All language subtitles for North of North S01E03 Dumpcano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,700 - You do not spark joy. 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,140 You do not spark joy. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,410 You do not spark joy. 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,580 And you, I just despise. 5 00:00:39,270 --> 00:00:41,100 Sparking... 6 00:00:44,540 --> 00:00:46,670 ...Joy. 7 00:00:49,810 --> 00:00:52,610 No, no, no, no, no, no! 8 00:01:07,330 --> 00:01:09,630 joy! 9 00:01:30,390 --> 00:01:32,520 hi, siaja. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,460 no. 11 00:01:35,460 --> 00:01:37,520 - โ™ชโ™ช do it, do it, do it, do it like a four-wheel drive โ™ช 12 00:01:37,590 --> 00:01:39,660 โ™ช I'm hella gifted and I don't question why โ™ช 13 00:01:39,700 --> 00:01:42,660 โ™ช you might send a message and I don't reply โ™ช 14 00:01:42,800 --> 00:01:44,330 - Hi. 15 00:01:45,400 --> 00:01:47,300 No. - โ™ช tell you what I'm feeling โ™ช 16 00:01:47,370 --> 00:01:48,840 โ™ช with my whole chest โ™ช 17 00:01:48,840 --> 00:01:50,500 - Mom, are you done in there? We're heading out. 18 00:01:50,540 --> 00:01:53,210 - Calm your tits! - Ok. Yeah! 19 00:01:53,280 --> 00:01:56,610 - โ™ช 'bout to go in overdrive, ah, woo โ™ชโ™ช 20 00:01:56,680 --> 00:01:58,610 - Whoa, holy, look at you! 21 00:01:58,650 --> 00:02:00,550 All gussied up to be helen's gopher. 22 00:02:00,680 --> 00:02:04,280 - I'm not her gopher. I'm an executive assistant. 23 00:02:04,350 --> 00:02:09,890 - And what does an executive assistant do exactly? 24 00:02:09,890 --> 00:02:11,760 - Is it hot in here? 25 00:02:11,760 --> 00:02:15,300 It's like minus 30 and I can't stop sweating. 26 00:02:15,430 --> 00:02:17,030 - Ok, since it's your first day and you're having 27 00:02:17,070 --> 00:02:19,930 A panic attack, I'll take bun to school. 28 00:02:20,070 --> 00:02:22,770 But don't get used to it. - Really? Thank you, mom. 29 00:02:23,840 --> 00:02:25,940 - Ah! Bye! - I love you both. 30 00:02:28,380 --> 00:02:30,910 Why is anaana so sweaty? 31 00:02:30,980 --> 00:02:34,250 - Because she has no idea what she's doing. 32 00:02:37,550 --> 00:02:39,850 - Oh, god. - Where is she? 33 00:02:42,990 --> 00:02:46,860 Hey, co-workers! I thought work started at 9. 34 00:02:46,860 --> 00:02:50,230 - Ah, whatever. Time's a colonial construct. 35 00:02:50,370 --> 00:02:52,470 - Yeah, yeah, we take our cues from the sun, 36 00:02:52,470 --> 00:02:54,670 Wind, and the snow formations. 37 00:02:54,740 --> 00:02:58,000 - Colin, I can't feel my face. - Ok. Ok. 38 00:02:58,040 --> 00:03:02,740 - I brought you guys coffee! But I drank them to survive. 39 00:03:05,750 --> 00:03:07,010 My own desk? 40 00:03:07,150 --> 00:03:08,780 - Are you going to be this perky all day? 41 00:03:08,820 --> 00:03:10,480 'cause I can still call in sick. 42 00:03:10,550 --> 00:03:11,820 - Wait. 43 00:03:11,950 --> 00:03:13,820 Didn't this desk used to be over here? 44 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 - Hmm? 45 00:03:16,060 --> 00:03:18,790 - I can't believe she hired you. 46 00:03:19,860 --> 00:03:22,500 - Elisapee, you don't even know me. 47 00:03:22,500 --> 00:03:23,860 - I know everyone. 48 00:03:23,900 --> 00:03:26,970 Millie thinks she knows everything. 49 00:03:26,970 --> 00:03:30,040 Colin, he's ok. 50 00:03:30,110 --> 00:03:31,770 - Mm! - And mikey... 51 00:03:31,910 --> 00:03:33,970 He's going to be fired on Friday. 52 00:03:33,980 --> 00:03:36,010 - Not if I quit first! 53 00:03:37,580 --> 00:03:39,080 - You seem like you're doing better. 54 00:03:39,150 --> 00:03:42,120 - Sure am! I got my own desk. 55 00:03:42,120 --> 00:03:44,650 I got a hole punch. 56 00:03:44,790 --> 00:03:47,850 This is like that show with all the people in their office. 57 00:03:47,860 --> 00:03:50,760 - Do you mean the office? 58 00:03:50,890 --> 00:03:52,660 - Do you know how many eas helen has hired 59 00:03:52,660 --> 00:03:54,060 Since I started working here? 60 00:03:54,100 --> 00:03:56,400 - You're lucky number seven. - Eight! 61 00:03:56,430 --> 00:04:00,500 Lucy went to one meeting and then did that. 62 00:04:00,500 --> 00:04:03,140 - Just make sure you look busy when helen comes in. 63 00:04:03,170 --> 00:04:05,970 - And when does helen come in? 64 00:04:05,980 --> 00:04:09,610 When you least expect it. Mmhm. 65 00:04:09,680 --> 00:04:11,410 โ™ชโ™ช every day, you wake up โ™ช 66 00:04:11,480 --> 00:04:13,810 โ™ช in the morning โ™ช 67 00:04:13,820 --> 00:04:17,420 โ™ช trying to ignore the way you feel โ™ช 68 00:04:17,450 --> 00:04:19,890 โ™ช telling you everything will be fine โ™ช 69 00:04:20,020 --> 00:04:21,950 - Bye. - See you. 70 00:04:21,990 --> 00:04:24,190 - โ™ช she said close your eyes โ™ชโ™ช 71 00:04:24,190 --> 00:04:26,430 - Late again. Do you have an excuse? 72 00:04:26,460 --> 00:04:28,630 - Yeah, I dropped these! 73 00:04:28,660 --> 00:04:31,700 Hmph! 74 00:04:31,770 --> 00:04:34,370 - Shiat. 75 00:04:35,870 --> 00:04:40,110 - You seem nervous. - I'm not a big fan of schools. 76 00:04:41,510 --> 00:04:44,040 - Oh, right, the whole residential school thing. 77 00:04:44,180 --> 00:04:47,780 Which was awful, obviously. 78 00:04:47,780 --> 00:04:50,750 I'm so sorry I said that. Oh, my god... 79 00:04:50,790 --> 00:04:52,950 Can you imagine stealing children? 80 00:04:53,020 --> 00:04:56,490 So horrible! - Is bun in trouble? 81 00:04:56,530 --> 00:05:00,590 - It's not just me. She's been giving kids the finger. 82 00:05:00,730 --> 00:05:03,000 - That's just kids being kids. - Yeah. 83 00:05:03,130 --> 00:05:07,830 She's also flipped off parents and the canadian flag. 84 00:05:07,970 --> 00:05:10,470 is everything ok at home? 85 00:05:10,540 --> 00:05:13,540 I hear siaja is struggling. 86 00:05:13,580 --> 00:05:16,610 - How about I take bun for the day? 87 00:05:16,750 --> 00:05:19,010 Tell her I'll be out front. 88 00:05:19,050 --> 00:05:20,610 uh... 89 00:05:30,230 --> 00:05:32,490 grandma! 90 00:05:32,530 --> 00:05:34,230 - Hey, you want to get out on the land? 91 00:05:34,230 --> 00:05:36,500 Just the two of us? - Yeah! 92 00:05:39,030 --> 00:05:41,840 - Let's go. - Yeah, whee! 93 00:05:46,040 --> 00:05:47,840 hey. 94 00:05:47,880 --> 00:05:50,040 Can we agree to never make that sound again? 95 00:05:50,050 --> 00:05:51,780 - What happened to you? 96 00:05:51,810 --> 00:05:53,080 - Oh, I just took a little spill 97 00:05:53,120 --> 00:05:55,850 During my online cardio trampoline class. 98 00:05:55,880 --> 00:05:58,920 I may or may not have a concussion as well. 99 00:05:59,050 --> 00:06:01,050 Listen up, everybody. 100 00:06:01,190 --> 00:06:04,260 We are going to be blessed with a special visitor 101 00:06:04,260 --> 00:06:06,660 From the department of the environment 102 00:06:06,660 --> 00:06:08,960 Who will be sharing our office space. 103 00:06:09,030 --> 00:06:10,800 Just another example of a southerner coming 104 00:06:10,870 --> 00:06:13,470 To tell us northerners how to do things. 105 00:06:13,600 --> 00:06:16,240 And in preparation, I will be reading 106 00:06:16,270 --> 00:06:19,740 This tedious report written by our visitor. 107 00:06:19,880 --> 00:06:22,070 - While you're doing that... 108 00:06:22,110 --> 00:06:24,640 - Oh, you work here now! 109 00:06:24,650 --> 00:06:27,680 New idea, uh, you read the report 110 00:06:27,820 --> 00:06:29,880 And give me the gist. 111 00:06:29,950 --> 00:06:31,150 - Happy to. 112 00:06:33,290 --> 00:06:34,690 Ok. 113 00:06:37,260 --> 00:06:40,760 I smell... 114 00:06:40,900 --> 00:06:43,100 a small... 115 00:06:43,130 --> 00:06:46,100 stinky little inuk! 116 00:06:50,110 --> 00:06:51,970 - You're the stinky! 117 00:06:52,010 --> 00:06:53,940 I'm super bun, 118 00:06:54,010 --> 00:06:56,880 And I shoot magic out of my hands. 119 00:07:09,730 --> 00:07:11,260 - Is there anything you want to talk about? 120 00:07:11,330 --> 00:07:15,030 - Is there anything you want to talk about? 121 00:07:15,030 --> 00:07:16,800 - Hey, are you copying me? 122 00:07:16,830 --> 00:07:19,000 - Hey, are you copying me? 123 00:07:19,030 --> 00:07:21,870 - I like when grandma spits in my eye. 124 00:07:21,900 --> 00:07:24,800 - I like when grandma spits in my eye. 125 00:07:24,870 --> 00:07:27,070 If you say so! 126 00:07:27,210 --> 00:07:29,140 - I was joking! I was joking! - Come here. 127 00:07:29,210 --> 00:07:31,880 I'm just a little kid! 128 00:07:39,050 --> 00:07:40,890 - I forgot she was such a keener. 129 00:07:40,890 --> 00:07:44,090 - Don't worry. It'll wear off. 130 00:07:44,090 --> 00:07:46,130 - Everybody calm down. 131 00:07:46,160 --> 00:07:50,160 Uh, the vip is in town early. 132 00:07:50,170 --> 00:07:51,900 Get it together. Look ali--oh, crap. 133 00:07:51,930 --> 00:07:54,030 He's here. Uh, hi! Alistair. 134 00:07:54,170 --> 00:07:56,240 Tunngasugitsi! 135 00:07:56,370 --> 00:07:58,040 Thank you. 136 00:07:58,170 --> 00:08:00,370 - Um, I was literally just saying what a treat it is 137 00:08:00,380 --> 00:08:02,240 When you come up and visit us northerners. 138 00:08:02,380 --> 00:08:05,240 - Oh... - Uh, elisapee, coats! 139 00:08:05,280 --> 00:08:07,850 - This is my ea, siaja. 140 00:08:07,980 --> 00:08:11,350 who apparently has had a stroke. 141 00:08:11,390 --> 00:08:13,320 - Hi! Hi. 142 00:08:13,360 --> 00:08:15,120 Um, sorry. 143 00:08:19,760 --> 00:08:21,930 - And I'm kuuk nanuaq. I'm also working the file. 144 00:08:22,060 --> 00:08:23,200 - Nanuaq? - Yeah. 145 00:08:23,270 --> 00:08:25,600 - Your parents are ito nanuaq and penelope lightning. 146 00:08:25,730 --> 00:08:27,030 - Yeah. - You're the little prince! 147 00:08:27,170 --> 00:08:28,270 - Oh, you don't have to call me that. 148 00:08:28,340 --> 00:08:31,670 - The little prince is here, everyone! The little prince! 149 00:08:31,670 --> 00:08:33,740 Don't be modest, your parents have done 150 00:08:33,810 --> 00:08:35,680 More for nunavut than any politician. 151 00:08:39,010 --> 00:08:41,710 - Shall we? 152 00:08:53,230 --> 00:08:55,100 You ok there? - Oh, this? 153 00:08:55,230 --> 00:08:56,760 Yeah, of course. 154 00:08:56,770 --> 00:08:58,970 I just, uh, a little hang-gliding accident. 155 00:08:59,030 --> 00:09:01,300 I'm kidding! 156 00:09:01,370 --> 00:09:04,800 I've never been hang gliding. How can we help you? 157 00:09:04,840 --> 00:09:08,440 - Uh, well, I assume you've read my report. 158 00:09:08,480 --> 00:09:10,940 - Yes, I loved it. 159 00:09:10,980 --> 00:09:12,710 Uh, I couldn't stop reading it. 160 00:09:12,850 --> 00:09:16,120 There was a lot of, um... Favourite parts I had. 161 00:09:16,150 --> 00:09:18,320 Remember I was telling you? - Uh... 162 00:09:18,390 --> 00:09:20,350 Yeah, uh, helen was saying 163 00:09:20,360 --> 00:09:22,320 What an honour it'd be for you to choose ice cove 164 00:09:22,390 --> 00:09:24,320 As the site for the new polar research station. 165 00:09:24,390 --> 00:09:27,030 - Yeah, it would be such an honour. 166 00:09:27,100 --> 00:09:31,060 - Well, to be clear, kuuk and I are just gathering the research. 167 00:09:31,070 --> 00:09:32,800 It's actually the higher-ups who will make the decision 168 00:09:32,800 --> 00:09:34,730 In a few months. 169 00:09:34,740 --> 00:09:36,370 - Helen was also saying that the recent upgrades 170 00:09:36,500 --> 00:09:39,370 To the airport should help. 171 00:09:39,370 --> 00:09:43,880 - Uh, yes, she's right. You're right, that will help. 172 00:09:44,010 --> 00:09:46,380 - Um, could you excuse us for a couple seconds? 173 00:09:46,510 --> 00:09:48,680 We will be right back. 174 00:09:50,350 --> 00:09:52,020 Come on! 175 00:09:53,290 --> 00:09:55,360 The dump's on fire again. 176 00:09:55,360 --> 00:09:58,090 I told ottawa that we'd have no more dump fires 177 00:09:58,090 --> 00:10:00,190 Seven dump fires ago! 178 00:10:00,260 --> 00:10:02,330 This research station would bring a ton of jobs 179 00:10:02,360 --> 00:10:04,300 And be great for my legacy, but not if they think 180 00:10:04,330 --> 00:10:06,230 Our town is a raging trash inferno! 181 00:10:06,230 --> 00:10:08,430 - Yeah, that won't look good. 182 00:10:08,500 --> 00:10:12,040 - Ok, your job is to keep them away. 183 00:10:12,170 --> 00:10:13,710 - Could somebody, maybe anybody... 184 00:10:13,840 --> 00:10:15,980 - And while you're doing that, I will get this fire thing 185 00:10:16,040 --> 00:10:18,280 Sorted out before I get fired, because if I get fired, 186 00:10:18,310 --> 00:10:20,050 Then I don't need an assistant, do I? 187 00:10:20,180 --> 00:10:21,980 Elisapee, coat! 188 00:10:28,990 --> 00:10:30,920 hey! 189 00:10:30,930 --> 00:10:33,260 I just heard the dump's on fire? 190 00:10:34,930 --> 00:10:36,800 - Yeah, it's beginning to look that way. 191 00:10:36,800 --> 00:10:40,070 do they know what started it? 192 00:10:51,950 --> 00:10:54,950 - Hey, could you not mention my name? 193 00:10:55,080 --> 00:10:57,150 Like, you know, to helen or something? 194 00:10:59,320 --> 00:11:01,090 - No! Don't mention anybody being there! 195 00:11:02,820 --> 00:11:04,890 It's like, I don't have, like, 196 00:11:05,030 --> 00:11:07,830 That kind of time to make up a whole new person, 197 00:11:10,230 --> 00:11:13,230 Thanks, jeffrey! I gotta go. 198 00:11:13,370 --> 00:11:15,840 Hey, I'm busy. 199 00:11:15,970 --> 00:11:17,370 Siaja? 200 00:11:28,250 --> 00:11:29,520 - Siaja's kind of interesting, huh? 201 00:11:29,580 --> 00:11:33,020 She's hot, too, a little bit. 202 00:11:33,090 --> 00:11:35,050 - She's my daughter. 203 00:11:36,290 --> 00:11:37,990 - What? 204 00:11:37,990 --> 00:11:41,260 - Yeah, I found out, like, two days ago. 205 00:11:42,330 --> 00:11:44,530 - Oh, wait. Whoa! 206 00:11:44,530 --> 00:11:46,430 - Yeah, whoa. - That's insane! 207 00:11:46,500 --> 00:11:48,230 - It's already awkward enough as it is. 208 00:11:48,270 --> 00:11:49,470 - She's coming. - She's coming. She's coming. 209 00:11:49,540 --> 00:11:51,040 - Shh! Be cool! - All right. 210 00:11:51,070 --> 00:11:54,110 - Hey, um, helen had an important something or other. 211 00:11:54,110 --> 00:11:56,110 Let me show you guys around. - Ok. 212 00:11:56,110 --> 00:11:58,080 - Mmhm. 213 00:11:58,080 --> 00:12:02,550 - Uh, so this is our office, and we have, um... Desks. 214 00:12:04,090 --> 00:12:06,350 This one right here is, uh... That's mine. 215 00:12:06,350 --> 00:12:09,590 - Mmhm. - Uh, where'd everybody go? 216 00:12:14,000 --> 00:12:16,500 - Mm! I love me a good dump fire. 217 00:12:16,500 --> 00:12:18,160 It's like my calendar came to life. 218 00:12:18,200 --> 00:12:22,170 - With these new uniforms, I can imagine it's anyone under there. 219 00:12:22,200 --> 00:12:26,370 - Sure, but why do you always imagine blake shelton? 220 00:12:26,410 --> 00:12:29,040 - The heart wants what the heart wants. 221 00:12:29,110 --> 00:12:31,640 Right now, the heart wants the tall one. 222 00:12:31,650 --> 00:12:34,310 - Oh, yeah... 223 00:12:34,450 --> 00:12:37,180 Don't tell jason. 224 00:12:37,320 --> 00:12:39,390 - Ooh, wow. - Yeah, pull it! 225 00:12:39,450 --> 00:12:42,490 You got to make sure you got a good grip on that. 226 00:12:42,490 --> 00:12:44,590 Great work, guys! 227 00:12:44,630 --> 00:12:46,330 - And we have our concession. 228 00:12:46,360 --> 00:12:48,390 Uh, if you're thirsty, we got some pops, really fresh! 229 00:12:48,460 --> 00:12:51,060 And... This is you. 230 00:12:51,200 --> 00:12:53,270 Isn't it great? 231 00:12:53,400 --> 00:12:56,000 I'll go scrounge up some chairs. 232 00:12:56,140 --> 00:12:58,270 And a light bulb. 233 00:12:58,270 --> 00:13:01,940 - Uh, siaja, uh... Wait, um... 234 00:13:04,680 --> 00:13:09,520 - Oh, yeah, uh, you know what? I'll go find that bulb. 235 00:13:13,290 --> 00:13:15,250 - Ahem. 236 00:13:16,420 --> 00:13:18,290 - Uh, so... 237 00:13:18,330 --> 00:13:20,560 Heh, about the other night... 238 00:13:20,700 --> 00:13:22,560 - Yeah, let's not talk about that. 239 00:13:22,630 --> 00:13:25,160 - Can we just forget? - You're still talking... 240 00:13:27,100 --> 00:13:28,170 One second. 241 00:13:28,240 --> 00:13:30,300 But... 242 00:13:31,640 --> 00:13:32,970 - I mean, this is stupid. This will not work, will it? 243 00:13:33,110 --> 00:13:37,140 This is too big. I mean, maybe for mood lighting, maybe? 244 00:13:37,150 --> 00:13:38,710 I can't do this. What happened to not making it awkward, man? 245 00:13:38,750 --> 00:13:40,650 Come on! - I don't know. It's just... 246 00:13:40,680 --> 00:13:43,920 It's not like there's a book on how to deal with this stuff. 247 00:13:44,050 --> 00:13:48,320 - I mean, there's literally thousands of books. 248 00:13:49,990 --> 00:13:52,190 What's that smell? Something burning? What is that? 249 00:13:52,190 --> 00:13:53,990 - Dump's on fire. 250 00:13:57,700 --> 00:14:01,000 - I'm neevee, and you better not look 251 00:14:01,140 --> 00:14:03,400 In my drawer beside my bed. 252 00:14:03,440 --> 00:14:07,010 - Well, I'm bun, and I definitely don't look 253 00:14:07,010 --> 00:14:09,340 In the drawer beside my grandma's bed. 254 00:14:09,480 --> 00:14:13,680 Because I listen to her, and she listens to me. 255 00:14:15,450 --> 00:14:18,150 Hey, honey, what's been bugging you? 256 00:14:18,190 --> 00:14:21,420 - A kid at school called anaana a ho, 257 00:14:21,420 --> 00:14:24,560 So I did the finger thing. 258 00:14:24,590 --> 00:14:28,630 - Oh, sweetie, your anaana's not a ho, ok? 259 00:14:28,700 --> 00:14:32,300 Hey, look, you were right to do the finger thingy... 260 00:14:32,370 --> 00:14:34,030 But you're doing it wrong. 261 00:14:39,710 --> 00:14:42,110 Hey, jeffrey, what's up? 262 00:14:44,810 --> 00:14:48,250 - You never told me about a tape. 263 00:14:48,280 --> 00:14:50,120 - Then who did I tell? 264 00:14:50,150 --> 00:14:52,190 - You didn't tell helen, did you? 265 00:14:59,530 --> 00:15:03,060 Did I start the fire, jeffrey? 266 00:15:03,200 --> 00:15:06,170 I don't know what you want me to say to that. 267 00:15:06,200 --> 00:15:09,370 I'm on my way. 268 00:15:11,470 --> 00:15:13,470 - Ok, let me get this straight. 269 00:15:13,510 --> 00:15:16,110 You burned your things? 270 00:15:16,110 --> 00:15:19,240 - Not my things. My ex's. 271 00:15:20,580 --> 00:15:24,380 - Sounds like someone else I know. 272 00:15:24,390 --> 00:15:26,420 - Haven't you ever wanted to start over fresh? 273 00:15:26,450 --> 00:15:28,550 Not that you care, but my life's been a bit of a... 274 00:15:28,590 --> 00:15:31,290 - Dumpster fire? - Tough! 275 00:15:31,290 --> 00:15:33,430 Today was my first day at a real job, 276 00:15:33,500 --> 00:15:35,290 But since I'm about to get fired anyways, I might as well 277 00:15:35,330 --> 00:15:37,300 Tell you that your report read like it was written 278 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 By somebody who came here once, 279 00:15:39,300 --> 00:15:42,840 Like 25 years ago, and hasn't bothered to check in since. 280 00:15:42,870 --> 00:15:45,370 And yes, we have direct flights to ottawa and winnipeg, 281 00:15:45,440 --> 00:15:47,170 But edmonton will be added in September! 282 00:15:47,310 --> 00:15:49,710 And no, we don't have an adequate amount of outfitters. 283 00:15:49,710 --> 00:15:52,450 We have twice as many as any other town in the region. 284 00:15:52,450 --> 00:15:55,110 Also, the permafrost that you make multiple references to 285 00:15:55,120 --> 00:15:57,450 Hasn't been perma since the melt in 2020. 286 00:15:57,450 --> 00:16:00,590 hmm. Is that it? 287 00:16:02,260 --> 00:16:05,220 - Watch out, watch out, watch out! 288 00:16:16,570 --> 00:16:18,600 - God, I love it up here. 289 00:16:22,540 --> 00:16:24,810 - Yeah. 290 00:16:24,850 --> 00:16:26,550 Me too. 291 00:16:34,690 --> 00:16:36,420 I almost feel bad for her. 292 00:16:36,560 --> 00:16:39,490 You know, first day on the job, she sets an apocalyptic fire. 293 00:16:39,490 --> 00:16:41,490 If only she had a loving father to help her out right about now. 294 00:16:41,630 --> 00:16:43,560 You know what I mean? 295 00:16:45,670 --> 00:16:47,830 - Come on, jeffrey! - It's siaja! 296 00:16:47,900 --> 00:16:50,370 - I don't know. It could be a man in a woman's parka. 297 00:16:50,510 --> 00:16:54,570 You know, like a disguise. - You can see her face, jeffrey. 298 00:16:54,610 --> 00:16:56,780 - He could be wearing a siaja mask. 299 00:16:56,910 --> 00:16:59,380 Please, stop. 300 00:16:59,510 --> 00:17:00,810 - It is me. 301 00:17:02,320 --> 00:17:03,750 - Are you sure? 302 00:17:03,750 --> 00:17:06,190 - All right, so what did we learn? 303 00:17:06,320 --> 00:17:09,790 - Kids are dumb. Anaana's not a ho. 304 00:17:09,920 --> 00:17:12,530 Thumb out to the side. 305 00:17:12,590 --> 00:17:15,730 Yeah, that's my girl! 306 00:17:15,860 --> 00:17:19,730 - When is me and anaana going home? 307 00:17:19,870 --> 00:17:24,240 - I think you're going to be with me for a while. 308 00:17:24,370 --> 00:17:27,740 Can I tell you a secret? - Yeah. 309 00:17:27,780 --> 00:17:30,340 - Grown-ups are stupid. - Huh? 310 00:17:30,350 --> 00:17:32,350 - Right, and we call each other names, 311 00:17:32,480 --> 00:17:35,410 And we're never as smart as our kids. 312 00:17:35,450 --> 00:17:38,780 But you and me and anaana... 313 00:17:38,790 --> 00:17:41,820 We're forever, ok? 314 00:18:04,980 --> 00:18:07,580 - I'm gonna need a bigger gun. 315 00:18:09,750 --> 00:18:12,280 - Jeffrey, could you give us a few minutes, please? 316 00:18:12,320 --> 00:18:14,390 - Yes, ma'am. 317 00:18:15,920 --> 00:18:17,760 I tried. 318 00:18:20,860 --> 00:18:22,730 - This is a hell of a whoopsie, siaja! 319 00:18:22,730 --> 00:18:24,730 Tell me why I shouldn't let you go. 320 00:18:24,770 --> 00:18:26,930 - I was burning something ting gave me. 321 00:18:26,940 --> 00:18:29,800 It was reckless and stupid and it was an accident, 322 00:18:29,870 --> 00:18:34,540 But I'm hardworking and I'm smart and I... 323 00:18:34,680 --> 00:18:37,410 I need this. And you need me! 324 00:18:37,550 --> 00:18:40,480 And our town needs this research station. 325 00:18:40,480 --> 00:18:42,280 But they'll just pick somewhere else 326 00:18:42,320 --> 00:18:44,750 If you don't use every tool that you have. 327 00:18:44,790 --> 00:18:46,350 I was raised in my mother's store, 328 00:18:46,350 --> 00:18:47,890 And I watched and listened and learned. 329 00:18:48,020 --> 00:18:50,490 I know this town, and every question 330 00:18:50,530 --> 00:18:52,490 That report asks, I know the answer. 331 00:18:55,730 --> 00:18:58,360 - Uh. Hi, hi, hi. 332 00:18:58,430 --> 00:19:01,570 Sorry to interrupt. - Oh, hello. Heh. 333 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 Welcome to jeffrey's shack. All is well. 334 00:19:04,070 --> 00:19:06,510 - Uh, I just wanted to let you know that I've emailed you 335 00:19:06,570 --> 00:19:08,870 A new updated report. - Oh-- 336 00:19:08,910 --> 00:19:12,440 - And I just wanted to thank my daughter for, 337 00:19:12,480 --> 00:19:15,650 Well, for correcting me 338 00:19:15,720 --> 00:19:17,580 On a few mistakes that I might have made. 339 00:19:18,520 --> 00:19:21,850 - We all think of siaja as our daughter. 340 00:19:21,990 --> 00:19:24,720 - Oh, no. She's--she's my daughter. 341 00:19:24,790 --> 00:19:26,990 - Huh? Your daughter? 342 00:19:28,460 --> 00:19:29,530 What are you talking about? 343 00:19:29,660 --> 00:19:32,500 Is he saying this to make you look cool? 344 00:19:32,570 --> 00:19:34,430 - I think he's trying to play white saviour. 345 00:19:34,440 --> 00:19:37,300 - Hmm... - No, no, no! 346 00:19:37,340 --> 00:19:39,540 I'm not white saving anything. 347 00:19:39,540 --> 00:19:42,610 Although I would suggest some fire breaks 348 00:19:42,740 --> 00:19:44,880 Around the dump in the future. 349 00:19:44,880 --> 00:19:46,610 - Thanks. 350 00:19:47,850 --> 00:19:49,250 - Ok. 351 00:19:54,090 --> 00:19:57,660 - Well, aren't you interesting. - Thanks? 352 00:19:57,660 --> 00:20:00,660 - I didn't say that I like interesting. 353 00:20:00,730 --> 00:20:04,500 Ok, the fire will remain a "mystery," 354 00:20:04,630 --> 00:20:06,800 But I am putting you on an eight-week probation, 355 00:20:06,830 --> 00:20:10,840 During which time you will help me land that contract. 356 00:20:10,840 --> 00:20:13,640 Understood? - Yes! Thank you! 357 00:20:18,780 --> 00:20:20,610 Hey. Hey, alistair! 358 00:20:20,650 --> 00:20:22,510 You don't get to come in and play the dad card 359 00:20:22,550 --> 00:20:23,650 26 years too late! 360 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 - I know. I'm sorry-- - don't say sorry. 361 00:20:25,720 --> 00:20:28,450 - When I'm really sorry, I'll-- - stop saying sorry! 362 00:20:28,460 --> 00:20:30,020 It doesn't mean anything! 363 00:20:30,020 --> 00:20:33,060 What about being sorry for missing my entire life? 364 00:20:33,060 --> 00:20:38,560 - Siaja, I didn't even know you existed until two days ago. 365 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 - You didn't? 366 00:20:41,870 --> 00:20:43,470 - Nope. 367 00:20:50,210 --> 00:20:51,810 - Oh, my god. 368 00:20:51,880 --> 00:20:53,950 Oh my god, my kid caught a tuktu! 369 00:20:53,950 --> 00:20:56,680 My kid caught a caribou! - Wait, you got a kid?! 370 00:20:56,750 --> 00:20:58,820 - Of course, I have a kid! I'm 26. 371 00:20:58,850 --> 00:21:01,090 My kid caught a tuktu! 372 00:21:01,120 --> 00:21:03,690 - Already? - That's my baby! 373 00:21:07,160 --> 00:21:10,560 I'm a grandfather. 374 00:21:10,700 --> 00:21:12,570 - I saved the best pieces for your sister. 375 00:21:12,700 --> 00:21:15,970 I got lots of meat. Tell your mom to come by too. 376 00:21:15,970 --> 00:21:19,570 - I'll make sure she gets some. 377 00:21:19,570 --> 00:21:21,610 that one, that one. 378 00:21:21,610 --> 00:21:23,640 Then, I'm gonna eat that one. - Then, that one over here. 379 00:21:26,110 --> 00:21:29,450 - She's a complicated woman. 380 00:21:29,450 --> 00:21:32,120 - You don't know the half of it. 381 00:21:34,790 --> 00:21:37,520 I got a tuktu, anaana! 382 00:21:38,830 --> 00:21:40,990 - I'm so proud of my little hunter! 383 00:21:45,200 --> 00:21:47,570 - What were you two talking about? 384 00:21:49,740 --> 00:21:51,000 - Fresh starts. 385 00:21:51,070 --> 00:21:53,140 - That's stupid. 386 00:21:53,170 --> 00:21:56,940 - When bun's not here, we got a lot to talk about. 387 00:21:56,980 --> 00:22:00,650 But first, I got to do this! - Woo! 388 00:22:00,650 --> 00:22:02,950 Whee! 389 00:22:03,080 --> 00:22:06,020 whee! 390 00:22:06,020 --> 00:22:08,220 Woohoo! 391 00:22:08,220 --> 00:22:09,990 - What are we cooking? - The head. 392 00:22:10,060 --> 00:22:11,160 - The head? - Yeah. 393 00:22:11,190 --> 00:22:13,160 - Let's go. 394 00:22:52,230 --> 00:22:56,470 Closed captioning by sette inc. 395 00:23:25,270 --> 00:23:28,500 Ah! 28773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.