Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,131 --> 00:00:31,340
Owen, let me talk
to you. Come on.
2
00:00:31,341 --> 00:00:33,825
Don't do that,
Owen. Talk to me!
3
00:00:37,140 --> 00:00:40,073
Let me in. Let me in.
4
00:00:40,074 --> 00:00:42,076
Let me in here.
5
00:00:48,117 --> 00:00:51,464
Oh, I got you. I got you.
6
00:00:51,465 --> 00:00:54,225
I'm just worried about Gwen
selling to these people.
7
00:00:54,226 --> 00:00:56,089
What makes you think
she's going to?
8
00:00:56,090 --> 00:00:57,884
We share an access
road, drainage.
9
00:00:57,885 --> 00:00:59,644
There's two streams
across our farms.
10
00:00:59,645 --> 00:01:01,336
- I'm vulnerable.
- To what?
11
00:01:01,337 --> 00:01:06,237
To dirty tricks, getting
forced out, choked off.
12
00:01:06,238 --> 00:01:09,137
You think I'm being
paranoid, don't you?
13
00:01:15,213 --> 00:01:16,903
Dad, remember Scott
from the other day?
14
00:01:16,904 --> 00:01:18,491
Oh, yeah, of course.
15
00:01:18,492 --> 00:01:20,562
You're dressed very smart
for a man on holiday.
16
00:01:20,563 --> 00:01:22,288
I was seeing a client down here.
17
00:01:22,289 --> 00:01:24,117
Ah, right.
18
00:01:24,118 --> 00:01:26,223
What is your line of business,
if you don't mind me asking?
19
00:01:26,224 --> 00:01:27,465
- Finance.
- Ah.
20
00:01:27,466 --> 00:01:29,226
I would like to
accept your offer.
21
00:01:29,227 --> 00:01:30,399
Oh, great.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,574
Pavel said it's
you and your son.
23
00:01:32,575 --> 00:01:35,439
Yeah, Johnny. That's right.
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,544
Could you... could
you do me a favor?
25
00:01:37,545 --> 00:01:40,169
Could you look
after this for me?
26
00:01:42,481 --> 00:01:44,449
I'll owe you.
27
00:02:00,982 --> 00:02:03,294
It's the bloody cleaner,
Eva... it has to be.
28
00:02:03,295 --> 00:02:05,193
Talk about the most obvious
place to stash something.
29
00:02:05,194 --> 00:02:06,918
Give him a fucking break, Rhys.
30
00:02:06,919 --> 00:02:08,748
For now, let's not
panic, all right?
31
00:02:08,749 --> 00:02:11,199
Let's not start
pointing fingers.
32
00:02:18,862 --> 00:02:22,002
There is something you
can do for me, actually.
33
00:02:22,003 --> 00:02:24,522
Could you take
this to the Raglan?
34
00:02:24,523 --> 00:02:25,937
There's drugs in here?
35
00:02:25,938 --> 00:02:28,286
It's just a bit of weed, Johnny.
36
00:02:30,460 --> 00:02:33,359
Look, if you're caught...
and you won't be...
37
00:02:33,360 --> 00:02:35,568
just say a guest
left it at the pub.
38
00:02:35,569 --> 00:02:38,640
You're returning it, all right?
39
00:02:38,641 --> 00:02:41,194
Easy.
40
00:02:41,195 --> 00:02:44,749
It's for a guy called Dan.
Works behind reception.
41
00:03:09,844 --> 00:03:11,638
Dan?
42
00:03:11,639 --> 00:03:13,641
Yeah, that's me.
43
00:03:14,849 --> 00:03:16,643
It's from Rhys.
44
00:03:16,644 --> 00:03:18,646
Right you are.
45
00:03:21,097 --> 00:03:23,581
Grab yourself a can if you want.
46
00:03:23,582 --> 00:03:25,619
Sorry they're not colder.
47
00:03:27,379 --> 00:03:29,553
Oi.
48
00:03:34,973 --> 00:03:37,285
No, it's okay. It's fine.
49
00:03:37,286 --> 00:03:39,666
For your trouble.
50
00:03:39,667 --> 00:03:42,359
Get yourself some RAM or
an SSD card or something.
51
00:03:42,360 --> 00:03:45,017
How did you know
I was into gaming?
52
00:03:50,437 --> 00:03:52,646
Cheers. Thank you, Dan.
53
00:04:07,695 --> 00:04:08,971
โช You and me
54
00:04:08,972 --> 00:04:11,595
โช The wind in your hair
55
00:04:11,596 --> 00:04:14,045
โช You move me, baby,
time and again โช
56
00:04:14,046 --> 00:04:17,635
โช You got me like a
cat on the street โช
57
00:04:17,636 --> 00:04:20,742
โช You know that you
got a hold on me โช
58
00:04:20,743 --> 00:04:22,985
โช You know that you
got a hold on me โช
59
00:04:22,986 --> 00:04:24,608
โช Got a hold on me
60
00:04:24,609 --> 00:04:27,127
โช You know that you
got a hold on me โช
61
00:04:27,128 --> 00:04:29,406
- โช Yeah - โช Give
me everything
62
00:04:29,407 --> 00:04:31,097
โช Everything I want to see
63
00:04:31,098 --> 00:04:35,620
โช You know that you
got a hold on me โช
64
00:04:48,771 --> 00:04:51,773
Booze has arrived.
65
00:04:59,609 --> 00:05:01,541
Can I help you?
66
00:05:01,542 --> 00:05:03,612
Oh, sorry.
67
00:05:03,613 --> 00:05:06,443
I'm a bit of a trainspotter
when it comes to Land Rovers.
68
00:05:06,444 --> 00:05:09,135
That is one mixed
metaphor, my friend.
69
00:05:09,136 --> 00:05:10,826
Yeah, it is a bit.
70
00:05:10,827 --> 00:05:12,898
Yeah, as well as being
complete bullshit.
71
00:05:14,555 --> 00:05:16,004
What's your interest in my farm?
72
00:05:16,005 --> 00:05:18,731
- What?
- Bron Haul farm in Lye Valley.
73
00:05:18,732 --> 00:05:20,767
You and your mates have
been flying drones over it,
74
00:05:20,768 --> 00:05:22,113
and I want to know why.
75
00:05:22,114 --> 00:05:24,495
Are you feeling all right?
76
00:05:24,496 --> 00:05:26,048
If you want to come
up and have a look
77
00:05:26,049 --> 00:05:29,362
and see how we sow our crops
and treat the livestock,
78
00:05:29,363 --> 00:05:30,812
I'd be game.
79
00:05:30,813 --> 00:05:32,400
Seriously.
80
00:05:32,401 --> 00:05:34,988
Well, that is a very kind
offer, but I've no...
81
00:05:34,989 --> 00:05:37,784
I saw you, okay, collecting
the drone in this Land Rover.
82
00:05:37,785 --> 00:05:41,201
So let's just have an honest
conversation, shall we?
83
00:05:41,202 --> 00:05:43,583
If we had a drone... if...
84
00:05:43,584 --> 00:05:45,792
we'd be flying low
over Palisades,
85
00:05:45,793 --> 00:05:47,449
not your two-bit farm.
86
00:05:47,450 --> 00:05:48,864
You wanted honest.
87
00:05:48,865 --> 00:05:51,695
Everything okay, Robin?
88
00:05:51,696 --> 00:05:53,110
Caleb?
89
00:05:53,111 --> 00:05:56,113
- What's going on, babe?
- Uh, he's my brother.
90
00:05:56,114 --> 00:05:58,667
Here, I'll be in in a sec.
91
00:05:58,668 --> 00:06:00,498
Okay.
92
00:06:03,466 --> 00:06:05,156
Well, that's a bit
fraternizing with the enemy,
93
00:06:05,157 --> 00:06:06,710
- isn't it?
- I work for Palisades.
94
00:06:06,711 --> 00:06:08,090
They don't own me.
95
00:06:08,091 --> 00:06:09,954
No, but they do pay your wages.
96
00:06:09,955 --> 00:06:13,062
And if I lose my job, how
is that your problem, again?
97
00:06:15,236 --> 00:06:18,894
It's not. You're right.
98
00:06:18,895 --> 00:06:21,484
What are you doing here, Nathan?
99
00:06:24,211 --> 00:06:26,488
Robin will fill you in.
100
00:06:30,493 --> 00:06:32,149
- All right.
- What is that?
101
00:06:45,301 --> 00:06:48,545
Used to be a nice
place, the Raglan.
102
00:06:48,546 --> 00:06:51,168
Used to have a restaurant
and everything.
103
00:06:51,169 --> 00:06:53,135
Me husband liked
the prawn cocktail.
104
00:06:53,136 --> 00:06:56,001
Sometimes he'd order
two instead of a main.
105
00:06:57,900 --> 00:07:00,833
You're wondering, isn't
you, what I'm gonna do?
106
00:07:00,834 --> 00:07:04,112
No, I mean, I haven't
done anything.
107
00:07:04,113 --> 00:07:06,597
But I told you... someone
left their bag at the pub.
108
00:07:06,598 --> 00:07:08,254
I was just returning it.
109
00:07:08,255 --> 00:07:10,498
Try again.
110
00:07:10,499 --> 00:07:14,674
And this time, don't
insult my intelligence.
111
00:07:14,675 --> 00:07:17,228
Let me off, give me a warning.
112
00:07:17,229 --> 00:07:19,714
"Warning"?
113
00:07:19,715 --> 00:07:21,543
Right, I see.
114
00:07:21,544 --> 00:07:22,958
The thing about a warning is,
115
00:07:22,959 --> 00:07:25,271
it only works if the
person acknowledges what
116
00:07:25,272 --> 00:07:27,653
they've done wrong, owns it.
117
00:07:27,654 --> 00:07:30,172
Otherwise, it's a mug's game.
118
00:07:30,173 --> 00:07:33,210
Otherwise, history just
repeats itself, right?
119
00:07:33,211 --> 00:07:36,938
I suppose I shouldn't
take a bag without knowing
120
00:07:36,939 --> 00:07:38,699
what was in it.
121
00:07:40,632 --> 00:07:42,322
That's a start.
122
00:07:42,323 --> 00:07:44,118
Who gave it to you?
123
00:07:45,637 --> 00:07:47,604
Tell you what... I'll
say a name and you nod.
124
00:07:47,605 --> 00:07:49,745
Rhys, Rhys Simpson?
125
00:07:52,886 --> 00:07:55,784
I'm sorry.
126
00:07:55,785 --> 00:07:58,235
All right. Play it your way.
127
00:07:58,236 --> 00:08:00,789
But if you think he'd
cross the road to help you,
128
00:08:00,790 --> 00:08:04,207
then you're even more
stupid than I thought.
129
00:08:07,694 --> 00:08:10,834
I work on a 2-strike basis.
130
00:08:10,835 --> 00:08:12,939
I've never seen you
up there before,
131
00:08:12,940 --> 00:08:15,286
and I never want to
see you up there again.
132
00:08:15,287 --> 00:08:17,357
- Understood?
- Yes.
133
00:08:17,358 --> 00:08:19,290
No, you won't.
134
00:08:19,291 --> 00:08:21,741
Thank you.
135
00:08:25,366 --> 00:08:26,919
Don't forget your bike.
136
00:08:26,920 --> 00:08:29,093
Oh, yeah, thanks.
137
00:08:29,094 --> 00:08:33,513
Next time, I'll come down
on you like a ton of bricks.
138
00:08:34,824 --> 00:08:36,963
All right. I'm sorry.
139
00:08:48,666 --> 00:08:50,356
Where'd you get to?
140
00:08:50,357 --> 00:08:53,704
Rhys's. Just gaming.
141
00:08:53,705 --> 00:08:55,672
It was a ranked match.
142
00:08:55,673 --> 00:08:57,190
Have you been out?
143
00:08:57,191 --> 00:08:59,123
Yeah, I just popped
to see Caleb.
144
00:08:59,124 --> 00:09:01,885
- Something urgent?
- No, no.
145
00:09:01,886 --> 00:09:03,231
Why?
146
00:09:03,232 --> 00:09:05,613
Well, it's late, that's all.
147
00:09:05,614 --> 00:09:06,855
Oh.
148
00:09:06,856 --> 00:09:09,651
You eaten? Some of
Eva's stew left.
149
00:09:09,652 --> 00:09:11,896
Oh, no, I'm not
hungry. Thanks.
150
00:09:16,107 --> 00:09:19,937
You and Caleb... you're
speaking again, then?
151
00:09:19,938 --> 00:09:24,010
Well, we never weren't speaking.
152
00:09:24,011 --> 00:09:27,324
But I-I can't get into it now.
153
00:09:27,325 --> 00:09:30,223
- Okay.
- Yeah.
154
00:09:30,224 --> 00:09:33,641
Look, I know sometimes
he drops in here
155
00:09:33,642 --> 00:09:35,746
when I'm not around and
makes himself at home.
156
00:09:35,747 --> 00:09:37,265
Well, it's his
house, too, isn't it?
157
00:09:37,266 --> 00:09:39,267
What? It's not
his bloody house.
158
00:09:39,268 --> 00:09:41,303
- Is that what he told you?
- No, I just...
159
00:09:41,304 --> 00:09:43,133
- I thought it was, no?
- No.
160
00:09:43,134 --> 00:09:45,100
He sold his share in
the farm years ago.
161
00:09:45,101 --> 00:09:46,826
Right.
162
00:09:46,827 --> 00:09:49,449
So for the avoidance of
doubt, as the lawyers say,
163
00:09:49,450 --> 00:09:51,797
this farm is ours.
164
00:09:51,798 --> 00:09:54,972
And one day when you have
kids, it'll be theirs,
165
00:09:54,973 --> 00:09:57,630
forever and ever, amen, okay?
166
00:09:57,631 --> 00:09:59,737
- Okay.
- Yeah.
167
00:10:01,946 --> 00:10:04,154
You were saying when
Caleb comes round
168
00:10:04,155 --> 00:10:06,984
- and you're not here...
- Ah, no, it doesn't matter.
169
00:10:06,985 --> 00:10:08,814
You sure?
170
00:10:08,815 --> 00:10:11,299
Yes, I'm sure. Come on, now.
171
00:10:11,300 --> 00:10:13,646
It's a school
night. Get to bed.
172
00:10:20,689 --> 00:10:22,380
You all right?
173
00:11:45,083 --> 00:11:47,775
This is Caleb.
Leave a message.
174
00:11:47,776 --> 00:11:50,225
Or don't. Up to you.
175
00:11:50,226 --> 00:11:53,401
Listen, uh, it's me.
176
00:11:53,402 --> 00:11:56,128
I think we need to
clear the air a bit.
177
00:11:56,129 --> 00:11:57,750
Um, you're right.
178
00:11:57,751 --> 00:11:59,994
It's none of my business
what you get up to.
179
00:11:59,995 --> 00:12:03,273
And, um, anyway,
180
00:12:03,274 --> 00:12:05,344
give us a call
when you get this,
181
00:12:05,345 --> 00:12:08,105
and we'll fix something up.
182
00:12:16,390 --> 00:12:18,806
Johnny.
183
00:12:18,807 --> 00:12:20,946
Rhys wants a word.
184
00:12:20,947 --> 00:12:23,051
He's by the gym now.
185
00:12:23,052 --> 00:12:24,501
Johnny, please.
186
00:12:31,440 --> 00:12:34,338
- You all right, Johnny?
- Rhys.
187
00:12:34,339 --> 00:12:36,030
So you met Dan, then?
188
00:12:36,031 --> 00:12:38,377
He's a good bloke,
isn't he? Sound?
189
00:12:38,378 --> 00:12:40,897
Yeah, he's... he's nice.
190
00:12:40,898 --> 00:12:42,553
Yeah.
191
00:12:42,554 --> 00:12:46,557
The thing is, I've got him
into a load of trouble.
192
00:12:46,558 --> 00:12:50,044
Well, we have.
193
00:12:50,045 --> 00:12:51,286
What do you mean?
194
00:12:53,289 --> 00:12:58,017
That package you lost, he
was supposed to deliver it.
195
00:12:58,018 --> 00:13:00,434
Now he's getting a lot of
heat, a lot of blowback.
196
00:13:01,988 --> 00:13:04,541
- Shit.
- Yeah.
197
00:13:04,542 --> 00:13:09,270
Now, look, I-I just want
to help him any way I can.
198
00:13:09,271 --> 00:13:11,549
I'm sure you feel the same.
199
00:13:13,620 --> 00:13:15,241
Yeah.
200
00:13:15,242 --> 00:13:16,864
Of course.
201
00:13:16,865 --> 00:13:20,350
See, mate? I knew
you'd say that.
202
00:13:20,351 --> 00:13:22,662
Hey, I knew I
could count on you.
203
00:13:22,663 --> 00:13:25,424
Right, well, he's
had to go to Newport
204
00:13:25,425 --> 00:13:28,530
to mend the fences, so he
needs us to fill in for him,
205
00:13:28,531 --> 00:13:31,016
hold the fort.
206
00:13:31,017 --> 00:13:32,432
No.
207
00:13:36,091 --> 00:13:38,057
What?
208
00:13:38,058 --> 00:13:41,060
I'm not doing anything, okay?
209
00:13:41,061 --> 00:13:43,131
I'm really sorry and everything.
210
00:13:43,132 --> 00:13:44,995
I-I want to help the bloke out.
211
00:13:44,996 --> 00:13:46,997
It's just a few
deliveries, mate,
212
00:13:46,998 --> 00:13:49,414
while he clears up our mess.
213
00:13:52,659 --> 00:13:54,419
Oh, shit.
214
00:13:58,044 --> 00:13:59,976
I'll make it up to you, Rhys.
215
00:13:59,977 --> 00:14:02,875
I promise I will.
216
00:14:02,876 --> 00:14:04,946
Call me later, okay?
217
00:14:04,947 --> 00:14:06,361
After school.
218
00:14:08,606 --> 00:14:10,089
I got to go.
219
00:14:10,090 --> 00:14:12,437
- I'm... I'm sorry.
- Yeah.
220
00:14:17,684 --> 00:14:21,721
If I got it back, it
would solve everything.
221
00:14:21,722 --> 00:14:24,345
But you don't know
it's the cleaner.
222
00:14:24,346 --> 00:14:26,935
There's no one else it could be.
223
00:14:29,730 --> 00:14:32,077
So confront her. Call her out.
224
00:14:32,078 --> 00:14:33,147
I can't.
225
00:14:33,148 --> 00:14:35,909
You know, not without proof.
226
00:14:37,600 --> 00:14:40,257
Well, look, she's probably
shifted it by now, anyway.
227
00:14:40,258 --> 00:14:42,363
Sold it, used it.
228
00:14:42,364 --> 00:14:46,022
So what am I supposed
to do, Sadie?
229
00:14:48,370 --> 00:14:50,543
Look, maybe just
help Rhys out tonight
230
00:14:50,544 --> 00:14:52,062
and... and then call it quits.
231
00:14:52,063 --> 00:14:54,547
It won't just be
tonight, though, will it?
232
00:14:54,548 --> 00:14:57,275
Well, that's up to
you, isn't it, Johnny?
233
00:15:05,456 --> 00:15:08,320
- Hello, Eva.
- Hi, guys.
234
00:15:08,321 --> 00:15:10,356
I'll be out of your
way in one second.
235
00:15:10,357 --> 00:15:12,117
Oh, take your time.
236
00:15:12,118 --> 00:15:14,326
I have to head over to
Gwen's, feed the chickens,
237
00:15:14,327 --> 00:15:16,398
collect the eggs.
238
00:15:18,193 --> 00:15:20,229
- Hi, Johnny.
- Hiya.
239
00:15:23,094 --> 00:15:26,304
- Everything okay?
- Coursework, apparently.
240
00:15:27,719 --> 00:15:30,135
Right.
241
00:15:30,136 --> 00:15:32,171
Where do you live, by the way?
242
00:15:32,172 --> 00:15:35,002
Avenue Row, the
end of West Ulster.
243
00:15:35,003 --> 00:15:37,038
Oh. Do you like it there?
244
00:15:37,039 --> 00:15:40,179
No, not particularly.
245
00:15:40,180 --> 00:15:42,354
Do you have a partner or family?
246
00:15:42,355 --> 00:15:45,150
What?
247
00:15:45,151 --> 00:15:48,705
I have a son back home.
He lives with my mother.
248
00:15:48,706 --> 00:15:52,295
Oh, that must be tough.
249
00:15:52,296 --> 00:15:54,435
Yes, sometimes.
250
00:15:54,436 --> 00:15:57,438
And how old is he?
251
00:15:57,439 --> 00:16:00,061
He's 10.
252
00:16:00,062 --> 00:16:02,684
- Oh, you must miss him a lot.
- Yes.
253
00:16:02,685 --> 00:16:05,825
It's unfortunate, but I'm here.
254
00:16:10,383 --> 00:16:12,832
Ah, Eva's getting the
eggs ready for market
255
00:16:12,833 --> 00:16:14,386
and doing the orders.
256
00:16:14,387 --> 00:16:17,423
And it's the weekly
clean tomorrow.
257
00:16:17,424 --> 00:16:20,254
Great. Will you thank her?
258
00:16:20,255 --> 00:16:22,083
Yeah, of course I will.
259
00:16:22,084 --> 00:16:24,430
They're keeping me
in a bit longer.
260
00:16:24,431 --> 00:16:28,020
I've got some atrial
fibrillation, apparently.
261
00:16:28,021 --> 00:16:29,711
Ooh, my dad had that.
262
00:16:29,712 --> 00:16:31,299
It's very common.
263
00:16:31,300 --> 00:16:34,440
Yes, that's what they said.
264
00:16:34,441 --> 00:16:36,201
Yeah.
265
00:16:36,202 --> 00:16:39,342
Gwen, love, last time we spoke,
you said you were feeling
266
00:16:39,343 --> 00:16:42,069
overwhelmed by the
burden of the farm,
267
00:16:42,070 --> 00:16:43,484
dealing with it on your own.
268
00:16:43,485 --> 00:16:45,210
- And you said you'd help me.
- Of course.
269
00:16:45,211 --> 00:16:47,212
And I will, gladly.
270
00:16:47,213 --> 00:16:50,629
But I'm thinking
more longer term.
271
00:16:50,630 --> 00:16:52,389
You know, the last
thing I want to do
272
00:16:52,390 --> 00:16:54,219
is to push you into
anything, of course.
273
00:16:54,220 --> 00:16:58,361
But, um, when or if you decide
274
00:16:58,362 --> 00:17:00,397
it's time to sell,
275
00:17:00,398 --> 00:17:01,709
it'd be a shame
to see your place
276
00:17:01,710 --> 00:17:03,366
go the way of the Turner farm...
277
00:17:03,367 --> 00:17:05,368
whatever the hell
they're doing up there.
278
00:17:05,369 --> 00:17:08,129
Oh, I can't think about selling.
279
00:17:08,130 --> 00:17:10,649
Not yet. Not now.
280
00:17:10,650 --> 00:17:12,547
No, I-I only mention
it because...
281
00:17:12,548 --> 00:17:14,860
Everything all right?
282
00:17:14,861 --> 00:17:17,104
Oh, Gethin.
283
00:17:17,105 --> 00:17:20,072
This is my neighbor, Nathan.
284
00:17:20,073 --> 00:17:23,213
- Gethin's my nephew.
- Oh, good to meet you.
285
00:17:23,214 --> 00:17:26,389
Gwen's told me how much
you've done and do for her.
286
00:17:26,390 --> 00:17:27,907
Oh.
287
00:17:27,908 --> 00:17:30,220
Owen was always saying,
288
00:17:30,221 --> 00:17:34,328
thank God Nathan's
down the road.
289
00:17:34,329 --> 00:17:36,295
Well, I best be on my way.
290
00:17:36,296 --> 00:17:38,125
Yeah, I'll walk you out.
291
00:17:38,126 --> 00:17:39,643
Right.
292
00:17:39,644 --> 00:17:41,715
I'll see you later, Gwen.
293
00:17:45,340 --> 00:17:48,652
My aunt, she seemed a bit
distressed when I arrived.
294
00:17:48,653 --> 00:17:51,448
Yeah, I asked about
the future of the farm.
295
00:17:51,449 --> 00:17:52,898
- I shouldn't have.
- Ah.
296
00:17:52,899 --> 00:17:54,486
Oh, mistimed, maybe.
297
00:17:54,487 --> 00:17:57,385
Now, as a solicitor,
I see it a lot...
298
00:17:57,386 --> 00:17:59,284
people struggling with grief,
299
00:17:59,285 --> 00:18:02,632
just unable to focus on the
decisions thrust upon them.
300
00:18:02,633 --> 00:18:04,910
But you help them to
make those decisions,
301
00:18:04,911 --> 00:18:06,670
rather than run away from them.
302
00:18:06,671 --> 00:18:09,535
You can't help
yourselves, can you?
303
00:18:09,536 --> 00:18:10,812
Sorry?
304
00:18:10,813 --> 00:18:12,745
I've handled a
few land disputes.
305
00:18:12,746 --> 00:18:15,300
And, well, you farmers
are all the same.
306
00:18:15,301 --> 00:18:17,440
Expansion's in the blood.
307
00:18:17,441 --> 00:18:19,338
I'm just trying
to survive, mate.
308
00:18:19,339 --> 00:18:21,547
I'm not a sentimental
man, Mr. Williams.
309
00:18:21,548 --> 00:18:25,413
When the time comes, my advice
to my aunt will be simple...
310
00:18:25,414 --> 00:18:27,623
take the best
price on the table.
311
00:18:35,735 --> 00:18:37,425
Jesus.
312
00:18:37,426 --> 00:18:39,670
All right?
313
00:18:42,949 --> 00:18:44,432
Hiya.
314
00:18:44,433 --> 00:18:46,607
You're one of Rhys's
boys, is that it?
315
00:18:46,608 --> 00:18:47,746
What?
316
00:18:47,747 --> 00:18:49,644
Oh, no. No, no, I'm not.
317
00:18:49,645 --> 00:18:52,233
Ah, that's me told there.
318
00:18:52,234 --> 00:18:53,924
I'm Bunny.
319
00:18:59,759 --> 00:19:01,553
Sorry, I didn't catch your name.
320
00:19:01,554 --> 00:19:03,555
It's nice to meet you,
mate. I got to go.
321
00:19:03,556 --> 00:19:05,764
You too, mate. See you later.
322
00:20:48,419 --> 00:20:49,937
Johnny?
323
00:20:49,938 --> 00:20:51,905
Johnny?
324
00:21:04,815 --> 00:21:06,505
What are you doing, Johnny?
325
00:21:06,506 --> 00:21:08,749
I-I thought you had something
that belonged to me.
326
00:21:08,750 --> 00:21:11,061
- Well, I don't.
- I know. I'm so sorry.
327
00:21:11,062 --> 00:21:13,340
Breaking and entering
is a serious crime.
328
00:21:13,341 --> 00:21:14,582
No, no, I wasn't...
329
00:21:14,583 --> 00:21:15,859
Tell me what you are doing here.
330
00:21:15,860 --> 00:21:17,447
I call the police.
331
00:21:17,448 --> 00:21:19,380
I thought you took a
parcel from my room.
332
00:21:19,381 --> 00:21:20,761
Parcel?
333
00:21:20,762 --> 00:21:21,934
Eva, can you...
334
00:21:21,935 --> 00:21:24,627
Please don't tell my dad.
335
00:21:24,628 --> 00:21:27,733
You must be out
of your tiny mind.
336
00:21:27,734 --> 00:21:29,770
You got something to say to Eva?
337
00:21:29,771 --> 00:21:31,772
- He said he's sorry.
- Well, he can say it again.
338
00:21:31,773 --> 00:21:33,429
I'm very sorry.
339
00:21:33,430 --> 00:21:35,707
This package of Rhys's
is drugs, I take it.
340
00:21:35,708 --> 00:21:37,985
Rhys is dealing.
341
00:21:37,986 --> 00:21:39,883
Everyone on the estate knows it.
342
00:21:39,884 --> 00:21:41,471
Right.
343
00:21:41,472 --> 00:21:44,060
Not just grass, it's
coke and heroin.
344
00:21:44,061 --> 00:21:46,096
And where do you fit
into all this, Johnny?
345
00:21:46,097 --> 00:21:48,409
I don't. I-I just...
346
00:21:48,410 --> 00:21:50,377
I didn't know what it was,
and I didn't see the harm.
347
00:21:50,378 --> 00:21:51,688
Oh, so somebody
gives you a package,
348
00:21:51,689 --> 00:21:53,000
they don't say what's in it,
349
00:21:53,001 --> 00:21:54,760
and you think it's
odd or suspicious?
350
00:21:54,761 --> 00:21:56,106
- Look...
- Come on, Johnny.
351
00:21:56,107 --> 00:21:58,592
Okay. I thought it
was weed or something.
352
00:21:58,593 --> 00:22:00,628
So why'd you hang
on to it for him?
353
00:22:00,629 --> 00:22:03,390
'Cause he's my mate!
354
00:22:03,391 --> 00:22:05,012
I thought he was.
355
00:22:05,013 --> 00:22:07,566
I think the more
important question is,
356
00:22:07,567 --> 00:22:09,361
who took it from Johnny's room?
357
00:22:09,362 --> 00:22:11,190
Who knew it was there?
358
00:22:11,191 --> 00:22:12,985
Have you seen any strangers?
359
00:22:12,986 --> 00:22:14,746
Anyone out of place?
360
00:22:14,747 --> 00:22:16,610
Well, there was a bloke
asking after the barn.
361
00:22:16,611 --> 00:22:18,025
Okay.
362
00:22:18,026 --> 00:22:19,613
We haven't used the
barn in two years.
363
00:22:19,614 --> 00:22:22,685
- It was an excuse maybe.
- Maybe.
364
00:22:22,686 --> 00:22:26,102
Name was Scott Foley.
365
00:22:26,103 --> 00:22:27,862
Good memory.
366
00:22:27,863 --> 00:22:29,761
Yeah, I've seen him a
couple of times since.
367
00:22:29,762 --> 00:22:31,210
Thank you, Eva.
368
00:22:31,211 --> 00:22:33,869
- Johnny.
- Thank you very much.
369
00:22:38,943 --> 00:22:41,601
You're lucky she
didn't call the police.
370
00:22:46,848 --> 00:22:49,057
Is that Rhys?
371
00:22:52,923 --> 00:22:56,996
If I can get his parcel
back, right, it's over.
372
00:23:10,147 --> 00:23:11,596
Come on.
373
00:23:28,993 --> 00:23:30,615
Rhys.
374
00:23:30,616 --> 00:23:33,721
Oh, Mr. Williams.
375
00:23:33,722 --> 00:23:36,759
It's about your parcel
that Johnny lost.
376
00:23:36,760 --> 00:23:38,277
I see.
377
00:23:38,278 --> 00:23:41,454
- Yeah, it won't take long.
- Now's not a good time.
378
00:23:51,982 --> 00:23:53,948
What the fucking hell, Sadie?
379
00:23:53,949 --> 00:23:58,781
Watch where you're going.
380
00:23:58,782 --> 00:24:00,714
Now, before I give you this,
381
00:24:00,715 --> 00:24:03,199
I want to make my
terms very clear.
382
00:24:03,200 --> 00:24:04,890
This wipes the slate
383
00:24:04,891 --> 00:24:08,238
for everything Johnny owes
you and you your friendship,
384
00:24:08,239 --> 00:24:10,309
if I can call it that.
385
00:24:10,310 --> 00:24:13,968
From tonight, you have
nothing more to do with him.
386
00:24:13,969 --> 00:24:16,557
Okay?
387
00:24:16,558 --> 00:24:18,559
- We clear?
- How much?
388
00:24:18,560 --> 00:24:20,630
500 quid.
389
00:24:20,631 --> 00:24:24,289
500 quid?
390
00:24:24,290 --> 00:24:27,326
Yeah, add a zero, and
we're square, sure.
391
00:24:27,327 --> 00:24:29,570
What, for a bit of weed?
392
00:24:29,571 --> 00:24:30,709
No chance.
393
00:24:30,710 --> 00:24:32,504
Come on, John.
394
00:24:32,505 --> 00:24:34,886
Jesus, Rhys.
395
00:24:34,887 --> 00:24:37,198
Just fucking tell him, Rhys.
396
00:24:37,199 --> 00:24:38,717
- Shut it.
- Just tell him.
397
00:24:38,718 --> 00:24:40,270
Sadie, look at me.
398
00:24:40,271 --> 00:24:43,274
- What is it, Sadie?
- Look at me!
399
00:24:53,077 --> 00:24:56,010
Is that it?
400
00:24:59,843 --> 00:25:01,533
You bastard.
401
00:25:01,534 --> 00:25:03,225
Open it.
402
00:25:18,758 --> 00:25:21,208
Why? Why would you
do that to me, Rhys?
403
00:25:21,209 --> 00:25:23,279
Because he wanted
you in his debt,
404
00:25:23,280 --> 00:25:25,765
and because he's an asshole.
405
00:25:29,389 --> 00:25:32,322
- Right, have you got anything?
- Now's not the time, mate.
406
00:25:32,323 --> 00:25:33,979
What's he want, a
bit of rugby ball?
407
00:25:33,980 --> 00:25:35,774
Oh, come on, Rhys.
I'm desperate, man.
408
00:25:35,775 --> 00:25:38,156
What I have told you. What
have I fucking told you?
409
00:25:38,157 --> 00:25:39,951
- What are you doing, Rhys?
- Get here.
410
00:25:39,952 --> 00:25:41,608
- No, Rhys, man. Rhys.
- Out!
411
00:25:41,609 --> 00:25:44,024
Please, I need it,
man! Rhys, oh, please.
412
00:25:44,025 --> 00:25:45,301
You don't understand!
413
00:25:45,302 --> 00:25:47,199
Rhys, Rhys, you
don't understand.
414
00:25:47,200 --> 00:25:48,649
I need it, man. Rhys.
415
00:25:48,650 --> 00:25:50,617
- Go! Go!
- Rhys.
416
00:25:50,618 --> 00:25:52,342
Rhys.
417
00:25:52,343 --> 00:25:54,897
Don't you dare. Don't
you fucking dare.
418
00:25:54,898 --> 00:25:56,657
No!
419
00:25:56,658 --> 00:25:58,142
- Dad, stop.
- No!
420
00:26:11,328 --> 00:26:13,225
Go on, then. Do your worst.
421
00:26:13,226 --> 00:26:15,711
You're dead. You are dead!
422
00:26:15,712 --> 00:26:17,298
Dad, leave it.
423
00:26:17,299 --> 00:26:18,783
Come on.
424
00:26:18,784 --> 00:26:20,301
Don't worry.
425
00:26:20,302 --> 00:26:22,407
He'd have stabbed me by
now if he was going to.
426
00:26:22,408 --> 00:26:24,443
Oh, very fucking smart.
427
00:26:24,444 --> 00:26:26,376
Like I don't know
where you live.
428
00:26:26,377 --> 00:26:28,344
Like we can't come for you
any fucking time we want!
429
00:26:28,345 --> 00:26:29,967
Rhys, Rhys!
430
00:26:31,866 --> 00:26:34,799
Let's go, Johnny.
431
00:26:34,800 --> 00:26:36,801
Get off me.
432
00:26:43,947 --> 00:26:45,637
Fucking idiot!
433
00:26:47,847 --> 00:26:50,159
Oh, fuck.
434
00:27:02,275 --> 00:27:05,968
What he said, Rhys...
435
00:27:05,969 --> 00:27:09,247
is bullshit, okay?
436
00:27:09,248 --> 00:27:11,111
He's a bully.
437
00:27:11,112 --> 00:27:12,975
He's all mouth.
438
00:28:14,416 --> 00:28:16,211
Here you go.
439
00:28:21,113 --> 00:28:23,804
Listen, you're in the clear.
440
00:28:23,805 --> 00:28:26,496
Don't squander it.
Don't look back.
441
00:28:26,497 --> 00:28:28,153
- Yeah?
- Yeah.
442
00:28:28,154 --> 00:28:29,880
Look at me.
443
00:28:31,399 --> 00:28:33,918
Things are gonna get better.
444
00:28:33,919 --> 00:28:36,887
Maybe not today but soon, okay?
445
00:28:40,201 --> 00:28:42,064
And maybe...
446
00:28:42,065 --> 00:28:45,170
maybe give her a
wide berth for a bit.
447
00:28:51,833 --> 00:28:52,971
Ta.
448
00:29:15,305 --> 00:29:16,788
Come through, Jill.
449
00:29:16,789 --> 00:29:18,376
It's Jane.
450
00:29:18,377 --> 00:29:19,860
Yeah.
451
00:29:19,861 --> 00:29:21,828
- We did say 11:00, right?
- We did.
452
00:29:21,829 --> 00:29:23,900
It's one of those
days, I'm afraid.
453
00:29:26,488 --> 00:29:28,490
Go on, sit.
454
00:29:31,355 --> 00:29:34,392
- You got the copy I sent over?
- Yeah.
455
00:29:34,393 --> 00:29:36,497
I had a feeling you'd want
to meet once you'd read.
456
00:29:36,498 --> 00:29:40,294
And a lot more has been
going on at the Raglan since.
457
00:29:40,295 --> 00:29:42,435
How much you reckon
that mobile's worth?
458
00:29:47,095 --> 00:29:48,199
Don't know.
459
00:29:48,200 --> 00:29:50,511
30 quid?
460
00:29:50,512 --> 00:29:53,963
25 to 30 grand.
461
00:29:53,964 --> 00:29:56,932
It's a phone carcass
belonging to a Cardiff dealer.
462
00:29:56,933 --> 00:30:00,004
But the 100 contacts on
there belong to addicts
463
00:30:00,005 --> 00:30:02,109
in the Bridgend area.
464
00:30:02,110 --> 00:30:05,319
It used to be about
overt markets.
465
00:30:05,320 --> 00:30:07,839
Users gathered
around a phone box,
466
00:30:07,840 --> 00:30:11,049
and when the dealer
showed up, we'd pounce.
467
00:30:11,050 --> 00:30:13,017
Yeah, sounds good to me.
468
00:30:13,018 --> 00:30:15,191
But the dealers
aren't coming, Jane.
469
00:30:15,192 --> 00:30:18,125
They're bulk texting,
contact porting,
470
00:30:18,126 --> 00:30:20,921
telling the customers
where and when.
471
00:30:20,922 --> 00:30:22,440
They've adapted.
472
00:30:22,441 --> 00:30:25,615
And dealing's now
a chain-link crime.
473
00:30:25,616 --> 00:30:29,205
In the strictest sense of
the word, it's a conspiracy.
474
00:30:29,206 --> 00:30:33,486
And the only way to stop it is
to mount a counter-conspiracy.
475
00:30:36,041 --> 00:30:38,939
You had me till the
counter-conspiracy.
476
00:30:41,011 --> 00:30:44,600
We have to combat the
whole, not the parts.
477
00:30:44,601 --> 00:30:48,259
It's only then we have a chance
to cut the head off the snake.
478
00:30:48,260 --> 00:30:51,158
"Snake"? I thought
it was a chain.
479
00:30:56,682 --> 00:30:58,994
What are you saying?
480
00:30:58,995 --> 00:31:00,650
We give the dealers a free pass?
481
00:31:00,651 --> 00:31:03,274
Hacking away solo, focusing
on one small section
482
00:31:03,275 --> 00:31:04,931
does more harm than good.
483
00:31:04,932 --> 00:31:06,656
But I have a
responsibility to my town.
484
00:31:06,657 --> 00:31:08,900
No, you have a responsibility
to the chain of command.
485
00:31:08,901 --> 00:31:12,007
And I'm telling you,
in the short term,
486
00:31:12,008 --> 00:31:14,113
to back off.
487
00:31:18,393 --> 00:31:20,394
I'm sorry, you've lost me.
488
00:31:20,395 --> 00:31:22,707
Anything drugs-related
you bring to us,
489
00:31:22,708 --> 00:31:25,365
and we'll decide how to proceed.
490
00:31:25,366 --> 00:31:27,609
That clear enough?
491
00:31:29,646 --> 00:31:32,475
Look, Jane, you've brought
in this Rhys kid twice.
492
00:31:32,476 --> 00:31:35,962
And like all of them, he won't
talk, so the CPS won't bite,
493
00:31:35,963 --> 00:31:37,722
and you have to throw him back.
494
00:31:37,723 --> 00:31:40,483
That's a cycle of futility.
495
00:31:40,484 --> 00:31:42,416
And even if you did
make a charge stick,
496
00:31:42,417 --> 00:31:45,040
he's home in a year with a
phone full of prison contacts
497
00:31:45,041 --> 00:31:47,422
and we're no further
up the chain.
498
00:31:50,356 --> 00:31:52,324
Goodbye, sir.
499
00:32:07,615 --> 00:32:10,376
Your dad's a
fucking prick, mate.
500
00:32:12,551 --> 00:32:14,552
I didn't know he
was gonna do that.
501
00:32:14,553 --> 00:32:17,589
- Well, you didn't stop him.
- I'm sorry.
502
00:32:17,590 --> 00:32:19,695
What was Rhys doing,
making me think
503
00:32:19,696 --> 00:32:22,387
I'd lost his fucking drugs,
making a mess of my head?
504
00:32:22,388 --> 00:32:24,217
- Yeah, it was shit.
- Yeah, but why?
505
00:32:24,218 --> 00:32:26,254
It was a trick, so
you think you owe him.
506
00:32:31,570 --> 00:32:33,778
- When did you know?
- When did I know what?
507
00:32:33,779 --> 00:32:35,504
That he'd taken it back?
508
00:32:35,505 --> 00:32:38,646
He must have gone up to
the farm into my room.
509
00:32:41,649 --> 00:32:44,134
When did you know, Sadie?
510
00:34:17,503 --> 00:34:20,678
I've got to go to
Newport after school,
511
00:34:20,679 --> 00:34:23,543
give Kenny the takings.
512
00:34:23,544 --> 00:34:24,855
Who's Kenny?
513
00:34:26,650 --> 00:34:28,237
Well, why can't Rhys go?
514
00:34:28,238 --> 00:34:29,928
He's getting me back, isn't he?
515
00:34:29,929 --> 00:34:32,587
Because he's short,
for obvious reasons.
516
00:34:35,866 --> 00:34:37,765
He's making you take the flak?
517
00:34:43,840 --> 00:34:46,394
What's he like then, Kenny?
518
00:34:47,947 --> 00:34:49,397
Scary.
519
00:34:50,881 --> 00:34:53,193
So tell him you're
not going, right?
520
00:34:53,194 --> 00:34:55,195
Tell him you don't want
to go, and that's it.
521
00:34:55,196 --> 00:34:56,748
- You're not going.
- It's not that simple.
522
00:34:56,749 --> 00:34:58,785
Why do you think Rhys
got you involved?
523
00:34:58,786 --> 00:35:00,718
- I don't know.
- Crowther's on his case.
524
00:35:00,719 --> 00:35:02,927
Like, one more strike
and Rhys goes down.
525
00:35:02,928 --> 00:35:05,137
And I go into care.
526
00:35:08,968 --> 00:35:11,418
- What about your mum and dad?
- What about 'em?
527
00:35:11,419 --> 00:35:14,214
Dad's not out for another year.
528
00:35:14,215 --> 00:35:16,630
And we don't know about Mum.
529
00:35:16,631 --> 00:35:19,289
Like where she is,
like, anything.
530
00:35:21,257 --> 00:35:24,224
I don't want to go
back in care, Johnny.
531
00:35:24,225 --> 00:35:25,916
Right.
532
00:35:30,852 --> 00:35:33,647
So you just hand over the money.
533
00:35:33,648 --> 00:35:35,133
Yeah?
534
00:35:41,622 --> 00:35:43,761
Does that help with
you being short?
535
00:35:52,943 --> 00:35:55,497
Sadie, look, I'm
coming with you.
536
00:35:55,498 --> 00:35:57,395
You're not going
on your own, right?
537
00:35:57,396 --> 00:35:59,225
No, your dad will freak.
He'll call the police.
538
00:35:59,226 --> 00:36:01,330
No, he won't. He thinks
I'm at swimming. Please.
539
00:36:01,331 --> 00:36:04,230
It would make me feel
better about everything.
540
00:36:04,231 --> 00:36:06,335
Okay?
541
00:36:15,966 --> 00:36:17,244
Good.
542
00:36:22,076 --> 00:36:24,629
- Car ride?
- I'm working.
543
00:36:24,630 --> 00:36:26,562
Yeah, I thought I'd
catch you on your break.
544
00:36:26,563 --> 00:36:29,669
I brought you a
snack. Look, tuna sub.
545
00:36:29,670 --> 00:36:31,740
- Driver's license.
- What?
546
00:36:31,741 --> 00:36:34,398
You come on site,
you need a day pass.
547
00:36:34,399 --> 00:36:36,815
Oh, Jesus Christ.
548
00:36:38,955 --> 00:36:40,576
Thank you.
549
00:36:40,577 --> 00:36:41,992
Wait there.
550
00:36:45,617 --> 00:36:47,032
Cheap rubbish.
551
00:36:49,517 --> 00:36:51,553
What exactly is it that they do
552
00:36:51,554 --> 00:36:55,315
here that's so secretive,
apart from torture animals,
553
00:36:55,316 --> 00:36:57,041
- obviously?
- Search me.
554
00:36:57,042 --> 00:36:58,905
Never even been inside.
555
00:37:03,911 --> 00:37:05,568
Mmm.
556
00:37:08,364 --> 00:37:09,916
What?
557
00:37:09,917 --> 00:37:11,918
Well, I'm no psychologist,
but if you were happier
558
00:37:11,919 --> 00:37:13,747
in your work, you wouldn't
be shacked up with Rachel.
559
00:37:13,748 --> 00:37:15,473
Robin.
560
00:37:15,474 --> 00:37:17,579
Sooner or later, word will
get back to Palisades.
561
00:37:17,580 --> 00:37:20,306
How many people are
happy in their work?
562
00:37:20,307 --> 00:37:22,791
You, for instance?
563
00:37:22,792 --> 00:37:25,070
We're not talking about me.
564
00:37:27,693 --> 00:37:29,763
No cucumber.
565
00:37:29,764 --> 00:37:31,972
I thought you weren't a fan.
566
00:37:31,973 --> 00:37:34,252
What are you doing here, Nathan?
567
00:37:37,496 --> 00:37:39,842
How about a change?
568
00:37:39,843 --> 00:37:42,604
How about you come and
work at the farm for a bit?
569
00:37:42,605 --> 00:37:45,745
You know, maybe focus on
security to start with,
570
00:37:45,746 --> 00:37:47,816
CCTV, perimeters and all that.
571
00:37:47,817 --> 00:37:50,128
This about your drone?
572
00:37:50,129 --> 00:37:52,890
Rob said you were
banging on about a drone.
573
00:37:52,891 --> 00:37:54,719
Well, yeah.
574
00:37:54,720 --> 00:37:58,620
Yeah, it'd be good to know
who's so interested in my farm.
575
00:37:58,621 --> 00:38:02,140
Whatever they're paying you,
we could try and match it.
576
00:38:02,141 --> 00:38:04,142
Maybe go a bit
higher if you like.
577
00:38:04,143 --> 00:38:06,559
- I don't like.
- Why not?
578
00:38:06,560 --> 00:38:09,803
Well, let's see, offer me
work on my own property.
579
00:38:09,804 --> 00:38:11,633
It's not your property.
I bought you out.
580
00:38:11,634 --> 00:38:14,014
At well under the market value.
581
00:38:14,015 --> 00:38:15,361
I dispute that.
582
00:38:15,362 --> 00:38:16,948
I didn't know what I was doing.
583
00:38:16,949 --> 00:38:18,640
You were broke.
You knew that much.
584
00:38:18,641 --> 00:38:20,745
- And you took advantage.
- Well, that's funny.
585
00:38:20,746 --> 00:38:22,747
When I had to triple the
mortgage to cover your share,
586
00:38:22,748 --> 00:38:24,473
it really didn't feel like that.
587
00:38:26,442 --> 00:38:27,960
What?
588
00:38:29,410 --> 00:38:31,653
Whenever you do me a favor,
it always feels like there's
589
00:38:31,654 --> 00:38:34,828
something in it for you...
590
00:38:34,829 --> 00:38:36,831
just like Dad.
591
00:38:39,765 --> 00:38:41,939
So what is it this time?
592
00:38:41,940 --> 00:38:43,768
Hmm?
593
00:38:43,769 --> 00:38:46,426
Nathan?
594
00:38:46,427 --> 00:38:48,428
Johnny...
595
00:38:48,429 --> 00:38:50,430
he lost his way a bit.
596
00:38:50,431 --> 00:38:52,398
I thought maybe
spending a bit more time
597
00:38:52,399 --> 00:38:54,158
- with his favorite uncle...
- Lost his way how?
598
00:38:54,159 --> 00:38:56,367
- Doesn't matter.
- Fuck off doesn't matter.
599
00:38:56,368 --> 00:38:57,818
What is it?
600
00:38:59,785 --> 00:39:03,374
Kid he was at school with
tried to get him into dealing.
601
00:39:03,375 --> 00:39:05,169
No way.
602
00:39:05,170 --> 00:39:07,205
I took care of it.
603
00:39:07,206 --> 00:39:11,106
All right, I won't take
up any more of your time.
604
00:39:14,213 --> 00:39:18,631
That kid shows up again,
you let me know, okay?
605
00:39:18,632 --> 00:39:22,498
I didn't take advantage,
not then and not now.
606
00:39:26,985 --> 00:39:29,573
- Aw, shit.
- What?
607
00:39:29,574 --> 00:39:31,920
- It's Bunny.
- Oi.
608
00:39:31,921 --> 00:39:35,095
Came up to me the other
day, just started talking.
609
00:39:35,096 --> 00:39:37,097
What, outside the Whistle Stop?
610
00:39:37,098 --> 00:39:38,547
Yeah.
611
00:39:38,548 --> 00:39:40,411
Did he try and
sell you something?
612
00:39:40,412 --> 00:39:41,895
No.
613
00:39:41,896 --> 00:39:43,759
I've heard he's dealing again.
614
00:39:43,760 --> 00:39:47,522
My brother sort of,
um, took over from him.
615
00:39:47,523 --> 00:39:49,938
How comes he's got the limp?
616
00:39:49,939 --> 00:39:52,528
Um, Kenny did that.
617
00:39:54,599 --> 00:39:56,670
Right, that's good to know.
618
00:39:58,637 --> 00:40:00,949
What did Kenny do to him?
619
00:40:00,950 --> 00:40:03,089
I don't know.
620
00:40:03,090 --> 00:40:06,507
There's things they do when
it's not worth killing you.
621
00:40:18,761 --> 00:40:20,934
- Dad?
- I'm gonna be out for a bit.
622
00:40:20,935 --> 00:40:22,936
But I'll be home before
you're back from swimming.
623
00:40:22,937 --> 00:40:24,904
- All right. Okay.
- Everything all right?
624
00:40:24,905 --> 00:40:27,700
- Yeah, yeah, fine, fine.
- What's that noise?
625
00:40:27,701 --> 00:40:29,598
Oh, we're just in
the changing rooms.
626
00:40:29,599 --> 00:40:31,289
- We just got here.
- All right.
627
00:40:31,290 --> 00:40:33,119
Well, if there's problem
with the minibus...
628
00:40:33,120 --> 00:40:34,948
I'll give you a call.
Yeah, don't worry.
629
00:40:34,949 --> 00:40:36,503
All right, see you later.
630
00:40:38,988 --> 00:40:40,920
You serving food yet?
631
00:40:40,921 --> 00:40:43,301
As long as you like
steak and kidney pie.
632
00:40:43,302 --> 00:40:44,958
Oh, I love it.
633
00:40:47,721 --> 00:40:50,723
That bloke I sent up your
way, is he still here?
634
00:40:50,724 --> 00:40:52,587
- Scott?
- Yeah.
635
00:40:52,588 --> 00:40:54,209
Yeah, with us for
another week, I think.
636
00:40:54,210 --> 00:40:56,763
Oh. Dinner on the
house, then, is it?
637
00:40:58,766 --> 00:41:00,836
Oh.
638
00:41:00,837 --> 00:41:02,839
All right, Scott?
639
00:41:05,255 --> 00:41:06,773
Nathan.
640
00:41:06,774 --> 00:41:08,948
I'll buy you a pint
in the other room.
641
00:41:08,949 --> 00:41:10,881
Ah, kind offer, but
I've got to run.
642
00:41:10,882 --> 00:41:12,917
I thought you were on holiday.
643
00:41:12,918 --> 00:41:14,610
Another time.
644
00:41:49,610 --> 00:41:52,578
Skirrid Mountain Inn.
645
00:43:55,218 --> 00:43:58,151
This is the 18:30 train
to Cardiff Central
646
00:43:58,152 --> 00:44:01,810
calling at Newport Station
and Cardiff Central.
647
00:44:33,912 --> 00:44:36,189
That's him... Kenny.
648
00:44:56,935 --> 00:44:58,833
Who the fuck's this?
649
00:44:58,834 --> 00:45:00,558
Uh, this is Johnny.
650
00:45:21,201 --> 00:45:24,582
โช I'm going down
651
00:45:24,583 --> 00:45:27,309
โช To the crossroads
652
00:45:27,310 --> 00:45:29,898
โช With no devil
653
00:45:29,899 --> 00:45:32,936
โช Well, I'll make a deal
654
00:45:32,937 --> 00:45:36,284
โช I'm going down
655
00:45:36,285 --> 00:45:38,907
โช To the crossroads
656
00:45:38,908 --> 00:45:41,392
โช With no devil
657
00:45:41,393 --> 00:45:44,257
โช Well, I'll make a deal
658
00:45:44,258 --> 00:45:46,846
โช Maybe there ain't no hell
45681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.