All language subtitles for Nana.to.Kaoru.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,020 --> 00:00:25,390 You old bat, I- 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,300 Nana? 3 00:01:20,760 --> 00:01:21,720 Kaoru? 4 00:01:24,490 --> 00:01:25,460 Kaoru! 5 00:01:28,150 --> 00:01:29,380 Kaoru! 6 00:01:31,160 --> 00:01:38,410 Nana to Kaoru 7 00:01:31,160 --> 00:01:38,410 8 00:01:31,160 --> 00:01:38,410 9 00:01:46,420 --> 00:01:48,480 Hey, lemme see that! 10 00:01:48,480 --> 00:01:50,000 Oh, this one's pimp. 11 00:01:50,000 --> 00:01:51,850 Come on, what about this one? 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,490 My name's Sugimura Kaoru, age 17. 13 00:01:53,840 --> 00:01:55,490 A virgin heading nowhere fast. 14 00:01:56,260 --> 00:01:57,960 Where did you get this? 15 00:01:58,420 --> 00:02:00,480 I'm into S&M. 16 00:02:00,480 --> 00:02:02,650 Well, at least in my imagination, 17 00:02:02,650 --> 00:02:04,390 because I don't know anyone who'll wear it. 18 00:02:07,980 --> 00:02:10,360 Why aren't you studying? 19 00:02:10,970 --> 00:02:12,730 Who asked you to come in? 20 00:02:12,730 --> 00:02:13,950 Hey. 21 00:02:13,950 --> 00:02:15,470 You wanna get in on this? 22 00:02:15,470 --> 00:02:18,760 They say if you order ten, you'll get one free. 23 00:02:18,760 --> 00:02:22,650 More indie porn? Are you ever gonna upgrade? 24 00:02:23,960 --> 00:02:27,190 You want in, Kaoru? Look, they got S&M. 25 00:02:27,190 --> 00:02:30,100 Sorry, but I'm broke. 26 00:02:30,540 --> 00:02:32,740 Jesus, you're overdoing it! 27 00:02:33,400 --> 00:02:37,010 Speaking of porn videos, remember that time in the music room? 28 00:02:37,010 --> 00:02:39,000 Now, I happened to come across these. 29 00:02:39,180 --> 00:02:43,390 We were discussing where to get this year's Ero-1, 30 00:02:43,390 --> 00:02:46,310 when the Vice President of the Student Council swung by. 31 00:02:51,870 --> 00:02:56,220 She gave us this look like she'd stepped in something nasty. 32 00:02:57,460 --> 00:03:00,640 The boys in Class F make me sick. 33 00:03:01,290 --> 00:03:06,640 Yeah, but that look still gave me a major hard-on! 34 00:03:06,640 --> 00:03:10,250 I know. I wish she'd bitch at me looking like that! 35 00:03:10,250 --> 00:03:11,370 I hear you. 36 00:03:13,340 --> 00:03:15,050 Chigusa Nana. 37 00:03:15,400 --> 00:03:17,640 A girl so out of my league it's not even funny. 38 00:03:18,010 --> 00:03:20,200 She lives next door in my apartment complex. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Our mothers are close. 40 00:03:22,640 --> 00:03:24,790 I've known her since grade school. 41 00:03:26,740 --> 00:03:29,540 Hey, you two! 42 00:03:27,630 --> 00:03:29,540 Not only is she the Vice President, 43 00:03:29,540 --> 00:03:31,730 but the first years on the track and field team love her. 44 00:03:29,540 --> 00:03:32,150 What are you doing in your outdoor shoes? 45 00:03:32,150 --> 00:03:33,880 Change into your indoor shoes! 46 00:03:32,610 --> 00:03:33,880 And plus... 47 00:03:34,790 --> 00:03:36,140 she's hot. 48 00:03:43,590 --> 00:03:44,840 Kaoru... 49 00:03:45,410 --> 00:03:46,700 Are you okay? 50 00:03:47,640 --> 00:03:49,910 N-Never mind me! 51 00:03:49,910 --> 00:03:52,060 Why the hell did you put that on?! 52 00:03:52,740 --> 00:03:54,020 One thing... 53 00:03:54,580 --> 00:03:56,420 One thing led to another! 54 00:03:59,820 --> 00:04:01,460 So you came to show me? 55 00:04:01,460 --> 00:04:03,230 No way! 56 00:04:04,610 --> 00:04:06,350 I can't take it off. 57 00:04:12,950 --> 00:04:14,350 Actually... 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,920 Today... 59 00:04:22,030 --> 00:04:27,680 Come to think of it, it's been a while since I've seen Nana so insecure. 60 00:04:28,330 --> 00:04:31,410 I haven't talked to her outside of school in years. 61 00:04:45,730 --> 00:04:48,240 I'm not really in the mood for remedial class. 62 00:04:48,240 --> 00:04:49,790 Wanna skip? 63 00:04:49,790 --> 00:04:51,840 It's not like I'm going to college anyway. 64 00:04:51,840 --> 00:04:54,020 Well, I want to. 65 00:04:54,530 --> 00:04:55,880 Any college, in fact. 66 00:04:56,270 --> 00:04:58,560 There'll be girls coming in from the sticks, right? 67 00:04:58,220 --> 00:04:58,920 Yeah. 68 00:04:58,560 --> 00:05:00,680 I hear they're pretty easy. 69 00:05:00,680 --> 00:05:02,240 I see. 70 00:05:02,850 --> 00:05:04,350 Then I guess we should go. 71 00:05:04,350 --> 00:05:05,760 I'm heading home. 72 00:05:06,420 --> 00:05:07,650 You got plans? 73 00:05:07,650 --> 00:05:09,320 Yeah, work. 74 00:05:09,920 --> 00:05:11,610 So, no remedials for you then? 75 00:05:12,860 --> 00:05:14,690 Thanks for everything today. 76 00:05:14,690 --> 00:05:15,800 No, thank you. 77 00:05:15,800 --> 00:05:16,690 I'll see you! 78 00:05:16,690 --> 00:05:17,840 Yeah, good job out there! 79 00:05:19,320 --> 00:05:20,500 Bye bye, Kaoru! 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,540 Right. 81 00:05:24,270 --> 00:05:25,680 Huh? 82 00:05:25,680 --> 00:05:27,660 Are you shrinking, Kaoru? 83 00:05:27,660 --> 00:05:29,170 Of course not! 84 00:05:29,510 --> 00:05:32,390 You used to come up to my chin. 85 00:05:36,200 --> 00:05:37,910 Since when? 86 00:05:37,910 --> 00:05:39,520 I'm taller than you now! 87 00:05:39,520 --> 00:05:42,000 Oh, you were just hunched over. 88 00:05:42,000 --> 00:05:44,160 Walk around with more confidence! 89 00:05:44,160 --> 00:05:45,650 Mind your own business. 90 00:05:45,650 --> 00:05:49,110 Chigusa-senpai, are you two friends? 91 00:05:50,750 --> 00:05:52,240 What's your problem? 92 00:05:54,690 --> 00:05:57,650 That was Creepymura, right? 93 00:05:58,130 --> 00:05:59,810 No, Sugimura. 94 00:06:00,580 --> 00:06:03,650 Oh, Chigusa-san, are you done with practice? 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,510 Would you come by my office? 96 00:06:05,900 --> 00:06:09,510 Sure. I'll be there once the Student Council meeting is over. 97 00:06:09,960 --> 00:06:11,980 Oh, I'll see you then. 98 00:06:14,140 --> 00:06:17,600 Student Council Room 99 00:06:20,860 --> 00:06:22,360 Sorry for being late! 100 00:06:26,850 --> 00:06:28,370 It's all right. 101 00:06:28,370 --> 00:06:31,400 Besides, you must be tired from pulling double-duty with sports. 102 00:06:31,400 --> 00:06:32,580 I'm fine! 103 00:06:33,840 --> 00:06:34,600 Here are the documents. 104 00:06:34,600 --> 00:06:37,320 All right, let's get this over with. 105 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 Sports Festival Decision Making Meeting 106 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 Results of the student-body survey 107 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 1st Soccer 108 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 2nd Volleyball 109 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 3rd Basketball 110 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 4th Baseball 111 00:06:41,880 --> 00:06:47,130 5th Tennis 112 00:06:41,890 --> 00:06:47,150 I'd like to select the events for the intramural sports tournament 113 00:06:47,470 --> 00:06:50,630 based on the results of the survey conducted last week. 114 00:06:51,540 --> 00:06:54,110 Soccer came in first, volleyball came in second, 115 00:06:54,110 --> 00:06:57,040 basketball came in third, baseball came in fourth... 116 00:06:57,040 --> 00:07:00,060 Sorry, I didn't get much sleep. 117 00:07:00,060 --> 00:07:01,860 You look pretty tired. 118 00:07:02,440 --> 00:07:03,670 Should I walk you home? 119 00:07:03,670 --> 00:07:06,300 It's no big deal. I'm fine. 120 00:07:06,300 --> 00:07:09,510 I've written today's agenda over here. 121 00:07:21,140 --> 00:07:23,470 I guess my grades did drop. 122 00:07:24,880 --> 00:07:35,930 m 482 387 l 493 89 557 89 540 384 c 123 00:07:24,880 --> 00:07:35,930 A Kids 110 Shelter 124 00:07:25,960 --> 00:07:28,120 I'm afraid so. 125 00:07:28,680 --> 00:07:32,430 But you put a lot of effort into the track team and the Student Council, correct? 126 00:07:32,430 --> 00:07:35,930 Don't you think these grades are good, considering the circumstances? 127 00:07:36,500 --> 00:07:40,140 I want to do my best during my second year. 128 00:07:43,040 --> 00:07:47,730 Chigusa-san, how about aiming for a lower-ranked college, 129 00:07:47,730 --> 00:07:50,890 and studying literature instead of getting a law degree? 130 00:07:50,890 --> 00:07:52,070 No. 131 00:07:52,070 --> 00:07:54,080 It's my dream. 132 00:07:54,080 --> 00:07:55,830 I'll just try harder. 133 00:07:57,110 --> 00:08:00,440 Chigusa-san, you've been stressed out for a while, haven't you? 134 00:08:01,270 --> 00:08:05,160 Perhaps your performance would improve if you found a way to take a breather. 135 00:08:06,960 --> 00:08:08,510 Do you have any hobbies? 136 00:08:08,940 --> 00:08:12,400 Is there anything you do for fun that makes you forget about everything? 137 00:08:13,000 --> 00:08:14,870 Give it a try! 138 00:08:14,870 --> 00:08:18,560 Even if you think it's stupid, at least try it out, okay? 139 00:08:45,570 --> 00:08:47,710 Ah, Nana-chan! 140 00:08:47,710 --> 00:08:48,940 Welcome home! 141 00:08:48,940 --> 00:08:50,550 Good evening! 142 00:08:50,550 --> 00:08:52,870 Are you leaving for work, Auntie? 143 00:08:52,870 --> 00:08:54,270 Yeah. 144 00:08:54,270 --> 00:08:57,280 They've had me on the night shift a lot this month. 145 00:08:57,280 --> 00:08:59,930 All that stuff must give you a lot of trouble. 146 00:09:02,930 --> 00:09:05,170 I almost forgot, Nana-chan. 147 00:09:05,620 --> 00:09:07,890 Could you help me out a little? 148 00:09:07,890 --> 00:09:09,060 What do you need? 149 00:09:10,240 --> 00:09:13,190 Kaoru's been collecting a bunch of weird toys, 150 00:09:13,190 --> 00:09:15,620 and he never finds time to study. 151 00:09:15,620 --> 00:09:18,460 So, I thought I should hide them. 152 00:09:19,110 --> 00:09:22,570 But that boy will find them if I hide them in our place. 153 00:09:23,130 --> 00:09:27,840 You'd be doing me a huge favor by taking this with you. 154 00:09:31,570 --> 00:09:33,160 Thank you very much. 155 00:09:33,160 --> 00:09:33,750 Sure. 156 00:09:33,750 --> 00:09:35,960 Thank goodness. 157 00:09:47,980 --> 00:09:49,570 I'm home. 158 00:10:01,000 --> 00:10:03,410 So she's not back. 159 00:10:08,940 --> 00:10:11,940 I guess I'm eating alone tonight. 160 00:10:47,650 --> 00:10:50,380 Isn't there anything I can do as a breather? 161 00:10:51,260 --> 00:10:52,870 I wonder what everyone else does? 162 00:10:58,590 --> 00:10:59,740 Yukari? 163 00:11:00,970 --> 00:11:06,970 FROM: Yukari. SUBJECT: Yay! MSG: Yagami bought me ice cream, yay! 164 00:11:07,630 --> 00:11:10,130 I guess romance can provide a breather. 165 00:11:31,570 --> 00:11:33,100 I'm fucked. 166 00:11:33,700 --> 00:11:37,780 She broke into my room and cleaned it up! 167 00:11:59,590 --> 00:12:00,860 Oh, hell no. 168 00:12:09,160 --> 00:12:13,040 You'll get it back once you hit the books. 169 00:12:15,220 --> 00:12:17,440 That old bitch! 170 00:12:17,440 --> 00:12:20,610 You know how much I paid for that! 171 00:12:25,760 --> 00:12:27,650 No way. 172 00:12:28,250 --> 00:12:30,290 There's no possible way. 173 00:12:31,290 --> 00:12:33,510 This is his thing? 174 00:12:33,510 --> 00:12:35,090 Do people... 175 00:12:35,950 --> 00:12:37,600 actually wear this? 176 00:12:54,540 --> 00:12:59,090 Give it a try, even if it's dumb, huh? 177 00:13:44,980 --> 00:13:46,450 It fits perfectly. 178 00:14:05,860 --> 00:14:09,760 Ah, Christ, she only left the key! 179 00:14:14,740 --> 00:14:16,720 She's back? 180 00:14:22,840 --> 00:14:24,210 You old bat, I- 181 00:14:35,050 --> 00:14:36,120 Nana? 182 00:14:41,720 --> 00:14:42,790 I want... 183 00:14:43,580 --> 00:14:46,410 to see even more of her expressions. 184 00:14:47,970 --> 00:14:53,280 I never thought it would have a lock. 185 00:14:55,050 --> 00:14:59,540 I'm scared I'll never be able to take it off. 186 00:15:14,680 --> 00:15:16,020 Thank you! 187 00:15:24,500 --> 00:15:25,930 Give it to me! 188 00:15:28,770 --> 00:15:32,240 Is this how you ask for something? 189 00:15:35,030 --> 00:15:36,160 Sorry. 190 00:15:37,610 --> 00:15:42,510 Besides, you were the one who decided to wear my stuff in the first place! 191 00:15:42,510 --> 00:15:47,790 You invade my privacy, use me, abuse me... What the hell do you think I am? 192 00:15:47,790 --> 00:15:50,280 I'm a total creep anyway, right? 193 00:15:50,280 --> 00:15:52,350 I bet you think I'm your punching bag. 194 00:15:53,890 --> 00:15:55,340 I apologize. 195 00:15:56,990 --> 00:15:58,120 Will you please... 196 00:15:59,520 --> 00:16:01,290 let me have the key? 197 00:16:05,620 --> 00:16:06,650 She's submitting. 198 00:16:11,310 --> 00:16:12,790 You can have it. 199 00:16:12,790 --> 00:16:14,340 I'll give it to you. 200 00:16:15,850 --> 00:16:16,840 Just a sec. 201 00:16:18,200 --> 00:16:19,870 I just wanted a glimpse. 202 00:16:21,260 --> 00:16:24,300 I wanted to see somebody actually wearing it. 203 00:16:29,930 --> 00:16:31,760 Since you're here and all. 204 00:16:36,790 --> 00:16:37,940 No way. 205 00:16:47,670 --> 00:16:49,390 Just a glimpse, all right? 206 00:17:23,020 --> 00:17:27,480 Your skin... It's so white. 207 00:17:27,480 --> 00:17:30,270 Black bondage gear looks pretty good on you. 208 00:17:32,520 --> 00:17:33,950 D-Don't! 209 00:17:33,950 --> 00:17:35,430 Don't hide anything. 210 00:17:36,470 --> 00:17:39,430 Put your hands behind your head. 211 00:17:39,430 --> 00:17:40,950 Let me have a good look. 212 00:17:40,950 --> 00:17:41,970 Eh? 213 00:17:57,370 --> 00:17:58,340 So... 214 00:17:58,970 --> 00:18:00,220 How does it feel? 215 00:18:01,970 --> 00:18:03,360 It's tight. 216 00:18:04,500 --> 00:18:07,050 It hurts, and it's pinching me. 217 00:18:09,470 --> 00:18:13,220 Yeah, you've really filled out. 218 00:18:13,220 --> 00:18:14,200 Nana... 219 00:18:14,200 --> 00:18:15,320 Ew! 220 00:18:16,420 --> 00:18:18,410 Don't be gross. 221 00:18:27,540 --> 00:18:29,030 He's looking. 222 00:18:31,990 --> 00:18:36,360 He's looking... everywhere. 223 00:18:41,860 --> 00:18:43,880 This is humiliating. 224 00:18:45,670 --> 00:18:47,790 My heart's pounding. 225 00:18:52,740 --> 00:18:54,370 Turn around. 226 00:19:00,840 --> 00:19:02,150 Don't move. 227 00:19:02,900 --> 00:19:04,460 Stay still. 228 00:19:10,740 --> 00:19:13,330 No touching. 229 00:19:21,420 --> 00:19:22,890 What are you looking at? 230 00:19:25,810 --> 00:19:28,100 Well... 231 00:19:32,620 --> 00:19:37,580 He's keeping his promise not to touch. 232 00:19:40,440 --> 00:19:44,850 But if he does touch me... 233 00:19:52,450 --> 00:19:54,130 Her... 234 00:19:55,350 --> 00:19:56,880 Her ass... 235 00:19:58,630 --> 00:20:00,410 is trembling. 236 00:20:04,440 --> 00:20:05,790 What if... 237 00:20:07,400 --> 00:20:08,490 Nana... 238 00:20:17,790 --> 00:20:19,320 Don't touch me. 239 00:20:21,880 --> 00:20:26,500 Oh God, I can't calm down. 240 00:20:34,730 --> 00:20:37,960 My heart's beating like crazy. 241 00:20:50,510 --> 00:20:52,460 She wants it! 242 00:20:53,540 --> 00:20:55,400 Is she waiting for it? 243 00:20:57,760 --> 00:20:59,510 It's now or never. 244 00:21:00,760 --> 00:21:05,020 This is my only chance... to touch Nana! 245 00:21:10,260 --> 00:21:11,460 At some point... 246 00:21:12,590 --> 00:21:16,550 Nana became distant from me. 247 00:21:18,420 --> 00:21:23,290 We never get together anymore. 248 00:21:29,300 --> 00:21:30,990 Don't touch me. 249 00:21:32,780 --> 00:21:36,080 Please don't touch me. 250 00:22:10,740 --> 00:22:11,790 Na... 251 00:22:12,750 --> 00:22:13,980 Nana! 252 00:22:30,820 --> 00:22:33,140 No! 253 00:22:58,490 --> 00:23:02,830 Am I going to be like this forever? 254 00:23:16,290 --> 00:23:19,590 Gah! The strap's thicker than I thought! 255 00:23:19,590 --> 00:23:21,410 We need to pull the leather apart. 256 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 A-Are you sure? 257 00:23:24,350 --> 00:23:26,230 Wasn't this expensive? 258 00:23:26,230 --> 00:23:28,340 I don't care. 259 00:23:34,440 --> 00:23:37,110 It's not like we have a choice. 260 00:23:51,540 --> 00:23:53,540 I'm still throbbing. 261 00:24:02,750 --> 00:24:07,000 FROM: Mom. SUBJ: NONE. MSG: I won't be coming home. Good luck with your studies. 262 00:24:08,980 --> 00:24:10,710 I'm spent. 263 00:24:13,500 --> 00:24:14,950 I'm going to sleep. 264 00:24:23,540 --> 00:24:26,390 I let her off because she started crying. 265 00:24:27,740 --> 00:24:30,520 I guess I'm too soft to be a sadist. 266 00:24:34,890 --> 00:24:36,490 But Nana... 267 00:24:37,860 --> 00:24:39,880 The way she squealed. 268 00:24:53,580 --> 00:24:56,860 What's the matter, Kaoru? Where's your ambition? 269 00:24:56,860 --> 00:24:59,300 You know what you got on your midterms, right? 270 00:24:59,300 --> 00:25:00,510 Whatever! 271 00:25:00,510 --> 00:25:03,080 His mom found his porn stash, right? 272 00:25:03,080 --> 00:25:05,450 That's gotta be tough. 273 00:25:06,260 --> 00:25:07,680 Guess again! 274 00:25:09,710 --> 00:25:11,550 Chigusa-senpai! 275 00:25:11,550 --> 00:25:13,500 Would you help me train? 276 00:25:13,500 --> 00:25:14,540 Sure, do your best. 277 00:25:14,540 --> 00:25:15,530 Okay! 278 00:25:17,200 --> 00:25:19,030 It's been a week since that incident. 279 00:25:19,710 --> 00:25:23,010 Nana's perked up quite a bit. 280 00:25:24,270 --> 00:25:27,370 It's like that night never happened. 281 00:25:30,980 --> 00:25:32,470 Chigusa-san! 282 00:25:33,530 --> 00:25:36,650 You got the top score in class A on the midterms. 283 00:25:36,650 --> 00:25:38,510 How are you feeling? 284 00:25:38,510 --> 00:25:42,280 I'm not tired anymore. I feel great! 285 00:25:42,280 --> 00:25:44,560 Did you find a good way to take a breather? 286 00:25:44,560 --> 00:25:45,920 A breather? 287 00:26:06,650 --> 00:26:08,100 I knew you'd be up here. 288 00:26:11,650 --> 00:26:14,120 Why do you always come here? 289 00:26:20,180 --> 00:26:23,500 You stare down at the courtyard a lot, right? 290 00:26:23,500 --> 00:26:24,850 No, I don't. 291 00:26:31,680 --> 00:26:34,030 Anyway, what do you want? 292 00:26:35,150 --> 00:26:36,610 Well... 293 00:26:37,720 --> 00:26:43,450 I did make you destroy that suit. I'm sorry. 294 00:26:44,280 --> 00:26:47,380 Don't sweat it. I got carried away, too. 295 00:26:48,050 --> 00:26:51,310 You know, I went straight to sleep right after that. 296 00:26:53,830 --> 00:26:55,430 And I think I know why. 297 00:26:55,430 --> 00:26:57,400 I also got my grades back up. 298 00:26:58,020 --> 00:27:01,680 I think that may have been a breather. 299 00:27:05,610 --> 00:27:07,250 Don't get me wrong. 300 00:27:07,250 --> 00:27:10,710 I didn't like being touched, and it wasn't a turn-on. 301 00:27:14,360 --> 00:27:16,110 Still... 302 00:27:18,050 --> 00:27:22,500 It did feel kinda good. 303 00:27:23,850 --> 00:27:24,950 So you're saying- 304 00:27:24,950 --> 00:27:27,200 I was just kidding. Got it? 305 00:27:29,460 --> 00:27:31,270 Don't tell anyone about this. 306 00:27:32,090 --> 00:27:32,800 See ya. 307 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Current Status Of The Sports Festival 308 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Sports Events Finalized 309 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Soccer / Basketball 310 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Status of Participants Lists 311 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 All Classes 312 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Tournament Grounds finalized 313 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Tournament Progam Finalized 314 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 Important Points 315 00:27:49,060 --> 00:27:57,280 of the Tournament 316 00:27:49,080 --> 00:27:51,280 I would like to discuss 317 00:27:51,280 --> 00:27:54,440 the class participation lists for the Sports Festival. 318 00:27:54,440 --> 00:27:57,290 We have a class that's overdue in turning in its list. 319 00:27:57,840 --> 00:27:59,120 Which class is it? 320 00:27:59,120 --> 00:28:00,840 Class 2-F. 321 00:28:00,840 --> 00:28:03,270 Those guys are hopeless! 322 00:28:03,270 --> 00:28:06,570 Those boys have nothing but dirty thoughts on their mind. 323 00:28:06,570 --> 00:28:07,860 Mutsuki-san... 324 00:28:09,300 --> 00:28:12,370 Oh, or so I've heard! 325 00:28:21,310 --> 00:28:23,490 Yesterday's DVD was seriously wet. 326 00:28:24,900 --> 00:28:27,800 True story, the director's doing her on the side. 327 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 Serious? 328 00:28:29,080 --> 00:28:30,460 Those flabs were hot. 329 00:28:30,460 --> 00:28:31,620 Whoa, there. 330 00:28:32,760 --> 00:28:33,970 Guys! 331 00:28:34,740 --> 00:28:36,560 Is this all that's left of Class F? 332 00:28:37,340 --> 00:28:38,360 What is it? 333 00:28:38,730 --> 00:28:40,180 I'm from the Student Council, 334 00:28:40,180 --> 00:28:43,550 and you guys haven't given us your list of participants. 335 00:28:43,550 --> 00:28:45,000 Screw that! 336 00:28:45,000 --> 00:28:46,360 We're not showing up anyway. 337 00:28:46,360 --> 00:28:49,290 Yes you are! Everybody has to! 338 00:28:49,290 --> 00:28:50,900 Don't make this a hassle. 339 00:28:50,900 --> 00:28:52,540 Zip it, Ugly. 340 00:28:52,540 --> 00:28:54,440 We can just abstain. 341 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Oh, how rude! 342 00:28:56,000 --> 00:28:58,050 Class F is so stupid! 343 00:29:03,220 --> 00:29:07,250 Sorry, guys, but the school rules say everybody has to participate. 344 00:29:07,250 --> 00:29:11,870 You can abstain during the actual games, but you'll have to give an official excuse in writing. 345 00:29:14,040 --> 00:29:17,240 The dreaded Vice President. 346 00:29:17,240 --> 00:29:19,300 Discipline me. 347 00:29:56,820 --> 00:29:58,400 No-no-no-no-no! 348 00:29:59,210 --> 00:30:01,600 Come on, keep at it! 349 00:30:01,600 --> 00:30:03,220 But first, a bathroom break. 350 00:30:07,070 --> 00:30:09,130 Hurry up and finish! 351 00:30:09,130 --> 00:30:11,160 Or else I can't take your plate. 352 00:30:13,700 --> 00:30:16,560 You should really think about studying sometimes. 353 00:30:19,790 --> 00:30:22,520 Otherwise, that's all you're going to be doing in your room. 354 00:30:26,420 --> 00:30:30,010 Is there a mother less subtle than mine out there? 355 00:30:31,070 --> 00:30:32,430 I'm going. 356 00:30:34,050 --> 00:30:35,990 Wait, take the trash with you! 357 00:30:35,990 --> 00:30:36,650 No way! 358 00:30:37,250 --> 00:30:39,860 You know what I'm capable of, don't you? 359 00:30:41,240 --> 00:30:43,430 Don't start with me! 360 00:31:11,840 --> 00:31:17,640 Sarashina Shuutarou. Author's Edition. SM - The Complete Volume 361 00:31:18,350 --> 00:31:19,990 A breather, huh? 362 00:31:25,650 --> 00:31:27,240 I want one too! 363 00:31:52,510 --> 00:31:54,180 Damn it. 364 00:32:00,790 --> 00:32:02,930 Kaoru, are you just getting back? 365 00:32:06,660 --> 00:32:07,840 Yeah. 366 00:32:13,690 --> 00:32:15,090 Say, Kaoru... 367 00:32:16,930 --> 00:32:20,410 Did you buy anything... after that? 368 00:32:21,740 --> 00:32:22,970 What? 369 00:32:23,680 --> 00:32:25,990 Why do you care? 370 00:32:25,990 --> 00:32:27,970 You don't need another breather, do you? 371 00:32:31,050 --> 00:32:32,340 What if... 372 00:32:33,950 --> 00:32:35,710 I said... 373 00:32:37,150 --> 00:32:38,830 I want you to do more of that to me? 374 00:32:40,900 --> 00:32:45,650 I-If you want a breather, you can always try video games, you know! 375 00:33:12,720 --> 00:33:15,310 Nana actually trusts me! 376 00:33:15,310 --> 00:33:18,430 Hell, she's soliciting me! 377 00:33:19,120 --> 00:33:22,900 I'm gonna have such a nasty dream tonight! 378 00:33:42,010 --> 00:33:44,400 It's tightening all around me. 379 00:33:46,970 --> 00:33:48,870 Tightening where? 380 00:33:52,830 --> 00:33:54,710 It's squeezing... 381 00:33:55,260 --> 00:33:56,790 my breasts... 382 00:33:57,370 --> 00:33:59,490 and my lower body. 383 00:34:01,240 --> 00:34:03,740 It feels great. 384 00:34:13,550 --> 00:34:15,910 It's turning you on. 385 00:34:23,210 --> 00:34:25,230 Make it... 386 00:34:26,350 --> 00:34:28,880 tighter. 387 00:35:02,630 --> 00:35:04,410 Oh God. 388 00:35:05,040 --> 00:35:06,660 What was I...? 389 00:35:10,030 --> 00:35:13,810 That's it. I'm not doing that. 390 00:35:21,310 --> 00:35:24,130 You'll be on break starting tomorrow, 391 00:35:25,180 --> 00:35:29,440 so please take care not to get arrested. 392 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 I sure as hell won't bail you out. 393 00:35:33,810 --> 00:35:35,140 Also... 394 00:35:35,650 --> 00:35:38,760 have you guys submitted your list of participants for the Sports Festival? 395 00:35:39,920 --> 00:35:40,870 Geez... 396 00:35:41,750 --> 00:35:44,900 The other teachers have been giving me lip. 397 00:35:44,900 --> 00:35:46,500 Do I give a damn? 398 00:35:46,500 --> 00:35:48,940 You bet your ass you do. 399 00:35:48,940 --> 00:35:50,210 Hey, Sugimura. 400 00:35:50,860 --> 00:35:52,400 Quit dozing off. 401 00:35:53,110 --> 00:35:56,410 You're gonna take it to the Student Council. Plus... 402 00:35:56,410 --> 00:35:58,760 you have remedial classes throughout the break. 403 00:36:01,030 --> 00:36:02,930 You've got remedials! 404 00:36:04,540 --> 00:36:05,890 Hey! 405 00:36:05,890 --> 00:36:07,160 You're dismissed! 406 00:36:15,020 --> 00:36:16,520 Thanks a lot. 407 00:36:16,520 --> 00:36:17,470 Thank you. 408 00:36:17,470 --> 00:36:20,530 Once we get Class F's, then we can print it out! 409 00:36:21,170 --> 00:36:23,970 Who wants to go to the meeting regarding the municipal playing field? 410 00:36:23,970 --> 00:36:25,470 Oh, I will! 411 00:36:25,470 --> 00:36:26,620 How about you, Chigusa-san? 412 00:36:26,620 --> 00:36:28,210 Thanks, but I'll wait here. 413 00:36:28,950 --> 00:36:29,500 Oh. 414 00:36:29,500 --> 00:36:31,190 Come on. Let's go! 415 00:38:08,570 --> 00:38:10,440 Sorry for being late. 416 00:38:49,320 --> 00:38:51,950 You're so tired that you need a nap? 417 00:38:55,990 --> 00:38:57,780 You work too hard. 418 00:38:59,230 --> 00:39:00,820 You haven't changed a bit. 419 00:39:07,170 --> 00:39:09,710 I guess you do need another breather, Nana. 420 00:39:14,910 --> 00:39:16,280 You wanted one, right? 421 00:39:17,500 --> 00:39:19,030 A breather. 422 00:39:34,170 --> 00:39:35,280 Yeah. 423 00:39:41,850 --> 00:39:46,500 Still, I don't think it's right. 424 00:39:53,470 --> 00:39:55,350 But you enjoy the thrill, right? 425 00:40:07,920 --> 00:40:09,350 Your collar. 426 00:40:10,490 --> 00:40:12,200 You can walk around while wearing it. 427 00:40:24,990 --> 00:40:27,010 You'll be wearing it on the way home. 428 00:40:28,030 --> 00:40:29,930 And I'll be holding the leash. 429 00:40:33,620 --> 00:40:38,690 Just so you know, you're always free to say no. 430 00:40:38,690 --> 00:40:41,900 Besides, we're only doing this because you want it. 431 00:40:45,350 --> 00:40:46,380 Go ahead. 432 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 Put it on. 433 00:40:51,140 --> 00:40:52,290 Nana. 434 00:40:53,310 --> 00:40:55,010 So I put this on... 435 00:40:55,680 --> 00:40:58,030 and walk around outside? 436 00:40:58,030 --> 00:40:59,620 It's like I'm... 437 00:41:00,790 --> 00:41:03,010 ...a complete pervert. 438 00:41:07,730 --> 00:41:09,960 If I put this on... 439 00:41:10,590 --> 00:41:15,000 And once you put it on, you'll obey all of my orders. 440 00:41:15,880 --> 00:41:19,130 I'll no longer be my normal self. 441 00:41:23,720 --> 00:41:27,720 The person everyone expects me to be. 442 00:41:29,490 --> 00:41:31,830 I'll become a bad girl. 443 00:41:43,950 --> 00:41:45,510 My very own... 444 00:41:48,450 --> 00:41:50,160 secret. 445 00:42:08,280 --> 00:42:10,040 I'm... 446 00:42:12,050 --> 00:42:14,330 a pervert now. 447 00:42:30,770 --> 00:42:32,320 Chigusa-san? 448 00:42:36,820 --> 00:42:39,030 You're still here? 449 00:42:39,920 --> 00:42:43,860 I was doing Student Council stuff and lost track of time. 450 00:42:44,210 --> 00:42:47,610 I see. It must be tough. 451 00:42:52,760 --> 00:42:53,830 Oh? 452 00:43:02,630 --> 00:43:04,430 Well... 453 00:43:04,430 --> 00:43:06,700 How nice! 454 00:43:06,700 --> 00:43:09,000 Is this muffler season? 455 00:43:11,030 --> 00:43:13,990 Anyway, don't work too hard. 456 00:43:14,740 --> 00:43:15,850 Goodbye. 457 00:43:26,040 --> 00:43:28,850 So, how does the collar feel? 458 00:43:29,470 --> 00:43:32,400 More uncomfortable than I'd imagined. 459 00:43:33,780 --> 00:43:35,820 It's squeezing my neck a little, 460 00:43:36,340 --> 00:43:38,250 and it kinda hurts. 461 00:43:49,560 --> 00:43:50,420 Nana. 462 00:43:52,140 --> 00:43:53,550 It's time to... 463 00:43:54,300 --> 00:43:56,670 go without that muffler. 464 00:43:56,670 --> 00:43:57,760 Huh? 465 00:43:59,080 --> 00:44:00,330 No! 466 00:44:04,210 --> 00:44:08,840 You do as I say when you wear the collar. 467 00:44:10,610 --> 00:44:12,480 Someone will see me! 468 00:44:12,480 --> 00:44:14,390 I'll be right here! 469 00:44:16,850 --> 00:44:17,670 It'll be fine. 470 00:44:39,370 --> 00:44:40,180 So... 471 00:44:41,580 --> 00:44:43,500 are you getting a thrill? 472 00:44:47,190 --> 00:44:48,300 Yeah. 473 00:44:51,080 --> 00:44:52,470 I am. 474 00:44:57,990 --> 00:45:00,460 You're too far away! 475 00:45:00,460 --> 00:45:01,650 Shut up! 476 00:45:06,170 --> 00:45:08,060 Put your hands behind your back. 477 00:45:08,060 --> 00:45:09,810 Walk like a model. 478 00:45:10,710 --> 00:45:13,200 We're gonna show off that collar. 479 00:45:13,200 --> 00:45:14,410 Huh? 480 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 Lift up your chin! 481 00:45:25,230 --> 00:45:26,360 Like this? 482 00:45:36,290 --> 00:45:38,320 Getting nervous? 483 00:45:38,320 --> 00:45:41,590 Or maybe... excited? 484 00:45:41,590 --> 00:45:43,360 Keep it down! 485 00:46:02,630 --> 00:46:08,340 I bet no one could ever imagine that you'd be walking around wearing a collar. 486 00:46:12,050 --> 00:46:13,070 How do you feel? 487 00:46:13,570 --> 00:46:15,020 Does it still hurt? 488 00:46:15,750 --> 00:46:16,940 Yeah. 489 00:46:17,500 --> 00:46:20,550 It stings, and it's chafing my neck. 490 00:46:21,490 --> 00:46:22,490 Really? 491 00:46:23,230 --> 00:46:25,250 Do we need to adjust it? 492 00:46:29,810 --> 00:46:31,140 How do you feel? 493 00:46:33,460 --> 00:46:37,460 Scared. Embarrassed. 494 00:46:38,440 --> 00:46:39,910 Still... 495 00:46:40,450 --> 00:46:43,380 something feels familiar. 496 00:46:47,540 --> 00:46:51,680 We used to walk along this path as kids. 497 00:46:56,310 --> 00:46:58,140 Maybe that's it. 498 00:46:59,340 --> 00:47:02,320 Maybe it's a sense of relief. 499 00:47:03,340 --> 00:47:06,310 It's our own little secret. 500 00:47:11,190 --> 00:47:15,200 Nana, you've become a real bad girl. 501 00:47:27,620 --> 00:47:30,070 We're done, Nana. 502 00:47:35,020 --> 00:47:37,080 Thank God. 503 00:48:04,650 --> 00:48:06,610 You did really well. 504 00:48:09,370 --> 00:48:10,540 I'm proud of you. 505 00:48:20,630 --> 00:48:24,180 "Praise people whenever they do well." 506 00:48:24,180 --> 00:48:25,020 That's... 507 00:48:25,880 --> 00:48:31,610 what the S&M guru, Sarashina-sensei, tells us. 508 00:48:45,020 --> 00:48:46,110 This is where... 509 00:48:48,470 --> 00:48:50,100 we used to go for festivals, right? 510 00:48:57,780 --> 00:48:58,670 Yeah. 511 00:49:18,220 --> 00:49:21,210 Hey, can I take it off? 512 00:49:23,170 --> 00:49:24,110 Nana. 513 00:49:25,680 --> 00:49:27,800 You still aren't satisfied, are you? 514 00:49:27,800 --> 00:49:30,190 Huh? Of course I am! 515 00:49:30,190 --> 00:49:31,970 My heart's racing as we speak! 516 00:49:35,240 --> 00:49:36,530 You're lying. 517 00:49:37,120 --> 00:49:39,380 Your face says you want to be abused even more. 518 00:49:40,870 --> 00:49:43,500 No, you're the one who's lying. 519 00:49:48,060 --> 00:49:48,990 Over here. 520 00:49:52,420 --> 00:49:55,660 Huh? Isn't this the men's bathroom? 521 00:49:55,660 --> 00:49:58,100 Never mind that! Come on! 522 00:50:07,080 --> 00:50:12,440 The baseball team comes in here a lot during practice. 523 00:50:15,000 --> 00:50:17,680 You know how they stink of sweat? 524 00:50:17,680 --> 00:50:21,860 Plus, they always horse around with their dicks out. 525 00:50:23,250 --> 00:50:24,310 Their di- 526 00:50:36,530 --> 00:50:38,130 Take off the muffler. 527 00:50:38,800 --> 00:50:39,870 I'll take it. 528 00:50:55,900 --> 00:50:57,570 I'll be on the lookout. 529 00:50:58,210 --> 00:51:00,760 Lift up your skirt. 530 00:51:00,760 --> 00:51:02,070 Huh? 531 00:51:03,740 --> 00:51:08,530 I-If you don't do it, I won't let you out. 532 00:51:10,410 --> 00:51:12,130 I can't. 533 00:51:12,130 --> 00:51:13,460 You know, Nana, 534 00:51:14,210 --> 00:51:17,380 every guy at our school has his eye on you. 535 00:51:19,720 --> 00:51:22,290 Don't you feel their stares? 536 00:51:22,290 --> 00:51:28,600 They all fantasize about your panties at least once during gym or swimming class. 537 00:51:28,600 --> 00:51:30,390 Huh? 538 00:51:37,710 --> 00:51:42,110 Guys who use this restroom are al- 539 00:51:43,060 --> 00:51:45,200 always jerking off to you. 540 00:51:51,300 --> 00:51:54,460 That's why this place smells so bad. 541 00:51:54,460 --> 00:52:00,350 It's their sweat mixed with piss and se... semen. 542 00:52:09,790 --> 00:52:11,230 What's wrong? 543 00:52:12,180 --> 00:52:13,780 Your face is beet red. 544 00:52:13,780 --> 00:52:15,540 Don't look at me! 545 00:52:18,000 --> 00:52:19,770 Do it now. 546 00:52:20,730 --> 00:52:25,140 Lift up your skirt and show them. 547 00:52:34,390 --> 00:52:37,500 Everyone wants to see you. 548 00:52:39,070 --> 00:52:40,150 Jerk. 549 00:52:42,390 --> 00:52:45,840 You're such a jerk. 550 00:52:50,370 --> 00:52:54,180 Everyone is watching. 551 00:53:01,510 --> 00:53:03,200 It's agonizing. 552 00:53:05,930 --> 00:53:10,980 This is what you asked for to begin with. 553 00:53:28,410 --> 00:53:29,780 I'm doing... 554 00:53:31,470 --> 00:53:33,710 something I shouldn't do. 555 00:54:14,330 --> 00:54:17,570 They're looking. 556 00:54:59,420 --> 00:55:01,680 God, I'm tired! 557 00:55:02,580 --> 00:55:05,830 You're so full of energy, Chigusa-san. I love your smile. 558 00:55:05,830 --> 00:55:08,900 I had a good night's rest and got rid of my stress. 559 00:55:08,900 --> 00:55:10,860 Would you tell me your trick? 560 00:55:12,870 --> 00:55:15,320 Nope, it's a secret! 561 00:55:17,330 --> 00:55:19,580 Hey, why don't we go somewhere for cake? 562 00:55:19,580 --> 00:55:22,830 Oh, sorry. I'm eating out with my family today. 563 00:55:25,650 --> 00:55:27,310 Ah, Kaoru! 564 00:55:27,310 --> 00:55:28,340 Oh. 565 00:55:34,470 --> 00:55:36,360 I mean, your remedial classes! 566 00:55:36,360 --> 00:55:40,450 Good luck with those, because we're from the same middle school. 567 00:55:43,220 --> 00:55:45,610 Oh yeah, wanna get some tea? 568 00:55:45,610 --> 00:55:47,520 What? With Creepymura? 569 00:55:47,520 --> 00:55:50,820 Oh, let me join you guys. I still have time. 570 00:55:50,820 --> 00:55:51,830 Hell, no. 571 00:55:51,830 --> 00:55:56,360 You guys will probably just gossip about celebrity romances and shit! 572 00:55:56,750 --> 00:55:58,020 Ugly. 573 00:55:58,020 --> 00:56:01,760 What the heck! All you guys think about is porn! 574 00:56:01,760 --> 00:56:03,450 Hey, Mutsuki-san! 575 00:56:04,120 --> 00:56:07,710 Why did you have to tag along with Nana and come to this school? 576 00:56:07,710 --> 00:56:09,820 You're ruining our reputation! 577 00:56:09,820 --> 00:56:11,140 Quit your yapping. 578 00:56:11,140 --> 00:56:14,870 Honor students should hang out with each other anyway! 579 00:56:20,920 --> 00:56:23,990 Let's see, cucumbers... 580 00:56:23,990 --> 00:56:26,170 Oh, sleeper fish? Yes, please. 581 00:56:26,170 --> 00:56:27,870 Can you put it in for me? Yes, thanks. 582 00:56:27,870 --> 00:56:28,850 Auntie? 583 00:56:29,620 --> 00:56:30,400 Hello! 584 00:56:30,400 --> 00:56:31,800 Oh, why hello! 585 00:56:31,800 --> 00:56:33,480 Were you at school, Nana-chan? 586 00:56:33,480 --> 00:56:35,100 Yup, I had Student Council work to do. 587 00:56:35,100 --> 00:56:37,070 That's very impressive. 588 00:56:37,070 --> 00:56:42,280 As soon as he comes home, my Kaoru locks himself in his room to do God-knows-what. 589 00:56:42,280 --> 00:56:45,590 I really wish he'd use that time to study. 590 00:56:45,590 --> 00:56:46,850 Oh, sorry! 591 00:56:46,850 --> 00:56:49,350 That sleeper fish was two hundred yen, right? 592 00:56:52,590 --> 00:56:56,090 I wonder why Kaoru has such a hard time studying. 593 00:56:56,730 --> 00:56:59,240 He was like that even before high school. 594 00:56:59,240 --> 00:57:02,450 Well, I can tell you he's never really been that bright. 595 00:57:03,010 --> 00:57:04,250 But... 596 00:57:04,250 --> 00:57:05,720 But? 597 00:57:05,720 --> 00:57:11,220 Back in ninth grade, he said he wanted to study for the Sakuramizo High School entrance exam. 598 00:57:11,220 --> 00:57:13,880 His teachers were all against it, though. 599 00:57:15,560 --> 00:57:18,680 He studied so hard that even I started to worry. 600 00:57:18,680 --> 00:57:22,220 He was put on the waiting list, but he managed to get accepted. 601 00:57:22,220 --> 00:57:25,190 Why did he put in so much effort? 602 00:57:28,060 --> 00:57:32,900 He really wanted to be in the same school as you. 603 00:57:34,610 --> 00:57:35,430 Huh? 604 00:57:38,980 --> 00:57:41,790 Don't tell Kaoru, or he'll get mad. 605 00:57:46,020 --> 00:57:54,610 Fireworks and Music Festival 606 00:57:54,840 --> 00:57:57,320 Thanks. You really helped me out. 607 00:57:57,320 --> 00:57:57,980 You're welcome. 608 00:57:59,060 --> 00:58:01,930 Is Kaoru home? 609 00:58:04,300 --> 00:58:06,510 I'm home! Kaoru?! 610 00:58:06,510 --> 00:58:08,890 Nana-chan is here to visit! 611 00:58:20,650 --> 00:58:22,850 What do you mean by "here to visit"? 612 00:58:24,440 --> 00:58:25,300 Oh. 613 00:58:25,870 --> 00:58:26,860 What? 614 00:58:26,860 --> 00:58:29,320 Were you studying? 615 00:58:29,320 --> 00:58:31,440 Like hell I'd be studying. 616 00:58:33,590 --> 00:58:36,320 Hey, you wanna go see the fireworks? 617 00:58:39,300 --> 00:58:42,300 What's gotten into you? 618 00:58:44,550 --> 00:58:49,700 Kaoru, why'd you decide to go to Sakuramizo High? 619 00:58:49,700 --> 00:58:50,540 Huh? 620 00:58:51,920 --> 00:58:53,420 No reason. 621 00:58:55,480 --> 00:58:57,530 Maybe it's because... 622 00:58:58,670 --> 00:59:01,780 What? I chose it because it's close by. 623 00:59:07,700 --> 00:59:08,630 Say... 624 00:59:09,630 --> 00:59:10,980 Wanna get some oden? 625 00:59:12,910 --> 00:59:14,120 Your treat. 626 00:59:15,520 --> 00:59:16,510 What? 627 00:59:19,680 --> 00:59:21,410 Fine. 628 00:59:29,200 --> 00:59:32,170 You're in a good mood, Nana. 629 00:59:32,910 --> 00:59:35,940 Yep. It's all thanks to you. 630 00:59:37,260 --> 00:59:39,580 I guess you found a good way to relieve your stress. 631 00:59:40,740 --> 00:59:43,030 It's not just the relief. 632 00:59:43,030 --> 00:59:47,470 Whenever I see you and your mom getting along so well, 633 00:59:47,470 --> 00:59:50,530 I smile and think, "That looks like fun." 634 00:59:50,530 --> 00:59:53,170 Me and that old lady don't get along! 635 00:59:54,720 --> 00:59:59,940 My mom doesn't come home very often. 636 01:00:04,480 --> 01:00:07,050 Am I bothering you? 637 01:00:07,990 --> 01:00:11,100 Or maybe... you hate me? 638 01:00:13,600 --> 01:00:15,330 N-No, uh... 639 01:00:15,330 --> 01:00:17,660 No, you're not! 640 01:00:20,530 --> 01:00:21,860 I was kidding! 641 01:00:22,900 --> 01:00:27,450 You're giving your childhood friend a breather. 642 01:00:29,320 --> 01:00:30,690 What the hell? 643 01:00:39,060 --> 01:00:42,750 Have you been stressed out lately? 644 01:00:46,600 --> 01:00:48,220 Maybe. 645 01:00:50,120 --> 01:00:54,510 But when it comes to our breathers, 646 01:00:57,530 --> 01:01:00,790 I think I do need them. 647 01:01:08,410 --> 01:01:09,700 Should we go? 648 01:01:10,500 --> 01:01:12,760 Hold that thought. I need to use the restroom. 649 01:01:14,370 --> 01:01:15,310 Nana! 650 01:01:16,940 --> 01:01:18,010 What? 651 01:01:20,100 --> 01:01:23,980 Can you... hold it for a little while? 652 01:01:27,410 --> 01:01:32,540 Sign: 21st Annual Sakuramizo High School Sports Festival 653 01:01:30,820 --> 01:01:33,840 Kaoru, would you hurry up? 654 01:01:33,840 --> 01:01:35,190 We're almost there. 655 01:01:35,720 --> 01:01:39,130 Isn't this the field for tomorrow's Sports Festival? 656 01:01:52,370 --> 01:01:53,480 We're here. 657 01:01:54,370 --> 01:01:55,920 This looks like a good spot. 658 01:01:55,920 --> 01:01:57,770 What do you mean? 659 01:01:58,830 --> 01:02:00,990 You still don't get it, Nana? 660 01:02:00,990 --> 01:02:02,790 No, I don't. 661 01:02:11,270 --> 01:02:12,640 You're gonna do it right here. 662 01:02:13,740 --> 01:02:14,680 Nana... 663 01:02:15,970 --> 01:02:18,810 I can't do that outside! 664 01:02:18,810 --> 01:02:21,000 Fine, go use the restroom. 665 01:02:21,000 --> 01:02:23,620 But that'll be it for our breathers. 666 01:02:28,120 --> 01:02:31,640 I said it before. I'm not forcing you do anything. 667 01:02:32,170 --> 01:02:33,640 It's your decision. 668 01:02:35,270 --> 01:02:38,320 But, this is too... 669 01:02:39,400 --> 01:02:45,410 I guess you're not the type of girl who'd take a piss in a place like this as a breather. 670 01:02:59,010 --> 01:03:01,070 If you aren't, then it's cool. 671 01:03:03,830 --> 01:03:06,760 I've already... 672 01:03:12,440 --> 01:03:17,520 seen sides of you... 673 01:03:18,840 --> 01:03:21,130 that no one else has ever seen. 674 01:03:21,860 --> 01:03:25,180 Oh, no! I can't! 675 01:03:25,180 --> 01:03:30,020 My legs are shaking. I can't stop it! 676 01:03:32,590 --> 01:03:36,660 I don't know what to do! 677 01:03:38,940 --> 01:03:40,050 She's submitting. 678 01:03:41,850 --> 01:03:45,980 She's... not sure what to do. 679 01:03:56,010 --> 01:03:57,390 It'll be fine. 680 01:04:01,540 --> 01:04:03,790 I'll look the other way. 681 01:04:03,790 --> 01:04:07,310 I'll keep watch. I won't let anything happen to you, Nana. 682 01:04:09,160 --> 01:04:10,470 Believe me. 683 01:04:11,590 --> 01:04:13,780 Now, take off your underwear. 684 01:04:22,100 --> 01:04:25,700 My fingers are shaking. 685 01:04:27,880 --> 01:04:29,090 Calm down. 686 01:04:30,450 --> 01:04:33,160 You can do it, Nana. 687 01:05:00,830 --> 01:05:02,190 About to burst? 688 01:05:05,430 --> 01:05:06,780 I can't. 689 01:05:09,180 --> 01:05:10,500 They're looking. 690 01:05:10,500 --> 01:05:12,340 Relieving yourself... 691 01:05:13,010 --> 01:05:15,470 is a very personal act. 692 01:05:15,470 --> 01:05:19,330 From your birth to your death, you're taught to hide it. 693 01:05:24,130 --> 01:05:28,070 If you try to break the rules about relieving yourself as an adult, 694 01:05:29,290 --> 01:05:32,160 strangely enough, your body stops you. 695 01:05:33,140 --> 01:05:36,840 That's also what Sarashina-sensei wrote. 696 01:05:42,480 --> 01:05:45,050 If a completely straight arrow like you... 697 01:05:45,820 --> 01:05:50,120 is able to break that taboo... 698 01:05:52,630 --> 01:05:53,860 Kaoru... 699 01:05:58,300 --> 01:05:59,690 Hold my hand. 700 01:06:00,430 --> 01:06:01,880 Don't look! 701 01:06:01,880 --> 01:06:02,890 Okay! 702 01:06:20,560 --> 01:06:24,020 It's hopeless. I can't! 703 01:06:25,240 --> 01:06:27,880 It's because... because... 704 01:06:27,880 --> 01:06:29,290 Why? 705 01:06:29,960 --> 01:06:34,490 Because you're going to smell... 706 01:06:35,340 --> 01:06:37,630 my pee! 707 01:06:39,810 --> 01:06:41,070 Should I step back? 708 01:06:41,070 --> 01:06:42,760 No! 709 01:06:45,320 --> 01:06:46,730 If you let go, 710 01:06:47,990 --> 01:06:49,970 I won't be able to do it. 711 01:06:56,420 --> 01:06:57,710 Give me your left hand. 712 01:06:58,890 --> 01:06:59,900 Come on. 713 01:07:07,380 --> 01:07:09,290 It won't smell. 714 01:07:10,560 --> 01:07:12,960 Even so, I'm not going to mind! 715 01:07:17,100 --> 01:07:18,210 Because... 716 01:07:28,000 --> 01:07:29,470 it's yours. 717 01:08:08,870 --> 01:08:10,140 That... 718 01:08:11,490 --> 01:08:13,030 felt good. 719 01:08:23,480 --> 01:08:24,950 She did it. 720 01:08:30,310 --> 01:08:32,190 You did great! 721 01:08:32,190 --> 01:08:33,340 That's my girl! 722 01:08:34,780 --> 01:08:38,650 I'm glad you think so. 723 01:08:39,750 --> 01:08:41,440 You're awesome! 724 01:08:42,840 --> 01:08:43,950 Just awesome! 725 01:08:44,800 --> 01:08:48,470 Something's squealing inside me. 726 01:08:59,280 --> 01:09:04,950 Sign: 21st Annual Sakuramizo High School Sports Festival 727 01:09:32,250 --> 01:09:36,230 That's how Nana and I began our breathers. 728 01:09:39,140 --> 01:09:43,490 Every one of Nana's expressions is lovely, 729 01:09:43,490 --> 01:09:46,340 and it's going to take a lot of work to draw them out. 730 01:09:49,080 --> 01:09:51,370 Semester Finals 731 01:09:49,080 --> 01:09:51,370 Classic Literature 732 01:09:49,080 --> 01:09:51,370 World History 733 01:09:49,080 --> 01:09:51,370 Mathematics 734 01:09:49,100 --> 01:09:51,370 Okay, the test is over! 735 01:09:52,950 --> 01:09:56,670 Shoot, I got it wrong! Hold on! 736 01:09:59,150 --> 01:10:01,600 Just like the way the seasons change, 737 01:10:01,600 --> 01:10:05,570 Nana should be coming along to ask for another breather. 738 01:10:07,540 --> 01:10:10,510 Hey, Kaoru, 739 01:10:10,510 --> 01:10:13,570 how'd your tests go? 740 01:10:16,150 --> 01:10:19,640 That's because Nana needs me. 741 01:10:24,030 --> 01:10:29,400 I'm making sure that I'm always ready for Nana's breathers. 742 01:10:31,860 --> 01:10:34,350 Actually, it's become a hobby of mine. 743 01:10:48,920 --> 01:10:50,390 Kaoru! 744 01:10:50,390 --> 01:10:53,820 Takizawa-senpai from Class 3-F just gave me this haul! 745 01:10:53,820 --> 01:10:56,880 He's staying away from hardcore stuff in order to study for his entrance exam. 746 01:10:56,880 --> 01:11:00,430 Damn, you're lucky. You gotta love that senpai. 747 01:11:00,430 --> 01:11:01,390 Lemme see! 748 01:11:02,960 --> 01:11:05,860 Porn and mental cleansing are two sides of the same coin. 749 01:11:05,860 --> 01:11:07,060 That's right. 750 01:11:07,060 --> 01:11:08,600 Masturbation is a vitamin for the soul. 751 01:11:08,600 --> 01:11:09,970 Oh, I'm taking this! 752 01:11:09,970 --> 01:11:12,190 SM Mandala. 753 01:11:27,970 --> 01:11:36,480 Spiritual Music 754 01:11:27,970 --> 01:11:36,480 Mandala 755 01:11:29,390 --> 01:11:33,030 "Spiritual Music Mandala." 756 01:11:42,400 --> 01:11:45,060 How the hell did that get mixed in? 757 01:12:11,690 --> 01:12:13,000 It's time! 758 01:12:26,310 --> 01:12:27,160 What? 759 01:12:28,380 --> 01:12:29,410 Didn't you call me? 760 01:12:29,410 --> 01:12:31,840 Huh? I didn't! 761 01:12:31,840 --> 01:12:34,510 My hand just happened to hit the wall. 762 01:12:35,060 --> 01:12:39,230 This is how we begin our little dance. 763 01:12:40,230 --> 01:12:41,130 I see. 764 01:12:41,850 --> 01:12:44,230 So, I guess you're good? 765 01:12:44,230 --> 01:12:47,020 Ah, but since you're here, 766 01:12:47,020 --> 01:12:49,260 why not have some tea, okay? 767 01:12:50,130 --> 01:12:53,880 This might be her way of role playing. 768 01:12:55,990 --> 01:13:00,520 I really thought you wanted a breather, Nana. 769 01:13:01,580 --> 01:13:03,710 Y-You did? 770 01:13:03,710 --> 01:13:07,840 Well, it has been three weeks since... you know. 771 01:13:07,840 --> 01:13:11,880 If you're in the mood, then I guess I'm open to it. 772 01:13:16,830 --> 01:13:20,210 That's good! Because I wanted to try binding you with this! 773 01:13:20,740 --> 01:13:22,420 I-Is that... 774 01:13:23,270 --> 01:13:24,410 going to hurt? 775 01:13:24,710 --> 01:13:27,480 No, it won't. Trust me! 776 01:13:27,480 --> 01:13:28,580 Go change into something comfortable. 777 01:13:32,610 --> 01:13:35,790 I guess she's not ready for the ropes. 778 01:13:39,500 --> 01:13:41,400 No, I need to stay strong. 779 01:13:41,790 --> 01:13:43,380 I've gotta be firm with her. 780 01:13:43,380 --> 01:13:46,750 I have to conceal my emotions and remain tough. 781 01:13:49,360 --> 01:13:53,400 If I don't, she'll... she'll... 782 01:13:53,400 --> 01:13:58,010 realize that I love her and take advantage of that. 783 01:14:11,860 --> 01:14:14,270 Please don't hurt me. 784 01:14:16,890 --> 01:14:19,620 Let's begin, Nana. 785 01:14:46,850 --> 01:14:49,950 Now for the lower half. 786 01:15:23,920 --> 01:15:25,720 Take a good look. 787 01:15:30,070 --> 01:15:33,350 Is this me? 788 01:15:42,880 --> 01:15:46,910 You look so hot right now, Nana. 789 01:15:47,860 --> 01:15:52,800 I look really indecent. 790 01:15:54,410 --> 01:15:56,390 Why don't we take you outside? 791 01:15:56,390 --> 01:15:57,440 Huh? 792 01:16:03,740 --> 01:16:05,570 Outside... 793 01:16:06,720 --> 01:16:08,200 like this? 794 01:16:11,020 --> 01:16:13,050 It's bound to shift, 795 01:16:14,580 --> 01:16:16,080 and I'll react. 796 01:16:18,720 --> 01:16:20,490 Then... 797 01:16:21,410 --> 01:16:24,760 people will know. 798 01:16:27,570 --> 01:16:29,530 That's because... 799 01:16:30,180 --> 01:16:32,330 you're a pervert, Nana. 800 01:16:34,580 --> 01:16:37,060 I don't know! 801 01:17:10,340 --> 01:17:16,150 akaritori no mado kara te wo nobasu 802 01:17:10,340 --> 01:17:16,150 ๆ˜Žใ‚Šๅ–ใ‚Šใฎ็ช“ใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ใ‚’ไผธใฐใ™ 803 01:17:10,340 --> 01:17:16,150 we stretch our hands through the skylight 804 01:17:16,150 --> 01:17:21,660 sono saki ni nani ga aru no darou 805 01:17:16,150 --> 01:17:21,660 ใใฎๅ…ˆใซไฝ•ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ† 806 01:17:16,150 --> 01:17:21,660 not knowing what's on the other side 807 01:17:22,470 --> 01:17:27,430 kimi wa shiranai boku ni mo mienai 808 01:17:22,470 --> 01:17:27,430 ๅ›ใฏ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ๅƒ•ใซใ‚‚่ฆ‹ใˆใชใ„ 809 01:17:22,470 --> 01:17:27,430 you didn't know and I didn't see 810 01:17:27,430 --> 01:17:32,900 darenimo tsukamenai nagareboshi 811 01:17:27,430 --> 01:17:32,900 ่ชฐใซใ‚‚ๆŽดใ‚ใชใ„ๆตใ‚Œๆ˜Ÿ 812 01:17:27,430 --> 01:17:32,900 the shooting star that nobody can grasp 813 01:17:32,900 --> 01:17:38,510 aoi tori wa bokura no me no mae de 814 01:17:32,900 --> 01:17:38,510 ้’ใ„้ณฅใฏๅƒ•ใ‚‰ใฎ็›ฎใฎๅ‰ใง 815 01:17:32,900 --> 01:17:38,510 a blue bird showed up in front of us 816 01:17:38,510 --> 01:17:44,160 itsu ni nareba uta wo utaun darou 817 01:17:38,510 --> 01:17:44,160 ใ„ใคใซใชใ‚ŒใฐๆญŒใ‚’ๆญŒใ†ใ‚“ใ ใ‚ใ† 818 01:17:38,510 --> 01:17:44,160 singing a the song it always sings 819 01:17:44,770 --> 01:17:49,980 nani mo shiranai kodomo no mama de 820 01:17:44,770 --> 01:17:49,980 ไฝ•ใ‚‚็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ๅญไพ›ใฎใพใพใง 821 01:17:44,770 --> 01:17:49,980 being the innocent kids that we were 822 01:17:49,980 --> 01:17:56,080 waratteiraretara 823 01:17:49,980 --> 01:17:56,080 ็ฌ‘ใฃใฆใ„ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‰ 824 01:17:49,980 --> 01:17:56,080 we both laughed 825 01:17:56,080 --> 01:18:03,370 soshite bokura wa aikotoba wo kimete 826 01:17:56,080 --> 01:18:03,370 ใใ—ใฆๅƒ•ใ‚‰ใฏๅˆใ„่จ€่‘‰ใ‚’ๆฑบใ‚ใฆ 827 01:17:56,080 --> 01:18:03,370 then we decided on a secret word 828 01:18:04,220 --> 01:18:09,850 saishuu densha de machiawasete 829 01:18:04,220 --> 01:18:09,850 ๆœ€็ต‚้›ป่ปŠใงๅพ…ใกๅˆใ‚ใ›ใฆ 830 01:18:04,220 --> 01:18:09,850 and to meet up at the last train 831 01:18:09,850 --> 01:18:15,440 makkura yami wo te no naru hou e 832 01:18:09,850 --> 01:18:15,440 ็œŸใฃๆš—้—‡ใ‚’ๆ‰‹ใฎใชใ‚‹ใปใ†ใธ 833 01:18:09,850 --> 01:18:15,440 following the clapping hands through the dark 834 01:18:15,440 --> 01:18:21,480 futatsu no kage ga yawaraka ni toketeyuku 835 01:18:15,440 --> 01:18:21,480 ใตใŸใคใฎๅฝฑใŒๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใซๆบถใ‘ใฆใ‚†ใ 836 01:18:15,440 --> 01:18:21,480 our two shadows softly melted 837 01:18:21,720 --> 01:18:31,040 hoshifuru yoru no hisoyakana mahou 838 01:18:21,720 --> 01:18:31,040 ๆ˜Ÿ้™ใ‚‹ๅคœใฎใฒใใ‚„ใ‹ใช้ญ”ๆณ• 839 01:18:21,720 --> 01:18:31,040 the quiet magic of a meteor shower 840 01:18:54,600 --> 01:19:01,990 yagate bokura wa arifureta riyuu de 841 01:18:54,600 --> 01:19:01,990 ใ‚„ใŒใฆๅƒ•ใ‚‰ใฏใ‚ใ‚Šใตใ‚ŒใŸ็†็”ฑใง 842 01:18:54,600 --> 01:19:01,990 as time went by, for some reason the two of us 843 01:19:02,860 --> 01:19:08,490 aitai toki ni aenakunatte 844 01:19:02,860 --> 01:19:08,490 ไผšใ„ใŸใ„ใจใใซไผšใˆใชใใชใฃใฆ 845 01:19:02,860 --> 01:19:08,490 can never get together even when I want to 846 01:19:08,490 --> 01:19:14,040 monogatari makimodosu you ni 847 01:19:08,490 --> 01:19:14,040 ็‰ฉ่ชžๅทปใๆˆปใ™ใ‚ˆใ†ใซ 848 01:19:08,490 --> 01:19:14,040 but our hearts became paired as one 849 01:19:14,040 --> 01:19:20,260 omoi no take wo hitotsuzutsu narabeteku 850 01:19:14,040 --> 01:19:20,260 ๆ€ใ„ใฎใŸใ‘ใ‚’ใฒใจใคใšใคไธฆในใฆใ 851 01:19:14,040 --> 01:19:20,260 as if we have rewound the story 852 01:19:20,260 --> 01:19:37,000 kamisama boku ni saigo no mahou 853 01:19:20,260 --> 01:19:37,000 ็ฅžๆง˜ๅƒ•ใซๆœ€ๅพŒใฎ้ญ”ๆณ• 854 01:19:20,260 --> 01:19:37,000 the last magic given to me by the gods 56562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.