Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,325 --> 00:00:17,361
I've got to go to
Newport after school,
2
00:00:17,362 --> 00:00:19,535
give Kenny the takings.
3
00:00:19,536 --> 00:00:21,261
Who's Kenny?
4
00:00:21,262 --> 00:00:24,299
That's him.
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,852
โช Z like the wizard
6
00:00:25,853 --> 00:00:27,060
โช Wizard
7
00:00:27,061 --> 00:00:28,165
โช Now I got it cooking
8
00:00:28,166 --> 00:00:32,169
โช But I ain't in the
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,894
All right, Kenny?
10
00:00:33,895 --> 00:00:35,310
The count's short and
Rhys doesn't show up,
11
00:00:35,311 --> 00:00:39,521
doesn't call, message, nothing.
12
00:00:39,522 --> 00:00:41,488
I just need a word with Dan.
13
00:00:41,489 --> 00:00:43,904
Is the suite free?
14
00:00:43,905 --> 00:00:44,905
Yeah, sure.
15
00:00:49,118 --> 00:00:50,152
Ugh!
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,469
Ugh!
17
00:01:00,267 --> 00:01:01,198
Hello?
18
00:01:01,199 --> 00:01:04,132
Dad, it's me.
19
00:01:04,133 --> 00:01:07,652
I... I think... I think
I've just killed someone.
20
00:01:17,560 --> 00:01:19,561
Now, we need to get
this place cleaned up.
21
00:01:19,562 --> 00:01:21,149
And then we say goodbye to Dan.
22
00:01:22,220 --> 00:01:23,530
We had a bit of a party.
23
00:01:30,469 --> 00:01:32,299
You have to keep him
close to you now.
24
00:01:35,681 --> 00:01:39,374
Sooner or later, he's gonna
wanna to talk to someone.
25
00:01:49,419 --> 00:01:51,800
Kenny's missing, as no
one got a clue what he is,
26
00:01:51,801 --> 00:01:53,146
and he's not
answering his phone.
27
00:01:53,147 --> 00:01:54,458
Who's leading the search party?
28
00:01:54,459 --> 00:01:55,562
Khalad?
29
00:01:55,563 --> 00:01:57,392
This isn't making any sense.
30
00:02:13,512 --> 00:02:15,341
PC Jane Crowther.
31
00:02:15,342 --> 00:02:19,621
I want to report a
suspicious incident.
32
00:02:19,622 --> 00:02:21,347
I don't want to
get involved, okay?
33
00:02:21,348 --> 00:02:23,452
No names, no statements,
nothing like that.
34
00:02:23,453 --> 00:02:24,833
Got it.
35
00:02:24,834 --> 00:02:26,283
Anonymous?
36
00:02:26,284 --> 00:02:27,906
Exactly, anonymous.
37
00:02:32,048 --> 00:02:34,292
Why don't you start
at the beginning, sir?
38
00:02:37,674 --> 00:02:39,261
Hello?
39
00:02:39,262 --> 00:02:43,231
I was up at Hillback
Mine, walking the dog.
40
00:02:43,232 --> 00:02:44,542
Okay.
41
00:02:44,543 --> 00:02:46,579
There was another car up there.
42
00:02:46,580 --> 00:02:48,615
Of the burned-out variety?
43
00:02:48,616 --> 00:02:50,790
Yeah, BMW this time.
44
00:02:50,791 --> 00:02:52,205
It's not locals, is it?
45
00:02:52,206 --> 00:02:54,484
Taking the piss.
46
00:02:57,280 --> 00:02:59,212
Can I hazard a guess?
47
00:02:59,213 --> 00:03:00,558
You don't want to give your name
48
00:03:00,559 --> 00:03:01,663
because you weren't,
strictly speaking,
49
00:03:01,664 --> 00:03:03,665
supposed to be up there.
50
00:03:03,666 --> 00:03:05,906
But I'm not concerned about
that, not in the least, okay?
51
00:03:07,532 --> 00:03:10,430
Why don't you come to
the station for a cuppa?
52
00:03:10,431 --> 00:03:13,331
Talk about this properly,
face to face, hmm?
53
00:03:29,554 --> 00:03:31,211
Dad?
54
00:03:35,905 --> 00:03:37,562
Dad?
55
00:03:38,873 --> 00:03:40,633
Dad?
56
00:03:43,775 --> 00:03:45,914
Dad?
57
00:03:45,915 --> 00:03:48,537
Yeah.
58
00:03:48,538 --> 00:03:51,609
Oh, I thought you'd gone.
59
00:03:51,610 --> 00:03:54,025
Where would I go?
60
00:03:54,026 --> 00:03:55,510
Oh.
61
00:03:55,511 --> 00:03:56,511
Oi.
62
00:03:59,791 --> 00:04:01,585
I got you.
63
00:04:01,586 --> 00:04:03,622
I'm here. I'm here.
64
00:04:42,351 --> 00:04:43,523
Fucking hell, Sadie.
65
00:04:43,524 --> 00:04:44,628
It's all right, Rhys.
66
00:04:44,629 --> 00:04:47,458
I've seen a knife before, like.
67
00:04:47,459 --> 00:04:49,426
- You're sure only Dan knows?
- I don't know.
68
00:04:49,427 --> 00:04:51,774
Like Kenny might have told
someone, like on the phone.
69
00:05:02,371 --> 00:05:05,787
Your birthday last year, when
you asked me to stop all this,
70
00:05:05,788 --> 00:05:09,722
begged me, I tried.
71
00:05:09,723 --> 00:05:11,689
I told him I want out.
72
00:05:11,690 --> 00:05:14,658
They laughed and said, if
I even mentioned it again,
73
00:05:14,659 --> 00:05:17,005
they'd kill you and
then they'd kill me.
74
00:05:21,528 --> 00:05:23,425
So I carried on.
75
00:05:28,120 --> 00:05:30,019
So what are we
gonna do now, then?
76
00:05:33,091 --> 00:05:35,507
We carry on.
77
00:05:41,927 --> 00:05:43,549
Sure we can't help you unpack?
78
00:05:43,550 --> 00:05:44,860
I'm fine, Dad.
79
00:05:44,861 --> 00:05:46,690
You got a checkbook,
just in case?
80
00:05:46,691 --> 00:05:48,001
A checkbook?
81
00:05:48,002 --> 00:05:49,451
No one uses checks anymore.
82
00:05:49,452 --> 00:05:50,970
I do.
83
00:05:50,971 --> 00:05:52,931
A check still works when
the Wi-Fi is down, right?
84
00:05:55,527 --> 00:05:57,494
There's a freshers' meeting
in the cantina at 11:00.
85
00:05:57,495 --> 00:05:58,495
Great.
86
00:05:58,496 --> 00:05:59,530
You want us to come?
87
00:05:59,531 --> 00:06:00,669
No.
88
00:06:03,811 --> 00:06:05,467
If you want to pop home
for a lunch on Sunday,
89
00:06:05,468 --> 00:06:06,468
I can pick you up.
90
00:06:06,469 --> 00:06:07,469
She's just arrived.
91
00:06:07,470 --> 00:06:09,921
Dad, I just got here.
92
00:06:13,200 --> 00:06:14,165
Uh, Josh.
93
00:06:14,166 --> 00:06:16,167
Nice to meet you.
94
00:06:16,168 --> 00:06:17,928
Hi, Selma.
95
00:06:17,929 --> 00:06:19,033
Grace.
96
00:06:21,622 --> 00:06:22,553
Sorry.
97
00:06:22,554 --> 00:06:23,692
Is this your milk?
98
00:06:23,693 --> 00:06:25,418
It says so on the bottle.
99
00:06:25,419 --> 00:06:26,661
Honestly, it's cool.
100
00:06:26,662 --> 00:06:27,972
Don't worry. Help yourself.
101
00:06:27,973 --> 00:06:28,973
Thanks.
102
00:06:28,974 --> 00:06:31,459
I'll get some later.
103
00:06:31,460 --> 00:06:32,875
I'm fine.
104
00:06:36,810 --> 00:06:38,051
She's too nice.
105
00:06:38,052 --> 00:06:39,915
People smell that,
take advantage.
106
00:06:39,916 --> 00:06:40,916
She'll learn.
107
00:06:40,917 --> 00:06:43,678
She will.
108
00:06:43,679 --> 00:06:45,231
Are you okay?
109
00:06:45,232 --> 00:06:47,440
She shouldn't come
home this weekend.
110
00:06:47,441 --> 00:06:49,546
She should have gone
somewhere further away,
111
00:06:49,547 --> 00:06:51,237
stand on her own two feet.
112
00:06:51,238 --> 00:06:52,756
She wasn't ready.
113
00:06:52,757 --> 00:06:53,757
In your opinion.
114
00:06:53,758 --> 00:06:55,862
In my opinion, yes.
115
00:06:57,071 --> 00:06:58,071
Okay.
116
00:06:58,072 --> 00:06:59,660
I need to take this.
117
00:07:03,871 --> 00:07:05,216
Sandra.
118
00:07:05,217 --> 00:07:06,908
He's still not back.
119
00:07:06,909 --> 00:07:08,910
No... no calls, no texts.
120
00:07:08,911 --> 00:07:11,775
I... I know something's
wrong, okay?
121
00:07:11,776 --> 00:07:13,086
I'm not stupid.
122
00:07:13,087 --> 00:07:14,087
It's all right, Sandra.
123
00:07:14,088 --> 00:07:15,088
It's all right.
124
00:07:15,089 --> 00:07:17,056
Talk to me.
125
00:07:17,057 --> 00:07:20,231
Two days. two days, and I
just don't know what to do.
126
00:07:20,232 --> 00:07:23,821
Sandra, I know you're upset,
but we must be careful
127
00:07:23,822 --> 00:07:25,754
what we say on the phone, huh?
128
00:07:25,755 --> 00:07:27,273
Okay.
129
00:07:27,274 --> 00:07:28,826
Kenny is like family.
130
00:07:28,827 --> 00:07:32,002
And family is everything to me.
131
00:07:32,003 --> 00:07:35,695
I will find him, and
I will bring him home.
132
00:07:35,696 --> 00:07:36,973
Dad?
133
00:07:39,113 --> 00:07:41,080
I'll call you later.
134
00:07:41,081 --> 00:07:43,669
I didn't say goodbye properly.
135
00:07:43,670 --> 00:07:46,534
Kenny Davies, who runs
the Nail Bar line,
136
00:07:46,535 --> 00:07:48,225
basically, all of the lines
coming out of Newport,
137
00:07:48,226 --> 00:07:49,916
is AWOL.
138
00:07:49,917 --> 00:07:51,849
We've got new runners
coming in that we can't ID,
139
00:07:51,850 --> 00:07:54,334
and it's a foggy
battlefield out there.
140
00:07:54,335 --> 00:07:58,200
Surveillance on Kenny's
number two is Khalad, a.k.a.
141
00:07:58,201 --> 00:08:00,617
Special K, shows a
man on the warpath.
142
00:08:00,618 --> 00:08:02,515
Unless, you know,
it's all for show
143
00:08:02,516 --> 00:08:04,310
and he knows exactly
where Kenny is.
144
00:08:04,311 --> 00:08:05,932
When did you get so
cynical, Chrissy?
145
00:08:05,933 --> 00:08:07,831
Oh, six months cooped
up in a car with you.
146
00:08:07,832 --> 00:08:09,833
Let's say that
cynicism is misplaced
147
00:08:09,834 --> 00:08:12,801
and he genuinely has no
idea where the boss is.
148
00:08:12,802 --> 00:08:15,804
Well, a turf war, new
kids on the block.
149
00:08:15,805 --> 00:08:17,219
Someone's coming after them.
150
00:08:17,220 --> 00:08:18,669
It could mean they're
vulnerable, yeah.
151
00:08:18,670 --> 00:08:19,670
What? New kids on the block?
152
00:08:19,671 --> 00:08:20,775
Yeah.
153
00:08:20,776 --> 00:08:22,259
Someone not on our radar, then.
154
00:08:22,260 --> 00:08:24,019
Newport, Barry,
Bridgend, Chepstow,
155
00:08:24,020 --> 00:08:25,642
it's the same product, same
street-level dominance.
156
00:08:25,643 --> 00:08:27,091
If this lot had a rival,
we'd know about it.
157
00:08:27,092 --> 00:08:28,886
Whatever's going on,
this is an opportunity
158
00:08:28,887 --> 00:08:30,336
we cannot squander.
159
00:08:30,337 --> 00:08:32,890
We are hitting the Nail
Bar this afternoon.
160
00:08:32,891 --> 00:08:34,858
Six months ago, you
stood right there
161
00:08:34,859 --> 00:08:36,376
and said the only game in town
is the source, the line in.
162
00:08:36,377 --> 00:08:37,964
Until we know that, we
keep our powder dry.
163
00:08:37,965 --> 00:08:40,380
You, Glen, you're
the guy who said that
164
00:08:40,381 --> 00:08:41,589
we have to try something new.
165
00:08:41,590 --> 00:08:42,831
And this is it.
166
00:08:42,832 --> 00:08:43,832
Well, we haven't got warrants.
167
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
Uh, yeah.
168
00:08:44,834 --> 00:08:47,353
Yeah, we do.
169
00:08:47,354 --> 00:08:48,354
Briefer.
170
00:08:48,355 --> 00:08:49,355
Will do.
171
00:08:49,356 --> 00:08:50,668
Come on, boys.
172
00:08:56,950 --> 00:09:00,297
Finney, you need to go.
173
00:09:00,298 --> 00:09:04,888
Ah, that's his assertive
voice, very assertive.
174
00:09:04,889 --> 00:09:06,579
Fuck off, Ben, for your sake.
175
00:09:06,580 --> 00:09:07,925
What are you gonna do, Dan?
176
00:09:07,926 --> 00:09:09,340
Call the cops?
177
00:09:09,341 --> 00:09:10,929
Give me a Chinese burn like.
178
00:09:13,829 --> 00:09:16,071
Why don't you go
get us a beer, Dan?
179
00:09:17,073 --> 00:09:18,591
Message from Kenny.
180
00:09:18,592 --> 00:09:20,420
Ugh!
181
00:09:20,421 --> 00:09:23,665
Jesus Christ, what's
the matter with you?
182
00:09:23,666 --> 00:09:24,735
Rhys, Rhys.
183
00:09:24,736 --> 00:09:26,599
Shut the fuck up!
184
00:09:26,600 --> 00:09:27,773
Rhys, Rhys.
185
00:09:27,774 --> 00:09:29,257
Rhys, come on, let's go.
186
00:09:29,258 --> 00:09:31,155
Come on, man.
187
00:09:41,753 --> 00:09:43,098
Hands in the air,
hands in the air.
188
00:09:43,099 --> 00:09:44,065
Let me see your hands.
189
00:09:44,066 --> 00:09:46,688
Let me see your hands!
190
00:09:46,689 --> 00:09:47,896
They love it, don't they?
191
00:09:47,897 --> 00:09:49,622
What, and you don't?
192
00:09:49,623 --> 00:09:50,727
Hands where I can see them.
193
00:09:50,728 --> 00:09:51,900
On your knees, on your knees.
194
00:09:51,901 --> 00:09:53,143
On your chest, on your chest.
195
00:09:53,144 --> 00:09:54,144
- Hands behind your back.
- Yeah.
196
00:09:54,145 --> 00:09:55,352
You two upstairs.
197
00:09:55,353 --> 00:09:59,218
All clear, all clear.
198
00:09:59,219 --> 00:10:01,876
My name is DCI Neil Anderson.
199
00:10:01,877 --> 00:10:04,741
We have a warrant to
search your property.
200
00:10:04,742 --> 00:10:08,745
Please comply, and this
should all go quite smoothly.
201
00:10:08,746 --> 00:10:10,712
I'm too old for this.
202
00:10:10,713 --> 00:10:12,058
Right, put your hands
up where I can see 'em.
203
00:10:12,059 --> 00:10:14,095
Keep em there.
204
00:10:14,096 --> 00:10:15,372
Oof.
205
00:10:15,373 --> 00:10:17,408
Yeah, look what we got here.
206
00:10:17,409 --> 00:10:18,824
Freeze!
207
00:10:18,825 --> 00:10:20,342
I've got two males
in hot pursuit.
208
00:10:20,343 --> 00:10:21,343
Stop right there.
209
00:10:21,344 --> 00:10:22,690
Stop.
210
00:10:28,317 --> 00:10:31,319
Glen?
211
00:10:32,735 --> 00:10:34,149
Gun, gun, gun!
212
00:10:44,816 --> 00:10:46,162
Gun clear.
213
00:11:10,462 --> 00:11:12,222
Agh!
214
00:11:15,053 --> 00:11:17,192
Glen?
215
00:11:26,962 --> 00:11:27,927
Calling for backup.
216
00:11:27,928 --> 00:11:29,481
Officer down.
217
00:11:32,346 --> 00:11:35,245
I did think you might have
called, given, you know,
218
00:11:35,246 --> 00:11:37,937
everything.
219
00:11:37,938 --> 00:11:39,767
Sorry.
220
00:11:39,768 --> 00:11:43,218
It's just that
impulse for everything
221
00:11:43,219 --> 00:11:46,083
to go back the way it was.
222
00:11:46,084 --> 00:11:48,776
You mean when you
never called me?
223
00:11:50,882 --> 00:11:52,918
One stupid decision.
224
00:11:52,919 --> 00:11:54,436
Which one's that, then?
225
00:11:54,437 --> 00:11:57,025
Flushing those drugs
down the toilet.
226
00:11:57,026 --> 00:11:59,510
You know, you tried
to fix a problem
227
00:11:59,511 --> 00:12:01,996
the only way you knew how.
228
00:12:01,997 --> 00:12:03,860
Dad, have you seen
my school shirts?
229
00:12:03,861 --> 00:12:05,206
Because I can't find 'em.
230
00:12:05,207 --> 00:12:06,414
You must have put 'em somewhere.
231
00:12:06,415 --> 00:12:07,518
Yeah, I think Eva washed them.
232
00:12:07,519 --> 00:12:09,175
They'll be hanging on the line.
233
00:12:09,176 --> 00:12:10,176
Hi, Caleb.
234
00:12:10,177 --> 00:12:11,937
Hey, Johnny.
235
00:12:11,938 --> 00:12:14,215
Fuck's sake.
236
00:12:14,216 --> 00:12:16,217
Is he going back to school?
237
00:12:16,218 --> 00:12:17,874
Yeah, he's okay.
238
00:12:17,875 --> 00:12:19,220
He seems a little hyper to me.
239
00:12:19,221 --> 00:12:20,462
Well, as long as
he's keeping busy,
240
00:12:20,463 --> 00:12:21,498
he's not thinking
about it, is he?
241
00:12:21,499 --> 00:12:22,499
A.k.a.
242
00:12:22,500 --> 00:12:24,087
Sweeping under the carpet.
243
00:12:24,088 --> 00:12:26,089
I ask him every day
if he wants to talk.
244
00:12:26,090 --> 00:12:29,333
Just wants to put it behind him.
245
00:12:29,334 --> 00:12:31,784
Yeah, that's not how
trauma works, Nathan.
246
00:12:31,785 --> 00:12:35,063
And believe me,
he is traumatized.
247
00:12:35,064 --> 00:12:37,514
He's killed a man, taken a life.
248
00:12:37,515 --> 00:12:40,172
And it doesn't matter that
he was a rapist scumbag.
249
00:12:40,173 --> 00:12:42,381
It's a weight, a burden.
250
00:12:42,382 --> 00:12:44,279
And it will drive you
clean through the ground
251
00:12:44,280 --> 00:12:45,971
if you let it.
252
00:12:54,808 --> 00:12:58,535
Tell him he did a brave
thing, the right thing.
253
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Tell him every day
until he believes it.
254
00:13:09,202 --> 00:13:11,272
Hi.
255
00:13:11,273 --> 00:13:12,652
Can I borrow your shotgun?
256
00:13:12,653 --> 00:13:14,344
Police took Owen's away.
257
00:13:14,345 --> 00:13:16,656
That fox is caught in
the trap by the henhouse.
258
00:13:16,657 --> 00:13:18,313
I need to get rid of it.
259
00:13:18,314 --> 00:13:20,557
You know how to do that?
260
00:13:20,558 --> 00:13:23,974
I wouldn't ask otherwise.
261
00:13:23,975 --> 00:13:26,287
Every summer, we went
to my uncle's farm
262
00:13:26,288 --> 00:13:28,082
outside of Gdansk.
263
00:13:28,083 --> 00:13:30,154
He showed me what
to do with a fox.
264
00:13:38,231 --> 00:13:39,819
There you go.
265
00:13:53,418 --> 00:13:54,592
Fill your boots.
266
00:14:10,711 --> 00:14:14,197
This raid was the result
of multi-agency cooperation
267
00:14:14,198 --> 00:14:17,303
hitting the county lines
distribution chain where it
268
00:14:17,304 --> 00:14:20,203
hurts, not merely scooping
up street dealers,
269
00:14:20,204 --> 00:14:21,652
which achieves nothing.
270
00:14:21,653 --> 00:14:23,551
- That's me told.
- Pompous prick.
271
00:14:23,552 --> 00:14:25,070
A police officer was seriously
272
00:14:25,071 --> 00:14:27,037
injured in the
operation and remains
273
00:14:27,038 --> 00:14:29,315
in a critical condition.
274
00:14:29,316 --> 00:14:31,697
This was a
long-planned operation,
275
00:14:31,698 --> 00:14:35,321
and we have seriously
damaged this insidious
276
00:14:35,322 --> 00:14:37,911
network which has inflicted...
277
00:14:42,191 --> 00:14:43,606
Okay.
278
00:14:46,333 --> 00:14:48,577
If you're not ready, we can
always try again tomorrow.
279
00:14:53,444 --> 00:14:55,272
Look, you showed huge courage.
280
00:14:55,273 --> 00:14:56,687
You were in an
impossible situation,
281
00:14:56,688 --> 00:14:58,586
and you did a brave thing.
282
00:14:58,587 --> 00:15:00,760
You remember that.
283
00:15:00,761 --> 00:15:02,210
It will get easier.
284
00:15:02,211 --> 00:15:04,557
I dropped my phone
at the quarry.
285
00:15:04,558 --> 00:15:05,593
Okay.
286
00:15:05,594 --> 00:15:07,595
My phone grip, right?
287
00:15:07,596 --> 00:15:09,390
I don't know if it came
off then, but if it did,
288
00:15:09,391 --> 00:15:11,185
I mean, it'll have my
fingerprints, right?
289
00:15:11,186 --> 00:15:12,532
My DNA.
290
00:15:14,603 --> 00:15:16,431
Okay, after I drop you,
I'll go up the quarry.
291
00:15:16,432 --> 00:15:17,950
And if it's there, then
I'll bring it back.
292
00:15:17,951 --> 00:15:19,227
And if not, there's
no harm done.
293
00:15:19,228 --> 00:15:20,608
Put your seat belt on.
294
00:15:45,358 --> 00:15:46,358
Shit.
295
00:15:57,335 --> 00:16:00,544
I saw your car from the road.
296
00:16:00,545 --> 00:16:03,582
I... I wanted a word.
297
00:16:03,583 --> 00:16:05,170
Word about what, Nathan?
298
00:16:05,171 --> 00:16:08,000
Johnny told me about
you, um, picking
299
00:16:08,001 --> 00:16:09,519
him up outside the Raglan.
300
00:16:09,520 --> 00:16:11,107
Right.
301
00:16:11,108 --> 00:16:14,834
Well, I just wanted
to say thank you.
302
00:16:14,835 --> 00:16:16,250
That was big of you.
303
00:16:16,251 --> 00:16:18,322
You know, giving
him a second chance.
304
00:16:23,603 --> 00:16:25,190
That's it, Jane.
305
00:16:25,191 --> 00:16:27,226
That's all I wanted to say.
306
00:16:27,227 --> 00:16:29,090
I won't be able to turn a
blind eye next time, mind.
307
00:16:29,091 --> 00:16:30,195
Oh, I understand.
308
00:16:30,196 --> 00:16:31,610
Yeah, yeah.
309
00:16:31,611 --> 00:16:33,853
It's just a misguided
friendship knocked
310
00:16:33,854 --> 00:16:37,029
him off the rails a bit.
311
00:16:37,030 --> 00:16:38,686
Now it sounds like you're
making excuses for him.
312
00:16:38,687 --> 00:16:41,516
No, I'm not.
313
00:16:41,517 --> 00:16:43,173
You mean Rhys, I take it?
314
00:16:43,174 --> 00:16:46,176
Or... or his sister?
315
00:16:46,177 --> 00:16:47,281
No, I mean...
316
00:16:47,282 --> 00:16:48,385
I mean Rhys.
317
00:16:48,386 --> 00:16:51,526
I mean... yeah, Sadie's okay.
318
00:16:51,527 --> 00:16:53,735
I'd tell Johnny to stay
clear of both of 'em.
319
00:16:53,736 --> 00:16:55,599
They've got a bloody junkie
living in their house.
320
00:16:55,600 --> 00:16:56,842
Need I say more?
321
00:17:02,159 --> 00:17:05,161
Yeah, I got the chassis
number off it last night.
322
00:17:05,162 --> 00:17:07,197
Belongs to a Kenny Davies.
323
00:17:07,198 --> 00:17:11,133
Mid-level Newport dealer
with convictions a mile long.
324
00:17:12,686 --> 00:17:15,516
Yeah, there was a big
raid in Newport yesterday.
325
00:17:15,517 --> 00:17:17,794
Yeah, I heard
something on the radio.
326
00:17:17,795 --> 00:17:21,177
I'm thinking this Davies
fella must be connected.
327
00:17:21,178 --> 00:17:23,524
Stands to reason.
328
00:17:23,525 --> 00:17:25,629
You can hear Newport
CID coming a mile off.
329
00:17:25,630 --> 00:17:27,114
Yeah. Yeah.
330
00:17:27,115 --> 00:17:28,218
Sounded like a big op.
331
00:17:28,219 --> 00:17:29,530
Big op.
332
00:17:29,531 --> 00:17:31,635
That prick Anderson?
333
00:17:31,636 --> 00:17:33,189
If he was a big I am,
334
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
he'd have hit their
warehouse, not a hub.
335
00:17:35,399 --> 00:17:37,779
This consolation prize stuff.
336
00:17:37,780 --> 00:17:39,506
Well, the... the nail bar.
337
00:17:52,209 --> 00:17:53,489
What does that look like to you?
338
00:17:59,699 --> 00:18:02,701
Shower curtain ring, obviously.
339
00:18:02,702 --> 00:18:06,118
Butterfly design on the curtain.
340
00:18:06,119 --> 00:18:07,775
What might you use a
shower curtain for,
341
00:18:07,776 --> 00:18:10,296
apart from keeping
your floor dry?
342
00:18:12,194 --> 00:18:13,332
Lining your boot?
343
00:18:13,333 --> 00:18:14,782
Lining your boot.
344
00:18:14,783 --> 00:18:17,405
Or wrapping something
up you don't
345
00:18:17,406 --> 00:18:19,718
want to stinking up your car.
346
00:18:19,719 --> 00:18:21,583
Body, say.
347
00:18:23,343 --> 00:18:24,861
Well, if you're burning the car,
348
00:18:24,862 --> 00:18:26,725
you wouldn't bother
with that, would you?
349
00:18:26,726 --> 00:18:29,590
This is a lead, Nathan.
350
00:18:29,591 --> 00:18:32,558
And I reckon I know
where it'll take me.
351
00:18:32,559 --> 00:18:33,904
Right.
352
00:18:33,905 --> 00:18:35,872
Well, I'll leave you to it.
353
00:19:06,593 --> 00:19:08,836
Yeah, she's definitely
running a temperature.
354
00:19:08,837 --> 00:19:10,320
So she's not drinking.
355
00:19:10,321 --> 00:19:11,425
She's not eating.
356
00:19:11,426 --> 00:19:12,564
Nope.
357
00:19:12,565 --> 00:19:15,256
Right, she's not, is she?
358
00:19:15,257 --> 00:19:17,500
This is above my pay grade.
359
00:19:17,501 --> 00:19:18,570
Vet?
360
00:19:18,571 --> 00:19:20,537
Vet.
361
00:19:20,538 --> 00:19:23,816
I left my phone upstairs.
362
00:19:23,817 --> 00:19:27,234
I have put my complaints
in writing... three times
363
00:19:27,235 --> 00:19:29,339
in October, March, and June.
364
00:19:29,340 --> 00:19:30,720
I want to know one
thing... when is
365
00:19:30,721 --> 00:19:32,273
the boiler going to be fixed?
366
00:19:32,274 --> 00:19:34,551
And I mean properly.
367
00:19:34,552 --> 00:19:36,381
Thank you for your help.
368
00:19:36,382 --> 00:19:38,693
I've declared war
on my landlords.
369
00:19:38,694 --> 00:19:40,557
Sounds like they had it coming.
370
00:19:40,558 --> 00:19:43,664
I call them every week on the
same day, at the same time.
371
00:19:43,665 --> 00:19:45,217
Nothing ever happens.
372
00:19:45,218 --> 00:19:46,874
And they want to put
the bloody rent up.
373
00:19:46,875 --> 00:19:48,910
I... I just...
374
00:19:48,911 --> 00:19:49,981
What's that?
375
00:19:56,609 --> 00:19:58,057
Oh, Scott Foley.
376
00:19:58,058 --> 00:20:00,268
Wants to buy my farm.
377
00:20:07,792 --> 00:20:09,725
Sorry not to call ahead.
378
00:20:13,660 --> 00:20:15,041
Can I come in?
379
00:20:18,355 --> 00:20:19,666
You have five minutes.
380
00:20:22,669 --> 00:20:25,050
I'd like to make you
a provisional offer
381
00:20:25,051 --> 00:20:27,673
of a straight million.
382
00:20:27,674 --> 00:20:29,261
A million?
383
00:20:29,262 --> 00:20:31,505
Now, we both know
it's worth 1.5.
384
00:20:31,506 --> 00:20:35,336
And you might even
get that, eventually.
385
00:20:35,337 --> 00:20:37,890
We both know how long farms
languish on the market
386
00:20:37,891 --> 00:20:40,065
these days and appreciate.
387
00:20:40,066 --> 00:20:44,345
The upsides of my
offer are no chain,
388
00:20:44,346 --> 00:20:49,557
no fees, and the money in the
bank at the end of the month.
389
00:20:49,558 --> 00:20:52,871
I'd need to think about that.
390
00:20:52,872 --> 00:20:55,529
Okay.
391
00:20:55,530 --> 00:20:59,291
But my clients are keen
to make an acquisition,
392
00:20:59,292 --> 00:21:01,397
so I'll need to move on soon.
393
00:21:01,398 --> 00:21:05,608
There's no shortage
of ailing farms.
394
00:21:05,609 --> 00:21:06,850
Make me feel special.
395
00:21:06,851 --> 00:21:09,646
You're not special, Nathan.
396
00:21:09,647 --> 00:21:11,855
A million's a good price.
397
00:21:11,856 --> 00:21:13,650
And deep down, you know that.
398
00:21:13,651 --> 00:21:15,100
Good price for you, you mean.
399
00:21:15,101 --> 00:21:16,792
A steal.
400
00:21:18,932 --> 00:21:21,693
I'll tell you what is special.
401
00:21:21,694 --> 00:21:24,627
Your fresh water
supply and irrigation
402
00:21:24,628 --> 00:21:27,733
running right off the river
Asp, come rain or shine.
403
00:21:27,734 --> 00:21:30,771
On paper, by which I mean
the land registry maps,
404
00:21:30,772 --> 00:21:34,568
that water is no
more yours than mine.
405
00:21:34,569 --> 00:21:36,742
There's a big margin
of error on those maps.
406
00:21:36,743 --> 00:21:39,814
It's okay, Nathan.
407
00:21:39,815 --> 00:21:42,541
Your secret's safe with me.
408
00:21:42,542 --> 00:21:45,061
I mean, I think I've
pieced it together.
409
00:21:45,062 --> 00:21:47,339
Your dad was a big
deal around here.
410
00:21:47,340 --> 00:21:48,961
People still remember him.
411
00:21:48,962 --> 00:21:51,067
I mean, maybe not fondly,
but they remember him.
412
00:21:51,068 --> 00:21:53,103
He was a bloody good
farmer and a fair boss.
413
00:21:53,104 --> 00:21:55,934
He was the quintessential
Englishman, exuding decency
414
00:21:55,935 --> 00:21:58,039
while expanding his empire.
415
00:21:58,040 --> 00:21:59,696
That's rich, coming from you.
416
00:21:59,697 --> 00:22:00,939
But he could roll with
the punches in a way
417
00:22:00,940 --> 00:22:03,976
Owen Thomas never could.
418
00:22:03,977 --> 00:22:06,496
Back in the day,
Owen had to sell
419
00:22:06,497 --> 00:22:10,776
his combine and half his kit
to keep body and soul together.
420
00:22:10,777 --> 00:22:13,952
Your dad let him use
his gear in perpetuity,
421
00:22:13,953 --> 00:22:16,575
and payment was an
unofficial boundary change.
422
00:22:16,576 --> 00:22:22,029
And lo and behold, the Asp
flowed through Bronnheil farm.
423
00:22:22,030 --> 00:22:25,929
How am I doing?
424
00:22:25,930 --> 00:22:31,107
Without that water, your crops
and capacity sink like a stone.
425
00:22:37,459 --> 00:22:39,633
You'd be lucky to
get half a mil.
426
00:22:42,775 --> 00:22:44,534
Food for thought.
427
00:23:06,695 --> 00:23:07,730
How long has he been down?
428
00:23:07,731 --> 00:23:09,594
15 minutes.
429
00:23:09,595 --> 00:23:11,555
Right, let's get some
adrenaline into him, please.
430
00:23:24,230 --> 00:23:26,818
The police officer who died
as a result of injuries
431
00:23:26,819 --> 00:23:29,268
sustained during a raid
on a Newport nail bar
432
00:23:29,269 --> 00:23:31,823
has been named as
DI Glen Hughes.
433
00:23:31,824 --> 00:23:33,721
Meanwhile, the search continues
434
00:23:33,722 --> 00:23:35,516
for this man, Khalad Rogan,
435
00:23:35,517 --> 00:23:36,828
thought to be linked with
a drugs distribution...
436
00:23:36,829 --> 00:23:38,657
What is it with nail bars?
437
00:23:38,658 --> 00:23:39,796
Eh?
438
00:23:39,797 --> 00:23:41,142
He's believed to be armed...
439
00:23:41,143 --> 00:23:43,006
My niece got
involved for a while.
440
00:23:43,007 --> 00:23:44,732
- What, dealing?
- Mm-hmm.
441
00:23:44,733 --> 00:23:45,733
How old is she?
442
00:23:45,734 --> 00:23:46,907
16.
443
00:23:46,908 --> 00:23:48,702
She's okay now.
444
00:23:48,703 --> 00:23:50,980
I promised my sister I'd
attend court every day.
445
00:23:50,981 --> 00:23:52,775
And I did.
446
00:23:52,776 --> 00:23:55,605
Went down the rabbit hole,
listened to all the experts.
447
00:23:55,606 --> 00:23:57,711
So you know what a
distribution hub is?
448
00:23:57,712 --> 00:23:59,747
One bar up from
Rhys on the ladder.
449
00:23:59,748 --> 00:24:01,266
Rung.
450
00:24:01,267 --> 00:24:02,509
Hmm?
451
00:24:02,510 --> 00:24:04,131
Well, what about above that?
452
00:24:04,132 --> 00:24:06,858
Drugs come in via container
load, hidden in stuff.
453
00:24:06,859 --> 00:24:08,515
What kind of stuff?
454
00:24:08,516 --> 00:24:11,690
Equipment, machinery,
furniture, legal stuff.
455
00:24:11,691 --> 00:24:15,936
It gets... oh, how do
you say put in one spot?
456
00:24:15,937 --> 00:24:17,144
What, like a warehouse?
457
00:24:17,145 --> 00:24:18,594
Yes.
458
00:24:18,595 --> 00:24:20,147
And that place
stays super secure.
459
00:24:20,148 --> 00:24:23,150
99% of the dealers, they
won't know where it is.
460
00:24:23,151 --> 00:24:26,049
So if it's so secure, how
are the drugs getting out?
461
00:24:26,050 --> 00:24:29,156
Few trusted couriers with
good covers, I guess.
462
00:24:29,157 --> 00:24:30,951
Right.
463
00:24:30,952 --> 00:24:33,643
So someone with a legitimate
reason for coming and going.
464
00:24:33,644 --> 00:24:35,162
That's interesting.
465
00:24:35,163 --> 00:24:37,682
Interesting.
466
00:24:37,683 --> 00:24:39,097
Is everything okay with Johnny?
467
00:24:39,098 --> 00:24:40,132
Dad?
468
00:24:40,133 --> 00:24:41,617
Yeah, he's fine.
469
00:24:41,618 --> 00:24:42,652
- Hello.
- Hi, Johnny.
470
00:24:42,653 --> 00:24:43,792
Hi.
471
00:24:47,762 --> 00:24:49,936
Does he look familiar?
472
00:24:51,317 --> 00:24:52,697
Yeah, he was at the nail bar.
473
00:24:52,698 --> 00:24:53,836
Was he?
474
00:24:53,837 --> 00:24:56,148
And he was at the showroom.
475
00:24:56,149 --> 00:24:57,598
It was the day we
did the test drive.
476
00:24:57,599 --> 00:24:59,773
Yeah, smashing
furniture into a skip.
477
00:24:59,774 --> 00:25:01,153
It looked brand-new as well.
478
00:25:01,154 --> 00:25:04,812
So why would he be doing that?
479
00:26:23,167 --> 00:26:24,409
Sorry, Tarik.
480
00:26:24,410 --> 00:26:27,067
I know I shouldn't have called.
481
00:26:27,068 --> 00:26:29,241
It's okay.
482
00:26:29,242 --> 00:26:32,314
You're in pain, scared.
483
00:26:52,127 --> 00:26:55,267
Why didn't you tell me
Kenny had disappeared?
484
00:26:55,268 --> 00:26:56,821
I thought...
485
00:26:56,822 --> 00:26:58,063
I thought he'd come back.
486
00:26:58,064 --> 00:27:00,203
But he didn't.
487
00:27:00,204 --> 00:27:02,655
Then we get raided.
488
00:27:06,728 --> 00:27:09,316
Just take me through
everything, every step.
489
00:27:09,317 --> 00:27:11,043
Hm?
490
00:27:13,355 --> 00:27:15,149
Two back there and then
pop the cushions off.
491
00:27:15,150 --> 00:27:16,806
That'd be great.
492
00:27:23,849 --> 00:27:25,263
Is everything okay, sir?
493
00:27:25,264 --> 00:27:26,678
Yeah. Yeah, yeah.
494
00:27:26,679 --> 00:27:27,679
I'm just browsing.
495
00:27:36,102 --> 00:27:37,758
Then what happened?
496
00:27:37,759 --> 00:27:40,934
He took off with the kids.
497
00:27:40,935 --> 00:27:41,935
To find Rhys.
498
00:27:41,936 --> 00:27:43,453
To the Raglan.
499
00:27:43,454 --> 00:27:44,696
I went there myself.
500
00:27:44,697 --> 00:27:45,697
I checked the cameras.
501
00:27:45,698 --> 00:27:46,767
He left at 1:00 AM.
502
00:27:46,768 --> 00:27:47,872
On his own?
503
00:27:47,873 --> 00:27:50,081
With the kids.
504
00:27:50,082 --> 00:27:56,082
Listen, if... if we have a
rat, I don't want to say it,
505
00:27:56,502 --> 00:27:58,746
but... but maybe it was Kenny.
506
00:28:02,232 --> 00:28:04,303
It's a theory.
507
00:28:06,029 --> 00:28:08,306
But Kenny did a
seven-year stretch for me,
508
00:28:08,307 --> 00:28:10,067
and he never opened his mouth.
509
00:28:14,106 --> 00:28:15,278
Please, Tarik.
510
00:28:15,279 --> 00:28:16,555
Please.
511
00:28:16,556 --> 00:28:18,766
It's not personal, Khalad.
512
00:28:22,493 --> 00:28:25,012
The policeman you
injured has died.
513
00:28:25,013 --> 00:28:28,982
This is a mess, and I
need to clean it up.
514
00:28:35,783 --> 00:28:38,993
Is there anything I can do
for you, someone I can help?
515
00:28:42,272 --> 00:28:45,377
I... yeah.
516
00:28:45,378 --> 00:28:49,105
I have a sister back home.
517
00:28:49,106 --> 00:28:50,831
Her husband died last year.
518
00:28:50,832 --> 00:28:53,316
She... she has three kids.
519
00:28:53,317 --> 00:28:56,147
What's her name?
520
00:28:56,148 --> 00:29:00,116
Serenay.
521
00:29:28,421 --> 00:29:29,905
Alice.
522
00:29:29,906 --> 00:29:30,940
You never called me back, Dad.
523
00:29:30,941 --> 00:29:31,941
Oh, god.
524
00:29:31,942 --> 00:29:33,218
Sorry, love.
525
00:29:33,219 --> 00:29:36,428
Now I know how it
feels, you mean.
526
00:29:36,429 --> 00:29:38,016
Everything all right?
527
00:29:38,017 --> 00:29:39,259
You seemed stressed
the other day.
528
00:29:39,260 --> 00:29:41,054
No, no. No, I'm fine.
529
00:29:41,055 --> 00:29:42,607
I'm just out with
Crystal. Look.
530
00:29:42,608 --> 00:29:43,608
Oh, lovely.
531
00:29:43,609 --> 00:29:45,196
I miss her.
532
00:29:45,197 --> 00:29:46,853
You sure you're all right?
533
00:29:46,854 --> 00:29:48,820
Yeah, everything's
right as rain here.
534
00:29:48,821 --> 00:29:49,856
Right as rain?
535
00:29:49,857 --> 00:29:51,512
Okay.
536
00:29:52,480 --> 00:29:53,860
We miss you.
537
00:29:53,861 --> 00:29:55,378
House is quiet without you.
538
00:29:55,379 --> 00:29:56,552
Don't guilt trip me, Dad.
539
00:29:56,553 --> 00:29:57,553
I'm not.
540
00:29:57,554 --> 00:29:58,968
I'm not.
541
00:29:58,969 --> 00:30:03,076
I'm just... I'm
just being honest.
542
00:30:03,077 --> 00:30:04,387
Well, I...
543
00:30:04,388 --> 00:30:05,631
I miss you, too.
544
00:30:41,253 --> 00:30:42,287
Just the man.
545
00:30:42,288 --> 00:30:43,323
Come on.
546
00:31:18,048 --> 00:31:19,429
There you go.
547
00:31:27,368 --> 00:31:31,958
How would you feel if we
sold out one day and we
548
00:31:31,959 --> 00:31:35,685
you lived another
life, maybe in the city
549
00:31:35,686 --> 00:31:38,379
or in another country?
550
00:31:42,038 --> 00:31:43,211
I wouldn't care if we left.
551
00:31:46,007 --> 00:31:46,973
And?
552
00:31:46,974 --> 00:31:48,354
There's a but coming?
553
00:31:52,496 --> 00:31:54,602
I miss Mum.
554
00:31:56,984 --> 00:31:59,019
I remember that day
we roofed the barn
555
00:31:59,020 --> 00:32:01,471
and the combine catching
fire in Eastfield.
556
00:32:04,163 --> 00:32:06,648
Mum finding Taffin by the
pond the night she gave birth.
557
00:32:09,582 --> 00:32:11,343
Memories everywhere, yeah.
558
00:32:14,622 --> 00:32:20,622
I sometimes... occasionally,
I do get new ones.
559
00:32:21,387 --> 00:32:24,735
Most of the time, it's just
the old ones over and over.
560
00:32:28,843 --> 00:32:31,086
That's fine.
561
00:32:31,087 --> 00:32:32,536
Yeah, that's enough.
562
00:32:57,147 --> 00:32:58,665
Stream's at the bottom
by the tree line.
563
00:32:58,666 --> 00:33:00,218
Okay, so how much
further are we going?
564
00:33:00,219 --> 00:33:02,531
A lot, mate.
565
00:33:10,333 --> 00:33:12,368
Thought you might be
missing a shower curtain
566
00:33:12,369 --> 00:33:18,369
ring, maybe a whole curtain.
567
00:33:18,858 --> 00:33:19,858
I don't think so.
568
00:33:19,859 --> 00:33:21,239
You sure about that?
569
00:33:25,313 --> 00:33:27,142
You can get that.
570
00:33:30,456 --> 00:33:32,837
Hello, Raglan Castle Hotel.
571
00:33:32,838 --> 00:33:35,702
Yeah, could I... could I take
a name and number, please?
572
00:33:35,703 --> 00:33:38,636
And I'll... I'll call
you back in a second.
573
00:33:51,546 --> 00:33:53,651
It smells of bleach in here.
574
00:33:53,652 --> 00:33:57,448
Uh, you didn't show
me your warrant.
575
00:33:57,449 --> 00:33:58,863
No, Dan, I didn't.
576
00:33:58,864 --> 00:34:01,486
You don't wanna
play games with me.
577
00:34:01,487 --> 00:34:02,868
Look familiar?
578
00:34:05,836 --> 00:34:08,493
It's my belief one
of your bathrooms
579
00:34:08,494 --> 00:34:09,633
is short a shower curtain.
580
00:34:14,673 --> 00:34:19,228
No, I... I don't think so.
581
00:34:19,229 --> 00:34:20,712
I don't know about
you, Dan, but I
582
00:34:20,713 --> 00:34:23,405
find the personal and
the professional vie
583
00:34:23,406 --> 00:34:24,716
with each other.
584
00:34:24,717 --> 00:34:27,202
Vie with each other?
585
00:34:27,203 --> 00:34:29,894
Vie, Dan.
586
00:34:29,895 --> 00:34:31,344
Vie.
587
00:34:31,345 --> 00:34:36,142
They are in contention
with each other.
588
00:34:36,143 --> 00:34:38,730
As a person, as a
private citizen,
589
00:34:38,731 --> 00:34:42,217
I hate you and your
kind, what you've done
590
00:34:42,218 --> 00:34:47,118
to this hotel and this town.
591
00:34:47,119 --> 00:34:50,915
Your contempt for honesty
and integrity and total
592
00:34:50,916 --> 00:34:52,745
disregard for human decency.
593
00:34:57,819 --> 00:35:01,546
But as a copper, as an agent of
the law, it's incumbent on me
594
00:35:01,547 --> 00:35:05,136
to treat you with a certain
dispassion, to pick my battles.
595
00:35:05,137 --> 00:35:06,551
So here's what I propose.
596
00:35:06,552 --> 00:35:08,415
I won't shut you
down for a month,
597
00:35:08,416 --> 00:35:11,487
call in the forensic boys and
prosecute half your residents
598
00:35:11,488 --> 00:35:12,834
with possession.
599
00:35:15,009 --> 00:35:18,287
And in return, you
tell me about Kenny
600
00:35:18,288 --> 00:35:24,190
Davies and his recent stay
at this establishment.
601
00:35:33,303 --> 00:35:35,373
When we last met, you
asked if we could help
602
00:35:35,374 --> 00:35:37,168
you acquire the Thomas's farm.
603
00:35:37,169 --> 00:35:39,377
Well, we do have some
mortgage products
604
00:35:39,378 --> 00:35:40,482
that might fit the bill.
605
00:35:40,483 --> 00:35:42,346
Great.
606
00:35:42,347 --> 00:35:45,176
I'll need to give regional
HQ a call for sign-off,
607
00:35:45,177 --> 00:35:47,005
more or less a formality.
608
00:35:47,006 --> 00:35:48,318
Okay, sounds good.
609
00:35:52,288 --> 00:35:53,943
I'm speaking to
you as your friend.
610
00:35:53,944 --> 00:35:55,531
Yeah, you don't
think I should do it.
611
00:35:55,532 --> 00:35:56,774
I don't think you
should touch it
612
00:35:56,775 --> 00:35:58,189
with a bloody bargepole,
not at your age,
613
00:35:58,190 --> 00:36:00,743
not in this climate.
614
00:36:00,744 --> 00:36:03,608
But seeing as I can't
change your mind,
615
00:36:03,609 --> 00:36:06,198
maybe you could tell me
why you want Gwen's farm.
616
00:36:09,408 --> 00:36:10,650
We still speaking as friends?
617
00:36:10,651 --> 00:36:11,962
Yes, very much so.
618
00:36:14,931 --> 00:36:16,794
I'm vulnerable.
619
00:36:16,795 --> 00:36:19,935
The corner of my farm
that the Asp flows through
620
00:36:19,936 --> 00:36:22,248
is not our land.
621
00:36:22,249 --> 00:36:25,009
Dad took it off
Owen in some back
622
00:36:25,010 --> 00:36:28,633
of a fag packet deal God knows
when, late '70s, I think.
623
00:36:28,634 --> 00:36:30,739
Sounds like your father.
624
00:36:30,740 --> 00:36:32,948
What did Owen get in return?
625
00:36:32,949 --> 00:36:38,747
Tractors, feed,
fertilizer, survival.
626
00:36:38,748 --> 00:36:41,853
So the agreement was
never formalized.
627
00:36:41,854 --> 00:36:43,027
Mm-hmm.
628
00:36:43,028 --> 00:36:44,477
When you remortgaged,
629
00:36:44,478 --> 00:36:48,895
you should have
told us about this.
630
00:36:48,896 --> 00:36:51,449
Must have slipped my mind.
631
00:36:51,450 --> 00:36:52,831
And in fairness,
you never asked.
632
00:36:56,075 --> 00:36:58,698
No, I didn't.
633
00:36:58,699 --> 00:37:01,735
Better make that call to
HQ count then, hadn't you?
634
00:37:08,640 --> 00:37:12,332
The kids, I want their names.
635
00:37:12,333 --> 00:37:15,439
Johnny and Sadie.
636
00:37:15,440 --> 00:37:16,640
Want to know their last names?
637
00:37:18,960 --> 00:37:20,617
I do.
638
00:37:23,827 --> 00:37:27,002
Hello, Gwen, love.
639
00:37:27,003 --> 00:37:28,486
They're discharging
me this afternoon.
640
00:37:28,487 --> 00:37:29,763
Oh, that's great news.
641
00:37:29,764 --> 00:37:32,973
Well, we're all ready at home.
642
00:37:32,974 --> 00:37:35,079
Anything I should know about?
643
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
No.
644
00:37:36,081 --> 00:37:37,426
No, I don't think so.
645
00:37:37,427 --> 00:37:39,083
Hens are all in hand.
646
00:37:39,084 --> 00:37:40,912
But you're a bit short on
feed and a few other things.
647
00:37:40,913 --> 00:37:42,569
Don't trouble yourself.
648
00:37:42,570 --> 00:37:44,572
It's no trouble.
649
00:37:46,333 --> 00:37:50,922
I'm selling, Nathan, not buying.
650
00:37:50,923 --> 00:37:52,717
Gethin's had a look
at the accounts
651
00:37:52,718 --> 00:37:55,375
and at the farm, the assets.
652
00:37:55,376 --> 00:37:58,930
Likely that some of the
cows already have TB.
653
00:37:58,931 --> 00:38:02,969
It all adds up to one thing.
654
00:38:02,970 --> 00:38:04,073
For sale.
655
00:38:04,074 --> 00:38:05,869
ASAP.
656
00:38:08,458 --> 00:38:11,357
Can I tell you something, Gwen?
657
00:38:11,358 --> 00:38:13,911
I was never any good at
doing what I wanted to do.
658
00:38:13,912 --> 00:38:16,327
I always ended up doing
what I thought I should do,
659
00:38:16,328 --> 00:38:17,846
which is another way
of saying I did what
660
00:38:17,847 --> 00:38:21,470
other people wanted me to do.
661
00:38:21,471 --> 00:38:22,920
Sorry.
662
00:38:22,921 --> 00:38:27,545
What I'm trying to say
is, what do you wanna do?
663
00:38:27,546 --> 00:38:29,823
Where do you wanna
spend the next 10 years?
664
00:38:29,824 --> 00:38:30,824
At home.
665
00:38:30,825 --> 00:38:31,825
Of course.
666
00:38:31,826 --> 00:38:33,482
But that's impossible.
667
00:38:33,483 --> 00:38:34,621
I can't afford to stay
there another day,
668
00:38:34,622 --> 00:38:35,657
according to Gethin.
669
00:38:35,658 --> 00:38:37,175
You can if I buy you out.
670
00:38:37,176 --> 00:38:39,351
You can stay rent free
as long as you want.
671
00:38:43,528 --> 00:38:44,873
Gethin.
672
00:38:44,874 --> 00:38:46,115
Hiya.
673
00:38:46,116 --> 00:38:47,807
Well, hello, Gethin.
674
00:38:47,808 --> 00:38:49,567
Hello, Scott.
675
00:38:49,568 --> 00:38:51,673
I can't manage
any more visitors.
676
00:38:51,674 --> 00:38:53,847
They're discharging
me this afternoon.
677
00:38:53,848 --> 00:38:54,918
Where's your bag?
678
00:39:47,281 --> 00:39:48,938
Here we are.
679
00:39:51,527 --> 00:39:52,906
Welcome home.
680
00:40:29,012 --> 00:40:31,497
That's not Kenny.
681
00:40:31,498 --> 00:40:33,602
That's just someone
wearing his clothes
682
00:40:33,603 --> 00:40:35,881
and driving his car.
683
00:40:38,815 --> 00:40:44,061
The girl is the
sister of one of ours?
684
00:40:44,062 --> 00:40:47,134
Sadie, Rhys's sister.
685
00:40:50,137 --> 00:40:51,483
What about the boy?
686
00:40:53,968 --> 00:40:55,935
His name's Johnny.
687
00:41:03,909 --> 00:41:05,323
Where are we going?
688
00:41:05,324 --> 00:41:07,465
There's something
I wanna show you.
689
00:41:19,684 --> 00:41:21,167
What do you reckon?
690
00:41:21,168 --> 00:41:22,755
It's lovely.
691
00:41:22,756 --> 00:41:24,135
Cool furniture.
692
00:41:24,136 --> 00:41:27,691
Yeah, that was Sabine.
693
00:41:27,692 --> 00:41:30,072
She thought the French
farmhouse look would attract
694
00:41:30,073 --> 00:41:33,111
a more discerning punter.
695
00:41:56,410 --> 00:41:57,652
You miss her?
696
00:42:00,138 --> 00:42:01,690
I'm sorry.
697
00:42:01,691 --> 00:42:03,554
No, no.
698
00:42:03,555 --> 00:42:05,556
Yeah, I do miss her.
699
00:42:09,078 --> 00:42:10,285
Where did you meet?
700
00:42:10,286 --> 00:42:14,392
Traveling, in Australia.
701
00:42:14,393 --> 00:42:16,671
Then I had to come back
here to take over the farm.
702
00:42:16,672 --> 00:42:18,811
Thought I'd never see her again.
703
00:42:18,812 --> 00:42:22,159
One day, she just turned up.
704
00:42:22,160 --> 00:42:23,229
Bit of a risk.
705
00:42:23,230 --> 00:42:25,369
Yeah, it was.
706
00:42:25,370 --> 00:42:26,991
But not really.
707
00:42:34,966 --> 00:42:36,864
It's beautiful.
708
00:42:38,763 --> 00:42:41,074
You can move in if you like.
709
00:42:41,075 --> 00:42:42,144
Boiler's working.
710
00:42:42,145 --> 00:42:44,077
It's just been serviced.
711
00:42:44,078 --> 00:42:45,631
Seriously?
712
00:42:45,632 --> 00:42:46,942
Yeah, it's just standing here.
713
00:42:46,943 --> 00:42:48,875
Move in tomorrow if you want.
714
00:42:51,983 --> 00:42:53,293
Thank you.
715
00:42:53,294 --> 00:42:55,399
You're welcome.
716
00:43:02,994 --> 00:43:06,997
If you don't mind me
asking, how did she die?
717
00:43:06,998 --> 00:43:12,998
She tripped on a hose by the
hay barn and banged her head.
718
00:43:13,936 --> 00:43:15,350
10 minutes later,
she was laughing
719
00:43:15,351 --> 00:43:17,283
about it in the kitchen.
720
00:43:17,284 --> 00:43:20,700
And an hour later, she was dead.
721
00:43:20,701 --> 00:43:22,945
Epidural hematoma.
722
00:44:15,825 --> 00:44:17,377
Are you taking the
piss now or what?
723
00:44:17,378 --> 00:44:19,276
We got kept back at school.
724
00:44:19,277 --> 00:44:21,796
Are you joking?
725
00:44:21,797 --> 00:44:23,142
It's 7 o'clock.
726
00:44:23,143 --> 00:44:25,040
Yeah, they took
our phones off us.
727
00:44:27,492 --> 00:44:30,425
Who the fuck's that?
728
00:45:09,914 --> 00:45:11,811
You know the way?
729
00:45:49,229 --> 00:45:51,195
Which way now?
730
00:45:51,196 --> 00:45:52,610
Left.
731
00:46:33,825 --> 00:46:39,825
โช I'm going down
to the crossroads โช
732
00:46:39,831 --> 00:46:42,315
โช With no devil
733
00:46:42,316 --> 00:46:45,284
โช Well, I'll make a deal
734
00:46:45,285 --> 00:46:51,285
โช I'm going down
to the crossroads โช
735
00:46:51,291 --> 00:46:53,913
โช With no devil
736
00:46:53,914 --> 00:46:56,640
โช Well, I'll make a deal
737
00:46:56,641 --> 00:46:58,538
โช Maybe there ain't no hell
50599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.