Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:06,700
- You do not spark joy.
2
00:00:07,770 --> 00:00:10,140
You do not spark joy.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,410
You do not spark joy.
4
00:00:18,450 --> 00:00:20,580
And you, I just despise.
5
00:00:39,270 --> 00:00:41,100
Sparking...
6
00:00:44,540 --> 00:00:46,670
...Joy.
7
00:00:49,810 --> 00:00:52,610
No, no, no, no, no, no!
8
00:01:07,330 --> 00:01:09,630
joy!
9
00:01:30,390 --> 00:01:32,520
hi, siaja.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,460
no.
11
00:01:35,460 --> 00:01:37,520
- โชโช do it, do it, do it,
do it like a four-wheel drive โช
12
00:01:37,590 --> 00:01:39,660
โช I'm hella gifted
and I don't question why โช
13
00:01:39,700 --> 00:01:42,660
โช you might send a message
and I don't reply โช
14
00:01:42,800 --> 00:01:44,330
- Hi.
15
00:01:45,400 --> 00:01:47,300
No.
- โช tell you what I'm feeling โช
16
00:01:47,370 --> 00:01:48,840
โช with my whole chest โช
17
00:01:48,840 --> 00:01:50,500
- Mom, are you done in there?
We're heading out.
18
00:01:50,540 --> 00:01:53,210
- Calm your tits!
- Ok. Yeah!
19
00:01:53,280 --> 00:01:56,610
- โช 'bout to go in overdrive,
ah, woo โชโช
20
00:01:56,680 --> 00:01:58,610
- Whoa, holy, look at you!
21
00:01:58,650 --> 00:02:00,550
All gussied up
to be helen's gopher.
22
00:02:00,680 --> 00:02:04,280
- I'm not her gopher.
I'm an executive assistant.
23
00:02:04,350 --> 00:02:09,890
- And what does an executive
assistant do exactly?
24
00:02:09,890 --> 00:02:11,760
- Is it hot in here?
25
00:02:11,760 --> 00:02:15,300
It's like minus 30
and I can't stop sweating.
26
00:02:15,430 --> 00:02:17,030
- Ok, since it's your first day
and you're having
27
00:02:17,070 --> 00:02:19,930
A panic attack,
I'll take bun to school.
28
00:02:20,070 --> 00:02:22,770
But don't get used to it.
- Really? Thank you, mom.
29
00:02:23,840 --> 00:02:25,940
- Ah! Bye!
- I love you both.
30
00:02:28,380 --> 00:02:30,910
Why is anaana so sweaty?
31
00:02:30,980 --> 00:02:34,250
- Because she has no idea
what she's doing.
32
00:02:37,550 --> 00:02:39,850
- Oh, god.
- Where is she?
33
00:02:42,990 --> 00:02:46,860
Hey, co-workers!
I thought work started at 9.
34
00:02:46,860 --> 00:02:50,230
- Ah, whatever.
Time's a colonial construct.
35
00:02:50,370 --> 00:02:52,470
- Yeah, yeah, we take
our cues from the sun,
36
00:02:52,470 --> 00:02:54,670
Wind, and the snow formations.
37
00:02:54,740 --> 00:02:58,000
- Colin, I can't feel my face.
- Ok. Ok.
38
00:02:58,040 --> 00:03:02,740
- I brought you guys coffee!
But I drank them to survive.
39
00:03:05,750 --> 00:03:07,010
My own desk?
40
00:03:07,150 --> 00:03:08,780
- Are you going to be
this perky all day?
41
00:03:08,820 --> 00:03:10,480
'cause I can still call in sick.
42
00:03:10,550 --> 00:03:11,820
- Wait.
43
00:03:11,950 --> 00:03:13,820
Didn't this desk used
to be over here?
44
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
- Hmm?
45
00:03:16,060 --> 00:03:18,790
- I can't believe she hired you.
46
00:03:19,860 --> 00:03:22,500
- Elisapee,
you don't even know me.
47
00:03:22,500 --> 00:03:23,860
- I know everyone.
48
00:03:23,900 --> 00:03:26,970
Millie thinks she
knows everything.
49
00:03:26,970 --> 00:03:30,040
Colin, he's ok.
50
00:03:30,110 --> 00:03:31,770
- Mm!
- And mikey...
51
00:03:31,910 --> 00:03:33,970
He's going to be
fired on Friday.
52
00:03:33,980 --> 00:03:36,010
- Not if I quit first!
53
00:03:37,580 --> 00:03:39,080
- You seem like you're
doing better.
54
00:03:39,150 --> 00:03:42,120
- Sure am! I got my own desk.
55
00:03:42,120 --> 00:03:44,650
I got a hole punch.
56
00:03:44,790 --> 00:03:47,850
This is like that show with all
the people in their office.
57
00:03:47,860 --> 00:03:50,760
- Do you mean the office?
58
00:03:50,890 --> 00:03:52,660
- Do you know how many eas
helen has hired
59
00:03:52,660 --> 00:03:54,060
Since I started working here?
60
00:03:54,100 --> 00:03:56,400
- You're lucky number seven.
- Eight!
61
00:03:56,430 --> 00:04:00,500
Lucy went to one meeting
and then did that.
62
00:04:00,500 --> 00:04:03,140
- Just make sure you look busy
when helen comes in.
63
00:04:03,170 --> 00:04:05,970
- And when does helen come in?
64
00:04:05,980 --> 00:04:09,610
When you
least expect it. Mmhm.
65
00:04:09,680 --> 00:04:11,410
โชโช every day, you wake up โช
66
00:04:11,480 --> 00:04:13,810
โช in the morning โช
67
00:04:13,820 --> 00:04:17,420
โช trying to ignore
the way you feel โช
68
00:04:17,450 --> 00:04:19,890
โช telling you
everything will be fine โช
69
00:04:20,020 --> 00:04:21,950
- Bye.
- See you.
70
00:04:21,990 --> 00:04:24,190
- โช she said close your eyes โชโช
71
00:04:24,190 --> 00:04:26,430
- Late again.
Do you have an excuse?
72
00:04:26,460 --> 00:04:28,630
- Yeah, I dropped these!
73
00:04:28,660 --> 00:04:31,700
Hmph!
74
00:04:31,770 --> 00:04:34,370
- Shiat.
75
00:04:35,870 --> 00:04:40,110
- You seem nervous.
- I'm not a big fan of schools.
76
00:04:41,510 --> 00:04:44,040
- Oh, right, the whole
residential school thing.
77
00:04:44,180 --> 00:04:47,780
Which was awful, obviously.
78
00:04:47,780 --> 00:04:50,750
I'm so sorry I said that.
Oh, my god...
79
00:04:50,790 --> 00:04:52,950
Can you imagine
stealing children?
80
00:04:53,020 --> 00:04:56,490
So horrible!
- Is bun in trouble?
81
00:04:56,530 --> 00:05:00,590
- It's not just me. She's been
giving kids the finger.
82
00:05:00,730 --> 00:05:03,000
- That's just kids being kids.
- Yeah.
83
00:05:03,130 --> 00:05:07,830
She's also flipped off parents
and the canadian flag.
84
00:05:07,970 --> 00:05:10,470
is everything ok at home?
85
00:05:10,540 --> 00:05:13,540
I hear siaja is struggling.
86
00:05:13,580 --> 00:05:16,610
- How about I take bun
for the day?
87
00:05:16,750 --> 00:05:19,010
Tell her I'll be out front.
88
00:05:19,050 --> 00:05:20,610
uh...
89
00:05:30,230 --> 00:05:32,490
grandma!
90
00:05:32,530 --> 00:05:34,230
- Hey, you want to get
out on the land?
91
00:05:34,230 --> 00:05:36,500
Just the two of us?
- Yeah!
92
00:05:39,030 --> 00:05:41,840
- Let's go.
- Yeah, whee!
93
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
hey.
94
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
Can we agree to never
make that sound again?
95
00:05:50,050 --> 00:05:51,780
- What happened to you?
96
00:05:51,810 --> 00:05:53,080
- Oh, I just took a little spill
97
00:05:53,120 --> 00:05:55,850
During my online cardio
trampoline class.
98
00:05:55,880 --> 00:05:58,920
I may or may not have
a concussion as well.
99
00:05:59,050 --> 00:06:01,050
Listen up, everybody.
100
00:06:01,190 --> 00:06:04,260
We are going to be blessed
with a special visitor
101
00:06:04,260 --> 00:06:06,660
From the department
of the environment
102
00:06:06,660 --> 00:06:08,960
Who will be sharing
our office space.
103
00:06:09,030 --> 00:06:10,800
Just another example
of a southerner coming
104
00:06:10,870 --> 00:06:13,470
To tell us northerners
how to do things.
105
00:06:13,600 --> 00:06:16,240
And in preparation,
I will be reading
106
00:06:16,270 --> 00:06:19,740
This tedious report
written by our visitor.
107
00:06:19,880 --> 00:06:22,070
- While you're doing that...
108
00:06:22,110 --> 00:06:24,640
- Oh, you work here now!
109
00:06:24,650 --> 00:06:27,680
New idea, uh,
you read the report
110
00:06:27,820 --> 00:06:29,880
And give me the gist.
111
00:06:29,950 --> 00:06:31,150
- Happy to.
112
00:06:33,290 --> 00:06:34,690
Ok.
113
00:06:37,260 --> 00:06:40,760
I smell...
114
00:06:40,900 --> 00:06:43,100
a small...
115
00:06:43,130 --> 00:06:46,100
stinky little inuk!
116
00:06:50,110 --> 00:06:51,970
- You're the stinky!
117
00:06:52,010 --> 00:06:53,940
I'm super bun,
118
00:06:54,010 --> 00:06:56,880
And I shoot magic
out of my hands.
119
00:07:09,730 --> 00:07:11,260
- Is there anything
you want to talk about?
120
00:07:11,330 --> 00:07:15,030
- Is there anything
you want to talk about?
121
00:07:15,030 --> 00:07:16,800
- Hey, are you copying me?
122
00:07:16,830 --> 00:07:19,000
- Hey, are you copying me?
123
00:07:19,030 --> 00:07:21,870
- I like when grandma
spits in my eye.
124
00:07:21,900 --> 00:07:24,800
- I like when grandma
spits in my eye.
125
00:07:24,870 --> 00:07:27,070
If you say so!
126
00:07:27,210 --> 00:07:29,140
- I was joking! I was joking!
- Come here.
127
00:07:29,210 --> 00:07:31,880
I'm just a little kid!
128
00:07:39,050 --> 00:07:40,890
- I forgot she was
such a keener.
129
00:07:40,890 --> 00:07:44,090
- Don't worry. It'll wear off.
130
00:07:44,090 --> 00:07:46,130
- Everybody calm down.
131
00:07:46,160 --> 00:07:50,160
Uh, the vip is in town early.
132
00:07:50,170 --> 00:07:51,900
Get it together.
Look ali--oh, crap.
133
00:07:51,930 --> 00:07:54,030
He's here. Uh, hi! Alistair.
134
00:07:54,170 --> 00:07:56,240
Tunngasugitsi!
135
00:07:56,370 --> 00:07:58,040
Thank you.
136
00:07:58,170 --> 00:08:00,370
- Um, I was literally just
saying what a treat it is
137
00:08:00,380 --> 00:08:02,240
When you come up
and visit us northerners.
138
00:08:02,380 --> 00:08:05,240
- Oh...
- Uh, elisapee, coats!
139
00:08:05,280 --> 00:08:07,850
- This is my ea, siaja.
140
00:08:07,980 --> 00:08:11,350
who apparently has had a stroke.
141
00:08:11,390 --> 00:08:13,320
- Hi! Hi.
142
00:08:13,360 --> 00:08:15,120
Um, sorry.
143
00:08:19,760 --> 00:08:21,930
- And I'm kuuk nanuaq.
I'm also working the file.
144
00:08:22,060 --> 00:08:23,200
- Nanuaq?
- Yeah.
145
00:08:23,270 --> 00:08:25,600
- Your parents are ito nanuaq
and penelope lightning.
146
00:08:25,730 --> 00:08:27,030
- Yeah.
- You're the little prince!
147
00:08:27,170 --> 00:08:28,270
- Oh, you don't have
to call me that.
148
00:08:28,340 --> 00:08:31,670
- The little prince is here,
everyone! The little prince!
149
00:08:31,670 --> 00:08:33,740
Don't be modest,
your parents have done
150
00:08:33,810 --> 00:08:35,680
More for nunavut
than any politician.
151
00:08:39,010 --> 00:08:41,710
- Shall we?
152
00:08:53,230 --> 00:08:55,100
You ok there?
- Oh, this?
153
00:08:55,230 --> 00:08:56,760
Yeah, of course.
154
00:08:56,770 --> 00:08:58,970
I just, uh, a little
hang-gliding accident.
155
00:08:59,030 --> 00:09:01,300
I'm kidding!
156
00:09:01,370 --> 00:09:04,800
I've never been hang gliding.
How can we help you?
157
00:09:04,840 --> 00:09:08,440
- Uh, well, I assume
you've read my report.
158
00:09:08,480 --> 00:09:10,940
- Yes, I loved it.
159
00:09:10,980 --> 00:09:12,710
Uh, I couldn't stop reading it.
160
00:09:12,850 --> 00:09:16,120
There was a lot of, um...
Favourite parts I had.
161
00:09:16,150 --> 00:09:18,320
Remember I was telling you?
- Uh...
162
00:09:18,390 --> 00:09:20,350
Yeah, uh, helen was saying
163
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
What an honour it'd be
for you to choose ice cove
164
00:09:22,390 --> 00:09:24,320
As the site for the new
polar research station.
165
00:09:24,390 --> 00:09:27,030
- Yeah, it would be
such an honour.
166
00:09:27,100 --> 00:09:31,060
- Well, to be clear, kuuk and I
are just gathering the research.
167
00:09:31,070 --> 00:09:32,800
It's actually the higher-ups
who will make the decision
168
00:09:32,800 --> 00:09:34,730
In a few months.
169
00:09:34,740 --> 00:09:36,370
- Helen was also saying
that the recent upgrades
170
00:09:36,500 --> 00:09:39,370
To the airport should help.
171
00:09:39,370 --> 00:09:43,880
- Uh, yes, she's right.
You're right, that will help.
172
00:09:44,010 --> 00:09:46,380
- Um, could you excuse us
for a couple seconds?
173
00:09:46,510 --> 00:09:48,680
We will be right back.
174
00:09:50,350 --> 00:09:52,020
Come on!
175
00:09:53,290 --> 00:09:55,360
The dump's on fire again.
176
00:09:55,360 --> 00:09:58,090
I told ottawa that we'd have
no more dump fires
177
00:09:58,090 --> 00:10:00,190
Seven dump fires ago!
178
00:10:00,260 --> 00:10:02,330
This research station
would bring a ton of jobs
179
00:10:02,360 --> 00:10:04,300
And be great for my legacy,
but not if they think
180
00:10:04,330 --> 00:10:06,230
Our town is
a raging trash inferno!
181
00:10:06,230 --> 00:10:08,430
- Yeah, that won't look good.
182
00:10:08,500 --> 00:10:12,040
- Ok, your job is
to keep them away.
183
00:10:12,170 --> 00:10:13,710
- Could somebody,
maybe anybody...
184
00:10:13,840 --> 00:10:15,980
- And while you're doing that,
I will get this fire thing
185
00:10:16,040 --> 00:10:18,280
Sorted out before I get fired,
because if I get fired,
186
00:10:18,310 --> 00:10:20,050
Then I don't need
an assistant, do I?
187
00:10:20,180 --> 00:10:21,980
Elisapee, coat!
188
00:10:28,990 --> 00:10:30,920
hey!
189
00:10:30,930 --> 00:10:33,260
I just heard the dump's on fire?
190
00:10:34,930 --> 00:10:36,800
- Yeah, it's beginning
to look that way.
191
00:10:36,800 --> 00:10:40,070
do they know what started it?
192
00:10:51,950 --> 00:10:54,950
- Hey, could you
not mention my name?
193
00:10:55,080 --> 00:10:57,150
Like, you know,
to helen or something?
194
00:10:59,320 --> 00:11:01,090
- No! Don't mention
anybody being there!
195
00:11:02,820 --> 00:11:04,890
It's like, I don't have, like,
196
00:11:05,030 --> 00:11:07,830
That kind of time to make up
a whole new person,
197
00:11:10,230 --> 00:11:13,230
Thanks, jeffrey! I gotta go.
198
00:11:13,370 --> 00:11:15,840
Hey, I'm busy.
199
00:11:15,970 --> 00:11:17,370
Siaja?
200
00:11:28,250 --> 00:11:29,520
- Siaja's kind of
interesting, huh?
201
00:11:29,580 --> 00:11:33,020
She's hot, too, a little bit.
202
00:11:33,090 --> 00:11:35,050
- She's my daughter.
203
00:11:36,290 --> 00:11:37,990
- What?
204
00:11:37,990 --> 00:11:41,260
- Yeah, I found out,
like, two days ago.
205
00:11:42,330 --> 00:11:44,530
- Oh, wait. Whoa!
206
00:11:44,530 --> 00:11:46,430
- Yeah, whoa.
- That's insane!
207
00:11:46,500 --> 00:11:48,230
- It's already awkward
enough as it is.
208
00:11:48,270 --> 00:11:49,470
- She's coming.
- She's coming. She's coming.
209
00:11:49,540 --> 00:11:51,040
- Shh! Be cool!
- All right.
210
00:11:51,070 --> 00:11:54,110
- Hey, um, helen had
an important something or other.
211
00:11:54,110 --> 00:11:56,110
Let me show you guys around.
- Ok.
212
00:11:56,110 --> 00:11:58,080
- Mmhm.
213
00:11:58,080 --> 00:12:02,550
- Uh, so this is our office,
and we have, um... Desks.
214
00:12:04,090 --> 00:12:06,350
This one right here is,
uh... That's mine.
215
00:12:06,350 --> 00:12:09,590
- Mmhm.
- Uh, where'd everybody go?
216
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
- Mm! I love me
a good dump fire.
217
00:12:16,500 --> 00:12:18,160
It's like my calendar
came to life.
218
00:12:18,200 --> 00:12:22,170
- With these new uniforms, I can
imagine it's anyone under there.
219
00:12:22,200 --> 00:12:26,370
- Sure, but why do you
always imagine blake shelton?
220
00:12:26,410 --> 00:12:29,040
- The heart wants
what the heart wants.
221
00:12:29,110 --> 00:12:31,640
Right now,
the heart wants the tall one.
222
00:12:31,650 --> 00:12:34,310
- Oh, yeah...
223
00:12:34,450 --> 00:12:37,180
Don't tell jason.
224
00:12:37,320 --> 00:12:39,390
- Ooh, wow.
- Yeah, pull it!
225
00:12:39,450 --> 00:12:42,490
You got to make sure
you got a good grip on that.
226
00:12:42,490 --> 00:12:44,590
Great work, guys!
227
00:12:44,630 --> 00:12:46,330
- And we have our concession.
228
00:12:46,360 --> 00:12:48,390
Uh, if you're thirsty,
we got some pops, really fresh!
229
00:12:48,460 --> 00:12:51,060
And... This is you.
230
00:12:51,200 --> 00:12:53,270
Isn't it great?
231
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
I'll go scrounge up some chairs.
232
00:12:56,140 --> 00:12:58,270
And a light bulb.
233
00:12:58,270 --> 00:13:01,940
- Uh, siaja, uh... Wait, um...
234
00:13:04,680 --> 00:13:09,520
- Oh, yeah, uh, you know what?
I'll go find that bulb.
235
00:13:13,290 --> 00:13:15,250
- Ahem.
236
00:13:16,420 --> 00:13:18,290
- Uh, so...
237
00:13:18,330 --> 00:13:20,560
Heh, about the other night...
238
00:13:20,700 --> 00:13:22,560
- Yeah, let's not
talk about that.
239
00:13:22,630 --> 00:13:25,160
- Can we just forget?
- You're still talking...
240
00:13:27,100 --> 00:13:28,170
One second.
241
00:13:28,240 --> 00:13:30,300
But...
242
00:13:31,640 --> 00:13:32,970
- I mean, this is stupid.
This will not work, will it?
243
00:13:33,110 --> 00:13:37,140
This is too big. I mean,
maybe for mood lighting, maybe?
244
00:13:37,150 --> 00:13:38,710
I can't do this. What happened
to not making it awkward, man?
245
00:13:38,750 --> 00:13:40,650
Come on!
- I don't know. It's just...
246
00:13:40,680 --> 00:13:43,920
It's not like there's a book
on how to deal with this stuff.
247
00:13:44,050 --> 00:13:48,320
- I mean, there's literally
thousands of books.
248
00:13:49,990 --> 00:13:52,190
What's that smell?
Something burning? What is that?
249
00:13:52,190 --> 00:13:53,990
- Dump's on fire.
250
00:13:57,700 --> 00:14:01,000
- I'm neevee,
and you better not look
251
00:14:01,140 --> 00:14:03,400
In my drawer beside my bed.
252
00:14:03,440 --> 00:14:07,010
- Well, I'm bun,
and I definitely don't look
253
00:14:07,010 --> 00:14:09,340
In the drawer
beside my grandma's bed.
254
00:14:09,480 --> 00:14:13,680
Because I listen to her,
and she listens to me.
255
00:14:15,450 --> 00:14:18,150
Hey, honey,
what's been bugging you?
256
00:14:18,190 --> 00:14:21,420
- A kid at school called
anaana a ho,
257
00:14:21,420 --> 00:14:24,560
So I did the finger thing.
258
00:14:24,590 --> 00:14:28,630
- Oh, sweetie,
your anaana's not a ho, ok?
259
00:14:28,700 --> 00:14:32,300
Hey, look, you were right
to do the finger thingy...
260
00:14:32,370 --> 00:14:34,030
But you're doing it wrong.
261
00:14:39,710 --> 00:14:42,110
Hey, jeffrey, what's up?
262
00:14:44,810 --> 00:14:48,250
- You never told me
about a tape.
263
00:14:48,280 --> 00:14:50,120
- Then who did I tell?
264
00:14:50,150 --> 00:14:52,190
- You didn't tell helen,
did you?
265
00:14:59,530 --> 00:15:03,060
Did I start the fire, jeffrey?
266
00:15:03,200 --> 00:15:06,170
I don't know
what you want me to say to that.
267
00:15:06,200 --> 00:15:09,370
I'm on my way.
268
00:15:11,470 --> 00:15:13,470
- Ok, let me get this straight.
269
00:15:13,510 --> 00:15:16,110
You burned your things?
270
00:15:16,110 --> 00:15:19,240
- Not my things. My ex's.
271
00:15:20,580 --> 00:15:24,380
- Sounds like
someone else I know.
272
00:15:24,390 --> 00:15:26,420
- Haven't you ever wanted
to start over fresh?
273
00:15:26,450 --> 00:15:28,550
Not that you care,
but my life's been a bit of a...
274
00:15:28,590 --> 00:15:31,290
- Dumpster fire?
- Tough!
275
00:15:31,290 --> 00:15:33,430
Today was my first day
at a real job,
276
00:15:33,500 --> 00:15:35,290
But since I'm about to get
fired anyways, I might as well
277
00:15:35,330 --> 00:15:37,300
Tell you that your report
read like it was written
278
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
By somebody who came here once,
279
00:15:39,300 --> 00:15:42,840
Like 25 years ago, and hasn't
bothered to check in since.
280
00:15:42,870 --> 00:15:45,370
And yes, we have direct flights
to ottawa and winnipeg,
281
00:15:45,440 --> 00:15:47,170
But edmonton will be
added in September!
282
00:15:47,310 --> 00:15:49,710
And no, we don't have an
adequate amount of outfitters.
283
00:15:49,710 --> 00:15:52,450
We have twice as many
as any other town in the region.
284
00:15:52,450 --> 00:15:55,110
Also, the permafrost that
you make multiple references to
285
00:15:55,120 --> 00:15:57,450
Hasn't been perma
since the melt in 2020.
286
00:15:57,450 --> 00:16:00,590
hmm. Is that it?
287
00:16:02,260 --> 00:16:05,220
- Watch out,
watch out, watch out!
288
00:16:16,570 --> 00:16:18,600
- God, I love it up here.
289
00:16:22,540 --> 00:16:24,810
- Yeah.
290
00:16:24,850 --> 00:16:26,550
Me too.
291
00:16:34,690 --> 00:16:36,420
I almost feel
bad for her.
292
00:16:36,560 --> 00:16:39,490
You know, first day on the job,
she sets an apocalyptic fire.
293
00:16:39,490 --> 00:16:41,490
If only she had a loving father
to help her out right about now.
294
00:16:41,630 --> 00:16:43,560
You know what I mean?
295
00:16:45,670 --> 00:16:47,830
- Come on, jeffrey!
- It's siaja!
296
00:16:47,900 --> 00:16:50,370
- I don't know. It could be
a man in a woman's parka.
297
00:16:50,510 --> 00:16:54,570
You know, like a disguise.
- You can see her face, jeffrey.
298
00:16:54,610 --> 00:16:56,780
- He could be wearing
a siaja mask.
299
00:16:56,910 --> 00:16:59,380
Please, stop.
300
00:16:59,510 --> 00:17:00,810
- It is me.
301
00:17:02,320 --> 00:17:03,750
- Are you sure?
302
00:17:03,750 --> 00:17:06,190
- All right,
so what did we learn?
303
00:17:06,320 --> 00:17:09,790
- Kids are dumb.
Anaana's not a ho.
304
00:17:09,920 --> 00:17:12,530
Thumb out to the side.
305
00:17:12,590 --> 00:17:15,730
Yeah, that's my girl!
306
00:17:15,860 --> 00:17:19,730
- When is me
and anaana going home?
307
00:17:19,870 --> 00:17:24,240
- I think you're going to be
with me for a while.
308
00:17:24,370 --> 00:17:27,740
Can I tell you a secret?
- Yeah.
309
00:17:27,780 --> 00:17:30,340
- Grown-ups are stupid.
- Huh?
310
00:17:30,350 --> 00:17:32,350
- Right, and we call
each other names,
311
00:17:32,480 --> 00:17:35,410
And we're never
as smart as our kids.
312
00:17:35,450 --> 00:17:38,780
But you and me and anaana...
313
00:17:38,790 --> 00:17:41,820
We're forever, ok?
314
00:18:04,980 --> 00:18:07,580
- I'm gonna need a bigger gun.
315
00:18:09,750 --> 00:18:12,280
- Jeffrey, could you give us
a few minutes, please?
316
00:18:12,320 --> 00:18:14,390
- Yes, ma'am.
317
00:18:15,920 --> 00:18:17,760
I tried.
318
00:18:20,860 --> 00:18:22,730
- This is a hell
of a whoopsie, siaja!
319
00:18:22,730 --> 00:18:24,730
Tell me why I shouldn't
let you go.
320
00:18:24,770 --> 00:18:26,930
- I was burning
something ting gave me.
321
00:18:26,940 --> 00:18:29,800
It was reckless and stupid
and it was an accident,
322
00:18:29,870 --> 00:18:34,540
But I'm hardworking
and I'm smart and I...
323
00:18:34,680 --> 00:18:37,410
I need this. And you need me!
324
00:18:37,550 --> 00:18:40,480
And our town needs
this research station.
325
00:18:40,480 --> 00:18:42,280
But they'll just pick
somewhere else
326
00:18:42,320 --> 00:18:44,750
If you don't use
every tool that you have.
327
00:18:44,790 --> 00:18:46,350
I was raised
in my mother's store,
328
00:18:46,350 --> 00:18:47,890
And I watched
and listened and learned.
329
00:18:48,020 --> 00:18:50,490
I know this town,
and every question
330
00:18:50,530 --> 00:18:52,490
That report asks,
I know the answer.
331
00:18:55,730 --> 00:18:58,360
- Uh. Hi, hi, hi.
332
00:18:58,430 --> 00:19:01,570
Sorry to interrupt.
- Oh, hello. Heh.
333
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
Welcome to jeffrey's shack.
All is well.
334
00:19:04,070 --> 00:19:06,510
- Uh, I just wanted to let
you know that I've emailed you
335
00:19:06,570 --> 00:19:08,870
A new updated report.
- Oh--
336
00:19:08,910 --> 00:19:12,440
- And I just wanted
to thank my daughter for,
337
00:19:12,480 --> 00:19:15,650
Well, for correcting me
338
00:19:15,720 --> 00:19:17,580
On a few mistakes
that I might have made.
339
00:19:18,520 --> 00:19:21,850
- We all think of siaja
as our daughter.
340
00:19:21,990 --> 00:19:24,720
- Oh, no.
She's--she's my daughter.
341
00:19:24,790 --> 00:19:26,990
- Huh? Your daughter?
342
00:19:28,460 --> 00:19:29,530
What are you talking about?
343
00:19:29,660 --> 00:19:32,500
Is he saying this
to make you look cool?
344
00:19:32,570 --> 00:19:34,430
- I think he's trying
to play white saviour.
345
00:19:34,440 --> 00:19:37,300
- Hmm...
- No, no, no!
346
00:19:37,340 --> 00:19:39,540
I'm not white saving anything.
347
00:19:39,540 --> 00:19:42,610
Although I would suggest
some fire breaks
348
00:19:42,740 --> 00:19:44,880
Around the dump in the future.
349
00:19:44,880 --> 00:19:46,610
- Thanks.
350
00:19:47,850 --> 00:19:49,250
- Ok.
351
00:19:54,090 --> 00:19:57,660
- Well, aren't you interesting.
- Thanks?
352
00:19:57,660 --> 00:20:00,660
- I didn't say
that I like interesting.
353
00:20:00,730 --> 00:20:04,500
Ok, the fire will remain
a "mystery,"
354
00:20:04,630 --> 00:20:06,800
But I am putting you
on an eight-week probation,
355
00:20:06,830 --> 00:20:10,840
During which time you will
help me land that contract.
356
00:20:10,840 --> 00:20:13,640
Understood?
- Yes! Thank you!
357
00:20:18,780 --> 00:20:20,610
Hey. Hey, alistair!
358
00:20:20,650 --> 00:20:22,510
You don't get to come in
and play the dad card
359
00:20:22,550 --> 00:20:23,650
26 years too late!
360
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
- I know. I'm sorry--
- don't say sorry.
361
00:20:25,720 --> 00:20:28,450
- When I'm really sorry, I'll--
- stop saying sorry!
362
00:20:28,460 --> 00:20:30,020
It doesn't mean anything!
363
00:20:30,020 --> 00:20:33,060
What about being sorry
for missing my entire life?
364
00:20:33,060 --> 00:20:38,560
- Siaja, I didn't even know
you existed until two days ago.
365
00:20:39,600 --> 00:20:41,800
- You didn't?
366
00:20:41,870 --> 00:20:43,470
- Nope.
367
00:20:50,210 --> 00:20:51,810
- Oh, my god.
368
00:20:51,880 --> 00:20:53,950
Oh my god,
my kid caught a tuktu!
369
00:20:53,950 --> 00:20:56,680
My kid caught a caribou!
- Wait, you got a kid?!
370
00:20:56,750 --> 00:20:58,820
- Of course, I have a kid!
I'm 26.
371
00:20:58,850 --> 00:21:01,090
My kid caught a tuktu!
372
00:21:01,120 --> 00:21:03,690
- Already?
- That's my baby!
373
00:21:07,160 --> 00:21:10,560
I'm a grandfather.
374
00:21:10,700 --> 00:21:12,570
- I saved the best pieces for your sister.
375
00:21:12,700 --> 00:21:15,970
I got lots of meat.
Tell your mom to come by too.
376
00:21:15,970 --> 00:21:19,570
- I'll make sure she gets some.
377
00:21:19,570 --> 00:21:21,610
that one, that one.
378
00:21:21,610 --> 00:21:23,640
Then, I'm gonna eat that one.
- Then, that one over here.
379
00:21:26,110 --> 00:21:29,450
- She's a complicated woman.
380
00:21:29,450 --> 00:21:32,120
- You don't know the half of it.
381
00:21:34,790 --> 00:21:37,520
I got a tuktu, anaana!
382
00:21:38,830 --> 00:21:40,990
- I'm so proud
of my little hunter!
383
00:21:45,200 --> 00:21:47,570
- What were you two
talking about?
384
00:21:49,740 --> 00:21:51,000
- Fresh starts.
385
00:21:51,070 --> 00:21:53,140
- That's stupid.
386
00:21:53,170 --> 00:21:56,940
- When bun's not here,
we got a lot to talk about.
387
00:21:56,980 --> 00:22:00,650
But first, I got to do this!
- Woo!
388
00:22:00,650 --> 00:22:02,950
Whee!
389
00:22:03,080 --> 00:22:06,020
whee!
390
00:22:06,020 --> 00:22:08,220
Woohoo!
391
00:22:08,220 --> 00:22:09,990
- What are we cooking?
- The head.
392
00:22:10,060 --> 00:22:11,160
- The head?
- Yeah.
393
00:22:11,190 --> 00:22:13,160
- Let's go.
394
00:22:52,230 --> 00:22:56,470
Closed captioning by sette inc.
395
00:23:25,270 --> 00:23:28,500
Ah!
28773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.