All language subtitles for Out.There.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,325 --> 00:00:17,361 I've got to go to Newport after school, 2 00:00:17,362 --> 00:00:19,535 give Kenny the takings. 3 00:00:19,536 --> 00:00:21,261 Who's Kenny? 4 00:00:21,262 --> 00:00:24,299 That's him. 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,852 โ™ช Z like the wizard 6 00:00:25,853 --> 00:00:27,060 โ™ช Wizard 7 00:00:27,061 --> 00:00:28,165 โ™ช Now I got it cooking 8 00:00:28,166 --> 00:00:32,169 โ™ช But I ain't in the 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,894 All right, Kenny? 10 00:00:33,895 --> 00:00:35,310 The count's short and Rhys doesn't show up, 11 00:00:35,311 --> 00:00:39,521 doesn't call, message, nothing. 12 00:00:39,522 --> 00:00:41,488 I just need a word with Dan. 13 00:00:41,489 --> 00:00:43,904 Is the suite free? 14 00:00:43,905 --> 00:00:44,905 Yeah, sure. 15 00:00:49,118 --> 00:00:50,152 Ugh! 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,469 Ugh! 17 00:01:00,267 --> 00:01:01,198 Hello? 18 00:01:01,199 --> 00:01:04,132 Dad, it's me. 19 00:01:04,133 --> 00:01:07,652 I... I think... I think I've just killed someone. 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,561 Now, we need to get this place cleaned up. 21 00:01:19,562 --> 00:01:21,149 And then we say goodbye to Dan. 22 00:01:22,220 --> 00:01:23,530 We had a bit of a party. 23 00:01:30,469 --> 00:01:32,299 You have to keep him close to you now. 24 00:01:35,681 --> 00:01:39,374 Sooner or later, he's gonna wanna to talk to someone. 25 00:01:49,419 --> 00:01:51,800 Kenny's missing, as no one got a clue what he is, 26 00:01:51,801 --> 00:01:53,146 and he's not answering his phone. 27 00:01:53,147 --> 00:01:54,458 Who's leading the search party? 28 00:01:54,459 --> 00:01:55,562 Khalad? 29 00:01:55,563 --> 00:01:57,392 This isn't making any sense. 30 00:02:13,512 --> 00:02:15,341 PC Jane Crowther. 31 00:02:15,342 --> 00:02:19,621 I want to report a suspicious incident. 32 00:02:19,622 --> 00:02:21,347 I don't want to get involved, okay? 33 00:02:21,348 --> 00:02:23,452 No names, no statements, nothing like that. 34 00:02:23,453 --> 00:02:24,833 Got it. 35 00:02:24,834 --> 00:02:26,283 Anonymous? 36 00:02:26,284 --> 00:02:27,906 Exactly, anonymous. 37 00:02:32,048 --> 00:02:34,292 Why don't you start at the beginning, sir? 38 00:02:37,674 --> 00:02:39,261 Hello? 39 00:02:39,262 --> 00:02:43,231 I was up at Hillback Mine, walking the dog. 40 00:02:43,232 --> 00:02:44,542 Okay. 41 00:02:44,543 --> 00:02:46,579 There was another car up there. 42 00:02:46,580 --> 00:02:48,615 Of the burned-out variety? 43 00:02:48,616 --> 00:02:50,790 Yeah, BMW this time. 44 00:02:50,791 --> 00:02:52,205 It's not locals, is it? 45 00:02:52,206 --> 00:02:54,484 Taking the piss. 46 00:02:57,280 --> 00:02:59,212 Can I hazard a guess? 47 00:02:59,213 --> 00:03:00,558 You don't want to give your name 48 00:03:00,559 --> 00:03:01,663 because you weren't, strictly speaking, 49 00:03:01,664 --> 00:03:03,665 supposed to be up there. 50 00:03:03,666 --> 00:03:05,906 But I'm not concerned about that, not in the least, okay? 51 00:03:07,532 --> 00:03:10,430 Why don't you come to the station for a cuppa? 52 00:03:10,431 --> 00:03:13,331 Talk about this properly, face to face, hmm? 53 00:03:29,554 --> 00:03:31,211 Dad? 54 00:03:35,905 --> 00:03:37,562 Dad? 55 00:03:38,873 --> 00:03:40,633 Dad? 56 00:03:43,775 --> 00:03:45,914 Dad? 57 00:03:45,915 --> 00:03:48,537 Yeah. 58 00:03:48,538 --> 00:03:51,609 Oh, I thought you'd gone. 59 00:03:51,610 --> 00:03:54,025 Where would I go? 60 00:03:54,026 --> 00:03:55,510 Oh. 61 00:03:55,511 --> 00:03:56,511 Oi. 62 00:03:59,791 --> 00:04:01,585 I got you. 63 00:04:01,586 --> 00:04:03,622 I'm here. I'm here. 64 00:04:42,351 --> 00:04:43,523 Fucking hell, Sadie. 65 00:04:43,524 --> 00:04:44,628 It's all right, Rhys. 66 00:04:44,629 --> 00:04:47,458 I've seen a knife before, like. 67 00:04:47,459 --> 00:04:49,426 - You're sure only Dan knows? - I don't know. 68 00:04:49,427 --> 00:04:51,774 Like Kenny might have told someone, like on the phone. 69 00:05:02,371 --> 00:05:05,787 Your birthday last year, when you asked me to stop all this, 70 00:05:05,788 --> 00:05:09,722 begged me, I tried. 71 00:05:09,723 --> 00:05:11,689 I told him I want out. 72 00:05:11,690 --> 00:05:14,658 They laughed and said, if I even mentioned it again, 73 00:05:14,659 --> 00:05:17,005 they'd kill you and then they'd kill me. 74 00:05:21,528 --> 00:05:23,425 So I carried on. 75 00:05:28,120 --> 00:05:30,019 So what are we gonna do now, then? 76 00:05:33,091 --> 00:05:35,507 We carry on. 77 00:05:41,927 --> 00:05:43,549 Sure we can't help you unpack? 78 00:05:43,550 --> 00:05:44,860 I'm fine, Dad. 79 00:05:44,861 --> 00:05:46,690 You got a checkbook, just in case? 80 00:05:46,691 --> 00:05:48,001 A checkbook? 81 00:05:48,002 --> 00:05:49,451 No one uses checks anymore. 82 00:05:49,452 --> 00:05:50,970 I do. 83 00:05:50,971 --> 00:05:52,931 A check still works when the Wi-Fi is down, right? 84 00:05:55,527 --> 00:05:57,494 There's a freshers' meeting in the cantina at 11:00. 85 00:05:57,495 --> 00:05:58,495 Great. 86 00:05:58,496 --> 00:05:59,530 You want us to come? 87 00:05:59,531 --> 00:06:00,669 No. 88 00:06:03,811 --> 00:06:05,467 If you want to pop home for a lunch on Sunday, 89 00:06:05,468 --> 00:06:06,468 I can pick you up. 90 00:06:06,469 --> 00:06:07,469 She's just arrived. 91 00:06:07,470 --> 00:06:09,921 Dad, I just got here. 92 00:06:13,200 --> 00:06:14,165 Uh, Josh. 93 00:06:14,166 --> 00:06:16,167 Nice to meet you. 94 00:06:16,168 --> 00:06:17,928 Hi, Selma. 95 00:06:17,929 --> 00:06:19,033 Grace. 96 00:06:21,622 --> 00:06:22,553 Sorry. 97 00:06:22,554 --> 00:06:23,692 Is this your milk? 98 00:06:23,693 --> 00:06:25,418 It says so on the bottle. 99 00:06:25,419 --> 00:06:26,661 Honestly, it's cool. 100 00:06:26,662 --> 00:06:27,972 Don't worry. Help yourself. 101 00:06:27,973 --> 00:06:28,973 Thanks. 102 00:06:28,974 --> 00:06:31,459 I'll get some later. 103 00:06:31,460 --> 00:06:32,875 I'm fine. 104 00:06:36,810 --> 00:06:38,051 She's too nice. 105 00:06:38,052 --> 00:06:39,915 People smell that, take advantage. 106 00:06:39,916 --> 00:06:40,916 She'll learn. 107 00:06:40,917 --> 00:06:43,678 She will. 108 00:06:43,679 --> 00:06:45,231 Are you okay? 109 00:06:45,232 --> 00:06:47,440 She shouldn't come home this weekend. 110 00:06:47,441 --> 00:06:49,546 She should have gone somewhere further away, 111 00:06:49,547 --> 00:06:51,237 stand on her own two feet. 112 00:06:51,238 --> 00:06:52,756 She wasn't ready. 113 00:06:52,757 --> 00:06:53,757 In your opinion. 114 00:06:53,758 --> 00:06:55,862 In my opinion, yes. 115 00:06:57,071 --> 00:06:58,071 Okay. 116 00:06:58,072 --> 00:06:59,660 I need to take this. 117 00:07:03,871 --> 00:07:05,216 Sandra. 118 00:07:05,217 --> 00:07:06,908 He's still not back. 119 00:07:06,909 --> 00:07:08,910 No... no calls, no texts. 120 00:07:08,911 --> 00:07:11,775 I... I know something's wrong, okay? 121 00:07:11,776 --> 00:07:13,086 I'm not stupid. 122 00:07:13,087 --> 00:07:14,087 It's all right, Sandra. 123 00:07:14,088 --> 00:07:15,088 It's all right. 124 00:07:15,089 --> 00:07:17,056 Talk to me. 125 00:07:17,057 --> 00:07:20,231 Two days. two days, and I just don't know what to do. 126 00:07:20,232 --> 00:07:23,821 Sandra, I know you're upset, but we must be careful 127 00:07:23,822 --> 00:07:25,754 what we say on the phone, huh? 128 00:07:25,755 --> 00:07:27,273 Okay. 129 00:07:27,274 --> 00:07:28,826 Kenny is like family. 130 00:07:28,827 --> 00:07:32,002 And family is everything to me. 131 00:07:32,003 --> 00:07:35,695 I will find him, and I will bring him home. 132 00:07:35,696 --> 00:07:36,973 Dad? 133 00:07:39,113 --> 00:07:41,080 I'll call you later. 134 00:07:41,081 --> 00:07:43,669 I didn't say goodbye properly. 135 00:07:43,670 --> 00:07:46,534 Kenny Davies, who runs the Nail Bar line, 136 00:07:46,535 --> 00:07:48,225 basically, all of the lines coming out of Newport, 137 00:07:48,226 --> 00:07:49,916 is AWOL. 138 00:07:49,917 --> 00:07:51,849 We've got new runners coming in that we can't ID, 139 00:07:51,850 --> 00:07:54,334 and it's a foggy battlefield out there. 140 00:07:54,335 --> 00:07:58,200 Surveillance on Kenny's number two is Khalad, a.k.a. 141 00:07:58,201 --> 00:08:00,617 Special K, shows a man on the warpath. 142 00:08:00,618 --> 00:08:02,515 Unless, you know, it's all for show 143 00:08:02,516 --> 00:08:04,310 and he knows exactly where Kenny is. 144 00:08:04,311 --> 00:08:05,932 When did you get so cynical, Chrissy? 145 00:08:05,933 --> 00:08:07,831 Oh, six months cooped up in a car with you. 146 00:08:07,832 --> 00:08:09,833 Let's say that cynicism is misplaced 147 00:08:09,834 --> 00:08:12,801 and he genuinely has no idea where the boss is. 148 00:08:12,802 --> 00:08:15,804 Well, a turf war, new kids on the block. 149 00:08:15,805 --> 00:08:17,219 Someone's coming after them. 150 00:08:17,220 --> 00:08:18,669 It could mean they're vulnerable, yeah. 151 00:08:18,670 --> 00:08:19,670 What? New kids on the block? 152 00:08:19,671 --> 00:08:20,775 Yeah. 153 00:08:20,776 --> 00:08:22,259 Someone not on our radar, then. 154 00:08:22,260 --> 00:08:24,019 Newport, Barry, Bridgend, Chepstow, 155 00:08:24,020 --> 00:08:25,642 it's the same product, same street-level dominance. 156 00:08:25,643 --> 00:08:27,091 If this lot had a rival, we'd know about it. 157 00:08:27,092 --> 00:08:28,886 Whatever's going on, this is an opportunity 158 00:08:28,887 --> 00:08:30,336 we cannot squander. 159 00:08:30,337 --> 00:08:32,890 We are hitting the Nail Bar this afternoon. 160 00:08:32,891 --> 00:08:34,858 Six months ago, you stood right there 161 00:08:34,859 --> 00:08:36,376 and said the only game in town is the source, the line in. 162 00:08:36,377 --> 00:08:37,964 Until we know that, we keep our powder dry. 163 00:08:37,965 --> 00:08:40,380 You, Glen, you're the guy who said that 164 00:08:40,381 --> 00:08:41,589 we have to try something new. 165 00:08:41,590 --> 00:08:42,831 And this is it. 166 00:08:42,832 --> 00:08:43,832 Well, we haven't got warrants. 167 00:08:43,833 --> 00:08:44,833 Uh, yeah. 168 00:08:44,834 --> 00:08:47,353 Yeah, we do. 169 00:08:47,354 --> 00:08:48,354 Briefer. 170 00:08:48,355 --> 00:08:49,355 Will do. 171 00:08:49,356 --> 00:08:50,668 Come on, boys. 172 00:08:56,950 --> 00:09:00,297 Finney, you need to go. 173 00:09:00,298 --> 00:09:04,888 Ah, that's his assertive voice, very assertive. 174 00:09:04,889 --> 00:09:06,579 Fuck off, Ben, for your sake. 175 00:09:06,580 --> 00:09:07,925 What are you gonna do, Dan? 176 00:09:07,926 --> 00:09:09,340 Call the cops? 177 00:09:09,341 --> 00:09:10,929 Give me a Chinese burn like. 178 00:09:13,829 --> 00:09:16,071 Why don't you go get us a beer, Dan? 179 00:09:17,073 --> 00:09:18,591 Message from Kenny. 180 00:09:18,592 --> 00:09:20,420 Ugh! 181 00:09:20,421 --> 00:09:23,665 Jesus Christ, what's the matter with you? 182 00:09:23,666 --> 00:09:24,735 Rhys, Rhys. 183 00:09:24,736 --> 00:09:26,599 Shut the fuck up! 184 00:09:26,600 --> 00:09:27,773 Rhys, Rhys. 185 00:09:27,774 --> 00:09:29,257 Rhys, come on, let's go. 186 00:09:29,258 --> 00:09:31,155 Come on, man. 187 00:09:41,753 --> 00:09:43,098 Hands in the air, hands in the air. 188 00:09:43,099 --> 00:09:44,065 Let me see your hands. 189 00:09:44,066 --> 00:09:46,688 Let me see your hands! 190 00:09:46,689 --> 00:09:47,896 They love it, don't they? 191 00:09:47,897 --> 00:09:49,622 What, and you don't? 192 00:09:49,623 --> 00:09:50,727 Hands where I can see them. 193 00:09:50,728 --> 00:09:51,900 On your knees, on your knees. 194 00:09:51,901 --> 00:09:53,143 On your chest, on your chest. 195 00:09:53,144 --> 00:09:54,144 - Hands behind your back. - Yeah. 196 00:09:54,145 --> 00:09:55,352 You two upstairs. 197 00:09:55,353 --> 00:09:59,218 All clear, all clear. 198 00:09:59,219 --> 00:10:01,876 My name is DCI Neil Anderson. 199 00:10:01,877 --> 00:10:04,741 We have a warrant to search your property. 200 00:10:04,742 --> 00:10:08,745 Please comply, and this should all go quite smoothly. 201 00:10:08,746 --> 00:10:10,712 I'm too old for this. 202 00:10:10,713 --> 00:10:12,058 Right, put your hands up where I can see 'em. 203 00:10:12,059 --> 00:10:14,095 Keep em there. 204 00:10:14,096 --> 00:10:15,372 Oof. 205 00:10:15,373 --> 00:10:17,408 Yeah, look what we got here. 206 00:10:17,409 --> 00:10:18,824 Freeze! 207 00:10:18,825 --> 00:10:20,342 I've got two males in hot pursuit. 208 00:10:20,343 --> 00:10:21,343 Stop right there. 209 00:10:21,344 --> 00:10:22,690 Stop. 210 00:10:28,317 --> 00:10:31,319 Glen? 211 00:10:32,735 --> 00:10:34,149 Gun, gun, gun! 212 00:10:44,816 --> 00:10:46,162 Gun clear. 213 00:11:10,462 --> 00:11:12,222 Agh! 214 00:11:15,053 --> 00:11:17,192 Glen? 215 00:11:26,962 --> 00:11:27,927 Calling for backup. 216 00:11:27,928 --> 00:11:29,481 Officer down. 217 00:11:32,346 --> 00:11:35,245 I did think you might have called, given, you know, 218 00:11:35,246 --> 00:11:37,937 everything. 219 00:11:37,938 --> 00:11:39,767 Sorry. 220 00:11:39,768 --> 00:11:43,218 It's just that impulse for everything 221 00:11:43,219 --> 00:11:46,083 to go back the way it was. 222 00:11:46,084 --> 00:11:48,776 You mean when you never called me? 223 00:11:50,882 --> 00:11:52,918 One stupid decision. 224 00:11:52,919 --> 00:11:54,436 Which one's that, then? 225 00:11:54,437 --> 00:11:57,025 Flushing those drugs down the toilet. 226 00:11:57,026 --> 00:11:59,510 You know, you tried to fix a problem 227 00:11:59,511 --> 00:12:01,996 the only way you knew how. 228 00:12:01,997 --> 00:12:03,860 Dad, have you seen my school shirts? 229 00:12:03,861 --> 00:12:05,206 Because I can't find 'em. 230 00:12:05,207 --> 00:12:06,414 You must have put 'em somewhere. 231 00:12:06,415 --> 00:12:07,518 Yeah, I think Eva washed them. 232 00:12:07,519 --> 00:12:09,175 They'll be hanging on the line. 233 00:12:09,176 --> 00:12:10,176 Hi, Caleb. 234 00:12:10,177 --> 00:12:11,937 Hey, Johnny. 235 00:12:11,938 --> 00:12:14,215 Fuck's sake. 236 00:12:14,216 --> 00:12:16,217 Is he going back to school? 237 00:12:16,218 --> 00:12:17,874 Yeah, he's okay. 238 00:12:17,875 --> 00:12:19,220 He seems a little hyper to me. 239 00:12:19,221 --> 00:12:20,462 Well, as long as he's keeping busy, 240 00:12:20,463 --> 00:12:21,498 he's not thinking about it, is he? 241 00:12:21,499 --> 00:12:22,499 A.k.a. 242 00:12:22,500 --> 00:12:24,087 Sweeping under the carpet. 243 00:12:24,088 --> 00:12:26,089 I ask him every day if he wants to talk. 244 00:12:26,090 --> 00:12:29,333 Just wants to put it behind him. 245 00:12:29,334 --> 00:12:31,784 Yeah, that's not how trauma works, Nathan. 246 00:12:31,785 --> 00:12:35,063 And believe me, he is traumatized. 247 00:12:35,064 --> 00:12:37,514 He's killed a man, taken a life. 248 00:12:37,515 --> 00:12:40,172 And it doesn't matter that he was a rapist scumbag. 249 00:12:40,173 --> 00:12:42,381 It's a weight, a burden. 250 00:12:42,382 --> 00:12:44,279 And it will drive you clean through the ground 251 00:12:44,280 --> 00:12:45,971 if you let it. 252 00:12:54,808 --> 00:12:58,535 Tell him he did a brave thing, the right thing. 253 00:12:58,536 --> 00:13:00,572 Tell him every day until he believes it. 254 00:13:09,202 --> 00:13:11,272 Hi. 255 00:13:11,273 --> 00:13:12,652 Can I borrow your shotgun? 256 00:13:12,653 --> 00:13:14,344 Police took Owen's away. 257 00:13:14,345 --> 00:13:16,656 That fox is caught in the trap by the henhouse. 258 00:13:16,657 --> 00:13:18,313 I need to get rid of it. 259 00:13:18,314 --> 00:13:20,557 You know how to do that? 260 00:13:20,558 --> 00:13:23,974 I wouldn't ask otherwise. 261 00:13:23,975 --> 00:13:26,287 Every summer, we went to my uncle's farm 262 00:13:26,288 --> 00:13:28,082 outside of Gdansk. 263 00:13:28,083 --> 00:13:30,154 He showed me what to do with a fox. 264 00:13:38,231 --> 00:13:39,819 There you go. 265 00:13:53,418 --> 00:13:54,592 Fill your boots. 266 00:14:10,711 --> 00:14:14,197 This raid was the result of multi-agency cooperation 267 00:14:14,198 --> 00:14:17,303 hitting the county lines distribution chain where it 268 00:14:17,304 --> 00:14:20,203 hurts, not merely scooping up street dealers, 269 00:14:20,204 --> 00:14:21,652 which achieves nothing. 270 00:14:21,653 --> 00:14:23,551 - That's me told. - Pompous prick. 271 00:14:23,552 --> 00:14:25,070 A police officer was seriously 272 00:14:25,071 --> 00:14:27,037 injured in the operation and remains 273 00:14:27,038 --> 00:14:29,315 in a critical condition. 274 00:14:29,316 --> 00:14:31,697 This was a long-planned operation, 275 00:14:31,698 --> 00:14:35,321 and we have seriously damaged this insidious 276 00:14:35,322 --> 00:14:37,911 network which has inflicted... 277 00:14:42,191 --> 00:14:43,606 Okay. 278 00:14:46,333 --> 00:14:48,577 If you're not ready, we can always try again tomorrow. 279 00:14:53,444 --> 00:14:55,272 Look, you showed huge courage. 280 00:14:55,273 --> 00:14:56,687 You were in an impossible situation, 281 00:14:56,688 --> 00:14:58,586 and you did a brave thing. 282 00:14:58,587 --> 00:15:00,760 You remember that. 283 00:15:00,761 --> 00:15:02,210 It will get easier. 284 00:15:02,211 --> 00:15:04,557 I dropped my phone at the quarry. 285 00:15:04,558 --> 00:15:05,593 Okay. 286 00:15:05,594 --> 00:15:07,595 My phone grip, right? 287 00:15:07,596 --> 00:15:09,390 I don't know if it came off then, but if it did, 288 00:15:09,391 --> 00:15:11,185 I mean, it'll have my fingerprints, right? 289 00:15:11,186 --> 00:15:12,532 My DNA. 290 00:15:14,603 --> 00:15:16,431 Okay, after I drop you, I'll go up the quarry. 291 00:15:16,432 --> 00:15:17,950 And if it's there, then I'll bring it back. 292 00:15:17,951 --> 00:15:19,227 And if not, there's no harm done. 293 00:15:19,228 --> 00:15:20,608 Put your seat belt on. 294 00:15:45,358 --> 00:15:46,358 Shit. 295 00:15:57,335 --> 00:16:00,544 I saw your car from the road. 296 00:16:00,545 --> 00:16:03,582 I... I wanted a word. 297 00:16:03,583 --> 00:16:05,170 Word about what, Nathan? 298 00:16:05,171 --> 00:16:08,000 Johnny told me about you, um, picking 299 00:16:08,001 --> 00:16:09,519 him up outside the Raglan. 300 00:16:09,520 --> 00:16:11,107 Right. 301 00:16:11,108 --> 00:16:14,834 Well, I just wanted to say thank you. 302 00:16:14,835 --> 00:16:16,250 That was big of you. 303 00:16:16,251 --> 00:16:18,322 You know, giving him a second chance. 304 00:16:23,603 --> 00:16:25,190 That's it, Jane. 305 00:16:25,191 --> 00:16:27,226 That's all I wanted to say. 306 00:16:27,227 --> 00:16:29,090 I won't be able to turn a blind eye next time, mind. 307 00:16:29,091 --> 00:16:30,195 Oh, I understand. 308 00:16:30,196 --> 00:16:31,610 Yeah, yeah. 309 00:16:31,611 --> 00:16:33,853 It's just a misguided friendship knocked 310 00:16:33,854 --> 00:16:37,029 him off the rails a bit. 311 00:16:37,030 --> 00:16:38,686 Now it sounds like you're making excuses for him. 312 00:16:38,687 --> 00:16:41,516 No, I'm not. 313 00:16:41,517 --> 00:16:43,173 You mean Rhys, I take it? 314 00:16:43,174 --> 00:16:46,176 Or... or his sister? 315 00:16:46,177 --> 00:16:47,281 No, I mean... 316 00:16:47,282 --> 00:16:48,385 I mean Rhys. 317 00:16:48,386 --> 00:16:51,526 I mean... yeah, Sadie's okay. 318 00:16:51,527 --> 00:16:53,735 I'd tell Johnny to stay clear of both of 'em. 319 00:16:53,736 --> 00:16:55,599 They've got a bloody junkie living in their house. 320 00:16:55,600 --> 00:16:56,842 Need I say more? 321 00:17:02,159 --> 00:17:05,161 Yeah, I got the chassis number off it last night. 322 00:17:05,162 --> 00:17:07,197 Belongs to a Kenny Davies. 323 00:17:07,198 --> 00:17:11,133 Mid-level Newport dealer with convictions a mile long. 324 00:17:12,686 --> 00:17:15,516 Yeah, there was a big raid in Newport yesterday. 325 00:17:15,517 --> 00:17:17,794 Yeah, I heard something on the radio. 326 00:17:17,795 --> 00:17:21,177 I'm thinking this Davies fella must be connected. 327 00:17:21,178 --> 00:17:23,524 Stands to reason. 328 00:17:23,525 --> 00:17:25,629 You can hear Newport CID coming a mile off. 329 00:17:25,630 --> 00:17:27,114 Yeah. Yeah. 330 00:17:27,115 --> 00:17:28,218 Sounded like a big op. 331 00:17:28,219 --> 00:17:29,530 Big op. 332 00:17:29,531 --> 00:17:31,635 That prick Anderson? 333 00:17:31,636 --> 00:17:33,189 If he was a big I am, 334 00:17:33,190 --> 00:17:35,398 he'd have hit their warehouse, not a hub. 335 00:17:35,399 --> 00:17:37,779 This consolation prize stuff. 336 00:17:37,780 --> 00:17:39,506 Well, the... the nail bar. 337 00:17:52,209 --> 00:17:53,489 What does that look like to you? 338 00:17:59,699 --> 00:18:02,701 Shower curtain ring, obviously. 339 00:18:02,702 --> 00:18:06,118 Butterfly design on the curtain. 340 00:18:06,119 --> 00:18:07,775 What might you use a shower curtain for, 341 00:18:07,776 --> 00:18:10,296 apart from keeping your floor dry? 342 00:18:12,194 --> 00:18:13,332 Lining your boot? 343 00:18:13,333 --> 00:18:14,782 Lining your boot. 344 00:18:14,783 --> 00:18:17,405 Or wrapping something up you don't 345 00:18:17,406 --> 00:18:19,718 want to stinking up your car. 346 00:18:19,719 --> 00:18:21,583 Body, say. 347 00:18:23,343 --> 00:18:24,861 Well, if you're burning the car, 348 00:18:24,862 --> 00:18:26,725 you wouldn't bother with that, would you? 349 00:18:26,726 --> 00:18:29,590 This is a lead, Nathan. 350 00:18:29,591 --> 00:18:32,558 And I reckon I know where it'll take me. 351 00:18:32,559 --> 00:18:33,904 Right. 352 00:18:33,905 --> 00:18:35,872 Well, I'll leave you to it. 353 00:19:06,593 --> 00:19:08,836 Yeah, she's definitely running a temperature. 354 00:19:08,837 --> 00:19:10,320 So she's not drinking. 355 00:19:10,321 --> 00:19:11,425 She's not eating. 356 00:19:11,426 --> 00:19:12,564 Nope. 357 00:19:12,565 --> 00:19:15,256 Right, she's not, is she? 358 00:19:15,257 --> 00:19:17,500 This is above my pay grade. 359 00:19:17,501 --> 00:19:18,570 Vet? 360 00:19:18,571 --> 00:19:20,537 Vet. 361 00:19:20,538 --> 00:19:23,816 I left my phone upstairs. 362 00:19:23,817 --> 00:19:27,234 I have put my complaints in writing... three times 363 00:19:27,235 --> 00:19:29,339 in October, March, and June. 364 00:19:29,340 --> 00:19:30,720 I want to know one thing... when is 365 00:19:30,721 --> 00:19:32,273 the boiler going to be fixed? 366 00:19:32,274 --> 00:19:34,551 And I mean properly. 367 00:19:34,552 --> 00:19:36,381 Thank you for your help. 368 00:19:36,382 --> 00:19:38,693 I've declared war on my landlords. 369 00:19:38,694 --> 00:19:40,557 Sounds like they had it coming. 370 00:19:40,558 --> 00:19:43,664 I call them every week on the same day, at the same time. 371 00:19:43,665 --> 00:19:45,217 Nothing ever happens. 372 00:19:45,218 --> 00:19:46,874 And they want to put the bloody rent up. 373 00:19:46,875 --> 00:19:48,910 I... I just... 374 00:19:48,911 --> 00:19:49,981 What's that? 375 00:19:56,609 --> 00:19:58,057 Oh, Scott Foley. 376 00:19:58,058 --> 00:20:00,268 Wants to buy my farm. 377 00:20:07,792 --> 00:20:09,725 Sorry not to call ahead. 378 00:20:13,660 --> 00:20:15,041 Can I come in? 379 00:20:18,355 --> 00:20:19,666 You have five minutes. 380 00:20:22,669 --> 00:20:25,050 I'd like to make you a provisional offer 381 00:20:25,051 --> 00:20:27,673 of a straight million. 382 00:20:27,674 --> 00:20:29,261 A million? 383 00:20:29,262 --> 00:20:31,505 Now, we both know it's worth 1.5. 384 00:20:31,506 --> 00:20:35,336 And you might even get that, eventually. 385 00:20:35,337 --> 00:20:37,890 We both know how long farms languish on the market 386 00:20:37,891 --> 00:20:40,065 these days and appreciate. 387 00:20:40,066 --> 00:20:44,345 The upsides of my offer are no chain, 388 00:20:44,346 --> 00:20:49,557 no fees, and the money in the bank at the end of the month. 389 00:20:49,558 --> 00:20:52,871 I'd need to think about that. 390 00:20:52,872 --> 00:20:55,529 Okay. 391 00:20:55,530 --> 00:20:59,291 But my clients are keen to make an acquisition, 392 00:20:59,292 --> 00:21:01,397 so I'll need to move on soon. 393 00:21:01,398 --> 00:21:05,608 There's no shortage of ailing farms. 394 00:21:05,609 --> 00:21:06,850 Make me feel special. 395 00:21:06,851 --> 00:21:09,646 You're not special, Nathan. 396 00:21:09,647 --> 00:21:11,855 A million's a good price. 397 00:21:11,856 --> 00:21:13,650 And deep down, you know that. 398 00:21:13,651 --> 00:21:15,100 Good price for you, you mean. 399 00:21:15,101 --> 00:21:16,792 A steal. 400 00:21:18,932 --> 00:21:21,693 I'll tell you what is special. 401 00:21:21,694 --> 00:21:24,627 Your fresh water supply and irrigation 402 00:21:24,628 --> 00:21:27,733 running right off the river Asp, come rain or shine. 403 00:21:27,734 --> 00:21:30,771 On paper, by which I mean the land registry maps, 404 00:21:30,772 --> 00:21:34,568 that water is no more yours than mine. 405 00:21:34,569 --> 00:21:36,742 There's a big margin of error on those maps. 406 00:21:36,743 --> 00:21:39,814 It's okay, Nathan. 407 00:21:39,815 --> 00:21:42,541 Your secret's safe with me. 408 00:21:42,542 --> 00:21:45,061 I mean, I think I've pieced it together. 409 00:21:45,062 --> 00:21:47,339 Your dad was a big deal around here. 410 00:21:47,340 --> 00:21:48,961 People still remember him. 411 00:21:48,962 --> 00:21:51,067 I mean, maybe not fondly, but they remember him. 412 00:21:51,068 --> 00:21:53,103 He was a bloody good farmer and a fair boss. 413 00:21:53,104 --> 00:21:55,934 He was the quintessential Englishman, exuding decency 414 00:21:55,935 --> 00:21:58,039 while expanding his empire. 415 00:21:58,040 --> 00:21:59,696 That's rich, coming from you. 416 00:21:59,697 --> 00:22:00,939 But he could roll with the punches in a way 417 00:22:00,940 --> 00:22:03,976 Owen Thomas never could. 418 00:22:03,977 --> 00:22:06,496 Back in the day, Owen had to sell 419 00:22:06,497 --> 00:22:10,776 his combine and half his kit to keep body and soul together. 420 00:22:10,777 --> 00:22:13,952 Your dad let him use his gear in perpetuity, 421 00:22:13,953 --> 00:22:16,575 and payment was an unofficial boundary change. 422 00:22:16,576 --> 00:22:22,029 And lo and behold, the Asp flowed through Bronnheil farm. 423 00:22:22,030 --> 00:22:25,929 How am I doing? 424 00:22:25,930 --> 00:22:31,107 Without that water, your crops and capacity sink like a stone. 425 00:22:37,459 --> 00:22:39,633 You'd be lucky to get half a mil. 426 00:22:42,775 --> 00:22:44,534 Food for thought. 427 00:23:06,695 --> 00:23:07,730 How long has he been down? 428 00:23:07,731 --> 00:23:09,594 15 minutes. 429 00:23:09,595 --> 00:23:11,555 Right, let's get some adrenaline into him, please. 430 00:23:24,230 --> 00:23:26,818 The police officer who died as a result of injuries 431 00:23:26,819 --> 00:23:29,268 sustained during a raid on a Newport nail bar 432 00:23:29,269 --> 00:23:31,823 has been named as DI Glen Hughes. 433 00:23:31,824 --> 00:23:33,721 Meanwhile, the search continues 434 00:23:33,722 --> 00:23:35,516 for this man, Khalad Rogan, 435 00:23:35,517 --> 00:23:36,828 thought to be linked with a drugs distribution... 436 00:23:36,829 --> 00:23:38,657 What is it with nail bars? 437 00:23:38,658 --> 00:23:39,796 Eh? 438 00:23:39,797 --> 00:23:41,142 He's believed to be armed... 439 00:23:41,143 --> 00:23:43,006 My niece got involved for a while. 440 00:23:43,007 --> 00:23:44,732 - What, dealing? - Mm-hmm. 441 00:23:44,733 --> 00:23:45,733 How old is she? 442 00:23:45,734 --> 00:23:46,907 16. 443 00:23:46,908 --> 00:23:48,702 She's okay now. 444 00:23:48,703 --> 00:23:50,980 I promised my sister I'd attend court every day. 445 00:23:50,981 --> 00:23:52,775 And I did. 446 00:23:52,776 --> 00:23:55,605 Went down the rabbit hole, listened to all the experts. 447 00:23:55,606 --> 00:23:57,711 So you know what a distribution hub is? 448 00:23:57,712 --> 00:23:59,747 One bar up from Rhys on the ladder. 449 00:23:59,748 --> 00:24:01,266 Rung. 450 00:24:01,267 --> 00:24:02,509 Hmm? 451 00:24:02,510 --> 00:24:04,131 Well, what about above that? 452 00:24:04,132 --> 00:24:06,858 Drugs come in via container load, hidden in stuff. 453 00:24:06,859 --> 00:24:08,515 What kind of stuff? 454 00:24:08,516 --> 00:24:11,690 Equipment, machinery, furniture, legal stuff. 455 00:24:11,691 --> 00:24:15,936 It gets... oh, how do you say put in one spot? 456 00:24:15,937 --> 00:24:17,144 What, like a warehouse? 457 00:24:17,145 --> 00:24:18,594 Yes. 458 00:24:18,595 --> 00:24:20,147 And that place stays super secure. 459 00:24:20,148 --> 00:24:23,150 99% of the dealers, they won't know where it is. 460 00:24:23,151 --> 00:24:26,049 So if it's so secure, how are the drugs getting out? 461 00:24:26,050 --> 00:24:29,156 Few trusted couriers with good covers, I guess. 462 00:24:29,157 --> 00:24:30,951 Right. 463 00:24:30,952 --> 00:24:33,643 So someone with a legitimate reason for coming and going. 464 00:24:33,644 --> 00:24:35,162 That's interesting. 465 00:24:35,163 --> 00:24:37,682 Interesting. 466 00:24:37,683 --> 00:24:39,097 Is everything okay with Johnny? 467 00:24:39,098 --> 00:24:40,132 Dad? 468 00:24:40,133 --> 00:24:41,617 Yeah, he's fine. 469 00:24:41,618 --> 00:24:42,652 - Hello. - Hi, Johnny. 470 00:24:42,653 --> 00:24:43,792 Hi. 471 00:24:47,762 --> 00:24:49,936 Does he look familiar? 472 00:24:51,317 --> 00:24:52,697 Yeah, he was at the nail bar. 473 00:24:52,698 --> 00:24:53,836 Was he? 474 00:24:53,837 --> 00:24:56,148 And he was at the showroom. 475 00:24:56,149 --> 00:24:57,598 It was the day we did the test drive. 476 00:24:57,599 --> 00:24:59,773 Yeah, smashing furniture into a skip. 477 00:24:59,774 --> 00:25:01,153 It looked brand-new as well. 478 00:25:01,154 --> 00:25:04,812 So why would he be doing that? 479 00:26:23,167 --> 00:26:24,409 Sorry, Tarik. 480 00:26:24,410 --> 00:26:27,067 I know I shouldn't have called. 481 00:26:27,068 --> 00:26:29,241 It's okay. 482 00:26:29,242 --> 00:26:32,314 You're in pain, scared. 483 00:26:52,127 --> 00:26:55,267 Why didn't you tell me Kenny had disappeared? 484 00:26:55,268 --> 00:26:56,821 I thought... 485 00:26:56,822 --> 00:26:58,063 I thought he'd come back. 486 00:26:58,064 --> 00:27:00,203 But he didn't. 487 00:27:00,204 --> 00:27:02,655 Then we get raided. 488 00:27:06,728 --> 00:27:09,316 Just take me through everything, every step. 489 00:27:09,317 --> 00:27:11,043 Hm? 490 00:27:13,355 --> 00:27:15,149 Two back there and then pop the cushions off. 491 00:27:15,150 --> 00:27:16,806 That'd be great. 492 00:27:23,849 --> 00:27:25,263 Is everything okay, sir? 493 00:27:25,264 --> 00:27:26,678 Yeah. Yeah, yeah. 494 00:27:26,679 --> 00:27:27,679 I'm just browsing. 495 00:27:36,102 --> 00:27:37,758 Then what happened? 496 00:27:37,759 --> 00:27:40,934 He took off with the kids. 497 00:27:40,935 --> 00:27:41,935 To find Rhys. 498 00:27:41,936 --> 00:27:43,453 To the Raglan. 499 00:27:43,454 --> 00:27:44,696 I went there myself. 500 00:27:44,697 --> 00:27:45,697 I checked the cameras. 501 00:27:45,698 --> 00:27:46,767 He left at 1:00 AM. 502 00:27:46,768 --> 00:27:47,872 On his own? 503 00:27:47,873 --> 00:27:50,081 With the kids. 504 00:27:50,082 --> 00:27:56,082 Listen, if... if we have a rat, I don't want to say it, 505 00:27:56,502 --> 00:27:58,746 but... but maybe it was Kenny. 506 00:28:02,232 --> 00:28:04,303 It's a theory. 507 00:28:06,029 --> 00:28:08,306 But Kenny did a seven-year stretch for me, 508 00:28:08,307 --> 00:28:10,067 and he never opened his mouth. 509 00:28:14,106 --> 00:28:15,278 Please, Tarik. 510 00:28:15,279 --> 00:28:16,555 Please. 511 00:28:16,556 --> 00:28:18,766 It's not personal, Khalad. 512 00:28:22,493 --> 00:28:25,012 The policeman you injured has died. 513 00:28:25,013 --> 00:28:28,982 This is a mess, and I need to clean it up. 514 00:28:35,783 --> 00:28:38,993 Is there anything I can do for you, someone I can help? 515 00:28:42,272 --> 00:28:45,377 I... yeah. 516 00:28:45,378 --> 00:28:49,105 I have a sister back home. 517 00:28:49,106 --> 00:28:50,831 Her husband died last year. 518 00:28:50,832 --> 00:28:53,316 She... she has three kids. 519 00:28:53,317 --> 00:28:56,147 What's her name? 520 00:28:56,148 --> 00:29:00,116 Serenay. 521 00:29:28,421 --> 00:29:29,905 Alice. 522 00:29:29,906 --> 00:29:30,940 You never called me back, Dad. 523 00:29:30,941 --> 00:29:31,941 Oh, god. 524 00:29:31,942 --> 00:29:33,218 Sorry, love. 525 00:29:33,219 --> 00:29:36,428 Now I know how it feels, you mean. 526 00:29:36,429 --> 00:29:38,016 Everything all right? 527 00:29:38,017 --> 00:29:39,259 You seemed stressed the other day. 528 00:29:39,260 --> 00:29:41,054 No, no. No, I'm fine. 529 00:29:41,055 --> 00:29:42,607 I'm just out with Crystal. Look. 530 00:29:42,608 --> 00:29:43,608 Oh, lovely. 531 00:29:43,609 --> 00:29:45,196 I miss her. 532 00:29:45,197 --> 00:29:46,853 You sure you're all right? 533 00:29:46,854 --> 00:29:48,820 Yeah, everything's right as rain here. 534 00:29:48,821 --> 00:29:49,856 Right as rain? 535 00:29:49,857 --> 00:29:51,512 Okay. 536 00:29:52,480 --> 00:29:53,860 We miss you. 537 00:29:53,861 --> 00:29:55,378 House is quiet without you. 538 00:29:55,379 --> 00:29:56,552 Don't guilt trip me, Dad. 539 00:29:56,553 --> 00:29:57,553 I'm not. 540 00:29:57,554 --> 00:29:58,968 I'm not. 541 00:29:58,969 --> 00:30:03,076 I'm just... I'm just being honest. 542 00:30:03,077 --> 00:30:04,387 Well, I... 543 00:30:04,388 --> 00:30:05,631 I miss you, too. 544 00:30:41,253 --> 00:30:42,287 Just the man. 545 00:30:42,288 --> 00:30:43,323 Come on. 546 00:31:18,048 --> 00:31:19,429 There you go. 547 00:31:27,368 --> 00:31:31,958 How would you feel if we sold out one day and we 548 00:31:31,959 --> 00:31:35,685 you lived another life, maybe in the city 549 00:31:35,686 --> 00:31:38,379 or in another country? 550 00:31:42,038 --> 00:31:43,211 I wouldn't care if we left. 551 00:31:46,007 --> 00:31:46,973 And? 552 00:31:46,974 --> 00:31:48,354 There's a but coming? 553 00:31:52,496 --> 00:31:54,602 I miss Mum. 554 00:31:56,984 --> 00:31:59,019 I remember that day we roofed the barn 555 00:31:59,020 --> 00:32:01,471 and the combine catching fire in Eastfield. 556 00:32:04,163 --> 00:32:06,648 Mum finding Taffin by the pond the night she gave birth. 557 00:32:09,582 --> 00:32:11,343 Memories everywhere, yeah. 558 00:32:14,622 --> 00:32:20,622 I sometimes... occasionally, I do get new ones. 559 00:32:21,387 --> 00:32:24,735 Most of the time, it's just the old ones over and over. 560 00:32:28,843 --> 00:32:31,086 That's fine. 561 00:32:31,087 --> 00:32:32,536 Yeah, that's enough. 562 00:32:57,147 --> 00:32:58,665 Stream's at the bottom by the tree line. 563 00:32:58,666 --> 00:33:00,218 Okay, so how much further are we going? 564 00:33:00,219 --> 00:33:02,531 A lot, mate. 565 00:33:10,333 --> 00:33:12,368 Thought you might be missing a shower curtain 566 00:33:12,369 --> 00:33:18,369 ring, maybe a whole curtain. 567 00:33:18,858 --> 00:33:19,858 I don't think so. 568 00:33:19,859 --> 00:33:21,239 You sure about that? 569 00:33:25,313 --> 00:33:27,142 You can get that. 570 00:33:30,456 --> 00:33:32,837 Hello, Raglan Castle Hotel. 571 00:33:32,838 --> 00:33:35,702 Yeah, could I... could I take a name and number, please? 572 00:33:35,703 --> 00:33:38,636 And I'll... I'll call you back in a second. 573 00:33:51,546 --> 00:33:53,651 It smells of bleach in here. 574 00:33:53,652 --> 00:33:57,448 Uh, you didn't show me your warrant. 575 00:33:57,449 --> 00:33:58,863 No, Dan, I didn't. 576 00:33:58,864 --> 00:34:01,486 You don't wanna play games with me. 577 00:34:01,487 --> 00:34:02,868 Look familiar? 578 00:34:05,836 --> 00:34:08,493 It's my belief one of your bathrooms 579 00:34:08,494 --> 00:34:09,633 is short a shower curtain. 580 00:34:14,673 --> 00:34:19,228 No, I... I don't think so. 581 00:34:19,229 --> 00:34:20,712 I don't know about you, Dan, but I 582 00:34:20,713 --> 00:34:23,405 find the personal and the professional vie 583 00:34:23,406 --> 00:34:24,716 with each other. 584 00:34:24,717 --> 00:34:27,202 Vie with each other? 585 00:34:27,203 --> 00:34:29,894 Vie, Dan. 586 00:34:29,895 --> 00:34:31,344 Vie. 587 00:34:31,345 --> 00:34:36,142 They are in contention with each other. 588 00:34:36,143 --> 00:34:38,730 As a person, as a private citizen, 589 00:34:38,731 --> 00:34:42,217 I hate you and your kind, what you've done 590 00:34:42,218 --> 00:34:47,118 to this hotel and this town. 591 00:34:47,119 --> 00:34:50,915 Your contempt for honesty and integrity and total 592 00:34:50,916 --> 00:34:52,745 disregard for human decency. 593 00:34:57,819 --> 00:35:01,546 But as a copper, as an agent of the law, it's incumbent on me 594 00:35:01,547 --> 00:35:05,136 to treat you with a certain dispassion, to pick my battles. 595 00:35:05,137 --> 00:35:06,551 So here's what I propose. 596 00:35:06,552 --> 00:35:08,415 I won't shut you down for a month, 597 00:35:08,416 --> 00:35:11,487 call in the forensic boys and prosecute half your residents 598 00:35:11,488 --> 00:35:12,834 with possession. 599 00:35:15,009 --> 00:35:18,287 And in return, you tell me about Kenny 600 00:35:18,288 --> 00:35:24,190 Davies and his recent stay at this establishment. 601 00:35:33,303 --> 00:35:35,373 When we last met, you asked if we could help 602 00:35:35,374 --> 00:35:37,168 you acquire the Thomas's farm. 603 00:35:37,169 --> 00:35:39,377 Well, we do have some mortgage products 604 00:35:39,378 --> 00:35:40,482 that might fit the bill. 605 00:35:40,483 --> 00:35:42,346 Great. 606 00:35:42,347 --> 00:35:45,176 I'll need to give regional HQ a call for sign-off, 607 00:35:45,177 --> 00:35:47,005 more or less a formality. 608 00:35:47,006 --> 00:35:48,318 Okay, sounds good. 609 00:35:52,288 --> 00:35:53,943 I'm speaking to you as your friend. 610 00:35:53,944 --> 00:35:55,531 Yeah, you don't think I should do it. 611 00:35:55,532 --> 00:35:56,774 I don't think you should touch it 612 00:35:56,775 --> 00:35:58,189 with a bloody bargepole, not at your age, 613 00:35:58,190 --> 00:36:00,743 not in this climate. 614 00:36:00,744 --> 00:36:03,608 But seeing as I can't change your mind, 615 00:36:03,609 --> 00:36:06,198 maybe you could tell me why you want Gwen's farm. 616 00:36:09,408 --> 00:36:10,650 We still speaking as friends? 617 00:36:10,651 --> 00:36:11,962 Yes, very much so. 618 00:36:14,931 --> 00:36:16,794 I'm vulnerable. 619 00:36:16,795 --> 00:36:19,935 The corner of my farm that the Asp flows through 620 00:36:19,936 --> 00:36:22,248 is not our land. 621 00:36:22,249 --> 00:36:25,009 Dad took it off Owen in some back 622 00:36:25,010 --> 00:36:28,633 of a fag packet deal God knows when, late '70s, I think. 623 00:36:28,634 --> 00:36:30,739 Sounds like your father. 624 00:36:30,740 --> 00:36:32,948 What did Owen get in return? 625 00:36:32,949 --> 00:36:38,747 Tractors, feed, fertilizer, survival. 626 00:36:38,748 --> 00:36:41,853 So the agreement was never formalized. 627 00:36:41,854 --> 00:36:43,027 Mm-hmm. 628 00:36:43,028 --> 00:36:44,477 When you remortgaged, 629 00:36:44,478 --> 00:36:48,895 you should have told us about this. 630 00:36:48,896 --> 00:36:51,449 Must have slipped my mind. 631 00:36:51,450 --> 00:36:52,831 And in fairness, you never asked. 632 00:36:56,075 --> 00:36:58,698 No, I didn't. 633 00:36:58,699 --> 00:37:01,735 Better make that call to HQ count then, hadn't you? 634 00:37:08,640 --> 00:37:12,332 The kids, I want their names. 635 00:37:12,333 --> 00:37:15,439 Johnny and Sadie. 636 00:37:15,440 --> 00:37:16,640 Want to know their last names? 637 00:37:18,960 --> 00:37:20,617 I do. 638 00:37:23,827 --> 00:37:27,002 Hello, Gwen, love. 639 00:37:27,003 --> 00:37:28,486 They're discharging me this afternoon. 640 00:37:28,487 --> 00:37:29,763 Oh, that's great news. 641 00:37:29,764 --> 00:37:32,973 Well, we're all ready at home. 642 00:37:32,974 --> 00:37:35,079 Anything I should know about? 643 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 No. 644 00:37:36,081 --> 00:37:37,426 No, I don't think so. 645 00:37:37,427 --> 00:37:39,083 Hens are all in hand. 646 00:37:39,084 --> 00:37:40,912 But you're a bit short on feed and a few other things. 647 00:37:40,913 --> 00:37:42,569 Don't trouble yourself. 648 00:37:42,570 --> 00:37:44,572 It's no trouble. 649 00:37:46,333 --> 00:37:50,922 I'm selling, Nathan, not buying. 650 00:37:50,923 --> 00:37:52,717 Gethin's had a look at the accounts 651 00:37:52,718 --> 00:37:55,375 and at the farm, the assets. 652 00:37:55,376 --> 00:37:58,930 Likely that some of the cows already have TB. 653 00:37:58,931 --> 00:38:02,969 It all adds up to one thing. 654 00:38:02,970 --> 00:38:04,073 For sale. 655 00:38:04,074 --> 00:38:05,869 ASAP. 656 00:38:08,458 --> 00:38:11,357 Can I tell you something, Gwen? 657 00:38:11,358 --> 00:38:13,911 I was never any good at doing what I wanted to do. 658 00:38:13,912 --> 00:38:16,327 I always ended up doing what I thought I should do, 659 00:38:16,328 --> 00:38:17,846 which is another way of saying I did what 660 00:38:17,847 --> 00:38:21,470 other people wanted me to do. 661 00:38:21,471 --> 00:38:22,920 Sorry. 662 00:38:22,921 --> 00:38:27,545 What I'm trying to say is, what do you wanna do? 663 00:38:27,546 --> 00:38:29,823 Where do you wanna spend the next 10 years? 664 00:38:29,824 --> 00:38:30,824 At home. 665 00:38:30,825 --> 00:38:31,825 Of course. 666 00:38:31,826 --> 00:38:33,482 But that's impossible. 667 00:38:33,483 --> 00:38:34,621 I can't afford to stay there another day, 668 00:38:34,622 --> 00:38:35,657 according to Gethin. 669 00:38:35,658 --> 00:38:37,175 You can if I buy you out. 670 00:38:37,176 --> 00:38:39,351 You can stay rent free as long as you want. 671 00:38:43,528 --> 00:38:44,873 Gethin. 672 00:38:44,874 --> 00:38:46,115 Hiya. 673 00:38:46,116 --> 00:38:47,807 Well, hello, Gethin. 674 00:38:47,808 --> 00:38:49,567 Hello, Scott. 675 00:38:49,568 --> 00:38:51,673 I can't manage any more visitors. 676 00:38:51,674 --> 00:38:53,847 They're discharging me this afternoon. 677 00:38:53,848 --> 00:38:54,918 Where's your bag? 678 00:39:47,281 --> 00:39:48,938 Here we are. 679 00:39:51,527 --> 00:39:52,906 Welcome home. 680 00:40:29,012 --> 00:40:31,497 That's not Kenny. 681 00:40:31,498 --> 00:40:33,602 That's just someone wearing his clothes 682 00:40:33,603 --> 00:40:35,881 and driving his car. 683 00:40:38,815 --> 00:40:44,061 The girl is the sister of one of ours? 684 00:40:44,062 --> 00:40:47,134 Sadie, Rhys's sister. 685 00:40:50,137 --> 00:40:51,483 What about the boy? 686 00:40:53,968 --> 00:40:55,935 His name's Johnny. 687 00:41:03,909 --> 00:41:05,323 Where are we going? 688 00:41:05,324 --> 00:41:07,465 There's something I wanna show you. 689 00:41:19,684 --> 00:41:21,167 What do you reckon? 690 00:41:21,168 --> 00:41:22,755 It's lovely. 691 00:41:22,756 --> 00:41:24,135 Cool furniture. 692 00:41:24,136 --> 00:41:27,691 Yeah, that was Sabine. 693 00:41:27,692 --> 00:41:30,072 She thought the French farmhouse look would attract 694 00:41:30,073 --> 00:41:33,111 a more discerning punter. 695 00:41:56,410 --> 00:41:57,652 You miss her? 696 00:42:00,138 --> 00:42:01,690 I'm sorry. 697 00:42:01,691 --> 00:42:03,554 No, no. 698 00:42:03,555 --> 00:42:05,556 Yeah, I do miss her. 699 00:42:09,078 --> 00:42:10,285 Where did you meet? 700 00:42:10,286 --> 00:42:14,392 Traveling, in Australia. 701 00:42:14,393 --> 00:42:16,671 Then I had to come back here to take over the farm. 702 00:42:16,672 --> 00:42:18,811 Thought I'd never see her again. 703 00:42:18,812 --> 00:42:22,159 One day, she just turned up. 704 00:42:22,160 --> 00:42:23,229 Bit of a risk. 705 00:42:23,230 --> 00:42:25,369 Yeah, it was. 706 00:42:25,370 --> 00:42:26,991 But not really. 707 00:42:34,966 --> 00:42:36,864 It's beautiful. 708 00:42:38,763 --> 00:42:41,074 You can move in if you like. 709 00:42:41,075 --> 00:42:42,144 Boiler's working. 710 00:42:42,145 --> 00:42:44,077 It's just been serviced. 711 00:42:44,078 --> 00:42:45,631 Seriously? 712 00:42:45,632 --> 00:42:46,942 Yeah, it's just standing here. 713 00:42:46,943 --> 00:42:48,875 Move in tomorrow if you want. 714 00:42:51,983 --> 00:42:53,293 Thank you. 715 00:42:53,294 --> 00:42:55,399 You're welcome. 716 00:43:02,994 --> 00:43:06,997 If you don't mind me asking, how did she die? 717 00:43:06,998 --> 00:43:12,998 She tripped on a hose by the hay barn and banged her head. 718 00:43:13,936 --> 00:43:15,350 10 minutes later, she was laughing 719 00:43:15,351 --> 00:43:17,283 about it in the kitchen. 720 00:43:17,284 --> 00:43:20,700 And an hour later, she was dead. 721 00:43:20,701 --> 00:43:22,945 Epidural hematoma. 722 00:44:15,825 --> 00:44:17,377 Are you taking the piss now or what? 723 00:44:17,378 --> 00:44:19,276 We got kept back at school. 724 00:44:19,277 --> 00:44:21,796 Are you joking? 725 00:44:21,797 --> 00:44:23,142 It's 7 o'clock. 726 00:44:23,143 --> 00:44:25,040 Yeah, they took our phones off us. 727 00:44:27,492 --> 00:44:30,425 Who the fuck's that? 728 00:45:09,914 --> 00:45:11,811 You know the way? 729 00:45:49,229 --> 00:45:51,195 Which way now? 730 00:45:51,196 --> 00:45:52,610 Left. 731 00:46:33,825 --> 00:46:39,825 โ™ช I'm going down to the crossroads โ™ช 732 00:46:39,831 --> 00:46:42,315 โ™ช With no devil 733 00:46:42,316 --> 00:46:45,284 โ™ช Well, I'll make a deal 734 00:46:45,285 --> 00:46:51,285 โ™ช I'm going down to the crossroads โ™ช 735 00:46:51,291 --> 00:46:53,913 โ™ช With no devil 736 00:46:53,914 --> 00:46:56,640 โ™ช Well, I'll make a deal 737 00:46:56,641 --> 00:46:58,538 โ™ช Maybe there ain't no hell 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.