All language subtitles for Out.There.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,131 --> 00:00:31,340 Owen, let me talk to you. Come on. 2 00:00:31,341 --> 00:00:33,825 Don't do that, Owen. Talk to me! 3 00:00:37,140 --> 00:00:40,073 Let me in. Let me in. 4 00:00:40,074 --> 00:00:42,076 Let me in here. 5 00:00:48,117 --> 00:00:51,464 Oh, I got you. I got you. 6 00:00:51,465 --> 00:00:54,225 I'm just worried about Gwen selling to these people. 7 00:00:54,226 --> 00:00:56,089 What makes you think she's going to? 8 00:00:56,090 --> 00:00:57,884 We share an access road, drainage. 9 00:00:57,885 --> 00:00:59,644 There's two streams across our farms. 10 00:00:59,645 --> 00:01:01,336 - I'm vulnerable. - To what? 11 00:01:01,337 --> 00:01:06,237 To dirty tricks, getting forced out, choked off. 12 00:01:06,238 --> 00:01:09,137 You think I'm being paranoid, don't you? 13 00:01:15,213 --> 00:01:16,903 Dad, remember Scott from the other day? 14 00:01:16,904 --> 00:01:18,491 Oh, yeah, of course. 15 00:01:18,492 --> 00:01:20,562 You're dressed very smart for a man on holiday. 16 00:01:20,563 --> 00:01:22,288 I was seeing a client down here. 17 00:01:22,289 --> 00:01:24,117 Ah, right. 18 00:01:24,118 --> 00:01:26,223 What is your line of business, if you don't mind me asking? 19 00:01:26,224 --> 00:01:27,465 - Finance. - Ah. 20 00:01:27,466 --> 00:01:29,226 I would like to accept your offer. 21 00:01:29,227 --> 00:01:30,399 Oh, great. 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,574 Pavel said it's you and your son. 23 00:01:32,575 --> 00:01:35,439 Yeah, Johnny. That's right. 24 00:01:35,440 --> 00:01:37,544 Could you... could you do me a favor? 25 00:01:37,545 --> 00:01:40,169 Could you look after this for me? 26 00:01:42,481 --> 00:01:44,449 I'll owe you. 27 00:02:00,982 --> 00:02:03,294 It's the bloody cleaner, Eva... it has to be. 28 00:02:03,295 --> 00:02:05,193 Talk about the most obvious place to stash something. 29 00:02:05,194 --> 00:02:06,918 Give him a fucking break, Rhys. 30 00:02:06,919 --> 00:02:08,748 For now, let's not panic, all right? 31 00:02:08,749 --> 00:02:11,199 Let's not start pointing fingers. 32 00:02:18,862 --> 00:02:22,002 There is something you can do for me, actually. 33 00:02:22,003 --> 00:02:24,522 Could you take this to the Raglan? 34 00:02:24,523 --> 00:02:25,937 There's drugs in here? 35 00:02:25,938 --> 00:02:28,286 It's just a bit of weed, Johnny. 36 00:02:30,460 --> 00:02:33,359 Look, if you're caught... and you won't be... 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,568 just say a guest left it at the pub. 38 00:02:35,569 --> 00:02:38,640 You're returning it, all right? 39 00:02:38,641 --> 00:02:41,194 Easy. 40 00:02:41,195 --> 00:02:44,749 It's for a guy called Dan. Works behind reception. 41 00:03:09,844 --> 00:03:11,638 Dan? 42 00:03:11,639 --> 00:03:13,641 Yeah, that's me. 43 00:03:14,849 --> 00:03:16,643 It's from Rhys. 44 00:03:16,644 --> 00:03:18,646 Right you are. 45 00:03:21,097 --> 00:03:23,581 Grab yourself a can if you want. 46 00:03:23,582 --> 00:03:25,619 Sorry they're not colder. 47 00:03:27,379 --> 00:03:29,553 Oi. 48 00:03:34,973 --> 00:03:37,285 No, it's okay. It's fine. 49 00:03:37,286 --> 00:03:39,666 For your trouble. 50 00:03:39,667 --> 00:03:42,359 Get yourself some RAM or an SSD card or something. 51 00:03:42,360 --> 00:03:45,017 How did you know I was into gaming? 52 00:03:50,437 --> 00:03:52,646 Cheers. Thank you, Dan. 53 00:04:07,695 --> 00:04:08,971 โ™ช You and me 54 00:04:08,972 --> 00:04:11,595 โ™ช The wind in your hair 55 00:04:11,596 --> 00:04:14,045 โ™ช You move me, baby, time and again โ™ช 56 00:04:14,046 --> 00:04:17,635 โ™ช You got me like a cat on the street โ™ช 57 00:04:17,636 --> 00:04:20,742 โ™ช You know that you got a hold on me โ™ช 58 00:04:20,743 --> 00:04:22,985 โ™ช You know that you got a hold on me โ™ช 59 00:04:22,986 --> 00:04:24,608 โ™ช Got a hold on me 60 00:04:24,609 --> 00:04:27,127 โ™ช You know that you got a hold on me โ™ช 61 00:04:27,128 --> 00:04:29,406 - โ™ช Yeah - โ™ช Give me everything 62 00:04:29,407 --> 00:04:31,097 โ™ช Everything I want to see 63 00:04:31,098 --> 00:04:35,620 โ™ช You know that you got a hold on me โ™ช 64 00:04:48,771 --> 00:04:51,773 Booze has arrived. 65 00:04:59,609 --> 00:05:01,541 Can I help you? 66 00:05:01,542 --> 00:05:03,612 Oh, sorry. 67 00:05:03,613 --> 00:05:06,443 I'm a bit of a trainspotter when it comes to Land Rovers. 68 00:05:06,444 --> 00:05:09,135 That is one mixed metaphor, my friend. 69 00:05:09,136 --> 00:05:10,826 Yeah, it is a bit. 70 00:05:10,827 --> 00:05:12,898 Yeah, as well as being complete bullshit. 71 00:05:14,555 --> 00:05:16,004 What's your interest in my farm? 72 00:05:16,005 --> 00:05:18,731 - What? - Bron Haul farm in Lye Valley. 73 00:05:18,732 --> 00:05:20,767 You and your mates have been flying drones over it, 74 00:05:20,768 --> 00:05:22,113 and I want to know why. 75 00:05:22,114 --> 00:05:24,495 Are you feeling all right? 76 00:05:24,496 --> 00:05:26,048 If you want to come up and have a look 77 00:05:26,049 --> 00:05:29,362 and see how we sow our crops and treat the livestock, 78 00:05:29,363 --> 00:05:30,812 I'd be game. 79 00:05:30,813 --> 00:05:32,400 Seriously. 80 00:05:32,401 --> 00:05:34,988 Well, that is a very kind offer, but I've no... 81 00:05:34,989 --> 00:05:37,784 I saw you, okay, collecting the drone in this Land Rover. 82 00:05:37,785 --> 00:05:41,201 So let's just have an honest conversation, shall we? 83 00:05:41,202 --> 00:05:43,583 If we had a drone... if... 84 00:05:43,584 --> 00:05:45,792 we'd be flying low over Palisades, 85 00:05:45,793 --> 00:05:47,449 not your two-bit farm. 86 00:05:47,450 --> 00:05:48,864 You wanted honest. 87 00:05:48,865 --> 00:05:51,695 Everything okay, Robin? 88 00:05:51,696 --> 00:05:53,110 Caleb? 89 00:05:53,111 --> 00:05:56,113 - What's going on, babe? - Uh, he's my brother. 90 00:05:56,114 --> 00:05:58,667 Here, I'll be in in a sec. 91 00:05:58,668 --> 00:06:00,498 Okay. 92 00:06:03,466 --> 00:06:05,156 Well, that's a bit fraternizing with the enemy, 93 00:06:05,157 --> 00:06:06,710 - isn't it? - I work for Palisades. 94 00:06:06,711 --> 00:06:08,090 They don't own me. 95 00:06:08,091 --> 00:06:09,954 No, but they do pay your wages. 96 00:06:09,955 --> 00:06:13,062 And if I lose my job, how is that your problem, again? 97 00:06:15,236 --> 00:06:18,894 It's not. You're right. 98 00:06:18,895 --> 00:06:21,484 What are you doing here, Nathan? 99 00:06:24,211 --> 00:06:26,488 Robin will fill you in. 100 00:06:30,493 --> 00:06:32,149 - All right. - What is that? 101 00:06:45,301 --> 00:06:48,545 Used to be a nice place, the Raglan. 102 00:06:48,546 --> 00:06:51,168 Used to have a restaurant and everything. 103 00:06:51,169 --> 00:06:53,135 Me husband liked the prawn cocktail. 104 00:06:53,136 --> 00:06:56,001 Sometimes he'd order two instead of a main. 105 00:06:57,900 --> 00:07:00,833 You're wondering, isn't you, what I'm gonna do? 106 00:07:00,834 --> 00:07:04,112 No, I mean, I haven't done anything. 107 00:07:04,113 --> 00:07:06,597 But I told you... someone left their bag at the pub. 108 00:07:06,598 --> 00:07:08,254 I was just returning it. 109 00:07:08,255 --> 00:07:10,498 Try again. 110 00:07:10,499 --> 00:07:14,674 And this time, don't insult my intelligence. 111 00:07:14,675 --> 00:07:17,228 Let me off, give me a warning. 112 00:07:17,229 --> 00:07:19,714 "Warning"? 113 00:07:19,715 --> 00:07:21,543 Right, I see. 114 00:07:21,544 --> 00:07:22,958 The thing about a warning is, 115 00:07:22,959 --> 00:07:25,271 it only works if the person acknowledges what 116 00:07:25,272 --> 00:07:27,653 they've done wrong, owns it. 117 00:07:27,654 --> 00:07:30,172 Otherwise, it's a mug's game. 118 00:07:30,173 --> 00:07:33,210 Otherwise, history just repeats itself, right? 119 00:07:33,211 --> 00:07:36,938 I suppose I shouldn't take a bag without knowing 120 00:07:36,939 --> 00:07:38,699 what was in it. 121 00:07:40,632 --> 00:07:42,322 That's a start. 122 00:07:42,323 --> 00:07:44,118 Who gave it to you? 123 00:07:45,637 --> 00:07:47,604 Tell you what... I'll say a name and you nod. 124 00:07:47,605 --> 00:07:49,745 Rhys, Rhys Simpson? 125 00:07:52,886 --> 00:07:55,784 I'm sorry. 126 00:07:55,785 --> 00:07:58,235 All right. Play it your way. 127 00:07:58,236 --> 00:08:00,789 But if you think he'd cross the road to help you, 128 00:08:00,790 --> 00:08:04,207 then you're even more stupid than I thought. 129 00:08:07,694 --> 00:08:10,834 I work on a 2-strike basis. 130 00:08:10,835 --> 00:08:12,939 I've never seen you up there before, 131 00:08:12,940 --> 00:08:15,286 and I never want to see you up there again. 132 00:08:15,287 --> 00:08:17,357 - Understood? - Yes. 133 00:08:17,358 --> 00:08:19,290 No, you won't. 134 00:08:19,291 --> 00:08:21,741 Thank you. 135 00:08:25,366 --> 00:08:26,919 Don't forget your bike. 136 00:08:26,920 --> 00:08:29,093 Oh, yeah, thanks. 137 00:08:29,094 --> 00:08:33,513 Next time, I'll come down on you like a ton of bricks. 138 00:08:34,824 --> 00:08:36,963 All right. I'm sorry. 139 00:08:48,666 --> 00:08:50,356 Where'd you get to? 140 00:08:50,357 --> 00:08:53,704 Rhys's. Just gaming. 141 00:08:53,705 --> 00:08:55,672 It was a ranked match. 142 00:08:55,673 --> 00:08:57,190 Have you been out? 143 00:08:57,191 --> 00:08:59,123 Yeah, I just popped to see Caleb. 144 00:08:59,124 --> 00:09:01,885 - Something urgent? - No, no. 145 00:09:01,886 --> 00:09:03,231 Why? 146 00:09:03,232 --> 00:09:05,613 Well, it's late, that's all. 147 00:09:05,614 --> 00:09:06,855 Oh. 148 00:09:06,856 --> 00:09:09,651 You eaten? Some of Eva's stew left. 149 00:09:09,652 --> 00:09:11,896 Oh, no, I'm not hungry. Thanks. 150 00:09:16,107 --> 00:09:19,937 You and Caleb... you're speaking again, then? 151 00:09:19,938 --> 00:09:24,010 Well, we never weren't speaking. 152 00:09:24,011 --> 00:09:27,324 But I-I can't get into it now. 153 00:09:27,325 --> 00:09:30,223 - Okay. - Yeah. 154 00:09:30,224 --> 00:09:33,641 Look, I know sometimes he drops in here 155 00:09:33,642 --> 00:09:35,746 when I'm not around and makes himself at home. 156 00:09:35,747 --> 00:09:37,265 Well, it's his house, too, isn't it? 157 00:09:37,266 --> 00:09:39,267 What? It's not his bloody house. 158 00:09:39,268 --> 00:09:41,303 - Is that what he told you? - No, I just... 159 00:09:41,304 --> 00:09:43,133 - I thought it was, no? - No. 160 00:09:43,134 --> 00:09:45,100 He sold his share in the farm years ago. 161 00:09:45,101 --> 00:09:46,826 Right. 162 00:09:46,827 --> 00:09:49,449 So for the avoidance of doubt, as the lawyers say, 163 00:09:49,450 --> 00:09:51,797 this farm is ours. 164 00:09:51,798 --> 00:09:54,972 And one day when you have kids, it'll be theirs, 165 00:09:54,973 --> 00:09:57,630 forever and ever, amen, okay? 166 00:09:57,631 --> 00:09:59,737 - Okay. - Yeah. 167 00:10:01,946 --> 00:10:04,154 You were saying when Caleb comes round 168 00:10:04,155 --> 00:10:06,984 - and you're not here... - Ah, no, it doesn't matter. 169 00:10:06,985 --> 00:10:08,814 You sure? 170 00:10:08,815 --> 00:10:11,299 Yes, I'm sure. Come on, now. 171 00:10:11,300 --> 00:10:13,646 It's a school night. Get to bed. 172 00:10:20,689 --> 00:10:22,380 You all right? 173 00:11:45,083 --> 00:11:47,775 This is Caleb. Leave a message. 174 00:11:47,776 --> 00:11:50,225 Or don't. Up to you. 175 00:11:50,226 --> 00:11:53,401 Listen, uh, it's me. 176 00:11:53,402 --> 00:11:56,128 I think we need to clear the air a bit. 177 00:11:56,129 --> 00:11:57,750 Um, you're right. 178 00:11:57,751 --> 00:11:59,994 It's none of my business what you get up to. 179 00:11:59,995 --> 00:12:03,273 And, um, anyway, 180 00:12:03,274 --> 00:12:05,344 give us a call when you get this, 181 00:12:05,345 --> 00:12:08,105 and we'll fix something up. 182 00:12:16,390 --> 00:12:18,806 Johnny. 183 00:12:18,807 --> 00:12:20,946 Rhys wants a word. 184 00:12:20,947 --> 00:12:23,051 He's by the gym now. 185 00:12:23,052 --> 00:12:24,501 Johnny, please. 186 00:12:31,440 --> 00:12:34,338 - You all right, Johnny? - Rhys. 187 00:12:34,339 --> 00:12:36,030 So you met Dan, then? 188 00:12:36,031 --> 00:12:38,377 He's a good bloke, isn't he? Sound? 189 00:12:38,378 --> 00:12:40,897 Yeah, he's... he's nice. 190 00:12:40,898 --> 00:12:42,553 Yeah. 191 00:12:42,554 --> 00:12:46,557 The thing is, I've got him into a load of trouble. 192 00:12:46,558 --> 00:12:50,044 Well, we have. 193 00:12:50,045 --> 00:12:51,286 What do you mean? 194 00:12:53,289 --> 00:12:58,017 That package you lost, he was supposed to deliver it. 195 00:12:58,018 --> 00:13:00,434 Now he's getting a lot of heat, a lot of blowback. 196 00:13:01,988 --> 00:13:04,541 - Shit. - Yeah. 197 00:13:04,542 --> 00:13:09,270 Now, look, I-I just want to help him any way I can. 198 00:13:09,271 --> 00:13:11,549 I'm sure you feel the same. 199 00:13:13,620 --> 00:13:15,241 Yeah. 200 00:13:15,242 --> 00:13:16,864 Of course. 201 00:13:16,865 --> 00:13:20,350 See, mate? I knew you'd say that. 202 00:13:20,351 --> 00:13:22,662 Hey, I knew I could count on you. 203 00:13:22,663 --> 00:13:25,424 Right, well, he's had to go to Newport 204 00:13:25,425 --> 00:13:28,530 to mend the fences, so he needs us to fill in for him, 205 00:13:28,531 --> 00:13:31,016 hold the fort. 206 00:13:31,017 --> 00:13:32,432 No. 207 00:13:36,091 --> 00:13:38,057 What? 208 00:13:38,058 --> 00:13:41,060 I'm not doing anything, okay? 209 00:13:41,061 --> 00:13:43,131 I'm really sorry and everything. 210 00:13:43,132 --> 00:13:44,995 I-I want to help the bloke out. 211 00:13:44,996 --> 00:13:46,997 It's just a few deliveries, mate, 212 00:13:46,998 --> 00:13:49,414 while he clears up our mess. 213 00:13:52,659 --> 00:13:54,419 Oh, shit. 214 00:13:58,044 --> 00:13:59,976 I'll make it up to you, Rhys. 215 00:13:59,977 --> 00:14:02,875 I promise I will. 216 00:14:02,876 --> 00:14:04,946 Call me later, okay? 217 00:14:04,947 --> 00:14:06,361 After school. 218 00:14:08,606 --> 00:14:10,089 I got to go. 219 00:14:10,090 --> 00:14:12,437 - I'm... I'm sorry. - Yeah. 220 00:14:17,684 --> 00:14:21,721 If I got it back, it would solve everything. 221 00:14:21,722 --> 00:14:24,345 But you don't know it's the cleaner. 222 00:14:24,346 --> 00:14:26,935 There's no one else it could be. 223 00:14:29,730 --> 00:14:32,077 So confront her. Call her out. 224 00:14:32,078 --> 00:14:33,147 I can't. 225 00:14:33,148 --> 00:14:35,909 You know, not without proof. 226 00:14:37,600 --> 00:14:40,257 Well, look, she's probably shifted it by now, anyway. 227 00:14:40,258 --> 00:14:42,363 Sold it, used it. 228 00:14:42,364 --> 00:14:46,022 So what am I supposed to do, Sadie? 229 00:14:48,370 --> 00:14:50,543 Look, maybe just help Rhys out tonight 230 00:14:50,544 --> 00:14:52,062 and... and then call it quits. 231 00:14:52,063 --> 00:14:54,547 It won't just be tonight, though, will it? 232 00:14:54,548 --> 00:14:57,275 Well, that's up to you, isn't it, Johnny? 233 00:15:05,456 --> 00:15:08,320 - Hello, Eva. - Hi, guys. 234 00:15:08,321 --> 00:15:10,356 I'll be out of your way in one second. 235 00:15:10,357 --> 00:15:12,117 Oh, take your time. 236 00:15:12,118 --> 00:15:14,326 I have to head over to Gwen's, feed the chickens, 237 00:15:14,327 --> 00:15:16,398 collect the eggs. 238 00:15:18,193 --> 00:15:20,229 - Hi, Johnny. - Hiya. 239 00:15:23,094 --> 00:15:26,304 - Everything okay? - Coursework, apparently. 240 00:15:27,719 --> 00:15:30,135 Right. 241 00:15:30,136 --> 00:15:32,171 Where do you live, by the way? 242 00:15:32,172 --> 00:15:35,002 Avenue Row, the end of West Ulster. 243 00:15:35,003 --> 00:15:37,038 Oh. Do you like it there? 244 00:15:37,039 --> 00:15:40,179 No, not particularly. 245 00:15:40,180 --> 00:15:42,354 Do you have a partner or family? 246 00:15:42,355 --> 00:15:45,150 What? 247 00:15:45,151 --> 00:15:48,705 I have a son back home. He lives with my mother. 248 00:15:48,706 --> 00:15:52,295 Oh, that must be tough. 249 00:15:52,296 --> 00:15:54,435 Yes, sometimes. 250 00:15:54,436 --> 00:15:57,438 And how old is he? 251 00:15:57,439 --> 00:16:00,061 He's 10. 252 00:16:00,062 --> 00:16:02,684 - Oh, you must miss him a lot. - Yes. 253 00:16:02,685 --> 00:16:05,825 It's unfortunate, but I'm here. 254 00:16:10,383 --> 00:16:12,832 Ah, Eva's getting the eggs ready for market 255 00:16:12,833 --> 00:16:14,386 and doing the orders. 256 00:16:14,387 --> 00:16:17,423 And it's the weekly clean tomorrow. 257 00:16:17,424 --> 00:16:20,254 Great. Will you thank her? 258 00:16:20,255 --> 00:16:22,083 Yeah, of course I will. 259 00:16:22,084 --> 00:16:24,430 They're keeping me in a bit longer. 260 00:16:24,431 --> 00:16:28,020 I've got some atrial fibrillation, apparently. 261 00:16:28,021 --> 00:16:29,711 Ooh, my dad had that. 262 00:16:29,712 --> 00:16:31,299 It's very common. 263 00:16:31,300 --> 00:16:34,440 Yes, that's what they said. 264 00:16:34,441 --> 00:16:36,201 Yeah. 265 00:16:36,202 --> 00:16:39,342 Gwen, love, last time we spoke, you said you were feeling 266 00:16:39,343 --> 00:16:42,069 overwhelmed by the burden of the farm, 267 00:16:42,070 --> 00:16:43,484 dealing with it on your own. 268 00:16:43,485 --> 00:16:45,210 - And you said you'd help me. - Of course. 269 00:16:45,211 --> 00:16:47,212 And I will, gladly. 270 00:16:47,213 --> 00:16:50,629 But I'm thinking more longer term. 271 00:16:50,630 --> 00:16:52,389 You know, the last thing I want to do 272 00:16:52,390 --> 00:16:54,219 is to push you into anything, of course. 273 00:16:54,220 --> 00:16:58,361 But, um, when or if you decide 274 00:16:58,362 --> 00:17:00,397 it's time to sell, 275 00:17:00,398 --> 00:17:01,709 it'd be a shame to see your place 276 00:17:01,710 --> 00:17:03,366 go the way of the Turner farm... 277 00:17:03,367 --> 00:17:05,368 whatever the hell they're doing up there. 278 00:17:05,369 --> 00:17:08,129 Oh, I can't think about selling. 279 00:17:08,130 --> 00:17:10,649 Not yet. Not now. 280 00:17:10,650 --> 00:17:12,547 No, I-I only mention it because... 281 00:17:12,548 --> 00:17:14,860 Everything all right? 282 00:17:14,861 --> 00:17:17,104 Oh, Gethin. 283 00:17:17,105 --> 00:17:20,072 This is my neighbor, Nathan. 284 00:17:20,073 --> 00:17:23,213 - Gethin's my nephew. - Oh, good to meet you. 285 00:17:23,214 --> 00:17:26,389 Gwen's told me how much you've done and do for her. 286 00:17:26,390 --> 00:17:27,907 Oh. 287 00:17:27,908 --> 00:17:30,220 Owen was always saying, 288 00:17:30,221 --> 00:17:34,328 thank God Nathan's down the road. 289 00:17:34,329 --> 00:17:36,295 Well, I best be on my way. 290 00:17:36,296 --> 00:17:38,125 Yeah, I'll walk you out. 291 00:17:38,126 --> 00:17:39,643 Right. 292 00:17:39,644 --> 00:17:41,715 I'll see you later, Gwen. 293 00:17:45,340 --> 00:17:48,652 My aunt, she seemed a bit distressed when I arrived. 294 00:17:48,653 --> 00:17:51,448 Yeah, I asked about the future of the farm. 295 00:17:51,449 --> 00:17:52,898 - I shouldn't have. - Ah. 296 00:17:52,899 --> 00:17:54,486 Oh, mistimed, maybe. 297 00:17:54,487 --> 00:17:57,385 Now, as a solicitor, I see it a lot... 298 00:17:57,386 --> 00:17:59,284 people struggling with grief, 299 00:17:59,285 --> 00:18:02,632 just unable to focus on the decisions thrust upon them. 300 00:18:02,633 --> 00:18:04,910 But you help them to make those decisions, 301 00:18:04,911 --> 00:18:06,670 rather than run away from them. 302 00:18:06,671 --> 00:18:09,535 You can't help yourselves, can you? 303 00:18:09,536 --> 00:18:10,812 Sorry? 304 00:18:10,813 --> 00:18:12,745 I've handled a few land disputes. 305 00:18:12,746 --> 00:18:15,300 And, well, you farmers are all the same. 306 00:18:15,301 --> 00:18:17,440 Expansion's in the blood. 307 00:18:17,441 --> 00:18:19,338 I'm just trying to survive, mate. 308 00:18:19,339 --> 00:18:21,547 I'm not a sentimental man, Mr. Williams. 309 00:18:21,548 --> 00:18:25,413 When the time comes, my advice to my aunt will be simple... 310 00:18:25,414 --> 00:18:27,623 take the best price on the table. 311 00:18:35,735 --> 00:18:37,425 Jesus. 312 00:18:37,426 --> 00:18:39,670 All right? 313 00:18:42,949 --> 00:18:44,432 Hiya. 314 00:18:44,433 --> 00:18:46,607 You're one of Rhys's boys, is that it? 315 00:18:46,608 --> 00:18:47,746 What? 316 00:18:47,747 --> 00:18:49,644 Oh, no. No, no, I'm not. 317 00:18:49,645 --> 00:18:52,233 Ah, that's me told there. 318 00:18:52,234 --> 00:18:53,924 I'm Bunny. 319 00:18:59,759 --> 00:19:01,553 Sorry, I didn't catch your name. 320 00:19:01,554 --> 00:19:03,555 It's nice to meet you, mate. I got to go. 321 00:19:03,556 --> 00:19:05,764 You too, mate. See you later. 322 00:20:48,419 --> 00:20:49,937 Johnny? 323 00:20:49,938 --> 00:20:51,905 Johnny? 324 00:21:04,815 --> 00:21:06,505 What are you doing, Johnny? 325 00:21:06,506 --> 00:21:08,749 I-I thought you had something that belonged to me. 326 00:21:08,750 --> 00:21:11,061 - Well, I don't. - I know. I'm so sorry. 327 00:21:11,062 --> 00:21:13,340 Breaking and entering is a serious crime. 328 00:21:13,341 --> 00:21:14,582 No, no, I wasn't... 329 00:21:14,583 --> 00:21:15,859 Tell me what you are doing here. 330 00:21:15,860 --> 00:21:17,447 I call the police. 331 00:21:17,448 --> 00:21:19,380 I thought you took a parcel from my room. 332 00:21:19,381 --> 00:21:20,761 Parcel? 333 00:21:20,762 --> 00:21:21,934 Eva, can you... 334 00:21:21,935 --> 00:21:24,627 Please don't tell my dad. 335 00:21:24,628 --> 00:21:27,733 You must be out of your tiny mind. 336 00:21:27,734 --> 00:21:29,770 You got something to say to Eva? 337 00:21:29,771 --> 00:21:31,772 - He said he's sorry. - Well, he can say it again. 338 00:21:31,773 --> 00:21:33,429 I'm very sorry. 339 00:21:33,430 --> 00:21:35,707 This package of Rhys's is drugs, I take it. 340 00:21:35,708 --> 00:21:37,985 Rhys is dealing. 341 00:21:37,986 --> 00:21:39,883 Everyone on the estate knows it. 342 00:21:39,884 --> 00:21:41,471 Right. 343 00:21:41,472 --> 00:21:44,060 Not just grass, it's coke and heroin. 344 00:21:44,061 --> 00:21:46,096 And where do you fit into all this, Johnny? 345 00:21:46,097 --> 00:21:48,409 I don't. I-I just... 346 00:21:48,410 --> 00:21:50,377 I didn't know what it was, and I didn't see the harm. 347 00:21:50,378 --> 00:21:51,688 Oh, so somebody gives you a package, 348 00:21:51,689 --> 00:21:53,000 they don't say what's in it, 349 00:21:53,001 --> 00:21:54,760 and you think it's odd or suspicious? 350 00:21:54,761 --> 00:21:56,106 - Look... - Come on, Johnny. 351 00:21:56,107 --> 00:21:58,592 Okay. I thought it was weed or something. 352 00:21:58,593 --> 00:22:00,628 So why'd you hang on to it for him? 353 00:22:00,629 --> 00:22:03,390 'Cause he's my mate! 354 00:22:03,391 --> 00:22:05,012 I thought he was. 355 00:22:05,013 --> 00:22:07,566 I think the more important question is, 356 00:22:07,567 --> 00:22:09,361 who took it from Johnny's room? 357 00:22:09,362 --> 00:22:11,190 Who knew it was there? 358 00:22:11,191 --> 00:22:12,985 Have you seen any strangers? 359 00:22:12,986 --> 00:22:14,746 Anyone out of place? 360 00:22:14,747 --> 00:22:16,610 Well, there was a bloke asking after the barn. 361 00:22:16,611 --> 00:22:18,025 Okay. 362 00:22:18,026 --> 00:22:19,613 We haven't used the barn in two years. 363 00:22:19,614 --> 00:22:22,685 - It was an excuse maybe. - Maybe. 364 00:22:22,686 --> 00:22:26,102 Name was Scott Foley. 365 00:22:26,103 --> 00:22:27,862 Good memory. 366 00:22:27,863 --> 00:22:29,761 Yeah, I've seen him a couple of times since. 367 00:22:29,762 --> 00:22:31,210 Thank you, Eva. 368 00:22:31,211 --> 00:22:33,869 - Johnny. - Thank you very much. 369 00:22:38,943 --> 00:22:41,601 You're lucky she didn't call the police. 370 00:22:46,848 --> 00:22:49,057 Is that Rhys? 371 00:22:52,923 --> 00:22:56,996 If I can get his parcel back, right, it's over. 372 00:23:10,147 --> 00:23:11,596 Come on. 373 00:23:28,993 --> 00:23:30,615 Rhys. 374 00:23:30,616 --> 00:23:33,721 Oh, Mr. Williams. 375 00:23:33,722 --> 00:23:36,759 It's about your parcel that Johnny lost. 376 00:23:36,760 --> 00:23:38,277 I see. 377 00:23:38,278 --> 00:23:41,454 - Yeah, it won't take long. - Now's not a good time. 378 00:23:51,982 --> 00:23:53,948 What the fucking hell, Sadie? 379 00:23:53,949 --> 00:23:58,781 Watch where you're going. 380 00:23:58,782 --> 00:24:00,714 Now, before I give you this, 381 00:24:00,715 --> 00:24:03,199 I want to make my terms very clear. 382 00:24:03,200 --> 00:24:04,890 This wipes the slate 383 00:24:04,891 --> 00:24:08,238 for everything Johnny owes you and you your friendship, 384 00:24:08,239 --> 00:24:10,309 if I can call it that. 385 00:24:10,310 --> 00:24:13,968 From tonight, you have nothing more to do with him. 386 00:24:13,969 --> 00:24:16,557 Okay? 387 00:24:16,558 --> 00:24:18,559 - We clear? - How much? 388 00:24:18,560 --> 00:24:20,630 500 quid. 389 00:24:20,631 --> 00:24:24,289 500 quid? 390 00:24:24,290 --> 00:24:27,326 Yeah, add a zero, and we're square, sure. 391 00:24:27,327 --> 00:24:29,570 What, for a bit of weed? 392 00:24:29,571 --> 00:24:30,709 No chance. 393 00:24:30,710 --> 00:24:32,504 Come on, John. 394 00:24:32,505 --> 00:24:34,886 Jesus, Rhys. 395 00:24:34,887 --> 00:24:37,198 Just fucking tell him, Rhys. 396 00:24:37,199 --> 00:24:38,717 - Shut it. - Just tell him. 397 00:24:38,718 --> 00:24:40,270 Sadie, look at me. 398 00:24:40,271 --> 00:24:43,274 - What is it, Sadie? - Look at me! 399 00:24:53,077 --> 00:24:56,010 Is that it? 400 00:24:59,843 --> 00:25:01,533 You bastard. 401 00:25:01,534 --> 00:25:03,225 Open it. 402 00:25:18,758 --> 00:25:21,208 Why? Why would you do that to me, Rhys? 403 00:25:21,209 --> 00:25:23,279 Because he wanted you in his debt, 404 00:25:23,280 --> 00:25:25,765 and because he's an asshole. 405 00:25:29,389 --> 00:25:32,322 - Right, have you got anything? - Now's not the time, mate. 406 00:25:32,323 --> 00:25:33,979 What's he want, a bit of rugby ball? 407 00:25:33,980 --> 00:25:35,774 Oh, come on, Rhys. I'm desperate, man. 408 00:25:35,775 --> 00:25:38,156 What I have told you. What have I fucking told you? 409 00:25:38,157 --> 00:25:39,951 - What are you doing, Rhys? - Get here. 410 00:25:39,952 --> 00:25:41,608 - No, Rhys, man. Rhys. - Out! 411 00:25:41,609 --> 00:25:44,024 Please, I need it, man! Rhys, oh, please. 412 00:25:44,025 --> 00:25:45,301 You don't understand! 413 00:25:45,302 --> 00:25:47,199 Rhys, Rhys, you don't understand. 414 00:25:47,200 --> 00:25:48,649 I need it, man. Rhys. 415 00:25:48,650 --> 00:25:50,617 - Go! Go! - Rhys. 416 00:25:50,618 --> 00:25:52,342 Rhys. 417 00:25:52,343 --> 00:25:54,897 Don't you dare. Don't you fucking dare. 418 00:25:54,898 --> 00:25:56,657 No! 419 00:25:56,658 --> 00:25:58,142 - Dad, stop. - No! 420 00:26:11,328 --> 00:26:13,225 Go on, then. Do your worst. 421 00:26:13,226 --> 00:26:15,711 You're dead. You are dead! 422 00:26:15,712 --> 00:26:17,298 Dad, leave it. 423 00:26:17,299 --> 00:26:18,783 Come on. 424 00:26:18,784 --> 00:26:20,301 Don't worry. 425 00:26:20,302 --> 00:26:22,407 He'd have stabbed me by now if he was going to. 426 00:26:22,408 --> 00:26:24,443 Oh, very fucking smart. 427 00:26:24,444 --> 00:26:26,376 Like I don't know where you live. 428 00:26:26,377 --> 00:26:28,344 Like we can't come for you any fucking time we want! 429 00:26:28,345 --> 00:26:29,967 Rhys, Rhys! 430 00:26:31,866 --> 00:26:34,799 Let's go, Johnny. 431 00:26:34,800 --> 00:26:36,801 Get off me. 432 00:26:43,947 --> 00:26:45,637 Fucking idiot! 433 00:26:47,847 --> 00:26:50,159 Oh, fuck. 434 00:27:02,275 --> 00:27:05,968 What he said, Rhys... 435 00:27:05,969 --> 00:27:09,247 is bullshit, okay? 436 00:27:09,248 --> 00:27:11,111 He's a bully. 437 00:27:11,112 --> 00:27:12,975 He's all mouth. 438 00:28:14,416 --> 00:28:16,211 Here you go. 439 00:28:21,113 --> 00:28:23,804 Listen, you're in the clear. 440 00:28:23,805 --> 00:28:26,496 Don't squander it. Don't look back. 441 00:28:26,497 --> 00:28:28,153 - Yeah? - Yeah. 442 00:28:28,154 --> 00:28:29,880 Look at me. 443 00:28:31,399 --> 00:28:33,918 Things are gonna get better. 444 00:28:33,919 --> 00:28:36,887 Maybe not today but soon, okay? 445 00:28:40,201 --> 00:28:42,064 And maybe... 446 00:28:42,065 --> 00:28:45,170 maybe give her a wide berth for a bit. 447 00:28:51,833 --> 00:28:52,971 Ta. 448 00:29:15,305 --> 00:29:16,788 Come through, Jill. 449 00:29:16,789 --> 00:29:18,376 It's Jane. 450 00:29:18,377 --> 00:29:19,860 Yeah. 451 00:29:19,861 --> 00:29:21,828 - We did say 11:00, right? - We did. 452 00:29:21,829 --> 00:29:23,900 It's one of those days, I'm afraid. 453 00:29:26,488 --> 00:29:28,490 Go on, sit. 454 00:29:31,355 --> 00:29:34,392 - You got the copy I sent over? - Yeah. 455 00:29:34,393 --> 00:29:36,497 I had a feeling you'd want to meet once you'd read. 456 00:29:36,498 --> 00:29:40,294 And a lot more has been going on at the Raglan since. 457 00:29:40,295 --> 00:29:42,435 How much you reckon that mobile's worth? 458 00:29:47,095 --> 00:29:48,199 Don't know. 459 00:29:48,200 --> 00:29:50,511 30 quid? 460 00:29:50,512 --> 00:29:53,963 25 to 30 grand. 461 00:29:53,964 --> 00:29:56,932 It's a phone carcass belonging to a Cardiff dealer. 462 00:29:56,933 --> 00:30:00,004 But the 100 contacts on there belong to addicts 463 00:30:00,005 --> 00:30:02,109 in the Bridgend area. 464 00:30:02,110 --> 00:30:05,319 It used to be about overt markets. 465 00:30:05,320 --> 00:30:07,839 Users gathered around a phone box, 466 00:30:07,840 --> 00:30:11,049 and when the dealer showed up, we'd pounce. 467 00:30:11,050 --> 00:30:13,017 Yeah, sounds good to me. 468 00:30:13,018 --> 00:30:15,191 But the dealers aren't coming, Jane. 469 00:30:15,192 --> 00:30:18,125 They're bulk texting, contact porting, 470 00:30:18,126 --> 00:30:20,921 telling the customers where and when. 471 00:30:20,922 --> 00:30:22,440 They've adapted. 472 00:30:22,441 --> 00:30:25,615 And dealing's now a chain-link crime. 473 00:30:25,616 --> 00:30:29,205 In the strictest sense of the word, it's a conspiracy. 474 00:30:29,206 --> 00:30:33,486 And the only way to stop it is to mount a counter-conspiracy. 475 00:30:36,041 --> 00:30:38,939 You had me till the counter-conspiracy. 476 00:30:41,011 --> 00:30:44,600 We have to combat the whole, not the parts. 477 00:30:44,601 --> 00:30:48,259 It's only then we have a chance to cut the head off the snake. 478 00:30:48,260 --> 00:30:51,158 "Snake"? I thought it was a chain. 479 00:30:56,682 --> 00:30:58,994 What are you saying? 480 00:30:58,995 --> 00:31:00,650 We give the dealers a free pass? 481 00:31:00,651 --> 00:31:03,274 Hacking away solo, focusing on one small section 482 00:31:03,275 --> 00:31:04,931 does more harm than good. 483 00:31:04,932 --> 00:31:06,656 But I have a responsibility to my town. 484 00:31:06,657 --> 00:31:08,900 No, you have a responsibility to the chain of command. 485 00:31:08,901 --> 00:31:12,007 And I'm telling you, in the short term, 486 00:31:12,008 --> 00:31:14,113 to back off. 487 00:31:18,393 --> 00:31:20,394 I'm sorry, you've lost me. 488 00:31:20,395 --> 00:31:22,707 Anything drugs-related you bring to us, 489 00:31:22,708 --> 00:31:25,365 and we'll decide how to proceed. 490 00:31:25,366 --> 00:31:27,609 That clear enough? 491 00:31:29,646 --> 00:31:32,475 Look, Jane, you've brought in this Rhys kid twice. 492 00:31:32,476 --> 00:31:35,962 And like all of them, he won't talk, so the CPS won't bite, 493 00:31:35,963 --> 00:31:37,722 and you have to throw him back. 494 00:31:37,723 --> 00:31:40,483 That's a cycle of futility. 495 00:31:40,484 --> 00:31:42,416 And even if you did make a charge stick, 496 00:31:42,417 --> 00:31:45,040 he's home in a year with a phone full of prison contacts 497 00:31:45,041 --> 00:31:47,422 and we're no further up the chain. 498 00:31:50,356 --> 00:31:52,324 Goodbye, sir. 499 00:32:07,615 --> 00:32:10,376 Your dad's a fucking prick, mate. 500 00:32:12,551 --> 00:32:14,552 I didn't know he was gonna do that. 501 00:32:14,553 --> 00:32:17,589 - Well, you didn't stop him. - I'm sorry. 502 00:32:17,590 --> 00:32:19,695 What was Rhys doing, making me think 503 00:32:19,696 --> 00:32:22,387 I'd lost his fucking drugs, making a mess of my head? 504 00:32:22,388 --> 00:32:24,217 - Yeah, it was shit. - Yeah, but why? 505 00:32:24,218 --> 00:32:26,254 It was a trick, so you think you owe him. 506 00:32:31,570 --> 00:32:33,778 - When did you know? - When did I know what? 507 00:32:33,779 --> 00:32:35,504 That he'd taken it back? 508 00:32:35,505 --> 00:32:38,646 He must have gone up to the farm into my room. 509 00:32:41,649 --> 00:32:44,134 When did you know, Sadie? 510 00:34:17,503 --> 00:34:20,678 I've got to go to Newport after school, 511 00:34:20,679 --> 00:34:23,543 give Kenny the takings. 512 00:34:23,544 --> 00:34:24,855 Who's Kenny? 513 00:34:26,650 --> 00:34:28,237 Well, why can't Rhys go? 514 00:34:28,238 --> 00:34:29,928 He's getting me back, isn't he? 515 00:34:29,929 --> 00:34:32,587 Because he's short, for obvious reasons. 516 00:34:35,866 --> 00:34:37,765 He's making you take the flak? 517 00:34:43,840 --> 00:34:46,394 What's he like then, Kenny? 518 00:34:47,947 --> 00:34:49,397 Scary. 519 00:34:50,881 --> 00:34:53,193 So tell him you're not going, right? 520 00:34:53,194 --> 00:34:55,195 Tell him you don't want to go, and that's it. 521 00:34:55,196 --> 00:34:56,748 - You're not going. - It's not that simple. 522 00:34:56,749 --> 00:34:58,785 Why do you think Rhys got you involved? 523 00:34:58,786 --> 00:35:00,718 - I don't know. - Crowther's on his case. 524 00:35:00,719 --> 00:35:02,927 Like, one more strike and Rhys goes down. 525 00:35:02,928 --> 00:35:05,137 And I go into care. 526 00:35:08,968 --> 00:35:11,418 - What about your mum and dad? - What about 'em? 527 00:35:11,419 --> 00:35:14,214 Dad's not out for another year. 528 00:35:14,215 --> 00:35:16,630 And we don't know about Mum. 529 00:35:16,631 --> 00:35:19,289 Like where she is, like, anything. 530 00:35:21,257 --> 00:35:24,224 I don't want to go back in care, Johnny. 531 00:35:24,225 --> 00:35:25,916 Right. 532 00:35:30,852 --> 00:35:33,647 So you just hand over the money. 533 00:35:33,648 --> 00:35:35,133 Yeah? 534 00:35:41,622 --> 00:35:43,761 Does that help with you being short? 535 00:35:52,943 --> 00:35:55,497 Sadie, look, I'm coming with you. 536 00:35:55,498 --> 00:35:57,395 You're not going on your own, right? 537 00:35:57,396 --> 00:35:59,225 No, your dad will freak. He'll call the police. 538 00:35:59,226 --> 00:36:01,330 No, he won't. He thinks I'm at swimming. Please. 539 00:36:01,331 --> 00:36:04,230 It would make me feel better about everything. 540 00:36:04,231 --> 00:36:06,335 Okay? 541 00:36:15,966 --> 00:36:17,244 Good. 542 00:36:22,076 --> 00:36:24,629 - Car ride? - I'm working. 543 00:36:24,630 --> 00:36:26,562 Yeah, I thought I'd catch you on your break. 544 00:36:26,563 --> 00:36:29,669 I brought you a snack. Look, tuna sub. 545 00:36:29,670 --> 00:36:31,740 - Driver's license. - What? 546 00:36:31,741 --> 00:36:34,398 You come on site, you need a day pass. 547 00:36:34,399 --> 00:36:36,815 Oh, Jesus Christ. 548 00:36:38,955 --> 00:36:40,576 Thank you. 549 00:36:40,577 --> 00:36:41,992 Wait there. 550 00:36:45,617 --> 00:36:47,032 Cheap rubbish. 551 00:36:49,517 --> 00:36:51,553 What exactly is it that they do 552 00:36:51,554 --> 00:36:55,315 here that's so secretive, apart from torture animals, 553 00:36:55,316 --> 00:36:57,041 - obviously? - Search me. 554 00:36:57,042 --> 00:36:58,905 Never even been inside. 555 00:37:03,911 --> 00:37:05,568 Mmm. 556 00:37:08,364 --> 00:37:09,916 What? 557 00:37:09,917 --> 00:37:11,918 Well, I'm no psychologist, but if you were happier 558 00:37:11,919 --> 00:37:13,747 in your work, you wouldn't be shacked up with Rachel. 559 00:37:13,748 --> 00:37:15,473 Robin. 560 00:37:15,474 --> 00:37:17,579 Sooner or later, word will get back to Palisades. 561 00:37:17,580 --> 00:37:20,306 How many people are happy in their work? 562 00:37:20,307 --> 00:37:22,791 You, for instance? 563 00:37:22,792 --> 00:37:25,070 We're not talking about me. 564 00:37:27,693 --> 00:37:29,763 No cucumber. 565 00:37:29,764 --> 00:37:31,972 I thought you weren't a fan. 566 00:37:31,973 --> 00:37:34,252 What are you doing here, Nathan? 567 00:37:37,496 --> 00:37:39,842 How about a change? 568 00:37:39,843 --> 00:37:42,604 How about you come and work at the farm for a bit? 569 00:37:42,605 --> 00:37:45,745 You know, maybe focus on security to start with, 570 00:37:45,746 --> 00:37:47,816 CCTV, perimeters and all that. 571 00:37:47,817 --> 00:37:50,128 This about your drone? 572 00:37:50,129 --> 00:37:52,890 Rob said you were banging on about a drone. 573 00:37:52,891 --> 00:37:54,719 Well, yeah. 574 00:37:54,720 --> 00:37:58,620 Yeah, it'd be good to know who's so interested in my farm. 575 00:37:58,621 --> 00:38:02,140 Whatever they're paying you, we could try and match it. 576 00:38:02,141 --> 00:38:04,142 Maybe go a bit higher if you like. 577 00:38:04,143 --> 00:38:06,559 - I don't like. - Why not? 578 00:38:06,560 --> 00:38:09,803 Well, let's see, offer me work on my own property. 579 00:38:09,804 --> 00:38:11,633 It's not your property. I bought you out. 580 00:38:11,634 --> 00:38:14,014 At well under the market value. 581 00:38:14,015 --> 00:38:15,361 I dispute that. 582 00:38:15,362 --> 00:38:16,948 I didn't know what I was doing. 583 00:38:16,949 --> 00:38:18,640 You were broke. You knew that much. 584 00:38:18,641 --> 00:38:20,745 - And you took advantage. - Well, that's funny. 585 00:38:20,746 --> 00:38:22,747 When I had to triple the mortgage to cover your share, 586 00:38:22,748 --> 00:38:24,473 it really didn't feel like that. 587 00:38:26,442 --> 00:38:27,960 What? 588 00:38:29,410 --> 00:38:31,653 Whenever you do me a favor, it always feels like there's 589 00:38:31,654 --> 00:38:34,828 something in it for you... 590 00:38:34,829 --> 00:38:36,831 just like Dad. 591 00:38:39,765 --> 00:38:41,939 So what is it this time? 592 00:38:41,940 --> 00:38:43,768 Hmm? 593 00:38:43,769 --> 00:38:46,426 Nathan? 594 00:38:46,427 --> 00:38:48,428 Johnny... 595 00:38:48,429 --> 00:38:50,430 he lost his way a bit. 596 00:38:50,431 --> 00:38:52,398 I thought maybe spending a bit more time 597 00:38:52,399 --> 00:38:54,158 - with his favorite uncle... - Lost his way how? 598 00:38:54,159 --> 00:38:56,367 - Doesn't matter. - Fuck off doesn't matter. 599 00:38:56,368 --> 00:38:57,818 What is it? 600 00:38:59,785 --> 00:39:03,374 Kid he was at school with tried to get him into dealing. 601 00:39:03,375 --> 00:39:05,169 No way. 602 00:39:05,170 --> 00:39:07,205 I took care of it. 603 00:39:07,206 --> 00:39:11,106 All right, I won't take up any more of your time. 604 00:39:14,213 --> 00:39:18,631 That kid shows up again, you let me know, okay? 605 00:39:18,632 --> 00:39:22,498 I didn't take advantage, not then and not now. 606 00:39:26,985 --> 00:39:29,573 - Aw, shit. - What? 607 00:39:29,574 --> 00:39:31,920 - It's Bunny. - Oi. 608 00:39:31,921 --> 00:39:35,095 Came up to me the other day, just started talking. 609 00:39:35,096 --> 00:39:37,097 What, outside the Whistle Stop? 610 00:39:37,098 --> 00:39:38,547 Yeah. 611 00:39:38,548 --> 00:39:40,411 Did he try and sell you something? 612 00:39:40,412 --> 00:39:41,895 No. 613 00:39:41,896 --> 00:39:43,759 I've heard he's dealing again. 614 00:39:43,760 --> 00:39:47,522 My brother sort of, um, took over from him. 615 00:39:47,523 --> 00:39:49,938 How comes he's got the limp? 616 00:39:49,939 --> 00:39:52,528 Um, Kenny did that. 617 00:39:54,599 --> 00:39:56,670 Right, that's good to know. 618 00:39:58,637 --> 00:40:00,949 What did Kenny do to him? 619 00:40:00,950 --> 00:40:03,089 I don't know. 620 00:40:03,090 --> 00:40:06,507 There's things they do when it's not worth killing you. 621 00:40:18,761 --> 00:40:20,934 - Dad? - I'm gonna be out for a bit. 622 00:40:20,935 --> 00:40:22,936 But I'll be home before you're back from swimming. 623 00:40:22,937 --> 00:40:24,904 - All right. Okay. - Everything all right? 624 00:40:24,905 --> 00:40:27,700 - Yeah, yeah, fine, fine. - What's that noise? 625 00:40:27,701 --> 00:40:29,598 Oh, we're just in the changing rooms. 626 00:40:29,599 --> 00:40:31,289 - We just got here. - All right. 627 00:40:31,290 --> 00:40:33,119 Well, if there's problem with the minibus... 628 00:40:33,120 --> 00:40:34,948 I'll give you a call. Yeah, don't worry. 629 00:40:34,949 --> 00:40:36,503 All right, see you later. 630 00:40:38,988 --> 00:40:40,920 You serving food yet? 631 00:40:40,921 --> 00:40:43,301 As long as you like steak and kidney pie. 632 00:40:43,302 --> 00:40:44,958 Oh, I love it. 633 00:40:47,721 --> 00:40:50,723 That bloke I sent up your way, is he still here? 634 00:40:50,724 --> 00:40:52,587 - Scott? - Yeah. 635 00:40:52,588 --> 00:40:54,209 Yeah, with us for another week, I think. 636 00:40:54,210 --> 00:40:56,763 Oh. Dinner on the house, then, is it? 637 00:40:58,766 --> 00:41:00,836 Oh. 638 00:41:00,837 --> 00:41:02,839 All right, Scott? 639 00:41:05,255 --> 00:41:06,773 Nathan. 640 00:41:06,774 --> 00:41:08,948 I'll buy you a pint in the other room. 641 00:41:08,949 --> 00:41:10,881 Ah, kind offer, but I've got to run. 642 00:41:10,882 --> 00:41:12,917 I thought you were on holiday. 643 00:41:12,918 --> 00:41:14,610 Another time. 644 00:41:49,610 --> 00:41:52,578 Skirrid Mountain Inn. 645 00:43:55,218 --> 00:43:58,151 This is the 18:30 train to Cardiff Central 646 00:43:58,152 --> 00:44:01,810 calling at Newport Station and Cardiff Central. 647 00:44:33,912 --> 00:44:36,189 That's him... Kenny. 648 00:44:56,935 --> 00:44:58,833 Who the fuck's this? 649 00:44:58,834 --> 00:45:00,558 Uh, this is Johnny. 650 00:45:21,201 --> 00:45:24,582 โ™ช I'm going down 651 00:45:24,583 --> 00:45:27,309 โ™ช To the crossroads 652 00:45:27,310 --> 00:45:29,898 โ™ช With no devil 653 00:45:29,899 --> 00:45:32,936 โ™ช Well, I'll make a deal 654 00:45:32,937 --> 00:45:36,284 โ™ช I'm going down 655 00:45:36,285 --> 00:45:38,907 โ™ช To the crossroads 656 00:45:38,908 --> 00:45:41,392 โ™ช With no devil 657 00:45:41,393 --> 00:45:44,257 โ™ช Well, I'll make a deal 658 00:45:44,258 --> 00:45:46,846 โ™ช Maybe there ain't no hell 45681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.