小儿子,是我,你的爸爸在跟你说话 24 00:05:20,000 --> 00:05:23,037 你还没有出生 25 00:05:23,120 --> 00:05:26,556 你现在在黑暗中已生活了一个月了 26 00:05:28,200 --> 00:05:34,639 我的小儿子,你看到了你妈妈不是我的妻于 27 00:05:35,800 --> 00:05:40,794 我没有这个能力承诺你能活下来 28 00:05:40,880 --> 00:05:44,156 但我还想让你知道一切 29 00:05:45,480 --> 00:05:49,268 就在不久前,·切都非常的好 30 00:05:50,200 --> 00:05:53,715 不管我做什么都非常顺[ 31 00:05:56,520 --> 00:05:59,080 人们爱上了我 32 00:05:59,160 --> 00:06:01,674 而我在利用他们的善良 33 00:06:03,280 --> 00:06:05,874 我对金钱很热衷 34 00:06:06,760 --> 00:06:10,992 我的父母徒劳地等了我 35 00:06:11,080 --> 00:06:13,548 很多个夜晚 36 00:06:15,040 --> 00:06:17,600 切于我看起来都是如此的完美 37 00:06:18,800 --> 00:06:21,678 但今天全变了 38 00:06:23,680 --> 00:06:28,629 我的卡片显示的全是黑暗 39 00:06:31,200 --> 00:06:35,478 我的小儿子,我要合上我的双眼 40 00:06:36,440 --> 00:06:38,078 看你 41 00:06:41,080 --> 00:06:43,116 第一章 42 00:06:43,200 --> 00:06:47,273 <床和衣服> 43 00:06:49,760 --> 00:06:53,355 你妈妈不是我的妻于 44 00:06:53,440 --> 00:06:57,877 可能很快你就会从她的子宫中刮掉 45 00:06:58,000 --> 00:06:59,877 变成碎片 46 00:07:01,960 --> 00:07:05,236 不要在意.你听到我说话了吗? 47 00:07:05,320 --> 00:07:10,758 什么也不会改变今天你存在的事实 48 00:07:10,840 --> 00:07:16,073 你的父亲我,可以跟你说话 49 00:07:16,160 --> 00:07:20,631 因为有些东西其它人不会告诉你的 50 00:07:21,680 --> 00:07:26,310 我要把你带到市里,你无需悲伤 51 00:07:27,200 --> 00:07:29,668 在本质上,切都是神圣的 52 00:07:29,760 --> 00:07:34,436 我很后悔花了那么长时间去领会这 53 00:07:35,800 --> 00:07:38,997 很快,这将会被夷为平地 54 00:07:39,080 --> 00:07:41,958 这个地区将会被破坏掉 55 00:07:42,040 --> 00:07:44,474 这些人会被强制带到 56 00:07:44,560 --> 00:07:50,317 庇护所,监狱和精神病院 57 00:07:59,120 --> 00:08:03,193 没下雨时,这个女人就躺在地上 58 00:08:03,280 --> 00:08:05,475 她在这里躺了长达40年的时问 59 00:08:05,560 --> 00:08:10,953 40午前,在这个地方,她在等她的新郎 60 00:08:11,040 --> 00:08:13,031 他一直都没有回来 61 00:08:13,120 --> 00:08:17,432 然后她做了一个双人床,躺下来了 62 00:08:17,520 --> 00:08:20,273 她说:40年来,我单枪匹马的和 63 00:08:20,360 --> 00:08:23,636 整个制度做斗争 64 00:08:24,560 --> 00:08:27,518 我躺下来寻找机会 65 00:08:27,600 --> 00:08:31,070 我故意什么也不做 66 00:08:31,160 --> 00:08:33,879 如果我寻找机会 67 00:08:33,960 --> 00:08:37,748 直到机会到达临界状况 68 00:08:37,840 --> 00:08:40,354 并会导致爆发,这样会更好一些 69 00:08:40,440 --> 00:08:44,399 到耶鲜的第二次到来 70 00:08:54,080 --> 00:08:57,390 那些没地方住的人 71 00:08:57,480 --> 00:08:59,675 会到这儿来住 72 00:09:01,800 --> 00:09:04,268 那些注定要死的人 73 00:09:04,360 --> 00:09:08,035 却幸免于难,并养育孩子了 74 00:09:11,720 --> 00:09:14,951 我的小儿子,你听到我说话了吗? 75 00:09:15,040 --> 00:09:17,508 你听到我说话了吗? 76 00:09:19,000 --> 00:09:24,028 让我知道你的存在很重要 77 00:09:26,200 --> 00:09:28,589 如果只有你知道 78 00:09:28,680 --> 00:09:31,717 我是多么想把你带去见人 79 00:09:32,560 --> 00:09:35,199 我要给你看看人是怎么穿衣服的 80 00:09:36,160 --> 00:09:39,277 和他们的身体是怎么运作的 81 00:09:40,160 --> 00:09:43,948 我们会向前走的逐步逐步走 82 00:09:44,040 --> 00:09:49,273 因为我们不知道我们何时才能再见面 83 00:09:51,280 --> 00:09:54,590 当然,你和我需要同样的东西 84 00:09:56,160 --> 00:09:58,515 我们需要救助 85 00:09:59,280 --> 00:10:01,635 如果你的生命被赦免了 86 00:10:02,760 --> 00:10:05,797 你就得生活在这个制度中 87 00:10:06,800 --> 00:10:12,158 时间会过去的,休会开始考虑如何适应它的 88 00:10:13,760 --> 00:10:16,672 获得救助的第一个办法是 89 00:10:16,760 --> 00:10:18,876 装疯 90 00:10:19,000 --> 00:10:22,675 就是装疯 91 00:10:22,760 --> 00:10:28,118 我给你提供获取救助的这个办法作为你的父亲,我是真诚地 92 00:10:28,200 --> 00:10:31,317 装疯.不是没有希望的,不 93 00:10:31,400 --> 00:10:36,758 这是一个机会.但你不能只凭身体上的感觉来加以利用 94 00:10:37,480 --> 00:10:42,429 或者你可以像这个女人一样傲在地上铺一张床 95 00:10:42,520 --> 00:10:46,877 躺下来,和耶鲜做爱 96 00:10:49,800 --> 00:10:54,032 就在离这女人躺的十步远的地方… 97 00:10:54,120 --> 00:10:57,510 个老头正在工作着 98 00:10:57,600 --> 00:11:02,310 他绕着城转,人们仍衣服给他 99 00:11:03,320 --> 00:11:06,756 他也有一个女孩和他在一起 100 00:11:08,080 --> 00:11:11,390 他在街上发现了她那时她正怀孕… 101 00:11:11,480 --> 00:11:14,358 没地方位 102 00:11:17,840 --> 00:11:20,991 他们把旧衣服放进一个印刷厂 103 00:11:21,080 --> 00:11:24,356 卖到州里,获得少量津贴 104 00:11:25,320 --> 00:11:27,754 这不只是他们获得衣服的一种类型 105 00:11:27,840 --> 00:11:29,876 还有从死人那遗留下来的 106 00:11:29,960 --> 00:11:34,431 葬礼后,人们把死人的衣服给他 107 00:11:34,520 --> 00:11:37,956 他们把衣服贮备起来,但决不卖 108 00:11:39,120 --> 00:11:41,714 他们整理着从死人那儿弄来的衣服… 109 00:11:41,800 --> 00:11:44,109 衣服堆起来就像他们房子周围的一堵墙一样 110 00:11:44,200 --> 00:11:48,671 有些衣服像医院的睡衣裤上面还印有数字 111 00:11:50,000 --> 00:11:53,993 这些衣服是从那些死于孤寂和注射 112 00:11:54,080 --> 00:11:57,231 死在了精神病收容所的人那儿来的 113 00:12:00,240 --> 00:12:02,674 他们的睡衣裤要被烧掉 114 00:12:02,760 --> 00:12:06,116 但他把那些衣服带到了自己住的地方 115 00:12:16,920 --> 00:12:20,799 他说:我从这些衣服中学到了东西’, 116 00:12:20,880 --> 00:12:25,795 做为回报,他跟他们斗语了一些关于自己的爱的事情 117 00:12:33,000 --> 00:12:37,471 他甚至能说出谁将要死 118 00:12:37,560 --> 00:12:40,074 他们的衣服要拿到这儿来 119 00:12:40,160 --> 00:12:42,310 成为这堵墙的一部分 120 00:12:45,800 --> 00:12:51,033 次他把一件从一个死女孩那弄来的衣服送给了他的学徒做为礼物 121 00:12:52,920 --> 00:12:56,390 这是第一次一个男人送礼物给她 122 00:12:56,480 --> 00:13:00,029 所以她对死人一点也不嫉妒 123 00:13:00,120 --> 00:13:03,635 更重要的是,这女孩相信他了她的老师 124 00:13:03,720 --> 00:13:10,239 这些衣服属于那些已经在天堂的人 125 00:13:13,960 --> 00:13:17,316 不久前,他向她承诺 126 00:13:17,400 --> 00:13:21,109 他的两条腿很快就要切掉了 127 00:13:21,200 --> 00:13:25,159 先是左腿,然后是右腿 128 00:13:35,360 --> 00:13:40,036 拿着长笛的女孩说,当她还健康的时候 129 00:13:40,120 --> 00:13:42,076 她不想学刁 130 00:13:43,280 --> 00:13:45,475 她哭了 131 00:13:47,840 --> 00:13:53,676 她哭了,因为她是一个女孩不能成为牧师 132 00:13:53,760 --> 00:13:59,312 她说:如果我是一个牧师我会让我的头发长长 133 00:13:59,400 --> 00:14:04,474 长长,变卷,像牧师的头发一样漂亮1l 134 00:14:08,320 --> 00:14:13,440 我的小儿子,小时候我也想成为一个牧师 135 00:14:14,400 --> 00:14:20,111 自己被允许留长发,像女孩的头发一样长 136 00:14:32,880 --> 00:14:34,871 第二章 137 00:14:34,960 --> 00:14:38,032 <沼泽生活> 138 00:14:42,320 --> 00:14:45,437 我不想让我们离开这个地方 139 00:14:45,520 --> 00:14:48,990 如果你决定跟着地上的女人转的话 140 00:14:49,080 --> 00:14:53,039 休会看到一扇门地上的一扇门 141 00:14:54,920 --> 00:14:57,070 个年轻人住在那儿 142 00:14:58,760 --> 00:15:01,558 他从疯人院逃出来的 143 00:15:01,640 --> 00:15:04,871 来这儿住,和这些人住在一起 144 00:15:04,960 --> 00:15:09,078 在医院里,他们叫他:爪哇直立猿人“ 145 00:15:09,160 --> 00:15:11,594 个老掉牙的人 146 00:15:11,680 --> 00:15:15,309 直到有一天,他咬自己的血管 147 00:15:17,640 --> 00:15:21,519 当血从他身体流出来时 148 00:15:21,600 --> 00:15:26,469 他已经睡着了,一个裸体男孩走到他跟前说 149 00:15:26,560 --> 00:15:29,632 起来,冷静点,去和这些人生活在一起 150 00:15:29,720 --> 00:15:36,717 每天早上,你跟他们一起起床看看他们怎么生活 151 00:15:37,480 --> 00:15:42,110 你应该看看.不会涉及到你的 152 00:15:42,280 --> 00:15:44,840 你不会说话,工作 153 00:15:44,920 --> 00:15:47,798 你也不需要做 154 00:15:52,040 --> 00:15:54,076 当人们用尽了词语的组合 155 00:15:54,160 --> 00:15:57,470 纠缠于自己的语言时 156 00:15:57,560 --> 00:15:59,790 过后你就开始学说话了 157 00:15:59,880 --> 00:16:02,758 那就是休学说话的时候 158 00:16:02,840 --> 00:16:06,037 当你在这里时,就观察着 159 00:16:06,120 --> 00:16:08,076 观察,不要害怕 160 00:16:08,160 --> 00:16:11,436 别害怕,你不能改变一切 161 00:16:11,520 --> 00:16:16,116 因为你不知道你的沉默及其意思 162 00:16:20,400 --> 00:16:24,996 你看不见你的沉默的主体 163 00:16:45,160 --> 00:16:49,472 你正看着一个女孩你喜欢她 164 00:16:50,600 --> 00:16:53,068 但甚至是她的身体也没法和… 165 00:16:53,160 --> 00:16:56,072 你的沉默相比 166 00:16:57,400 --> 00:16:59,436 你的沉默有一个主体 167 00:16:59,520 --> 00:17:01,909 每一个人都需要它 168 00:17:02,760 --> 00:17:04,796 当人们因为羞耻和恐惧而 169 00:17:04,880 --> 00:17:06,916 丧失了语言的天赋时 170 00:17:07,000 --> 00:17:09,070 之后你就可以开始学说话了 171 00:17:09,200 --> 00:17:11,191 同时,看着人 172 00:17:11,280 --> 00:17:13,919 会把他们淹没在你的沉默之中 173 00:17:14,800 --> 00:17:16,791 当你能从你的沉默中提炼新的词语时… 174 00:17:16,880 --> 00:17:20,111 就是时候了 175 00:17:20,200 --> 00:17:22,714 提炼完全新的词语 176 00:17:26,240 --> 00:17:29,994 老人就在这儿给他送来吃的 177 00:17:30,080 --> 00:17:33,550 因为他仅仅在周日从地窖出来 178 00:17:33,640 --> 00:17:36,154 他害怕在乎日她会被速着 179 00:17:36,240 --> 00:17:39,038 送回医院去了 180 00:17:57,280 --> 00:18:01,273 前几天,收破烂的那个人失去了一条腿 181 00:18:01,360 --> 00:18:05,956 他告诉他的学徒的一半已经成真了 182 00:18:08,160 --> 00:18:11,869 不久他又要失去他的第二条腿了 183 00:18:28,320 --> 00:18:34,839 沼泽生活始于一个小孩醒来的时候 184 00:18:34,920 --> 00:18:38,879 小孩从床上起来,踩着水 185 00:18:42,480 --> 00:18:48,396 我不会告诉你我为何要把你带到这个地方来,或者给你一个原因 186 00:18:49,680 --> 00:18:53,309 因为你无需有任何原因 187 00:18:54,280 --> 00:19:00,150 当你接近这些孩子时你就能更好地理解我了 188 00:19:01,640 --> 00:19:06,430 我可能会感觉离你更近了 189 00:19:09,880 --> 00:19:12,189 地窖有两扇门 190 00:19:12,280 --> 00:19:14,555 在那儿可以逃跑 191 00:19:14,640 --> 00:19:19,316 个门朝南,孩子们在那儿住着 192 00:19:19,400 --> 00:19:21,994 月一扇门朝北 193 00:19:22,080 --> 00:19:24,230 老人住在那儿 194 00:19:25,760 --> 00:19:27,796 除了老人和孩于 195 00:19:27,880 --> 00:19:30,872 还要有普通的成年人在这儿 196 00:19:30,960 --> 00:19:33,520 但有些人得离开拎钱 197 00:19:33,600 --> 00:19:37,513 其它人在碍大牢或者被分开了 198 00:19:37,600 --> 00:19:42,390 所以这儿现在只有小孩和老人 199 00:19:57,280 --> 00:20:01,910 个男孩和他的姐姐 200 00:20:03,360 --> 00:20:07,239 每周他都让他的姐姐给他剪头发 201 00:20:07,880 --> 00:20:13,273 男孩说,在晚上,他感觉他的腿很痛 202 00:20:14,320 --> 00:20:16,754 这发生在晚上在黑暗中… 203 00:20:16,840 --> 00:20:19,991 当你不在感觉的到你自己的身体时 204 00:20:20,080 --> 00:20:22,548 当你可以清楚地看到 205 00:20:22,720 --> 00:20:25,678 腿不是自己的时候 206 00:20:56,640 --> 00:21:02,351 男孩告诉我,当他的母亲被速捕时 207 00:21:02,440 --> 00:21:05,273 调查人员问她 208 00:21:05,360 --> 00:21:09,672 你和你的儿子一起睡了多久? 209 00:21:09,760 --> 00:21:12,228 她问调查人员 210 00:21:12,320 --> 00:21:16,279 告诉我你的孩子有多少条腿 211 00:21:19,920 --> 00:21:23,390 调查人员说::两条腿“ 212 00:21:24,600 --> 00:21:27,910 哦,孩子母亲说 213 00:21:28,840 --> 00:21:33,516 你能相信我的儿子也有两条腿吗? 214 00:22:11,680 --> 00:22:16,993 男孩告诉我,当他的妈妈生病尖叫时 215 00:22:18,400 --> 00:22:23,633 他和姐姐一起陪着妈妈叫 216 00:22:23,720 --> 00:22:27,679 我们把她从痉挛中转移开来 217 00:22:27,760 --> 00:22:34,757 当我生病时,妈妈整晚都吻我 218 00:22:34,840 --> 00:22:40,119 当我姐姐生病时,我也整晚吻她 219 00:22:41,640 --> 00:22:45,428 我吻了她1050次 220 00:22:47,200 --> 00:22:50,909 我在数.—1050次 221 00:22:51,000 --> 00:22:53,798 我懂得了,每个人 222 00:22:53,880 --> 00:22:57,714 不管病的多厉害都会变好的… 223 00:22:59,640 --> 00:23:05,875 …会变好的,如果吻1050次的话 224 00:23:09,920 --> 00:23:14,516 男孩告诉我,实际上他比我要大 225 00:23:15,440 --> 00:23:18,398 他会在我之前死 226 00:23:18,480 --> 00:23:20,869 他说他准备被十字架订死 227 00:23:20,960 --> 00:23:23,315 在他被折磨前 228 00:23:23,400 --> 00:23:25,868 我问他::谁要用十字架订死你? 229 00:23:25,960 --> 00:23:28,633 谁要折磨你? 230 00:23:28,720 --> 00:23:33,635 他答道::只要我被折磨了 231 00:23:33,720 --> 00:23:36,473 谁用十字架订死我都无所谓’, 232 00:23:43,600 --> 00:23:46,797 孩子把从收破烂的人那里弄来的衣服… 233 00:23:46,880 --> 00:23:54,070 做成了这个玩偶并把它命名为”耶鲜” 234 00:24:01,040 --> 00:24:06,114 这些孩子还知道一些关于耶鲜的很重要的东西… 235 00:24:08,520 --> 00:24:14,117 一天他来到住在水边的人那儿 236 00:24:16,760 --> 00:24:22,198 他告诉他们::跟着我,跟我来 237 00:24:23,360 --> 00:24:27,035 我让你抓住人类的灵魂…“ 238 00:24:29,280 --> 00:24:32,431 人类灵魂的捕手 239 00:24:33,640 --> 00:24:38,714 那些人落下了身后的一切跟着他 240 00:24:41,440 --> 00:24:47,879 这些孩子也离开了这个地方并去了城市 241 00:24:49,680 --> 00:24:55,198 他们去了一个学院,然后去了 242 00:24:55,280 --> 00:24:57,589 然后他们去了大学 243 00:24:59,200 --> 00:25:02,476 他们在学生中找到了房客 244 00:25:03,840 --> 00:25:07,150 把他们带到了这里 245 00:25:07,240 --> 00:25:10,516 他们在城市里捕获人类的灵魂 246 00:25:11,440 --> 00:25:14,113 他们把男的和女的 247 00:25:15,160 --> 00:25:18,436 安置在月外的房子里 248 00:26:07,240 --> 00:26:10,357 我的小儿子,不要试图了解 249 00:26:10,440 --> 00:26:14,956 权力去哪儿了,它从哪儿回来 250 00:26:16,400 --> 00:26:19,676 权力开始像酒一样发酵 251 00:26:19,760 --> 00:26:23,958 但他们害怕用他们的新酒来… 252 00:26:24,040 --> 00:26:26,873 填满旧的葡萄酒贵 253 00:26:27,960 --> 00:26:31,839 他们不会把旧的葡萄酒贵装满酒的 254 00:26:32,800 --> 00:26:36,713 这些天旧的葡萄酒贵被扔掉了 255 00:26:38,240 --> 00:26:41,038 制度需要新的葡萄酒贵 256 00:26:42,040 --> 00:26:45,874 新的葡萄酒贵是什么来的? 257 00:26:46,880 --> 00:26:51,192 它从自由吃草的小羊羔而来… 258 00:26:52,040 --> 00:26:54,998 上帝之羊 259 00:26:57,080 --> 00:27:02,677 然后他们把他带走了杀了,吃掉了 260 00:27:02,760 --> 00:27:07,515 晒黑了他的皮肤,做成了葡萄酒贵 261 00:27:07,600 --> 00:27:14,597 都是一样的—基础的东西在各个地方都是一样的 262 00:27:21,080 --> 00:27:25,517 些孩子在冬天这城市里发现了这个女人 263 00:27:25,600 --> 00:27:31,277 她躺在地上,喝醉了,冻结在人行道上 264 00:27:33,880 --> 00:27:39,159 她不再是个女人了,而是一束冰冻的灵魂 265 00:27:40,480 --> 00:27:44,678 他们在人行道上把她的衣服脱光了,并把她带到了这里 266 00:27:50,400 --> 00:27:54,791 她喜欢给孩子讲她男人的事 267 00:27:57,640 --> 00:28:02,156 有时她伸手招呼他 268 00:28:07,080 --> 00:28:11,790 她也让孩子叫他 269 00:28:13,960 --> 00:28:16,474 那样他就会回到她的身边 270 00:28:16,600 --> 00:28:19,068 她吩咐什么,孩子就做什么 271 00:28:22,720 --> 00:28:26,235 我的小儿子,对她说再见吧 272 00:28:27,800 --> 00:28:30,678 我带你更进一步 273 00:28:30,760 --> 00:28:36,756 当你还没有出生,你还年轻,有前途 274 00:28:44,160 --> 00:28:45,275 第三章 275 00:28:45,360 --> 00:28:46,952 雅尊多克塔 276 00:28:47,040 --> 00:28:48,678 肚者乔治 277 00:28:48,760 --> 00:28:50,751 破槽中的男人 278 00:28:54,320 --> 00:28:56,356 我的小儿于 279 00:28:56,440 --> 00:29:03,039 到现在,收破烂的那个老家伙已经失去了他的第二条腿 280 00:29:04,080 --> 00:29:06,514 就那样 281 00:29:07,640 --> 00:29:09,676 我的小儿于 282 00:29:10,720 --> 00:29:14,269 我真的想让你受女人的欢迎 283 00:29:16,520 --> 00:29:21,469 被爱并又幸福的结婚 284 00:29:22,880 --> 00:29:27,874 可是,我还要求你,只要你可以的话 285 00:29:27,960 --> 00:29:31,839 保持处于身,永远不要成为男人 286 00:29:32,680 --> 00:29:35,274 不要成为男人 287 00:29:36,800 --> 00:29:39,837 我知道,这很难 288 00:29:39,880 --> 00:29:45,477 就听我的,月一个身体通过你的心 289 00:29:46,520 --> 00:29:50,115 用这个身体,你可以过性生活 290 00:29:53,640 --> 00:29:58,873 用这个身体,你可以保护一个女人 291 00:29:59,760 --> 00:30:02,115 甚至在她死后 292 00:30:02,200 --> 00:30:08,150 当她失去丈夫,或者她身边的父亲或兄弟时 293 00:30:11,720 --> 00:30:13,870 我的小儿于 294 00:30:14,000 --> 00:30:19,313 透过你的心,是乞丐的身驱 295 00:30:20,720 --> 00:30:23,359 这是所有身体中最好的 296 00:30:23,440 --> 00:30:28,798 用这身体,你可以拥抱任何女人 297 00:30:30,520 --> 00:30:33,876 这身体一直是裸露的 298 00:30:35,240 --> 00:30:39,472 裸露到看不见的份上 299 00:30:40,680 --> 00:30:43,672 它不属于这个制度 300 00:31:07,880 --> 00:31:13,750 我的小儿子,我想把你带到破槽中的男人那儿去 301 00:31:13,840 --> 00:31:17,116 你知道他说的什么吗? 302 00:31:17,200 --> 00:31:23,150 他说一旦他成功地吻到了他自己的胸部 303 00:31:26,320 --> 00:31:29,790 他说他没见过一只裸臂 304 00:31:29,880 --> 00:31:33,668 甚至很久没见过裸露的肩膀 305 00:31:36,400 --> 00:31:41,269 在破槽中的男人说,有时 306 00:31:41,360 --> 00:31:45,990 在他看来,他母亲曹在这个水槽中给他洗过澡 307 00:31:46,080 --> 00:31:51,393 他说::这水槽是我家里仅剩的了” 308 00:32:03,840 --> 00:32:07,150 我知道,很快他们就会让你信服… 309 00:32:07,240 --> 00:32:09,879 你是一个消费者 310 00:32:10,000 --> 00:32:16,235 你消费电,买衣服,用热水 311 00:32:17,120 --> 00:32:22,399 你将被告知社会提供一切 312 00:32:22,480 --> 00:32:25,756 是社会训练教师和牧师 313 00:32:27,000 --> 00:32:31,755 如果你不需要任意一个教师和牧师仍有很多 314 00:32:33,400 --> 00:32:38,679 社会为你提供医生和妓女 315 00:32:40,760 --> 00:32:43,558 如果你不需要妓女 316 00:32:43,640 --> 00:32:48,714 他们会使你信服你注定要过性生活— 317 00:32:48,800 --> 00:32:53,157 至少需要一条毛巾和肥皂… 318 00:32:53,280 --> 00:32:55,953 者都由社会生户 319 00:32:58,120 --> 00:33:02,671 筒言这,他们不会不管你的 320 00:33:02,760 --> 00:33:07,038 他们会使你信服人诞生于社会体 321 00:33:07,120 --> 00:33:10,635 死于社会体 322 00:33:10,720 --> 00:33:13,871 休会同意这个谴责的 323 00:33:16,320 --> 00:33:18,959 但当你还没出生时 324 00:33:19,040 --> 00:33:22,669 有些事你可以对自己说 325 00:33:22,760 --> 00:33:27,151 你注定要活下去这一点你比我知道的多 326 00:33:27,240 --> 00:33:33,156 你是生还是死不重要 327 00:33:33,240 --> 00:33:35,834 你不需要时问 328 00:33:35,880 --> 00:33:39,111 那些注定要死的人需要时问 329 00:33:39,200 --> 00:33:41,998 制度需要时问 330 00:33:42,760 --> 00:33:46,753 所以社会体会缠绕着你 331 00:33:46,840 --> 00:33:49,718 甚至在你死后 332 00:33:51,320 --> 00:33:58,271 我的小乖乘,我的社会体也不让我接近你 333 00:34:20,720 --> 00:34:24,759 他的水槽被弄坏了,因为他试图自杀 334 00:34:25,560 --> 00:34:29,872 为了钱,他被带到了8层楼的房顶 335 00:34:29,960 --> 00:34:35,398 他掉下来了,但在他掉下来后只有水槽被砸坏了 336 00:34:35,480 --> 00:34:38,552 他却没有受伤 337 00:35:00,520 --> 00:35:06,038 次,在街上,我碰到了一个盲人乞丐 338 00:35:07,400 --> 00:35:11,518 他在城市溜达着,寻找他的妻于 339 00:35:18,360 --> 00:35:21,557 你独处时 340 00:35:21,640 --> 00:35:24,552 想想看,你独处时 341 00:35:24,640 --> 00:35:30,033 没有其它人…甚至没有上帝 342 00:35:30,120 --> 00:35:32,270 你独处时 343 00:35:32,360 --> 00:35:37,115 如果你曹想到你独处时 344 00:35:38,520 --> 00:35:42,718 活着的多数人会出现在你的单身中 345 00:35:42,800 --> 00:35:47,430 因为当一个人意识到他独处时 346 00:35:47,520 --> 00:35:49,875 耶鲜就会出现在他的面前 347 00:35:51,040 --> 00:35:56,876 耶鲜,因为他在世界上绝对是独处的 348 00:35:59,880 --> 00:36:03,873 如果你结婚生于了 349 00:36:05,720 --> 00:36:08,757 你就不可能更进一步了 350 00:36:08,840 --> 00:36:11,673 除非休充满了怜悯之心 351 00:36:11,760 --> 00:36:14,433 并意识到你的妻子也是孤独的 352 00:36:14,520 --> 00:36:17,876 你的孩子也非常孤独 353 00:36:18,000 --> 00:36:23,313 你的父母也是孤独的人 354 00:37:01,360 --> 00:37:03,794 他曹经也有一个女人 355 00:37:05,360 --> 00:37:07,430 当他记起她的时候 356 00:37:07,960 --> 00:37:11,589 他开始用双手拥抱着自己 357 00:37:13,600 --> 00:37:16,717 他就是那样记起她的 358 00:37:48,160 --> 00:37:53,075 这男人已有40年没有离开他的水槽了 359 00:37:53,160 --> 00:37:59,076 他说水槽中有足够的空间容纳月一个人… 360 00:38:00,560 --> 00:38:05,076 次,在冬天,一个女人把他带进来 361 00:38:05,160 --> 00:38:07,720 但只有一个晚上 362 00:38:07,800 --> 00:38:14,273 他说那个晚上,他离开了这水槽和那女人躺在了一起 363 00:38:15,800 --> 00:38:22,114 她把她的脚靠着他的脚他们就那样睡的… 364 00:38:22,200 --> 00:38:25,158 直到第二天早上当他离开时 365 00:38:59,920 --> 00:39:03,754 我的小儿子,对学到的书籍要小心 366 00:39:03,840 --> 00:39:07,674 小心法律,任何法律 367 00:39:08,720 --> 00:39:12,713 因为我们对于这个制度来说不是人 368 00:39:12,800 --> 00:39:15,758 制度建立了一个事情的顺序… 369 00:39:15,840 --> 00:39:20,277 在制度里你我都不存在没有人存在 370 00:39:20,360 --> 00:39:23,909 只有法律给了我们生存的空问 371 00:39:24,000 --> 00:39:27,390 鲜血的法律,好东西的法律 372 00:39:27,480 --> 00:39:30,392 我们的鲜血,你的和我的 373 00:39:30,480 --> 00:39:34,359 是整个制度神圣的 374 00:39:34,440 --> 00:39:37,432 辩证法处理这 375 00:39:38,440 --> 00:39:42,877 辩证法是制度的法律 376 00:39:42,960 --> 00:39:46,270 它们只在制度内工作 377 00:39:46,360 --> 00:39:50,911 它们被测试过,有符合逻辑的当然,也有虚伪的 378 00:39:51,040 --> 00:39:56,797 依照这些法律,制度是一个很大的生物量 379 00:39:56,840 --> 00:40:02,551 人类只是其机遇的一个数字 380 00:40:02,640 --> 00:40:06,474 把这些机遇弄走是可能的或者离开它们 381 00:40:06,560 --> 00:40:09,518 这是一切的基础 382 00:40:09,600 --> 00:40:12,114 这些是辩证法 383 00:40:12,200 --> 00:40:15,670 因为这个原因.它们对道德免疫 384 00:40:16,720 --> 00:40:19,154 对好和坏免疫 385 00:40:19,240 --> 00:40:22,232 记住所有这些,讨论我们到底是不是人… 386 00:40:22,320 --> 00:40:26,836 就变得更加固难了 387 00:41:28,720 --> 00:41:31,792 有人给他取了:肚者乔治“这一绰号 388 00:41:33,480 --> 00:41:38,793 乞丐称他的手为:蜡烛2只1g蜡烛1g 389 00:41:42,360 --> 00:41:46,558 此刻他在抽他最后的一根烟 390 00:41:47,760 --> 00:41:49,876 对于你,我的小儿于 391 00:41:49,960 --> 00:41:53,430 你应该像一根烟一样过你的生活… 392 00:41:54,400 --> 00:41:57,073 像一只蜡烛 393 00:41:58,040 --> 00:42:03,433 像根烟,休会潘伏并把你的烟灰留在身后 394 00:42:05,240 --> 00:42:10,109 像只蜡烛,休会融化,化为光线 395 00:42:11,360 --> 00:42:15,273 你的光线会转换你的身体 396 00:42:16,520 --> 00:42:18,875 休会看到 397 00:42:31,640 --> 00:42:34,996 不久前他在田问工作 398 00:42:36,240 --> 00:42:41,234 次,由于他爱的女孩 399 00:42:41,320 --> 00:42:44,551 他被抓了,被投进了磨石 400 00:42:45,520 --> 00:42:48,796 磨石正在转动着 401 00:42:48,880 --> 00:42:52,589 从那时起,他就跪着在城市里溜达 402 00:42:52,680 --> 00:42:54,716 他从未站起来过 403 00:43:21,800 --> 00:43:26,476 他算过从他那儿份过来的… 404 00:43:26,560 --> 00:43:29,120 女孩的命 405 00:43:30,080 --> 00:43:33,436 他想知道她是否还爱他 406 00:43:33,520 --> 00:43:40,198 她爱我,她不爱我,她爱我她不爱我 407 00:43:41,400 --> 00:43:47,316 她爱我,她不爱我,她爱我她不爱我 408 00:43:48,280 --> 00:43:51,716 由于他膝盖的原因,他练刁算命 409 00:43:51,800 --> 00:43:54,155 算女孩的命 410 00:44:05,840 --> 00:44:10,960 制度到现在已刁惯了有节奏的死亡的根基 411 00:44:13,080 --> 00:44:17,631 制度学会了如何抵消自己 412 00:44:20,880 --> 00:44:25,237 所以反抗制度是没有意义的 413 00:44:25,320 --> 00:44:29,199 在现实中,制度不想杀死我们 414 00:44:29,800 --> 00:44:32,109 它想 415 00:44:32,640 --> 00:44:34,676 想 416 00:44:34,760 --> 00:44:37,797 它不想世界走向末日 417 00:44:39,240 --> 00:44:45,031 所以制度需要光线,而光线正是制度所没有的 418 00:44:47,360 --> 00:44:52,150 这样的光线的微粒是肉体和灵魂 419 00:44:52,240 --> 00:44:55,710 它们只能取自于人的生命 420 00:44:59,040 --> 00:45:01,713 时间每天都在过去 421 00:45:01,880 --> 00:45:09,389 我感觉制度明确:光线在我的体内 422 00:45:09,480 --> 00:45:13,234 光线变成了固体,导致头疼 423 00:45:14,640 --> 00:45:19,031 我没有任何证据我只知道我的头痛 424 00:45:20,320 --> 00:45:23,869 所以,我的小儿子在太晚之前 425 00:45:23,960 --> 00:45:27,555 休要开始为你的救助而工作 426 00:45:30,080 --> 00:45:33,436 你看到了,你有自己的光线 427 00:45:35,520 --> 00:45:39,911 跟着它,休会走出这个制度 428 00:45:41,880 --> 00:45:46,112 目前,不要考虑任何无聊的东西 429 00:45:47,200 --> 00:45:49,395 不要考虑到国外旅行 430 00:45:51,440 --> 00:45:57,595 死后,你有足够的时间去国外旅行 431 00:45:59,400 --> 00:46:02,756 我们的下一个洗礼将用久来完成 432 00:46:04,360 --> 00:46:09,388 决定你站在哪一边太晚了 433 00:46:28,920 --> 00:46:32,629 格里格瑞说他很开心 434 00:46:32,720 --> 00:46:37,157 他高兴是因为他不会让自己错过的,要么用传统的方法 435 00:46:37,240 --> 00:46:39,276 用5根指头 436 00:46:40,200 --> 00:46:44,512 还是用天主教的方法,用一只手 437 00:46:44,600 --> 00:46:49,151 对他来说,教堂大分裂从未出现过 438 00:46:49,880 --> 00:46:53,395 在他手中,它们又结合在一起了 439 00:48:02,240 --> 00:48:06,518 上帝知道他考虑的位不值得冒这个险 440 00:48:07,840 --> 00:48:10,912 他已经为我准备一个身体 441 00:48:12,280 --> 00:48:16,432 它将由想象和光线组成 442 00:48:16,520 --> 00:48:19,990 我已闻到厨房的味了 443 00:48:20,080 --> 00:48:22,719 在那儿我的身体己准备好了 444 00:48:22,800 --> 00:48:26,634 你甚至想不到我要去哪儿 445 00:48:54,680 --> 00:48:56,875 这男人是一个国王 446 00:48:56,960 --> 00:48:58,916 奥斯瓦德国王 447 00:49:03,760 --> 00:49:08,595 他说他的文明没有留下任何痕迹 448 00:49:10,680 --> 00:49:13,638 他的文明行驶在小轮上 449 00:49:39,200 --> 00:49:43,193 每天早上,这个女人都会出现在市场上 450 00:49:44,560 --> 00:49:49,554 她什么地方也不住,她只是不断地走 451 00:49:49,640 --> 00:49:52,108 她在后面拖着一个箱于 452 00:49:54,080 --> 00:49:56,514 她的名字叫雅尊多克塔 453 00:50:00,680 --> 00:50:06,949 在破槽中的男人说,从前当她甚至不到20岁时 454 00:50:07,040 --> 00:50:09,076 他在一个摄影师那里看到了她摆的姿势 455 00:50:09,160 --> 00:50:12,835 摄影师拍摄的是她赤裸的背部 456 00:50:15,080 --> 00:50:20,108 他说当他看到她的背和肩肿时… 457 00:50:23,680 --> 00:50:29,152 他在想为什么小翅膀不长在那儿 458 00:50:35,480 --> 00:50:38,313 在破槽中的男人说 459 00:50:38,400 --> 00:50:42,473 她的背还像在那些天看到的一样迷人 460 00:50:42,560 --> 00:50:45,950 她有世界上最漂亮的背 461 00:50:46,840 --> 00:50:52,039 当雅尊多克塔的地户她的所有财户)被抢走时 462 00:50:52,120 --> 00:50:57,148 她需要食物,她准许她回去让钱吻吻她 463 00:50:58,840 --> 00:51:01,798 只是吻吻,只是在她回去的时候 464 00:51:24,040 --> 00:51:29,353 雅尊多克塔告诉我,她成了监狱的一个女囚 465 00:51:29,440 --> 00:51:33,877 她的第一个男人是她的狱卒 466 00:51:35,200 --> 00:51:37,953 是的,一个扳手 467 00:51:40,200 --> 00:51:43,670 她告诉我在战争中,在撤退前 468 00:51:43,760 --> 00:51:45,876 手榴弹被扔到了室友那儿 469 00:51:45,960 --> 00:51:49,873 用最冷血的方式杀人 470 00:51:50,000 --> 00:51:52,833 女人被射中了生殖器 471 00:51:56,840 --> 00:52:00,879 她说那男人,那混蛋 472 00:52:01,880 --> 00:52:07,477 把她的腿扒开,把左轮手枪插进了她的私处 473 00:52:08,600 --> 00:52:12,673 他把枪管插进去了 474 00:52:16,400 --> 00:52:19,437 但抢不开久了 475 00:52:24,400 --> 00:52:28,359 他把枪管从我身上扯出来 476 00:52:30,760 --> 00:52:36,392 我看见他的脸,我看见他突然问是这般疲惫 477 00:52:39,240 --> 00:52:43,631 他受惊吓了,对如此戏剧性的失败… 478 00:52:43,720 --> 00:52:46,837 感到羞耻 479 00:52:47,800 --> 00:52:52,316 我抱着他的头,安慰着他 480 00:52:54,840 --> 00:52:59,470 同一天,他把雅尊多克塔从监狱弄出来了 481 00:53:02,440 --> 00:53:08,470 在轰炸后不久,这男的就被炸成了碎片 482 00:53:11,000 --> 00:53:15,073 留给雅尊多克塔的只有他的头 483 00:53:18,240 --> 00:53:22,028 人们说,她把他的头拿走了 484 00:53:22,120 --> 00:53:24,873 由于她没有家 485 00:53:25,000 --> 00:53:29,312 她把他的头放在箱子里 486 00:53:29,400 --> 00:53:36,317 在箱子里有一个间隔问头就放在那里面 487 00:53:41,080 --> 00:53:47,872 他可以成为她的第一个男人的但他完全失败了 488 00:54:37,560 --> 00:54:39,391 第四章 489 00:54:39,480 --> 00:54:41,277 奥斯瓦德国王 490 00:54:41,360 --> 00:54:43,157 圣人—西恩斯(机遇) 491 00:54:43,240 --> 00:54:45,117 自由的第一天 492 00:54:53,400 --> 00:54:57,439 关于人们,rt着工作有些事很丢脸 493 00:55:01,600 --> 00:55:04,637 你应该试看不去工作 494 00:55:04,720 --> 00:55:07,712 不要做对社会有益的事 495 00:55:07,800 --> 00:55:09,995 做乞丐更好 496 00:55:10,080 --> 00:55:14,949 你看到了,人们需要担保所以他们去工作 497 00:55:15,960 --> 00:55:19,350 他们被支付了不是因为他们的工作 498 00:55:19,440 --> 00:55:23,956 而是因为拒绝了贫穷之路 499 00:55:32,400 --> 00:55:37,793 我的小男孩,像所有的父亲一样我只希望你幸福 500 00:55:37,880 --> 00:55:41,714 我不想让你贫困潦倒生活在贫困中 501 00:55:41,800 --> 00:55:43,836 和你的意愿背道而驰 502 00:55:44,960 --> 00:55:49,556 尽管如此,我只相信那些乞求 503 00:55:49,680 --> 00:55:53,958 通过他们自己的劳动换取每日的面包的人 504 00:55:55,640 --> 00:55:59,952 近未者赤,近墨者黑 505 00:56:00,040 --> 00:56:05,398 在精神上贫乏的人甚至会否认自己的灵魂 506 00:56:06,800 --> 00:56:10,873 你甚至想像不到那些可怜的人在精神上是多么的自由 507 00:56:11,000 --> 00:56:14,879 他们太自由了,以至于他们不需要自由了 508 00:56:14,960 --> 00:56:21,479 他们可能不知道耶鲜是谁他是否还活着 509 00:56:22,520 --> 00:56:25,478 幸福不是专长 510 00:56:25,560 --> 00:56:29,155 幸福既不是才能也不是家务杂事 511 00:56:29,240 --> 00:56:32,198 这只是幸福 512 00:56:32,280 --> 00:56:37,718 这些人除了留下音灰外什么也没留下 513 00:56:49,160 --> 00:56:51,833 我不能说我发生了什么 514 00:56:51,880 --> 00:56:55,429 那意味着我不了解对我做了什么 515 00:56:55,520 --> 00:56:58,637 对其它人做了什么 516 00:56:58,720 --> 00:57:01,996 为了了解对每个人做了什么 517 00:57:02,080 --> 00:57:06,517 一个人应该为其它人设身处地地想一想 518 00:57:08,000 --> 00:57:10,719 但如果没有词语留下来的话一个人怎么去做了? 519 00:57:10,800 --> 00:57:14,679 如果有词语的话就会有思想了 520 00:57:16,600 --> 00:57:19,558 剩下的就是去学乌语 521 00:57:19,640 --> 00:57:22,108 成为一个社会流浪汉 522 00:57:22,200 --> 00:57:26,876 因为作家用尽了所有的词语 523 00:57:28,720 --> 00:57:31,473 制度为他们设计一个圈套… 524 00:57:31,560 --> 00:57:35,553 制度假装害怕他们的词语 525 00:57:36,520 --> 00:57:38,556 它们信以为真了 526 00:57:38,680 --> 00:57:42,229 它们不应该对制度用自己的语言去说 527 00:57:42,320 --> 00:57:44,311 但它们继续这样做 528 00:57:44,400 --> 00:57:48,678 它们的本土语言就变成了一根盐拄 529 00:57:50,040 --> 00:57:55,068 就那样.制度创作了由语言组成的一个主体 530 00:57:56,120 --> 00:57:59,271 我不再有我的语言 531 00:57:59,360 --> 00:58:02,830 没有词语,因此没有了思想 532 00:58:03,840 --> 00:58:07,549 我想尽力想其它的但我不能 533 00:58:10,080 --> 00:58:13,390 形势完全在掌控之下 534 00:58:17,960 --> 00:58:23,034 不满意味着隐藏一个人的思想 535 00:58:30,840 --> 00:58:33,752 所以你不应该听任何人说的我的小男孩 536 00:58:34,520 --> 00:58:38,513 不要听你的老师讲的甚至不要听我讲的 537 00:58:38,600 --> 00:58:42,229 当你不在这儿的时候,我把双手仲向了你 538 00:58:43,520 --> 00:58:47,991 我不想让大家使用我用的语言说话 539 00:58:49,960 --> 00:58:52,679 你看到了它导致的后果 540 00:59:01,560 --> 00:59:05,235 我的小乖乖,你知道 541 00:59:06,520 --> 00:59:10,433 我害怕你出生,害怕 542 00:59:10,520 --> 00:59:13,512 我生活在恐惧之中 543 00:59:15,680 --> 00:59:19,275 恐惧已经在这儿 544 00:59:19,360 --> 00:59:21,999 在这儿,在我的胃里 545 00:59:23,720 --> 00:59:27,235 因为头脑里没有恐惧 546 00:59:27,320 --> 00:59:30,312 如果头脑能看的见一切的话 547 00:59:30,400 --> 00:59:32,868 它就不会被恐惧所控制 548 00:59:36,600 --> 00:59:44,314 那些越过恐惧的人不知道在他们前面的是什么 549 00:59:46,560 --> 00:59:49,472 我的小儿子,我很害怕来到你身边 550 00:59:50,880 --> 00:59:54,555 我害怕看到你的脸 551 00:59:54,640 --> 00:59:59,111 最为恐惧的事就是从恐惧中走出来 552 01:00:00,000 --> 01:00:05,518 因为那的缘故,我想看看你体验一下恐惧 553 01:00:16,480 --> 01:00:19,870 在同一天,我看见了一个年轻的家伙… 554 01:00:19,960 --> 01:00:25,159 从一个监狱的医务室时被释放了 555 01:00:30,160 --> 01:00:34,119 他和他的父亲被囚禁了 556 01:00:35,800 --> 01:00:39,236 他的父亲在监狱里失去了光明 557 01:00:39,320 --> 01:00:42,710 他的动作提协调的 558 01:00:45,840 --> 01:00:48,479 当他父亲在监狱时 559 01:00:48,560 --> 01:00:53,315 儿子把医药和麻醉药收集在一起 560 01:00:53,400 --> 01:00:55,516 然后通过铁丝网把医药和麻醉药仍给了他 561 01:00:55,600 --> 01:01:02,358 直到他和他的父亲被投进了监狱 562 01:01:38,240 --> 01:01:41,198 只要你知道他是怎么颤抖的 563 01:01:52,840 --> 01:01:57,038 你,小家伙,你有自己的身体 564 01:01:57,800 --> 01:02:00,598 还没有人知道这 565 01:02:01,360 --> 01:02:03,874 这身体是复活节 566 01:02:03,960 --> 01:02:06,599 被叫做”复活节” 567 01:02:08,200 --> 01:02:12,239 制度不属于这身体 568 01:02:13,720 --> 01:02:20,831 矛盾的是,制度死于其本身 569 01:02:21,280 --> 01:02:25,068 制度的生命就是它的死期 570 01:03:39,960 --> 01:03:44,829 我的小儿子,我只是有一种感觉 571 01:03:44,920 --> 01:03:51,234 在你死后,我不会跟你说话 572 01:03:51,320 --> 01:03:54,710 10分钟前你还在这儿 573 01:03:55,800 --> 01:03:58,997 现在你就不在这儿了 574 01:04:01,320 --> 01:04:05,029 那意味着我变得比休要年轻 575 01:04:05,120 --> 01:04:09,955 因为我还活着而你却死了 576 01:04:12,200 --> 01:04:15,795 如果是那样的话就不该相信它 577 01:04:15,880 --> 01:04:19,156 个人不能简单地相信来自于… 578 01:04:19,240 --> 01:04:21,879 制度的信息 579 01:04:21,960 --> 01:04:24,428 是我的错 580 01:04:24,520 --> 01:04:28,832 是我相信你不会再呆在这个地方了 581 01:04:28,920 --> 01:04:31,912 不要相信来自于制度的信息 582 01:04:32,000 --> 01:04:34,434 尤其是如果信息是真实的话 583 01:05:04,680 --> 01:05:06,193 第五章 584 01:05:06,320 --> 01:05:09,869 治疗先天失明 585 01:05:22,120 --> 01:05:25,590 这些人是普通的癫痫病患者… 586 01:05:25,680 --> 01:05:29,798 直到给他们做了一个讨厌的实验 587 01:05:29,880 --> 01:05:33,759 他们被切除脑叶,他们的记忆被抹掉了 588 01:05:33,840 --> 01:05:37,310 现在他们什么也记不清了 589 01:05:37,400 --> 01:05:41,871 他们甚至记不起来自己是谁 590 01:06:00,440 --> 01:06:03,193 当一群人挤满了广场 591 01:06:05,200 --> 01:06:10,672 盲男孩勿,rt地去工作他乞求着 592 01:06:18,160 --> 01:06:23,280 尽管他先天失明,但他的步伐自信而快速 593 01:06:23,360 --> 01:06:26,079 他认为所有的人都是盲人 594 01:06:31,640 --> 01:06:35,110 他真的认为所有的人都是盲人 595 01:06:52,040 --> 01:06:55,669 他的父母也是盲人 596 01:06:55,760 --> 01:07:01,198 他们告诉自己的儿子每个人都是盲人 597 01:07:01,280 --> 01:07:04,989 没人可以看见自己 598 01:07:08,800 --> 01:07:12,315 但盲男孩自己发现了 599 01:07:14,000 --> 01:07:18,312 他指出所有的人都是女人 600 01:07:18,920 --> 01:07:21,798 每一个人都是女人 601 01:07:21,880 --> 01:07:25,316 所有的声音都是女人的声音 602 01:07:26,600 --> 01:07:28,875 他那样想的 603 01:07:31,720 --> 01:07:35,633 女人生的孩子也是女的 604 01:07:38,000 --> 01:07:41,595 他的命运是生一个男的 605 01:07:43,120 --> 01:07:45,395 所以他是一个残疾人 606 01:07:45,880 --> 01:07:50,670 他的父亲是残疾人是因为他也是出生时就是男人 607 01:07:52,320 --> 01:07:56,950 他认为只有月一个人是他的父亲 608 01:08:24,400 --> 01:08:29,394 盲男孩知道女人对不起他 609 01:08:31,840 --> 01:08:35,594 女人对不起他是因为他是一个男人 610 01:08:35,680 --> 01:08:39,719 女人给钱他用,让他的生活更好些 611 01:09:22,280 --> 01:09:28,594 他的瞎子母亲知道他的儿子不断地被女人所吸引 612 01:09:31,240 --> 01:09:34,676 她一直提醒他不要那样 613 01:09:34,760 --> 01:09:37,433 因为他是一个男人 614 01:09:40,600 --> 01:09:46,835 休想做的事,你应该用你的眼睛去做 615 01:09:48,680 --> 01:09:50,910 我的小儿于 616 01:09:51,000 --> 01:09:56,358 只要我可以看见我会和自己的眼睛做爱 617 01:09:57,840 --> 01:10:03,472 我不能和我的眼睛做爱是多么可耻的事 618 01:10:15,520 --> 01:10:19,957 如果女人不愿意注意他 619 01:10:20,040 --> 01:10:25,433 她离开了,但不断地等没有离开 620 01:10:25,520 --> 01:10:28,830 他知道女人也是盲人 621 01:10:28,920 --> 01:10:34,313 女人看不见自己是一个男人一个残疾人,需要帮助 622 01:12:35,960 --> 01:12:39,999 到正午时,所有的家庭成员都到齐了 623 01:12:40,760 --> 01:12:43,194 这个瞎子男人找到了他的妻子 624 01:12:43,280 --> 01:12:46,875 养家糊口的男孩到最后才来 625 01:12:46,960 --> 01:12:49,793 他来到他的确父母旁 626 01:13:06,640 --> 01:13:08,949 大约20午前 627 01:13:09,040 --> 01:13:13,591 他的父母在精神病收容所 628 01:13:14,800 --> 01:13:19,191 那时她20岁,他甚至更年轻了 629 01:13:20,200 --> 01:13:25,479 当他们在收容所彼此相爱时 630 01:13:25,560 --> 01:13:32,318 像通常一样,他们应该做绝育手术以达到不育的目的 631 01:13:33,600 --> 01:13:36,239 但他们成功地逃脱了 632 01:13:36,320 --> 01:13:41,075 通过触摸,他们找到了一颗树枝仲过栅栏的树 633 01:13:41,160 --> 01:13:45,233 他们爬上了树,找到了他们的幸福 634 01:13:47,760 --> 01:13:50,149 他们有一个儿于 635 01:14:24,280 --> 01:14:27,272 盲男孩有一个秘密,尽管 636 01:14:27,360 --> 01:14:32,434 个他藏有一点钱的地方 637 01:14:33,640 --> 01:14:38,270 在给钱他妈妈前,他把钱藏在了这个角落 638 01:14:38,360 --> 01:14:44,356 并从满盒东西到秘箱来换取一些硬币 639 01:14:44,440 --> 01:14:47,193 他把硬币放在了他的衣服里面 640 01:14:47,280 --> 01:14:50,670 他的父母都不知道 641 01:15:10,600 --> 01:15:16,709 我的小儿于,我真的想让你变穷 642 01:15:20,600 --> 01:15:24,991 我,作为你的父亲希望你变穷… 643 01:15:27,440 --> 01:15:30,477 因为我爱你 644 01:15:34,680 --> 01:15:36,716 我的小儿于 645 01:15:39,520 --> 01:15:44,548 我想让你决定保持处于身 646 01:15:46,800 --> 01:15:50,952 休会开始把它当做一个活人来看的 647 01:15:52,080 --> 01:15:56,517 并认识到没有对你更重要的东西 648 01:15:58,560 --> 01:16:03,076 你应该把你的贫穷和贞洁联合在一起 649 01:16:03,160 --> 01:16:06,232 这是我可以给你的唯一建议 650 01:16:25,360 --> 01:16:29,876 联合你的贫穷和贞沽 651 01:16:30,520 --> 01:16:34,479 休会从爱本身学起 652 01:16:35,520 --> 01:16:39,991 贫穷和贞洁将成为你的伴侣 653 01:16:40,080 --> 01:16:43,709 休会变得更优雅 654 01:16:43,800 --> 01:16:49,397 你的爱将至现最令人难以置信的形状 655 01:16:49,480 --> 01:16:54,429 努力把贞洁和贫穷联合在一起 656 01:16:55,720 --> 01:16:59,190 你就不需要任何公民权利了 657 01:17:00,160 --> 01:17:02,799 而那无论如何对你不会有任何作用 658 01:17:02,880 --> 01:17:06,429 贫穷会保护你在制度中的安全 659 01:17:06,520 --> 01:17:10,752 贞洁会保护你在制度中不会乱伦 660 01:17:16,400 --> 01:17:21,155 但我不想让你的发展取代了获得 661 01:17:22,840 --> 01:17:27,436 我想让你的发展取代放弃 662 01:17:27,520 --> 01:17:30,080 放弃和失去 663 01:17:30,160 --> 01:17:34,039 你就不会成为制度的一部分了 664 01:17:35,800 --> 01:17:40,715 所以,如果你还没有和女人做爱的话 665 01:17:40,800 --> 01:17:43,109 就保持这样 666 01:19:12,480 --> 01:19:17,713 第一部分结束 667 01:19:19,880 --> 01:19:25,750 我不能容忍天空不存在这种感觉… 668 01:19:26,720 --> 01:19:29,712 天空从我们的头顶上消失了 669 01:19:32,040 --> 01:19:38,559 时间进入了其最终的形态就那样时间成形了 670 01:19:40,560 --> 01:19:45,270 已经不可能不同意了,没办法了 671 01:19:45,360 --> 01:19:51,799 因为制度会吸收一切有意义的东西 672 01:19:53,840 --> 01:19:58,356 所以,小家伙,你应该让自己变穷 673 01:19:58,440 --> 01:20:01,398 先和制度做斗争 674 01:20:03,160 --> 01:20:08,154 第二部分 675 01:20:09,360 --> 01:20:11,749 我怕你,我的小家伙 676 01:20:13,240 --> 01:20:17,199 你看到了,天空曹经是保护我们的天花板 677 01:20:17,280 --> 01:20:23,833 保护我们免受宇宙的伤害这儿出现了垃圾 678 01:20:23,880 --> 01:20:27,873 天空曹经是保护我们的天花板 679 01:20:28,000 --> 01:20:30,150 当我还生活在天空底下时 680 01:20:30,240 --> 01:20:35,394 我的一些想法不被物质化是有可能的 681 01:20:35,480 --> 01:20:38,756 不是我的所有想法都是物质化的 682 01:20:38,840 --> 01:20:44,073 它就像生长中的癌一样,到处扩散 683 01:20:44,160 --> 01:20:48,517 但它是一种特殊的癌它不让身体死 684 01:20:48,600 --> 01:20:53,151 那样尸体就可以不断地生产能量和动力 685 01:20:57,720 --> 01:21:00,951 今天制度需要更多好的东西 686 01:21:01,040 --> 01:21:05,352 它想让社会超级多户 687 01:21:06,440 --> 01:21:11,514 现在制度需要教堂和祷告房子 688 01:21:13,280 --> 01:21:18,400 那意味着所有的信仲事实上会消失 689 01:21:27,960 --> 01:21:30,952 我们前面的每一个人都害怕这种情况 690 01:21:31,040 --> 01:21:35,989 这比任何战争都可怕我们进去了 691 01:21:39,400 --> 01:21:43,871 我们进入了制度法的目的区 692 01:21:43,960 --> 01:21:48,397 你记得那些癫痫病患者吗?他们被驱逐了— 693 01:21:48,480 --> 01:21:51,870 因为他们不需要去任何地方 694 01:21:52,000 --> 01:21:54,468 他们在世界的边缘 695 01:21:54,560 --> 01:21:57,836 可以调查事情的本性 696 01:21:57,880 --> 01:22:01,190 为什么要调查事情的本性? 697 01:22:01,280 --> 01:22:03,953 事情的本性已经被调查了 698 01:22:08,200 --> 01:22:14,548 我的小儿子,我正合上了我的眼睛这样能更好的看见你 699 01:22:22,000 --> 01:22:25,117 我要合上我的双眼 700 01:22:28,800 --> 01:22:31,712 或许它曹是大地 701 01:22:32,560 --> 01:22:37,270 可许然后有可能感觉到灵魂灵魂 702 01:22:37,360 --> 01:22:42,115 摸它是有可能的跟它讲话和它住在一起 703 01:22:42,200 --> 01:22:46,352 亦或是我很沮丧? 704 01:22:47,640 --> 01:22:51,428 我曹想,“如果我孤苦伶打不要紧 705 01:22:51,520 --> 01:22:55,433 我会和大地住在一起大地已经足够了“ 706 01:22:55,520 --> 01:22:58,159 我不介意变穷 707 01:22:58,280 --> 01:23:01,636 因为我知道大地可以赡养我的 708 01:23:01,720 --> 01:23:04,553 现在,过去的每一天 709 01:23:04,640 --> 01:23:09,191 我清楚地看到了我的无用 710 01:23:09,280 --> 01:23:12,670 这儿,我站的地方 711 01:23:15,280 --> 01:23:19,876 我母亲不知道我在说什么 712 01:23:20,000 --> 01:23:22,992 我设法和我女朋友谈这 713 01:23:23,080 --> 01:23:26,356 恐惧本噬了我,我在考虑和我呆在一起 714 01:23:26,440 --> 01:23:29,432 她会出什么事 715 01:23:29,520 --> 01:23:34,958 垂梦在这儿出现,迅速影响着每一个人, 716 01:23:36,120 --> 01:23:40,159 如果早一点的话,我想成为一个持不同政见的人 717 01:23:40,240 --> 01:23:43,550 在树桩上烧死或者去装疯 718 01:23:43,640 --> 01:23:48,156 现在成为一个持不同意见的人正变得明白起来 719 01:23:48,240 --> 01:23:50,629 个人得先装疯 720 01:23:51,760 --> 01:23:55,070 个人得先装疯 721 01:23:55,160 --> 01:23:57,355 或者去死 722 01:23:57,880 --> 01:23:59,313 第六章 723 01:23:59,400 --> 01:24:00,799 斯鲁里克 724 01:24:00,880 --> 01:24:02,279 饥饿 725 01:24:02,360 --> 01:24:04,316 贫乏的农生活 726 01:24:10,080 --> 01:24:13,231 我想让你走近这个人 727 01:24:13,320 --> 01:24:17,871 但太晚了,他已经死了 728 01:24:17,960 --> 01:24:21,589 他死了,在他的葬礼上,乌儿为他唱着祈祷之歌 729 01:24:21,680 --> 01:24:24,399 他的名字叫斯鲁里克 730 01:24:25,440 --> 01:24:27,670 他住在这儿的顶楼上 731 01:24:27,760 --> 01:24:31,070 鸽子飞到了他的窗上,吃他的盘于里的东西 732 01:24:31,160 --> 01:24:33,390 当他在睡觉时 733 01:24:33,480 --> 01:24:37,109 鸽子睡在他的脸上,两脚问 734 01:24:51,240 --> 01:24:56,394 斯鲁里克不用钱,也从未领过养老金 735 01:24:56,480 --> 01:25:01,713 他庇护着从监狱里逃出并被分开的女人 736 01:25:01,800 --> 01:25:05,839 这些女人会给他带来粮食面包和酒 737 01:25:08,400 --> 01:25:11,198 斯鲁里克给他们讲故事 738 01:25:11,280 --> 01:25:14,272 在地球上住的是乌,而不是人 739 01:25:14,360 --> 01:25:20,276 雅各布是一只乌,莎拉是一只乌大卫是一只雏乌 740 01:25:42,360 --> 01:25:48,674 我不断增加的沉重的感觉很难解释 741 01:25:48,760 --> 01:25:54,278 因为情况变糟了因为情况变糟了 742 01:25:55,160 --> 01:25:59,438 这股灵魂正在迅速地遗弃大地和城市 743 01:25:59,520 --> 01:26:02,592 不再有阻止它的可能了 744 01:26:07,000 --> 01:26:10,356 人们正在失去他们的保护 745 01:26:11,800 --> 01:26:16,669 制度正在进入成形的阶段 746 01:26:16,760 --> 01:26:22,756 尽一切可能的方法存活下来以此展示自己 747 01:26:23,760 --> 01:26:26,274 制度可以成任何形态 748 01:26:26,360 --> 01:26:31,639 它把任何威胁它的存在的东西转变为自己的优势 749 01:26:36,560 --> 01:26:41,190 现在有可能建造一个新教堂 750 01:26:41,280 --> 01:26:44,238 因为灵魂本身就离开了 751 01:26:44,320 --> 01:26:48,029 因为任何把灵魂保留在制度中的企图… 752 01:26:48,120 --> 01:26:51,032 将会导致月一场灾难 753 01:26:56,960 --> 01:27:03,832 所以,一个人要么活在灵魂中要么离开这个制度 754 01:27:03,880 --> 01:27:06,553 与其共存 755 01:27:09,600 --> 01:27:14,116 用制度来鉴别自己并变成制度的追随者 756 01:27:14,200 --> 01:27:17,556 永远成为制度的奴隶 757 01:27:19,480 --> 01:27:22,278 灵魂离开了 758 01:27:23,280 --> 01:27:26,317 灵魂离开了 759 01:27:27,200 --> 01:27:30,590 能量保持着 760 01:27:32,360 --> 01:27:37,070 能量有一个不被大家接受的特性 761 01:27:38,280 --> 01:27:41,829 只被追随者和制度接受 762 01:27:48,800 --> 01:27:51,189 正派的,聪明的人 763 01:27:51,280 --> 01:27:54,590 找不到足够的集中的能量 764 01:27:54,680 --> 01:27:59,549 那光线和一片面包将帮助他们 765 01:27:59,640 --> 01:28:02,393 复兴他们自己的世界 766 01:28:02,480 --> 01:28:08,077 那人看起来就像酒鬼需要喝酒一样… 767 01:28:12,440 --> 01:28:15,750 而却找不到酒喝 768 01:28:22,320 --> 01:28:25,392 这将导致首力死亡 769 01:28:27,160 --> 01:28:33,952 个处于如此迷失状态的人会轻易地推到任何一个方向 770 01:28:34,040 --> 01:28:39,114 我是否被迫害并不重要 771 01:28:40,120 --> 01:28:42,714 差不多是同一件事 772 01:28:42,800 --> 01:28:48,318 重要的是工作时的暴力会控制每个人 773 01:28:48,400 --> 01:28:52,678 任何逆潮流而动的人 774 01:29:01,240 --> 01:29:07,190 旦斯鲁里克发狂起来 775 01:29:07,280 --> 01:29:10,590 我知道,很快月一个世界就会到来 776 01:29:12,480 --> 01:29:16,029 我小时候听说有一本书 777 01:29:16,120 --> 01:29:22,639 讲述了如何重新献祭手,脚,性器官 778 01:29:25,400 --> 01:29:28,676 他称鸽子为:可怜的乞丐’, 779 01:29:30,520 --> 01:29:33,114 斯鲁里克说 780 01:29:33,200 --> 01:29:38,752 为了接触一个乞丐,我无需到外面去接触他们 781 01:29:40,880 --> 01:29:44,111 我学会了交换温暖 782 01:30:11,840 --> 01:30:15,389 斯鲁里克教女人乌语 783 01:30:15,480 --> 01:30:18,995 亚当懂乌语 784 01:30:19,080 --> 01:30:21,355 斯鲁里克死后 785 01:30:21,440 --> 01:30:24,830 警察破门而入,速捕女人 786 01:30:25,840 --> 01:30:29,833 其中一人把鸽子藏在了她的衣服里… 787 01:30:29,920 --> 01:30:32,480 从窗户跳出 788 01:30:33,920 --> 01:30:38,311 这女人从五楼上跳下坠楼身亡 789 01:30:38,400 --> 01:30:41,119 当把她的身体翻个面时 790 01:30:41,200 --> 01:30:44,749 只白鸽的翅膀流着淡红色的血 791 01:30:44,840 --> 01:30:47,912 飞出去,不见了 792 01:30:52,560 --> 01:30:54,869 个乞丐说人们一分钱也不给 793 01:30:54,960 --> 01:30:57,793 而是自己解开纽扣 794 01:30:57,880 --> 01:31:00,314 他们为我解开纽扣 795 01:31:00,400 --> 01:31:02,550 他们一丝不挂 796 01:31:02,640 --> 01:31:06,519 解开一个,然后月一个,再月一个 797 01:31:06,600 --> 01:31:12,914 男人和女人从我这里解开纽扣他们一丝不挂地走开了 798 01:31:13,720 --> 01:31:17,110 这只持续了几秒钟 799 01:31:17,200 --> 01:31:21,716 但我受够了看到他们完全赤裸 800 01:31:50,560 --> 01:31:56,396 你离开社会的那一刻,你就会面临着没完没了的恐惧 801 01:31:57,280 --> 01:32:00,158 个人不能马上离开社会 802 01:32:00,240 --> 01:32:04,677 休要吃,喝,生活,你已经是社会的一部分了 803 01:32:04,760 --> 01:32:09,470 不要吃,不要喝,然后你就有能力在社会外生活了 804 01:32:09,560 --> 01:32:12,472 不然的话,不管你说什么 805 01:32:12,560 --> 01:32:15,233 不管你的精神能力怎么样 806 01:32:15,320 --> 01:32:18,756 你看穿事情的能力 807 01:32:18,840 --> 01:32:21,229 如果你跟着社会走 808 01:32:21,320 --> 01:32:25,677 你真的不会看穿事情的相反你是在工作 809 01:32:25,760 --> 01:32:30,914 即使当你看穿事情的时候你还要为社会工作 810 01:32:41,960 --> 01:32:47,034 我的小儿子,你没有看见我我也没有看见你 811 01:32:47,120 --> 01:32:53,639 在这个社会,你和我代表了两个盲人的结合 812 01:32:57,360 --> 01:33:00,955 这是我们接触的条件 813 01:33:07,160 --> 01:33:10,835 我非常想见你,以至于我准备相信… 814 01:33:10,920 --> 01:33:14,151 这些人中的一个人就是你 815 01:33:20,600 --> 01:33:25,549 我的成熟的孩子,我正试图把你藏起来 816 01:33:25,640 --> 01:33:29,474 那样就没有人查出你是谁了 817 01:33:47,560 --> 01:33:53,351 我不想吓你,但休要理解这 818 01:33:53,440 --> 01:33:58,309 即使制度说这建立在法律的基础上 819 01:33:58,400 --> 01:34:03,110 世界上有一件事在法律的权限外… 820 01:34:05,360 --> 01:34:08,033 …命运 821 01:34:09,520 --> 01:34:11,511 命运 822 01:34:15,240 --> 01:34:18,915 如果制度应付地过来,恰好 823 01:34:19,000 --> 01:34:22,834 把人分成那些起作用的 824 01:34:22,920 --> 01:34:25,878 那些是命中注定的 825 01:34:25,960 --> 01:34:28,155 然后还有犯罪 826 01:34:29,480 --> 01:34:33,189 它们和合法没什么不同 827 01:34:35,040 --> 01:34:37,156 个人会失去分析他们生活在 828 01:34:37,240 --> 01:34:42,268 社会状态中的能力 829 01:35:11,360 --> 01:35:16,309 我的小儿子,不要成为一个人权的激进主义分于 830 01:35:16,400 --> 01:35:19,995 不要通过(了解)他们怎么冒着自己的生命危险而摇摆不定 831 01:35:20,080 --> 01:35:23,277 冒着他们的生命危险是一件事 832 01:35:24,160 --> 01:35:26,549 但生命却变得 833 01:35:26,640 --> 01:35:29,279 完全不同 834 01:35:53,240 --> 01:35:58,109 在1945年,这男人在德国集中营 835 01:35:58,200 --> 01:36:00,634 他还是一个小孩 836 01:36:00,720 --> 01:36:02,756 个德国医生放了他 837 01:36:05,120 --> 01:36:09,750 他收到了确认他被释放的证明 838 01:36:09,840 --> 01:36:14,118 他去了官员那,搞了一套公寓住 839 01:36:14,200 --> 01:36:18,716 但40年的证明没有被承认过 840 01:36:18,800 --> 01:36:21,872 因为希姆菜的签名不在上面 841 01:36:21,960 --> 01:36:24,793 他被告知,只有希姆菜本人在档案上签了名… 842 01:36:24,880 --> 01:36:27,678 才可能放人 843 01:36:27,760 --> 01:36:30,433 官员们拒绝给他一套公寓 844 01:36:30,520 --> 01:36:33,637 这让这男的颇为头痛 845 01:36:33,720 --> 01:36:36,393 他不知道去哪儿弄希姆菜的签名 846 01:36:36,480 --> 01:36:38,675 因为希姆菜自杀了 847 01:36:38,760 --> 01:36:41,638 他已经死了 848 01:36:43,000 --> 01:36:47,039 然后这男的伤口开始流血 849 01:36:47,120 --> 01:36:49,270 他开始喝酒 850 01:36:55,120 --> 01:36:57,588 他的妻子也喝酒 851 01:36:59,320 --> 01:37:01,515 甚至她不再相信 852 01:37:01,600 --> 01:37:06,071 她丈夫曹在集中营来过 853 01:37:09,920 --> 01:37:12,912 他们的儿子开始把他们带到城里… 854 01:37:13,000 --> 01:37:15,753 他们一起乞讨 855 01:37:15,840 --> 01:37:20,516 儿子,父亲和母亲 856 01:37:22,640 --> 01:37:25,438 每个人都自个儿乞讨着 857 01:37:34,800 --> 01:37:37,519 儿子会保护着他的父亲 858 01:37:37,600 --> 01:37:41,798 只有他才相信他爸爸在集中营的故事 859 01:37:57,320 --> 01:38:00,790 我的小乖乖,你有自己的光线 860 01:38:02,240 --> 01:38:05,073 纯洁,神圣的光线 861 01:38:05,160 --> 01:38:08,869 你应该努力在贫穷中维护着它 862 01:38:08,960 --> 01:38:13,431 只有这光线才可以让你走出制度 863 01:38:13,520 --> 01:38:18,548 如果你曹听说过启示不要害怕 864 01:38:19,560 --> 01:38:24,554 对我们来说,世界末日是唯一的拯救方式 865 01:38:25,600 --> 01:38:29,752 它将是我们离开这制度的唯一机会 866 01:38:30,760 --> 01:38:34,753 复兴以摆脱制度的束缚是不够的 867 01:38:34,840 --> 01:38:37,832 往上走也是必须的 868 01:38:48,760 --> 01:38:50,716 这女人的名字叫玛丽亚 869 01:38:50,800 --> 01:38:55,430 她告诉我她准备把她的肉和血给我 870 01:38:56,720 --> 01:38:59,473 她为了她的儿于 871 01:39:00,480 --> 01:39:02,835 当在精神病医院时 872 01:39:02,920 --> 01:39:06,435 个护士告诉她,说她有蒙娜丽莎的微笑 873 01:39:06,520 --> 01:39:10,115 她的头发应该被剪掉 874 01:39:11,880 --> 01:39:15,873 她留着她的头发,现在就在她的包里 875 01:39:19,920 --> 01:39:23,276 在医院她被注射了 876 01:39:23,360 --> 01:39:26,796 那会让她不育的 877 01:39:26,880 --> 01:39:30,395 但她从医院逃出来了并怀孕了… 878 01:39:30,480 --> 01:39:33,472 享受了所有母亲的快乐 879 01:39:33,560 --> 01:39:36,791 很久以前基首徒就知道 880 01:39:36,880 --> 01:39:40,429 应该使用避孕法 881 01:39:40,520 --> 01:39:42,954 那样就不会怀孕了 882 01:39:43,040 --> 01:39:48,160 而子宫就像宇宙一样,是一个 883 01:39:48,240 --> 01:39:52,074 孕育着生命起源的 884 01:39:52,160 --> 01:39:54,594 地方 885 01:40:33,640 --> 01:40:37,633 如果你通过乞丐的眼睛看人 886 01:40:37,720 --> 01:40:41,269 你将看到他们的不幸 887 01:40:41,360 --> 01:40:43,794 来自于他们对贫穷的恐惧 888 01:40:43,880 --> 01:40:46,838 他们对被社会排斥的恐惧 889 01:40:46,920 --> 01:40:49,514 而只有当他们被社会排斥后 890 01:40:49,600 --> 01:40:52,478 才可能享受到救助 891 01:40:52,560 --> 01:40:56,997 耶鲜来到这儿,走进社会做为未第亚的国王 892 01:40:58,000 --> 01:41:02,710 他以王者的身份来,所以他可以领导穷人的生活 893 01:41:02,800 --> 01:41:06,998 他从半贫穷的渔夫乞丐,妓女中… 894 01:41:07,080 --> 01:41:11,232 把他的随从们聚焦起来 895 01:41:11,320 --> 01:41:16,110 不过,他们都有自己的工作收入 896 01:41:16,200 --> 01:41:19,237 通过谋生他们已经不在了 897 01:41:19,320 --> 01:41:24,235 为了变穷,他们已经准备放弃了 898 01:41:39,720 --> 01:41:43,395 在帽子下没有头发 899 01:41:45,280 --> 01:41:47,874 玛丽亚说 900 01:41:48,880 --> 01:41:52,475 在她的帽子下面没有一根头发 901 01:42:56,000 --> 01:43:01,836 我以为我会满足她的心愿但她离我而去 902 01:43:05,440 --> 01:43:11,037 我在模仿她的动作,模仿她的动作 903 01:43:11,120 --> 01:43:15,193 采用她的姿势,杀死我心中的男人 904 01:43:31,400 --> 01:43:36,679 我以为我会满足她的心愿但她离我而去 905 01:43:38,880 --> 01:43:41,348 我在模仿她的动作 906 01:43:41,480 --> 01:43:45,678 采用她的姿势,杀死我心中的男人 907 01:44:58,640 --> 01:45:03,156 旦一个女人把吉普赛人带给斯鲁里克 908 01:45:03,240 --> 01:45:05,800 斯鲁里克曹和吉普赛人生活在一起… 909 01:45:05,880 --> 01:45:09,156 当他在集中营时 910 01:45:13,440 --> 01:45:16,750 那些吉普赛人就像这些吉普赛人一样 911 01:45:16,840 --> 01:45:19,718 来自于城市 912 01:45:19,800 --> 01:45:21,791 那些吉普赛人唱着,跳着 913 01:45:21,880 --> 01:45:24,872 在毒气室裸跳着 914 01:45:24,960 --> 01:45:30,114 那些吉普赛人帮助年轻的斯鲁里克逃跑 915 01:45:30,160 --> 01:45:34,676 这些吉普赛人来为他举行葬礼 916 01:45:50,760 --> 01:45:54,196 在他死之前的几个晚上斯鲁里克彻夜未眠 917 01:45:54,280 --> 01:45:57,511 他不断地抚摸着一只黑鸽于 918 01:45:57,600 --> 01:46:00,672 每天早上,个女孩会来到他那儿 919 01:46:00,760 --> 01:46:04,514 她在晚上和每天早上工作 920 01:46:04,600 --> 01:46:10,869 斯鲁里克会告诉她乌语 921 01:46:10,960 --> 01:46:15,192 和与他睡在一起的鸽于 922 01:46:15,280 --> 01:46:18,477 他说这些鸽子因他而受孕 923 01:46:18,560 --> 01:46:23,873 他称它们为:我亲爱的鸽子“ 924 01:46:23,960 --> 01:46:27,270 他们的蛋和我的蛋 925 01:46:28,320 --> 01:46:30,880 现在城市里有很多小乌婴儿 926 01:46:31,000 --> 01:46:34,310 我是这些小乌的爸爸 927 01:46:34,400 --> 01:46:37,198 看起来是有人告了我的密 928 01:46:37,280 --> 01:46:41,319 他们开始从我这里份蛋 929 01:46:41,400 --> 01:46:48,954 斯鲁里克说::我的一只鸽子孵在蛋上 930 01:46:49,040 --> 01:46:55,275 个警官伴着一个实验室的工人通常会闯进来 931 01:46:55,360 --> 01:46:56,076 他们没收了我的所有的蛋 932 01:46:56,160 --> 01:47:00,073 把蛋放进一个特殊的箱于 933 01:47:00,160 --> 01:47:02,151 然后带走了 934 01:47:02,240 --> 01:47:05,710 强盗[这事每个月都发生 935 01:47:05,800 --> 01:47:10,715 那些蛋已经因我而产生了小乌婴儿了一1”斯鲁里克斯 936 01:47:42,480 --> 01:47:44,596 夜晚对于穷人来说 937 01:47:44,680 --> 01:47:49,071 充满了不测的恐惧 938 01:47:52,960 --> 01:47:55,952 每个晚上,当太阳落山时 939 01:47:56,040 --> 01:47:58,395 这女人开始准各 940 01:47:58,480 --> 01:48:01,074 她的夜间幻想 941 01:48:01,160 --> 01:48:04,755 她的幻想是在她的世界里 942 01:48:04,840 --> 01:48:07,400 遇上了自己的丈夫 943 01:48:07,480 --> 01:48:10,870 多年前,她的丈夫死于饥饿 944 01:48:13,160 --> 01:48:17,711 在白天,她讨钱买吃的 945 01:48:20,800 --> 01:48:23,439 但她不能吃 946 01:48:23,520 --> 01:48:26,876 她把吃的放在桌子上让她的丈夫晚上吃 947 01:48:27,000 --> 01:48:30,879 到晚上时,她的丈夫就把东西吃了 948 01:48:30,960 --> 01:48:33,269 但她看不见丈夫 949 01:48:35,040 --> 01:48:37,031 在她的幻想中 950 01:48:37,120 --> 01:48:40,749 她看见了她的邻居,但不是她丈夫 951 01:48:49,760 --> 01:48:52,797 在那时,最困难的时候到来了 952 01:48:52,880 --> 01:48:58,273 这一切都始于天空中出现了一个巨大的红点 953 01:48:58,360 --> 01:49:01,670 它看起来像太阳,但不是太阳 954 01:49:02,680 --> 01:49:07,629 这个点不让我见我的丈夫 955 01:49:14,080 --> 01:49:16,435 那时她的孩子这着他的女朋友来了 956 01:49:16,520 --> 01:49:18,511 她马上就来了 957 01:49:18,600 --> 01:49:21,751 在白天,她在小卖部溜达 958 01:49:21,840 --> 01:49:24,991 捡人们吃剩的面包 959 01:49:26,160 --> 01:49:30,073 我的女朋友失去哥哥了她的哥哥也是死于饥饿 960 01:49:30,160 --> 01:49:32,469 但她一直在怪我 961 01:49:32,520 --> 01:49:36,672 说在饥荒期间,我父母吃了她哥哥 962 01:49:39,280 --> 01:49:42,716 父母给了孩子一切 963 01:49:42,800 --> 01:49:44,438 那样孩子在饥荒期间就会活下来 964 01:49:48,320 --> 01:49:53,155 有时他们不会告诉孩子他们吃的什么 965 01:49:54,240 --> 01:49:57,516 但我们不会吃她的哥哥 966 01:49:57,640 --> 01:50:01,872 但她每天晚上来都跟我说:是你“ 967 01:50:01,960 --> 01:50:04,758 但我没有吃他 968 01:50:04,840 --> 01:50:09,709 当我生病时,他们曹塞进我啮里的… 969 01:50:12,040 --> 01:50:14,554 不是肉 970 01:50:30,400 --> 01:50:32,516 第七章 971 01:50:32,600 --> 01:50:35,433 神奇的长笛 972 01:50:44,760 --> 01:50:48,070 你离制度越远 973 01:50:48,440 --> 01:50:52,399 制度的拉力就越大 974 01:50:54,600 --> 01:50:57,990 你以为休要疯了 975 01:50:58,080 --> 01:51:03,108 你认识到制度没有边界 976 01:51:04,120 --> 01:51:06,111 在变迁的层面上 977 01:51:06,200 --> 01:51:09,272 制度不再是物质的特性了 978 01:51:09,360 --> 01:51:12,397 它已放弃了版图的合并 979 01:51:12,480 --> 01:51:16,234 因为这不能保护它的未来 980 01:51:16,320 --> 01:51:19,756 制度的未来在于制度本身 981 01:51:21,160 --> 01:51:25,278 真正可怕的不是正在发生的 982 01:51:26,360 --> 01:51:29,352 而是事情从哪来,到哪儿去 983 01:51:29,440 --> 01:51:34,434 世代的传承已变得看不见而突然了 984 01:51:35,880 --> 01:51:40,874 代以闪电般的速度传承到月一代 985 01:51:41,000 --> 01:51:44,037 在一周,甚至是一个小时 986 01:51:44,120 --> 01:51:48,318 如果你赶不上你的这一代 987 01:51:48,400 --> 01:51:52,473 你就失败了,处死自己吧处死自己 988 01:51:52,560 --> 01:51:55,757 没有必要速捕你 989 01:52:00,200 --> 01:52:03,875 如果此刻处在世代传承的时候 990 01:52:04,000 --> 01:52:08,516 你在睡觉,你在半夜跳起来 991 01:52:08,600 --> 01:52:13,435 看着门,从窗户跳下 992 01:52:13,520 --> 01:52:18,310 所以,我的小儿子,如果你被留下来去活着 993 01:52:18,400 --> 01:52:23,394 你听说有人自杀了 994 01:52:23,480 --> 01:52:28,395 你应该知道,他没有自杀 995 01:52:30,400 --> 01:52:35,679 不要相信那些自杀的不想生活 996 01:52:35,760 --> 01:52:38,638 他们确实想生活的 997 01:52:38,720 --> 01:52:43,475 问题是,他们不明白他们要自杀 998 01:52:43,560 --> 01:52:47,269 只有在谋杀的时候,一个人才可能会弄明白的 999 01:52:51,800 --> 01:52:53,791 我现在跟你说这 1000 01:52:53,880 --> 01:53:00,479 当我还年轻.在我老之前 1001 01:53:00,560 --> 01:53:03,711 那样我们就可以理解彼此了 1002 01:53:13,880 --> 01:53:19,000 我求你了,不要试图改善这个制度 1003 01:53:21,720 --> 01:53:25,872 如果休学着适应它会更好 1004 01:53:26,880 --> 01:53:31,635 但系统为了进入未来 1005 01:53:33,160 --> 01:53:35,628 适应本身也很重要 1006 01:53:37,960 --> 01:53:42,238 所以制度消灭了一半的人口 1007 01:53:42,320 --> 01:53:46,552 让自己进入了一个创造通道的路上 1008 01:53:48,720 --> 01:53:53,635 到现在,系统已学会了适应人… 1009 01:53:53,720 --> 01:53:56,553 而不用夺走他们的性命 1010 01:54:00,800 --> 01:54:04,554 我的小儿子,我不想考验你的耐心 1011 01:54:04,640 --> 01:54:07,871 我提前原谅了你的一切 1012 01:54:07,960 --> 01:54:11,475 原谅了你在活着的时候做过的一切 1013 01:54:11,560 --> 01:54:13,869 你也要原谅我 1014 01:54:13,960 --> 01:54:18,351 为了你的母亲,为了我们的乱伦而原谅我 1015 01:54:20,120 --> 01:54:24,398 我非常想看看你,你第一次看我时会怎么样 1016 01:54:33,920 --> 01:54:38,232 我的小儿于,正如你可以看见的 1017 01:54:39,240 --> 01:54:42,152 我在一生中找不到我的方向 1018 01:54:42,240 --> 01:54:45,550 有可能它从未在这儿存在过 1019 01:54:47,120 --> 01:54:50,112 我相信我们的关系 1020 01:54:50,680 --> 01:54:55,356 最好的证明是我们是父于 1021 01:54:55,440 --> 01:55:00,309 我们看不见彼此 1022 01:55:35,960 --> 01:55:38,474 往后一步 1023 01:55:41,280 --> 01:55:45,910 制度会开始威胁你 1024 01:55:47,520 --> 01:55:50,557 再往后一步 1025 01:55:51,720 --> 01:55:55,679 制度会给你一个地方 1026 01:55:55,760 --> 01:55:59,355 你应该再往后退一步 1027 01:56:00,080 --> 01:56:04,358 制度会供你选择信仲 1028 01:56:05,320 --> 01:56:08,630 你应该再往后退一步 1029 01:56:08,760 --> 01:56:11,399 就是这些后退的步伐 1030 01:56:11,480 --> 01:56:13,914 把你领到了加加地 1031 01:56:22,920 --> 01:56:28,278 时间为死去的人分配好了地方 1032 01:56:29,040 --> 01:56:32,430 时间已刁惯了自己的方式 1033 01:56:32,520 --> 01:56:34,875 制度就像 1034 01:56:34,960 --> 01:56:38,191 知道你的生和死的日期一样 1035 01:56:47,840 --> 01:56:52,118 天空保留着大地隐藏的最后的真相 1036 01:56:53,000 --> 01:56:55,355 现在天空消失了 1037 01:56:55,440 --> 01:56:59,433 把星星留在了制度之内 1038 01:57:00,640 --> 01:57:04,189 现在制度也控制住了星星 1039 01:57:05,160 --> 01:57:08,197 星星也为其工作 1040 01:57:08,280 --> 01:57:12,398 为了离开制度,天空和星星消失了 1041 01:57:12,480 --> 01:57:16,268 我们现在几乎生活在一个不同的星球 1042 01:57:36,360 --> 01:57:40,433 我的小家伙,你的心有自己的身体 1043 01:57:43,160 --> 01:57:46,789 它太透明了,以至于看不见 1044 01:57:48,080 --> 01:57:51,993 它的贫乏是深远的 1045 01:57:53,680 --> 01:57:57,070 这是耶鲜的眼睛 1046 01:57:58,720 --> 01:58:03,191 所以欺骗它是不可能的 1047 01:58:03,280 --> 01:58:06,033 它甚至看见了你贫穷的父母· 1048 01:58:07,040 --> 01:58:10,316 那样那也可以看见贫穷的他们了 1049 01:58:10,400 --> 01:58:16,032 你自己也穷,还有你的女朋友 1050 01:58:25,600 --> 01:58:28,194 第八章 1051 01:58:28,280 --> 01:58:32,114 以色列的国界 1052 01:58:45,360 --> 01:58:49,114 从前在世上生活着一个人他的名字叫亚伯拉罕 1053 01:58:49,200 --> 01:58:54,320 当他听到:起身出发:的声音时他不再年轻了 1054 01:58:54,400 --> 01:59:00,589 于是这男人把一切都留在了身后出发了 1055 01:59:01,960 --> 01:59:07,956 他行走的路线变成了以色列的国界 1056 01:59:09,400 --> 01:59:12,233 没有像以色列这样的国家 1057 01:59:12,320 --> 01:59:17,348 它的国界把世界上的一切都切割开了 1058 01:59:27,480 --> 01:59:31,439 乞丐说以色列的国界 1059 01:59:31,520 --> 01:59:34,034 横至于他的脸上 1060 01:59:57,320 --> 02:00:00,835 制度覆盖着一个不断增加的区域 1061 02:00:02,000 --> 02:00:06,516 从任何一个地方召集一个人一直都是可能的 1062 02:00:08,200 --> 02:00:12,830 有一天,在一个小卖部,在一碗汤前 1063 02:00:12,920 --> 02:00:17,710 你突然意识到自己很累病得很厉害 1064 02:00:18,920 --> 02:00:23,038 没有人伤害你 1065 02:00:24,400 --> 02:00:27,039 但情况是 1066 02:00:27,120 --> 02:00:31,352 它将把你带到一个几乎无法忍受的环境 1067 02:00:32,160 --> 02:00:34,879 休想找一个地方洗你的 1068 02:00:34,960 --> 02:00:38,794 内裤和衬衫都很困难 1069 02:00:38,880 --> 02:00:42,953 你在一周内会变成一个乞丐 1070 02:00:45,120 --> 02:00:48,954 那时会发生什么? 1071 02:00:50,480 --> 02:00:54,029 件非常奇怪的事情会发生 1072 02:00:54,120 --> 02:00:58,272 局外人会寻求当局的保护 1073 02:00:58,360 --> 02:01:00,999 真正可怕的是 1074 02:01:01,080 --> 02:01:05,278 当局会保护并照看他们 1075 02:01:05,360 --> 02:01:09,114 并给他们提供工作 1076 02:01:27,400 --> 02:01:31,632 这个哑巴老人认为以色列国 1077 02:01:31,720 --> 02:01:34,439 在自己房子的边界之内 1078 02:01:34,520 --> 02:01:38,752 他用一个栅栏加固了以色列国的边界 1079 02:01:38,840 --> 02:01:43,789 每一年的一天,他都会用棍子量一量它的长度 1080 02:02:01,040 --> 02:02:04,510 他找到了新的厚木板并加固了边界 1081 02:02:04,600 --> 02:02:07,751 那样一大堆垃圾就不会倒 1082 02:02:07,840 --> 02:02:13,039 在栅栏那是一堆垃圾 1083 02:02:14,120 --> 02:02:16,918 这堆垃圾是他的房于 1084 02:02:17,920 --> 02:02:20,115 这是一个巨大的垃圾堆 1085 02:02:21,160 --> 02:02:26,871 有时,垃圾堆让他进不去 1086 02:02:27,920 --> 02:02:29,194 垃圾压着门了 1087 02:02:29,280 --> 02:02:32,590 这让老人很难进去 1088 02:02:37,120 --> 02:02:40,999 他收集的垃圾使门开不了 1089 02:02:41,080 --> 02:02:43,548 有时行人帮他 1090 02:02:43,640 --> 02:02:47,553 把他推进去,推进垃圾堆 1091 02:02:58,480 --> 02:03:06,194 他只有通过把废纸卖给国家来拎钱… 1092 02:03:07,600 --> 02:03:11,115 但垃圾堆在不断地增加 1093 02:03:19,200 --> 02:03:21,668 好几次,人们设法让老人不收垃圾… 1094 02:03:21,760 --> 02:03:25,514 把垃圾烧掉,但垃圾会不断地增加 1095 02:03:45,840 --> 02:03:48,195 想想这 1096 02:03:48,280 --> 02:03:53,912 制度中有某群年轻人 1097 02:03:54,520 --> 02:03:57,910 为了发现他们彼此的不同 1098 02:03:58,000 --> 02:04:00,275 需要把他们分开 1099 02:04:02,120 --> 02:04:05,476 然后他们的全部潘力将会被知晓 1100 02:04:05,560 --> 02:04:10,634 不断的压力将强迫你的心灵与你前进 1101 02:04:10,720 --> 02:04:13,473 它将采取行为模式 1102 02:04:13,560 --> 02:04:18,475 来调节压力,不是调节你 1103 02:04:20,280 --> 02:04:24,796 如果你跟不上自己心灵的发展 1104 02:04:24,880 --> 02:04:28,998 你就会发现自己在制度中是无力的 1105 02:04:31,440 --> 02:04:36,070 所以,就在休要喝药的时候 1106 02:04:36,160 --> 02:04:38,549 想想乞丐 1107 02:04:38,640 --> 02:04:41,950 记住,乞丐的形象 1108 02:04:42,040 --> 02:04:44,395 立在制度之前 1109 02:04:45,560 --> 02:04:47,551 采纳它 1110 02:04:48,400 --> 02:04:52,757 不然,人们会表现了 1111 02:04:52,840 --> 02:04:57,994 自己的常态,以变成不同的人 1112 02:05:06,080 --> 02:05:12,269 任何有潘力的人都会被使用首先作为一种子段 1113 02:05:14,480 --> 02:05:18,678 任何有潘力的人都会被转变成一种手段 1114 02:05:18,760 --> 02:05:23,788 那些有天赋的人将不情愿地迫害· 1115 02:05:23,880 --> 02:05:29,876 和杀害那些没有才能的人 1116 02:05:31,160 --> 02:05:35,870 如果你能完成聚焦的心理工作 1117 02:05:35,960 --> 02:05:40,476 那你就会发现你自己处于社会病中 1118 02:05:40,560 --> 02:05:43,597 这是制度的基础 1119 02:05:44,560 --> 02:05:48,633 想想这样一个准备的寓言 1120 02:05:48,720 --> 02:05:53,714 只有坚强的人会保有这个能力工作 1121 02:05:53,800 --> 02:05:59,875 他们将成为教师,牧师,科学家学生 1122 02:06:00,840 --> 02:06:04,515 上帝保护你不要成为这些人中的一个[ 1123 02:06:05,920 --> 02:06:09,037 这就像从一个二手店里 1124 02:06:09,120 --> 02:06:12,396 买一个杀人犯的衣服并穿上 1125 02:06:15,040 --> 02:06:19,113 但穿上这样的衣服你前行不了 1126 02:06:23,160 --> 02:06:25,276 孩子将会首先 1127 02:06:25,360 --> 02:06:28,557 适应这些野蛮的情形 1128 02:06:28,640 --> 02:06:31,712 我为你而害怕,我的小乖乖 1129 02:06:33,720 --> 02:06:36,314 我剩下的时间不多了 1130 02:06:37,320 --> 02:06:42,269 我不知道怎么帮你给你什么建议 1131 02:06:42,360 --> 02:06:44,715 我真的不知道 1132 02:06:46,000 --> 02:06:49,436 我不能提供给你一个救助的地方 1133 02:06:51,000 --> 02:06:53,230 你将有 1134 02:06:54,480 --> 02:06:58,951 有比你更值得获得救助的人 1135 02:06:59,040 --> 02:07:01,349 将留下来 1136 02:07:02,360 --> 02:07:04,874 你将离开他 1137 02:07:06,240 --> 02:07:10,711 逃走.逃走?去哪儿? 1138 02:07:10,800 --> 02:07:15,476 这制度不再有地理上的界限 1139 02:07:18,960 --> 02:07:22,475 件事是逃离像奥斯维辛那样的集中营 1140 02:07:22,560 --> 02:07:25,870 从铁丝网中逃出,远离欧洲 1141 02:07:26,880 --> 02:07:31,749 月一件事是现在逃离纳粹法西斯 1142 02:07:33,200 --> 02:07:37,478 你从纳粹法西斯那儿逃到哪儿呢? 1143 02:07:37,560 --> 02:07:40,279 你在哪儿落脚? 1144 02:07:58,720 --> 02:08:02,190 我们现在所在的代码 1145 02:08:03,600 --> 02:08:06,398 曹经是包合所有 1146 02:08:06,480 --> 02:08:09,790 活着的人的地区的范国 1147 02:08:10,720 --> 02:08:15,430 但今天,这地方的代码不是那个范围了 1148 02:08:15,520 --> 02:08:19,399 它不包合而是筛选所有活着的人 1149 02:08:19,600 --> 02:08:22,273 注入其它人的血肉中 1150 02:08:23,280 --> 02:08:26,716 所以在任何时候制度都需要你 1151 02:08:26,800 --> 02:08:29,360 不管你可能去哪儿 1152 02:08:49,080 --> 02:08:53,153 人们说,一旦这女人非常富裕 1153 02:08:53,240 --> 02:08:56,312 那哑巴老人爱她 1154 02:08:56,400 --> 02:09:00,678 想把她带走,带到山上去 1155 02:09:13,440 --> 02:09:15,715 每天,在她去教堂的路上 1156 02:09:15,800 --> 02:09:18,872 她沿着以色列的边界走着 1157 02:09:19,000 --> 02:09:22,470 她说,她感觉娜塔莎罗斯托夫 1158 02:09:22,560 --> 02:09:26,314 她的生命消逝了没有了爱 1159 02:09:30,760 --> 02:09:35,151 老人开始叫她让她上山 1160 02:09:35,240 --> 02:09:38,232 但她,和他所有的邻居在一起 1161 02:09:38,320 --> 02:09:44,031 了解到老人在自己的儿子离他而去后变疯了 1162 02:09:44,120 --> 02:09:47,476 坐在轮椅上的女人害怕老人 1163 02:09:47,560 --> 02:09:50,028 她扔石头砸他 1164 02:09:51,160 --> 02:09:55,472 当她沿着他的国家的边界走着的时候,他抱怨着 1165 02:09:55,560 --> 02:10:00,509 和邻居打招呼,跳着舞拿着他的证书 1166 02:10:04,560 --> 02:10:07,996 这些证书表明他有一个儿于 1167 02:10:08,080 --> 02:10:14,519 坐在轮椅上的女人曹是他的妻于 1168 02:10:53,360 --> 02:10:58,434 在表面上,制度可能与自身相反 1169 02:10:59,760 --> 02:11:02,479 它甚至会灰飞烟灭 1170 02:11:03,480 --> 02:11:07,268 但这只是外在的表现 1171 02:11:18,840 --> 02:11:22,799 我不相信系统恶意地计划着所有的事 1172 02:11:22,880 --> 02:11:25,075 它就想那样 1173 02:11:25,160 --> 02:11:28,869 从制度而来的魔鬼 1174 02:11:29,000 --> 02:11:32,117 仅仅出现在我的脑海中 1175 02:11:32,200 --> 02:11:37,991 不要以恶抑恶,这是自由的第一原则 1176 02:13:28,720 --> 02:13:31,518 第九章 1177 02:13:31,600 --> 02:13:34,797 铁床 1178 02:13:43,440 --> 02:13:49,788 个乞丐说基首徒是带着爱的发疯的生物 1179 02:13:50,880 --> 02:13:54,634 他们离开了他们肮脏的家,进城了 1180 02:13:54,720 --> 02:13:59,714 区分他们和普通人常常很困难 1181 02:13:59,800 --> 02:14:03,156 他们看起来和其它人没什么两样 1182 02:14:03,240 --> 02:14:07,711 但他们不想在制度内 1183 02:14:07,800 --> 02:14:10,360 发生性生活 1184 02:14:10,440 --> 02:14:15,195 所以他们通过死亡来做爱 1185 02:14:16,960 --> 02:14:20,236 基首徒是那种学会了 1186 02:14:20,320 --> 02:14:24,438 如何通过死亡来接吻的人 1187 02:14:26,160 --> 02:14:28,151 毕竟这是有可能的 1188 02:14:28,240 --> 02:14:31,994 通过女孩的衣服来吻她 1189 02:14:32,120 --> 02:14:34,918 他们做同样的事情 1190 02:14:34,960 --> 02:14:39,033 通过一个人自己的死来吻月一个人的死… 1191 02:14:39,120 --> 02:14:42,192 是有可能的 1192 02:14:44,040 --> 02:14:47,999 我的小儿子我想让你去学 1193 02:14:48,080 --> 02:14:50,389 如何通过死亡来吻你的女朋友 1194 02:14:50,480 --> 02:14:53,040 用你的啮唇 1195 02:14:53,120 --> 02:14:55,680 吻她周围的空气 1196 02:14:56,640 --> 02:15:01,839 你一开始通过死亡来吻你的女朋友 1197 02:15:01,880 --> 02:15:06,192 你就会感到死亡是如何进入她的身体的 1198 02:15:08,280 --> 02:15:12,273 为了这身体,休会奉献你的生命 1199 02:15:30,080 --> 02:15:32,548 第十章 1200 02:15:32,640 --> 02:15:36,110 怪人议会 1201 02:15:41,360 --> 02:15:43,351 我的小乖乖 1202 02:15:44,720 --> 02:15:47,154 我有一个奇怪的梦 1203 02:15:47,240 --> 02:15:52,030 我在我们的城市里,它完全不同 1204 02:15:54,120 --> 02:15:56,759 城市被雪覆盖着 1205 02:15:56,840 --> 02:16:01,072 城市里没有建筑和街道有基地的小路 1206 02:16:01,160 --> 02:16:07,952 没有人,有墓碑组成的家庭 1207 02:16:08,040 --> 02:16:12,158 它们一个靠着月一个一个扶起月一个 1208 02:16:12,280 --> 02:16:14,475 它们过着自己的生活 1209 02:16:15,560 --> 02:16:19,553 有人改变了很多 1210 02:16:20,600 --> 02:16:23,831 关于生和死这个问题的回答 1211 02:16:23,880 --> 02:16:26,440 被写在了他们的脸上 1212 02:16:31,600 --> 02:16:34,592 他们拿着这些信哭泣着 1213 02:16:35,640 --> 02:16:39,076 在我看来,这些根本不是信 1214 02:16:39,160 --> 02:16:41,549 而是死后的吻 1215 02:16:41,640 --> 02:16:46,191 他们都在说些什么但我不理解 1216 02:16:53,880 --> 02:16:56,394 到处都是人 1217 02:16:56,480 --> 02:16:58,994 墓碑环绕着我 1218 02:17:00,120 --> 02:17:02,873 它们只希望我好 1219 02:17:06,360 --> 02:17:08,999 我的小儿于 1220 02:17:09,080 --> 02:17:12,959 不去吻你的最爱和去吻她是一样的 1221 02:17:16,800 --> 02:17:21,078 不去吻你的最爱和去吻她是一样的 1222 02:17:35,160 --> 02:17:37,993 就那样,我的小乖乖 1223 02:17:39,880 --> 02:17:42,155 你记得斯鲁里克吗? 1224 02:17:42,240 --> 02:17:46,233 我记得他是如何挥手并说道: 1225 02:17:46,320 --> 02:17:49,073 我记得他是如何挥手并说道: 1226 02:18:02,680 --> 02:18:04,671 我的小儿于 1227 02:18:06,080 --> 02:18:08,514 这是我的生活 1228 02:18:10,800 --> 02:18:13,234 这是我的生活 1229 02:18:17,400 --> 02:18:19,470 这是我的生活 1230 02:18:20,800 --> 02:18:23,473 这是我的生活 1231 02:18:26,480 --> 02:18:28,710 这是我的生活 1232 02:18:33,880 --> 02:18:39,989 阿托阿里斯塔基斯影视作品 1233 02:18:40,320 --> 02:18:42,072 音乐:圭斯普韦第 1234 02:18:42,160 --> 02:18:45,869 劳姆卡普兰的诗 1235 02:18:45,920 --> 02:18:47,876 在电影中被引用 1236 02:18:48,240 --> 02:18:53,997 BW.百威影业剧终 92496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.