All language subtitles for Miss.scarlet.and.the.duke.S02E02.PBS.WEBRip-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,718 You mean a great deal. 2 00:00:03,733 --> 00:00:05,299 But I will not be dictated to. 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,865 I will have no master. 4 00:00:08,766 --> 00:00:10,599 It's better for both of us 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,532 to leave things as they are for now. 6 00:00:12,533 --> 00:00:14,999 Who does this revolver belong to?! 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,199 Detective Fitzroy is the son of the police commissioner. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,599 Are you saying that I cannot dismiss one of my own men, sir? 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,665 I am saying you're more than capable 10 00:00:21,666 --> 00:00:23,132 of dealing with him, Inspector. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,665 Once again, I'm most grateful 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,765 you've given me your precious time 13 00:01:02,766 --> 00:01:04,965 so that I may explain a little more about my profession 14 00:01:04,966 --> 00:01:07,199 and how it may interest the ladies of your group. 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,832 It is not a group, 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,832 Miss Scarlet. 17 00:01:10,833 --> 00:01:14,432 Group is a noun that conveys neither the purpose 18 00:01:14,433 --> 00:01:17,432 nor the quality of our membership. 19 00:01:17,433 --> 00:01:20,165 We are a cultural society. 20 00:01:20,166 --> 00:01:23,932 The Bloomsbury Ladies Cultural Society. 21 00:01:23,933 --> 00:01:25,765 Duly noted, Mrs. Parker. 22 00:01:25,766 --> 00:01:27,599 As I was saying, 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,799 I would like to give a lecture to your… 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,332 …cultural society, 25 00:01:31,333 --> 00:01:34,232 revealing the fascinating world of the private detective, 26 00:01:34,233 --> 00:01:37,200 brought to life with stories from my own casebook. 27 00:01:41,400 --> 00:01:43,432 My intention is to inspire your ladies. 28 00:01:43,433 --> 00:01:45,865 I don't wish to sound boastful, 29 00:01:45,866 --> 00:01:47,765 but I am the only female detective in London. 30 00:01:47,766 --> 00:01:50,632 Which is no doubt the reason for the caliber of your clients. 31 00:01:50,633 --> 00:01:52,432 The caliber of my clients? 32 00:01:52,433 --> 00:01:56,532 It is our understanding that you are engaged by the desperate 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,865 and impoverished who cannot afford 34 00:01:58,866 --> 00:02:01,199 to hire your male counterparts. 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,632 I can assure you I have had many clients 36 00:02:03,633 --> 00:02:05,099 who are neither of those things. 37 00:02:05,100 --> 00:02:09,299 Perhaps not, but I would wager that those clients 38 00:02:09,300 --> 00:02:13,399 had cases that were deemed too lowly to be taken on elsewhere. 39 00:02:13,400 --> 00:02:17,332 You are suggesting I am regarded as somehow second-rate? 40 00:02:17,333 --> 00:02:20,732 I am merely pointing out that if we endorse you, 41 00:02:20,733 --> 00:02:25,533 it may have implications for the reputation at the society. 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,865 I completely understand, Mrs. Parker. 43 00:02:31,866 --> 00:02:33,432 Once a reputation is lost, 44 00:02:33,433 --> 00:02:36,165 it is so very hard to get back. 45 00:02:36,166 --> 00:02:38,499 Which is why you can rest assured, Mrs. Forbes, 46 00:02:38,500 --> 00:02:40,399 that I will reveal to no one 47 00:02:40,400 --> 00:02:41,999 the real reason your son left the Navy. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,599 How dare you! 49 00:02:43,600 --> 00:02:44,832 And you have my word, Mrs. Woodhouse, 50 00:02:44,833 --> 00:02:46,265 that it will not be from me 51 00:02:46,266 --> 00:02:48,499 that others hear of your late husband's gambling debts. 52 00:02:48,500 --> 00:02:50,765 Which are, I believe, only exceeded by the money 53 00:02:50,766 --> 00:02:52,765 he owed to the brothels of Canning Town. 54 00:03:02,500 --> 00:03:03,485 So? 55 00:03:03,500 --> 00:03:04,832 How did it go? 56 00:03:58,033 --> 00:04:01,365 Where is he? 57 00:04:02,366 --> 00:04:03,932 This goes no further. 58 00:04:03,933 --> 00:04:06,133 Understood? Understood. 59 00:04:17,533 --> 00:04:20,166 Fitzroy. 60 00:04:21,600 --> 00:04:23,466 Get up. 61 00:04:25,366 --> 00:04:28,066 I said, get up! 62 00:04:30,533 --> 00:04:32,833 Look at the state of you, man. 63 00:04:41,266 --> 00:04:42,565 Look at me. 64 00:04:42,566 --> 00:04:44,832 Fitzroy, look at me. 65 00:04:44,833 --> 00:04:46,832 How many fingers? 66 00:04:46,833 --> 00:04:48,665 Four. 67 00:04:48,666 --> 00:04:51,966 No, it's three, it's three! It's three. 68 00:04:52,966 --> 00:04:53,951 Is that a guess? 69 00:04:53,966 --> 00:04:56,565 No! 70 00:04:56,566 --> 00:04:59,032 I want you to listen carefully, Detective Fitzroy. 71 00:04:59,033 --> 00:05:01,065 I don't give a damn what you do in your private life, 72 00:05:01,066 --> 00:05:03,299 but when you're on duty, you turn up on time 73 00:05:03,300 --> 00:05:04,599 in a fit state to work. 74 00:05:04,600 --> 00:05:07,865 Now, I have been ordered to turn you into a competent 75 00:05:07,866 --> 00:05:10,799 detective, and God help me, you will toe the line 76 00:05:10,800 --> 00:05:13,099 and do as you're told. 77 00:05:13,100 --> 00:05:14,566 Is that understood? 78 00:05:16,200 --> 00:05:17,566 Good. 79 00:05:19,166 --> 00:05:21,799 Clean yourself up, man. 80 00:05:21,800 --> 00:05:24,199 I could tell them till I was blue in the face 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,399 that I am hired on merit. 82 00:05:25,400 --> 00:05:28,399 Would that make a difference? Course not. 83 00:05:28,400 --> 00:05:30,432 Yes, I have taken on a few cases 84 00:05:30,433 --> 00:05:32,032 which were not paying the full going rate, 85 00:05:32,033 --> 00:05:34,199 but to suggest that it's because I'm a woman 86 00:05:34,200 --> 00:05:36,432 and somehow desperate is simply not true. 87 00:05:36,433 --> 00:05:38,032 Is it, Hattie? 88 00:05:38,033 --> 00:05:39,599 Absolutely not true at all. 89 00:05:39,600 --> 00:05:41,532 Although… 90 00:05:41,533 --> 00:05:43,132 Although? 91 00:05:43,133 --> 00:05:45,465 Although perhaps you should not have upset my aunt like that. 92 00:05:45,466 --> 00:05:47,265 You do not want to make an enemy of her. 93 00:05:47,266 --> 00:05:48,699 Well, I've suffered your aunt's wrath before 94 00:05:48,700 --> 00:05:49,899 and lived to tell the tale. 95 00:05:49,900 --> 00:05:51,532 Yes, but this is different. 96 00:05:51,533 --> 00:05:54,099 You embarrassed her in front of her ladies 97 00:05:54,100 --> 00:05:56,665 of the Cultural Society, her very best friends. 98 00:05:56,666 --> 00:05:59,065 Well, I suppose it's nice to hear that she actually likes somebody. 99 00:05:59,066 --> 00:06:02,032 Oh, no, she loathes them. 100 00:06:02,033 --> 00:06:03,532 But you must be on your guard, Eliza. 101 00:06:03,533 --> 00:06:06,099 My aunt does have friends in high places, 102 00:06:06,100 --> 00:06:09,100 and mark my words… she will seek revenge. 103 00:06:12,000 --> 00:06:14,632 Do any of these friends in high places 104 00:06:14,633 --> 00:06:16,133 wear top hats? 105 00:06:20,600 --> 00:06:24,365 I do not know a Mrs. Parker. 106 00:06:24,366 --> 00:06:27,565 I have come to see you on my own volition. 107 00:06:27,566 --> 00:06:31,699 Oh, well, in that case… 108 00:06:31,700 --> 00:06:35,099 How may I help you, Mr. Swab? 109 00:06:35,100 --> 00:06:38,432 I am a partner at Swab & Durstin, 110 00:06:38,433 --> 00:06:41,932 an insurance firm based in Holborn. 111 00:06:41,933 --> 00:06:45,532 We provide cover for the lives and properties of our clients, 112 00:06:45,533 --> 00:06:47,365 protecting them from all the slings and arrows 113 00:06:47,366 --> 00:06:48,465 that life may throw. 114 00:06:48,466 --> 00:06:50,799 In return for a monthly fee, they receive 115 00:06:50,800 --> 00:06:53,099 an "insurance policy," which means… 116 00:06:53,100 --> 00:06:55,499 I believe I understand how the insurance industry works, 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,865 Mr. Swab. 118 00:06:57,866 --> 00:06:59,632 What is it I can do for you? 119 00:06:59,633 --> 00:07:04,532 Last night, an item of considerable value was stolen 120 00:07:04,533 --> 00:07:06,833 from one of our policy holders. 121 00:07:08,500 --> 00:07:12,332 A sketch of the Ascalapha odorata, 122 00:07:12,333 --> 00:07:14,965 or black witch moth, 123 00:07:14,966 --> 00:07:17,199 drawn from life on the Galapagos Islands 124 00:07:17,200 --> 00:07:19,700 in 1835. During Darwin's voyage? 125 00:07:21,366 --> 00:07:23,332 Most of the Galapagos sketches 126 00:07:23,333 --> 00:07:24,932 were drawn by the expedition's artist, 127 00:07:24,933 --> 00:07:27,365 Conrad Martens, but this 128 00:07:27,366 --> 00:07:29,666 was by Charles Darwin himself. 129 00:07:31,400 --> 00:07:33,765 As you can imagine, the value of his artwork 130 00:07:33,766 --> 00:07:36,832 has soared since his death earlier this year, 131 00:07:36,833 --> 00:07:40,765 and as such, we are facing a significant payout. 132 00:07:40,766 --> 00:07:43,099 Just to be clear, I will be charging the full going rate. 133 00:07:43,100 --> 00:07:47,032 I would expect nothing less. 134 00:07:47,033 --> 00:07:50,565 Good. 135 00:07:50,566 --> 00:07:54,266 So tell me, Mr. Swab, where was this sketch stolen? 136 00:08:00,100 --> 00:08:02,399 So there's no sign of forced entry 137 00:08:02,400 --> 00:08:04,665 and no other exhibits stolen. 138 00:08:04,666 --> 00:08:06,832 Whoever did this knew what they were looking for. 139 00:08:06,833 --> 00:08:10,399 But why go to the bother to take the sketch out of the frame? 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,900 What does this tell you? 141 00:08:14,033 --> 00:08:15,232 When I ask you a question, 142 00:08:15,233 --> 00:08:17,799 I expect an answer, Detective Fitzroy. 143 00:08:17,800 --> 00:08:19,965 Yes, sir, um… 144 00:08:19,966 --> 00:08:23,632 You must learn to analyze a crime scene, 145 00:08:23,633 --> 00:08:25,399 and that involves more than just taking notes. 146 00:08:25,400 --> 00:08:26,900 Start using your initiative, man, eh? 147 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 The fact they didn't 148 00:08:31,500 --> 00:08:33,965 take the frame means they had time. 149 00:08:33,966 --> 00:08:36,665 There was no panic to snatch and grab, sir. 150 00:08:36,666 --> 00:08:38,765 Good. 151 00:08:38,766 --> 00:08:40,632 And what was it called again? 152 00:08:40,633 --> 00:08:42,465 The moth. 153 00:08:42,466 --> 00:08:44,665 Ascalapha odorata. 154 00:08:44,666 --> 00:08:47,499 Found in Central and South America. 155 00:08:47,500 --> 00:08:49,232 It's believed by some Native cultures 156 00:08:49,233 --> 00:08:50,965 to be a harbinger of death and destruction. 157 00:08:50,966 --> 00:08:52,665 Miss Scarlet. 158 00:08:52,666 --> 00:08:55,165 Inspector Wellington. 159 00:08:55,166 --> 00:08:56,999 I take it this isn't a coincidence? 160 00:08:57,000 --> 00:08:58,865 I've been hired by the insurance company 161 00:08:58,866 --> 00:09:00,532 to investigate the theft of the Darwin sketch. 162 00:09:00,533 --> 00:09:02,065 And what do they think I'm doing? 163 00:09:02,066 --> 00:09:04,199 This may come as a surprise, Inspector Wellington, 164 00:09:04,200 --> 00:09:06,799 but myself and my client did not discuss you. 165 00:09:06,800 --> 00:09:08,032 We're done here. 166 00:09:08,033 --> 00:09:11,565 We have other lines of inquiry to pursue. 167 00:09:11,566 --> 00:09:13,066 Such as? 168 00:09:14,300 --> 00:09:16,465 Am I to understand that you're asking for my help? 169 00:09:16,466 --> 00:09:17,632 Already? 170 00:09:17,633 --> 00:09:19,999 I am merely making polite conversation. 171 00:09:21,233 --> 00:09:22,799 Although, given the circumstances, 172 00:09:22,800 --> 00:09:24,232 I can see how that can be misconstrued. 173 00:09:24,233 --> 00:09:25,832 After all, 174 00:09:25,833 --> 00:09:27,699 we are in competition, are we not? 175 00:09:30,000 --> 00:09:32,132 The owner of the museum, Miss Hannah Garret. 176 00:09:32,133 --> 00:09:33,932 Where would I find her? 177 00:09:33,933 --> 00:09:35,199 Is this another request for help, 178 00:09:35,200 --> 00:09:37,233 or are we still making polite conversation? 179 00:09:39,233 --> 00:09:42,499 Detective Fitzroy. 180 00:09:42,500 --> 00:09:44,065 Sir, are you and her… No. 181 00:09:44,066 --> 00:09:46,733 And your handwriting's illegible. 182 00:10:01,466 --> 00:10:03,132 I'm afraid we are closed for the day. 183 00:10:03,133 --> 00:10:06,132 We'll reopen in the morning. Miss Garret? 184 00:10:06,133 --> 00:10:07,232 Yes. 185 00:10:07,233 --> 00:10:08,599 My name is Miss Scarlet. 186 00:10:08,600 --> 00:10:12,299 I'm here on behalf of your insurers. 187 00:10:12,300 --> 00:10:15,399 It's standard practice for an insurance company 188 00:10:15,400 --> 00:10:16,866 to carry out their own investigation. 189 00:10:18,233 --> 00:10:19,399 And they sent a woman? 190 00:10:19,400 --> 00:10:21,199 Meaning? 191 00:10:21,200 --> 00:10:23,332 You would be better placed to gain my trust. 192 00:10:23,333 --> 00:10:25,199 Do they really suspect 193 00:10:25,200 --> 00:10:27,232 me of stealing the sketch myself? 194 00:10:27,233 --> 00:10:28,765 I was sent, Miss Garret, 195 00:10:28,766 --> 00:10:30,965 for no other reason than I am good at my job. 196 00:10:30,966 --> 00:10:34,465 As, I'm sure, are you. 197 00:10:34,466 --> 00:10:38,665 I am sorry if I was rude. 198 00:10:38,666 --> 00:10:41,565 I run the museum on my own, and it is 199 00:10:41,566 --> 00:10:43,899 an all-consuming venture. 200 00:10:43,900 --> 00:10:47,299 It can make me tired, and… somewhat cynical. 201 00:10:47,300 --> 00:10:51,465 So tell me about the theft. 202 00:10:51,466 --> 00:10:52,632 It happened overnight. 203 00:10:52,633 --> 00:10:54,999 There was no sign of a break-in, 204 00:10:55,000 --> 00:10:57,032 nothing else was taken. 205 00:10:57,033 --> 00:10:59,900 Whoever stole it knew the truth of the matter. 206 00:11:01,300 --> 00:11:05,199 That the sketch was the only thing of real value here. 207 00:11:05,200 --> 00:11:08,599 And how did you come to own the Darwin sketch? 208 00:11:09,900 --> 00:11:11,732 I attended a lecture 209 00:11:11,733 --> 00:11:14,199 he gave at the Royal Institution a few years ago. 210 00:11:14,200 --> 00:11:17,132 I asked him a question on the inherited 211 00:11:17,133 --> 00:11:19,199 characteristics of the black witch moth. 212 00:11:19,200 --> 00:11:22,132 He was so modest, he admitted that he did not know. 213 00:11:22,133 --> 00:11:25,865 But two weeks later, a package arrived 214 00:11:25,866 --> 00:11:28,699 with a letter answering my question, 215 00:11:28,700 --> 00:11:32,865 and the sketch he'd drawn on the Galapagos. 216 00:11:34,600 --> 00:11:38,065 Thomas was furious. 217 00:11:38,066 --> 00:11:39,299 Thomas? 218 00:11:39,300 --> 00:11:42,265 My husband, Thomas Dashwood. 219 00:11:42,266 --> 00:11:43,766 The naturalist? 220 00:11:44,900 --> 00:11:47,066 He has an impressive reputation. 221 00:11:48,066 --> 00:11:49,832 Mm. 222 00:11:49,833 --> 00:11:51,765 He used to encourage my passion for science, 223 00:11:51,766 --> 00:11:55,465 but as my knowledge grew, so did his displeasure. 224 00:11:55,466 --> 00:11:58,299 He wanted a pupil, not a partner. 225 00:11:58,300 --> 00:12:02,665 When I set up the museum, he resented me for it. 226 00:12:02,666 --> 00:12:06,300 Um, but you go by your, your maiden name of Garret? 227 00:12:08,133 --> 00:12:09,932 You're divorced? 228 00:12:09,933 --> 00:12:11,565 Separated. 229 00:12:11,566 --> 00:12:14,832 I would divorce, but the cost, 230 00:12:14,833 --> 00:12:16,833 both financial and otherwise… 231 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Let's just say it is a high price to pay. 232 00:12:25,766 --> 00:12:28,833 So where would I find your husband? 233 00:12:30,300 --> 00:12:31,765 Careful with that! 234 00:12:31,766 --> 00:12:35,466 Just one of those is worth more than your yearly wage. 235 00:12:36,466 --> 00:12:39,765 Sorry, sir, there's a lady here, um… 236 00:12:39,766 --> 00:12:40,800 Mr. Dashwood? 237 00:12:42,366 --> 00:12:44,132 My name is Eliza Scarlet. 238 00:12:44,133 --> 00:12:45,599 Whoever you are, 239 00:12:45,600 --> 00:12:47,999 it is customary to wait until invited in. 240 00:12:48,000 --> 00:12:50,032 Sorry, sir. 241 00:12:50,033 --> 00:12:52,565 How many times have I told you? 242 00:12:52,566 --> 00:12:54,432 That maid must be dismissed. 243 00:12:54,433 --> 00:12:55,933 Many times. 244 00:12:57,633 --> 00:13:00,365 Forgive the intrusion, Mr. Dashwood, but I hoped you might 245 00:13:00,366 --> 00:13:01,865 have a spare moment to talk? 246 00:13:01,866 --> 00:13:04,265 I most certainly do not. 247 00:13:04,266 --> 00:13:07,332 I'm giving a lecture at the Royal Institution, 248 00:13:07,333 --> 00:13:11,632 and yet again, I am behind schedule. 249 00:13:11,633 --> 00:13:14,133 Take those out to the carriage. 250 00:13:18,766 --> 00:13:20,065 It concerns your wife. 251 00:13:20,066 --> 00:13:23,032 I am attempting to recover the Darwin sketch 252 00:13:23,033 --> 00:13:24,832 that was taken… The sole intention of that woman 253 00:13:24,833 --> 00:13:26,899 is to humiliate and antagonize me. 254 00:13:26,900 --> 00:13:29,399 I've already spoken to the police, 255 00:13:29,400 --> 00:13:31,932 and will not explain myself to you, 256 00:13:31,933 --> 00:13:33,732 whoever the hell you are. 257 00:13:33,733 --> 00:13:36,432 Mr. Dash… If you want to speak to me about my wife, 258 00:13:36,433 --> 00:13:38,700 get yourself a lawyer. 259 00:13:41,100 --> 00:13:43,599 You saw yourself in, 260 00:13:43,600 --> 00:13:45,533 you can see yourself out. 261 00:13:48,233 --> 00:13:51,499 I would say he's not normally like this, 262 00:13:51,500 --> 00:13:53,832 but that would be a lie. 263 00:13:53,833 --> 00:13:55,732 Who are you, exactly? 264 00:13:55,733 --> 00:13:58,165 I am a private investigator. 265 00:13:58,166 --> 00:14:01,165 So you're good with clues! 266 00:14:01,166 --> 00:14:05,065 Ostentatiously lofty in style, 267 00:14:05,066 --> 00:14:07,632 begins with the letter B. 268 00:14:07,633 --> 00:14:09,999 Oh, a word puzzle, mm. 269 00:14:10,000 --> 00:14:12,532 Makes the day go faster. 270 00:14:12,533 --> 00:14:15,299 That and a bottle of schnapps. 271 00:14:15,300 --> 00:14:17,499 Can I get you something? 272 00:14:17,500 --> 00:14:20,100 A new pair of lungs. 273 00:14:21,933 --> 00:14:26,233 Oh, thank you, thank you. 274 00:14:27,266 --> 00:14:30,433 Mm, oh, please sit. 275 00:14:43,233 --> 00:14:46,599 Oh, usually I receive a look of disdain when I light my pipe. 276 00:14:46,600 --> 00:14:49,732 Mm, never quite sure whether 277 00:14:49,733 --> 00:14:53,032 it is the fact that I am a lady and smoking, 278 00:14:53,033 --> 00:14:58,632 or that I am an unwell lady and smoking. 279 00:14:58,633 --> 00:15:02,365 Or it could be just that I'm German. 280 00:15:02,366 --> 00:15:05,499 I've lived here for 50 years, 281 00:15:05,500 --> 00:15:08,199 yet still treated like a foreigner. 282 00:15:08,200 --> 00:15:11,699 I would wager it's all three of those things. 283 00:15:13,433 --> 00:15:17,232 A female private detective… now, that is a puzzle. 284 00:15:17,233 --> 00:15:20,799 Well, I've been employed by the insurance company to investigate 285 00:15:20,800 --> 00:15:23,432 Miss Garret's Darwin sketch. Hmm. 286 00:15:23,433 --> 00:15:25,665 The last I heard, my daughter-in-law's name 287 00:15:25,666 --> 00:15:26,999 was still Dashwood. 288 00:15:29,400 --> 00:15:31,032 But if you wish 289 00:15:31,033 --> 00:15:34,365 to deal with my son, you'll have to have more assertiveness 290 00:15:34,366 --> 00:15:36,332 than that, young lady. 291 00:15:36,333 --> 00:15:38,532 He is… 292 00:15:38,533 --> 00:15:39,666 Bombastic! 293 00:15:40,733 --> 00:15:42,165 I beg your pardon? 294 00:15:42,166 --> 00:15:45,733 Ostentatiously lofty in style… bombastic. 295 00:15:50,833 --> 00:15:53,565 Bombastic, yes! 296 00:15:53,566 --> 00:15:58,532 It is a good job you are here, Miss Scarlet. 297 00:15:58,533 --> 00:15:59,866 You finish it. 298 00:16:01,566 --> 00:16:06,599 My son does not approve of my penchant for wordplay. 299 00:16:06,600 --> 00:16:08,132 I believe 300 00:16:08,133 --> 00:16:10,133 I shall take a nap. 301 00:16:12,800 --> 00:16:14,900 Thank you. 302 00:16:17,066 --> 00:16:20,899 I will have my maid see you out. 303 00:16:36,433 --> 00:16:37,800 Sorry. 304 00:16:41,300 --> 00:16:43,233 Excuse me. 305 00:16:44,666 --> 00:16:47,099 Hattie… 306 00:16:47,100 --> 00:16:48,299 What on Earth is going on? 307 00:16:48,300 --> 00:16:49,285 I have no idea. 308 00:16:49,300 --> 00:16:50,699 I just popped in to say hello 309 00:16:50,700 --> 00:16:52,632 and I found them waiting outside. 310 00:16:52,633 --> 00:16:55,599 They keep saying they found it, they found it. 311 00:16:55,600 --> 00:16:57,965 Found what? 312 00:17:05,800 --> 00:17:07,566 They're all fakes. 313 00:17:08,933 --> 00:17:09,965 You don't say. 314 00:17:11,566 --> 00:17:13,799 And why were they sent to your office? 315 00:17:13,800 --> 00:17:17,600 The advert on the bottom of page five. 316 00:17:19,200 --> 00:17:21,499 "Stolen: Sketch of the black witch moth 317 00:17:21,500 --> 00:17:22,865 "by Mr. Charles Darwin. 318 00:17:22,866 --> 00:17:25,232 "A reward of L1,000 319 00:17:25,233 --> 00:17:26,732 "is offered for its safe return 320 00:17:26,733 --> 00:17:31,432 to Miss Eliza Scarlet, 43 Ebury Lane, London." 321 00:17:31,433 --> 00:17:33,099 It wasn't me who placed it. 322 00:17:33,100 --> 00:17:35,299 The sketch is worth L500, 323 00:17:35,300 --> 00:17:36,899 yet this offers twice that amount. 324 00:17:36,900 --> 00:17:38,432 Unless, of course, 325 00:17:38,433 --> 00:17:40,932 Miss Garret had a sentimental attachment to it. 326 00:17:40,933 --> 00:17:43,932 Perhaps it was her that placed the advert. 327 00:17:43,933 --> 00:17:45,732 Well, I doubt she has that kind of money. 328 00:17:45,733 --> 00:17:47,999 And even if she did, why use my address 329 00:17:48,000 --> 00:17:49,899 and not the museum's? 330 00:17:49,900 --> 00:17:51,932 She's not my client, the insurance company are. 331 00:17:51,933 --> 00:17:53,499 Which is curious in itself. 332 00:17:53,500 --> 00:17:54,633 What is? 333 00:17:55,633 --> 00:17:57,165 That the insurance company would hire you. 334 00:17:57,166 --> 00:17:58,599 There must be a reason. 335 00:17:58,600 --> 00:18:00,732 Because I'm good at my job, that's the reason. 336 00:18:00,733 --> 00:18:03,665 All I meant is that they may suspect Miss Garret, 337 00:18:03,666 --> 00:18:05,032 and they hired a woman 338 00:18:05,033 --> 00:18:07,000 to gain her trust. 339 00:18:08,533 --> 00:18:09,899 Where are you going? 340 00:18:09,900 --> 00:18:11,699 I'm coming with you. 341 00:18:11,700 --> 00:18:13,332 Where am I going? 342 00:18:13,333 --> 00:18:14,799 To reception. 343 00:18:14,800 --> 00:18:17,165 I sent a message to someone we need to question. 344 00:18:17,166 --> 00:18:18,632 He should've arrived by now. 345 00:18:18,633 --> 00:18:20,299 Eliza, do I need to remind you that this is my place of work, 346 00:18:20,300 --> 00:18:22,299 not yours? 347 00:18:22,300 --> 00:18:23,632 Who is it, anyway? 348 00:18:23,633 --> 00:18:25,632 A journalist at "The Illustrated Police News." 349 00:18:27,033 --> 00:18:28,065 Basil Sinclaire. 350 00:18:28,066 --> 00:18:30,865 Oh, please God, not him. 351 00:18:30,866 --> 00:18:33,232 The advertisement was placed anonymously. 352 00:18:33,233 --> 00:18:35,065 We received a letter containing only the wording 353 00:18:35,066 --> 00:18:37,699 and the required date of publication. 354 00:18:37,700 --> 00:18:39,065 When was this? 355 00:18:39,066 --> 00:18:42,399 Yesterday in the evening post, a little before 6:00. 356 00:18:42,400 --> 00:18:44,665 As chief correspondent, 357 00:18:44,666 --> 00:18:46,565 my editor, Mr. Smyth, came to me. 358 00:18:46,566 --> 00:18:49,065 "Basil," he said, "no one knows more 359 00:18:49,066 --> 00:18:51,165 "of Mr. Darwin and the natural sciences than you do. 360 00:18:51,166 --> 00:18:53,332 "You must help the police 361 00:18:53,333 --> 00:18:54,832 in their hour of need." 362 00:18:54,833 --> 00:18:57,565 So the advert was placed before the robbery happened? 363 00:18:57,566 --> 00:19:00,899 My heart soars at the prospect of our esteemed publication 364 00:19:00,900 --> 00:19:03,399 being center stage of such an intriguing mystery. 365 00:19:03,400 --> 00:19:06,699 It is not a mystery, Mr. Sinclaire, it is a theft. 366 00:19:06,700 --> 00:19:09,132 There will be a perfectly rational explanation 367 00:19:09,133 --> 00:19:10,599 to all of this. 368 00:19:10,600 --> 00:19:13,599 Stolen artwork from the great Charles Darwin himself. 369 00:19:13,600 --> 00:19:17,832 Scotland Yard forced, yet again, to turn 370 00:19:17,833 --> 00:19:19,165 to the lady detective. 371 00:19:19,166 --> 00:19:20,899 Miss Scarlet is not working for Scotland Yard. 372 00:19:20,900 --> 00:19:22,499 I've been hired 373 00:19:22,500 --> 00:19:23,832 by the insurance company, 374 00:19:23,833 --> 00:19:25,432 who wish to carry out their own investigation. 375 00:19:25,433 --> 00:19:28,365 My dear Miss Scarlet, I fear you may have proved my point. 376 00:19:28,366 --> 00:19:30,099 Is it not precisely due 377 00:19:30,100 --> 00:19:32,565 to a lack of faith in the police 378 00:19:32,566 --> 00:19:34,799 that you were hired in the first place? 379 00:19:34,800 --> 00:19:37,765 I am something of an expert 380 00:19:37,766 --> 00:19:39,699 in the workings of the insurance industry. 381 00:19:39,700 --> 00:19:42,165 Mr. Sinclaire, you must be an incredibly busy man, 382 00:19:42,166 --> 00:19:46,065 given your expertise in so many fields. 383 00:19:47,933 --> 00:19:51,399 As requested, sir, I've been perusing previous fraud cases. 384 00:19:51,400 --> 00:19:53,732 I've secured a, an address for that art dealer. 385 00:19:53,733 --> 00:19:57,032 Art dealer, you say? 386 00:19:57,033 --> 00:19:58,366 And who might that be? 387 00:20:03,966 --> 00:20:06,365 I'm gonna ask you a question, 388 00:20:06,366 --> 00:20:10,299 and I want you to think very carefully before you answer. 389 00:20:10,300 --> 00:20:12,432 Are you trying to make my life difficult? 390 00:20:12,433 --> 00:20:13,932 Sir? 391 00:20:13,933 --> 00:20:17,965 Never share your findings in front of anyone else but me. 392 00:20:17,966 --> 00:20:20,799 Think before you speak… in fact, better still, 393 00:20:20,800 --> 00:20:23,733 don't speak at all unless I explicitly tell you to. 394 00:20:26,700 --> 00:20:29,099 You're looking rather warm, detective. 395 00:20:29,100 --> 00:20:30,999 Are you unwell? 396 00:20:31,000 --> 00:20:32,499 No, sir. 397 00:20:32,500 --> 00:20:35,265 Perhaps it's the clement weather we're enjoying at present. 398 00:20:35,266 --> 00:20:36,832 Take my advice, Detective Fitzroy, 399 00:20:36,833 --> 00:20:39,232 if you wish to fit in here, stop using words like "clement." 400 00:20:39,233 --> 00:20:41,099 Yes, sir… sorry, sir. 401 00:20:41,100 --> 00:20:42,566 Stop apologizing every five minutes. 402 00:20:44,366 --> 00:20:47,066 Alert my cab that I will be going to Bethnal Green. 403 00:20:50,766 --> 00:20:52,099 Miss Scarlet. 404 00:20:52,100 --> 00:20:53,533 Detective Fitzroy. 405 00:20:56,366 --> 00:20:57,866 Well, get to it, man! 406 00:21:02,133 --> 00:21:05,299 May I offer you some constructive criticism? 407 00:21:05,300 --> 00:21:06,500 No. 408 00:21:09,233 --> 00:21:11,399 At times, your manner could be a little more approachable. 409 00:21:11,400 --> 00:21:13,665 Particularly with those who are your subordinate. 410 00:21:13,666 --> 00:21:14,932 That nice young man looks like 411 00:21:14,933 --> 00:21:16,532 he could do with the occasional "well done." 412 00:21:16,533 --> 00:21:18,765 Have you ever been anyone's superior? 413 00:21:18,766 --> 00:21:20,065 Apart from your housemaids? 414 00:21:20,066 --> 00:21:21,232 No, but… Then please keep 415 00:21:21,233 --> 00:21:24,232 your constructive criticism to yourself. 416 00:21:32,500 --> 00:21:35,099 This dealer you're going to see. 417 00:21:35,100 --> 00:21:37,632 I'm assuming he's connected to the black market somehow? 418 00:21:37,633 --> 00:21:39,199 Perhaps someone with 419 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 previous convictions for trading in stolen art. 420 00:21:43,000 --> 00:21:44,600 Good, I'm right. 421 00:21:46,100 --> 00:21:48,500 There's no expression you possess that I cannot read. 422 00:21:50,166 --> 00:21:51,499 William, I know we're in competition, 423 00:21:51,500 --> 00:21:53,965 but when all is said and done, we are on the same side. 424 00:21:53,966 --> 00:21:55,332 The side of the law. 425 00:21:55,333 --> 00:21:57,232 We're on the same side when it suits you. 426 00:21:57,233 --> 00:22:00,765 And I don't trust you when you sound so noble. 427 00:22:00,766 --> 00:22:02,132 Whoever placed this advert 428 00:22:02,133 --> 00:22:04,599 knew exactly when the sketch was going to be stolen. 429 00:22:04,600 --> 00:22:05,899 I'd like to go back to the museum and speak 430 00:22:05,900 --> 00:22:07,732 to Miss Garret again, and I suspect you would, too. 431 00:22:07,733 --> 00:22:11,432 We'd save ourselves time if we shared our resources. 432 00:22:11,433 --> 00:22:13,665 You speak to this dealer, I'll go to the museum, 433 00:22:13,666 --> 00:22:15,666 and we'll meet up later to share our findings. 434 00:22:16,766 --> 00:22:18,000 No. 435 00:22:19,633 --> 00:22:21,366 Very well. 436 00:22:22,366 --> 00:22:24,532 Then perhaps I'll team up with our journalist friend 437 00:22:24,533 --> 00:22:25,932 and share my observations with him. 438 00:22:25,933 --> 00:22:28,999 And not just about the case, but 439 00:22:29,000 --> 00:22:32,765 wider stories, too, like the time you were drunk on duty 440 00:22:32,766 --> 00:22:34,599 and lost your warrant card. 441 00:22:34,600 --> 00:22:36,499 How the hell do you find these things out? 442 00:22:36,500 --> 00:22:38,265 People speak to me. 443 00:22:38,266 --> 00:22:40,366 It's my warm and approachable manner. 444 00:22:43,833 --> 00:22:44,866 Fine. 445 00:22:54,866 --> 00:22:58,265 - You are being ridiculous! - Why would I do such a thing? 446 00:22:58,266 --> 00:23:00,032 To claim the money from the insurance 447 00:23:00,033 --> 00:23:02,332 and prop up your failing business. 448 00:23:02,333 --> 00:23:04,365 It is not failing! 449 00:23:04,366 --> 00:23:06,732 There are leaks in the roof, 450 00:23:06,733 --> 00:23:10,332 paint peeling from the walls, and exhibits falling to pieces! 451 00:23:10,333 --> 00:23:12,965 You cannot afford to run this place, 452 00:23:12,966 --> 00:23:16,365 but you're too stubborn to sell it! 453 00:23:16,366 --> 00:23:19,632 I will expose you for what you are. 454 00:23:19,633 --> 00:23:21,399 A thief. 455 00:23:21,400 --> 00:23:25,066 Get out! Now! 456 00:24:06,133 --> 00:24:07,332 I deal in legitimate 457 00:24:07,333 --> 00:24:10,365 works of art sold with full provenance. 458 00:24:10,366 --> 00:24:12,065 In fact, Inspector, 459 00:24:12,066 --> 00:24:15,032 I am insulted that you would even ask. 460 00:24:15,033 --> 00:24:16,465 My apologies, Mr. Gibson. 461 00:24:16,466 --> 00:24:18,199 I assumed that a man with 12 462 00:24:18,200 --> 00:24:20,699 convictions for handling stolen goods and three 463 00:24:20,700 --> 00:24:22,732 for fraud might be the right person to talk to. 464 00:24:22,733 --> 00:24:25,199 That was all in my past. 465 00:24:25,200 --> 00:24:26,965 I'm a changed man. 466 00:24:26,966 --> 00:24:29,066 Your last conviction was six weeks ago. 467 00:24:31,000 --> 00:24:34,399 So perhaps you can, uh, think back 468 00:24:34,400 --> 00:24:37,065 through the mists of time to your criminal past 469 00:24:37,066 --> 00:24:39,632 and come up with some names for me to talk to. 470 00:24:39,633 --> 00:24:42,000 There's no one I can think of. 471 00:24:44,466 --> 00:24:47,332 All of these things are, uh… 472 00:24:47,333 --> 00:24:49,332 What was your phrase? 473 00:24:49,333 --> 00:24:52,399 "Legitimate works of art with full provenance"? 474 00:24:52,400 --> 00:24:54,132 They are. 475 00:24:54,133 --> 00:24:57,166 Well, in that case, I shall have to check that is so. 476 00:24:58,400 --> 00:25:00,365 You'll have to be kept in custody in the meantime. 477 00:25:00,366 --> 00:25:05,199 Now I think about it, there is one person comes to mind. 478 00:25:05,200 --> 00:25:06,865 I thought there might be. 479 00:25:06,866 --> 00:25:09,766 Yeah, this is the man you want. 480 00:25:11,200 --> 00:25:13,265 He deals in specialist works of art, 481 00:25:13,266 --> 00:25:15,265 like the one that was stolen. 482 00:25:15,266 --> 00:25:17,399 But I don't know his real name. 483 00:25:17,400 --> 00:25:19,432 Just what they call him. 484 00:25:19,433 --> 00:25:22,299 The Count? 485 00:26:17,700 --> 00:26:19,999 Why are you following me? 486 00:26:20,000 --> 00:26:23,132 I wasn't following you. 487 00:26:23,133 --> 00:26:24,165 I lost my way. 488 00:26:24,166 --> 00:26:26,832 You were watching me in the tavern. 489 00:26:26,833 --> 00:26:29,765 Now… 490 00:26:29,766 --> 00:26:32,633 Tell me who you are or I will shoot you in the head. 491 00:26:34,500 --> 00:26:35,799 No, you will not. 492 00:26:35,800 --> 00:26:38,499 Why is that, then? 493 00:26:38,500 --> 00:26:41,665 Because there's a police officer standing behind you. 494 00:26:43,533 --> 00:26:46,199 Do you think I'm an idiot? 495 00:26:47,433 --> 00:26:49,666 Yes, since you ask. 496 00:26:56,633 --> 00:27:00,133 Was Miss Garret trying to sell you the Darwin sketch? 497 00:27:01,200 --> 00:27:04,865 I know nothing of this sketch you speak of. 498 00:27:04,866 --> 00:27:08,533 But I suggest you tread very carefully. 499 00:27:09,766 --> 00:27:10,899 And why is that, exactly? 500 00:27:10,900 --> 00:27:12,532 Because I'm a Buzansky. 501 00:27:12,533 --> 00:27:14,532 My family 502 00:27:14,533 --> 00:27:17,600 is one of the oldest dynasties in Hungarian nobility. 503 00:27:18,600 --> 00:27:20,565 Am I supposed to be impressed? 504 00:27:23,033 --> 00:27:27,100 I'm merely warning you that I have influential friends. 505 00:27:29,600 --> 00:27:31,666 I suggest you answer the question. 506 00:27:32,866 --> 00:27:34,232 Or Inspector Wellington here 507 00:27:34,233 --> 00:27:35,732 will take your leg 508 00:27:35,733 --> 00:27:37,032 and use it for firewood. 509 00:27:42,400 --> 00:27:43,732 No, Miss Garret was not selling, 510 00:27:43,733 --> 00:27:44,932 she was trying to buy. 511 00:27:44,933 --> 00:27:47,266 But I told her I do not have it. 512 00:27:48,266 --> 00:27:50,499 That conversation seemed to take an awfully long time. 513 00:27:50,500 --> 00:27:52,765 That is because she did not believe me at first. 514 00:27:52,766 --> 00:27:54,532 She thought I was bargaining. 515 00:27:54,533 --> 00:27:55,799 She had no money to offer, 516 00:27:55,800 --> 00:27:57,599 only a few exhibits from the museum. 517 00:27:57,600 --> 00:27:58,700 Worthless, mostly. 518 00:28:00,300 --> 00:28:02,065 The woman is desperate, 519 00:28:02,066 --> 00:28:03,732 so I told her if I heard anything, 520 00:28:03,733 --> 00:28:04,765 I would let her know. 521 00:28:04,766 --> 00:28:07,000 And have you heard anything? 522 00:28:08,000 --> 00:28:09,066 Not a word. 523 00:28:10,500 --> 00:28:12,832 Getting rather, uh, chilly in here. 524 00:28:12,833 --> 00:28:13,965 Wouldn't you agree, Miss Scarlet? 525 00:28:13,966 --> 00:28:15,765 Mm. 526 00:28:15,766 --> 00:28:17,999 I think perhaps the fire might need a little help. 527 00:28:21,000 --> 00:28:23,332 Very well. 528 00:28:23,333 --> 00:28:24,465 I have heard 529 00:28:24,466 --> 00:28:26,632 one or two things. 530 00:28:26,633 --> 00:28:27,618 About Miss Garret? 531 00:28:27,633 --> 00:28:28,899 About her husband. 532 00:28:28,900 --> 00:28:31,899 They say he pays extremely well, 533 00:28:31,900 --> 00:28:35,032 no questions asked. 534 00:28:35,033 --> 00:28:36,400 You want to find that sketch? 535 00:28:37,966 --> 00:28:41,666 I know where I would be looking. 536 00:28:45,300 --> 00:28:46,999 I'll go to a magistrate first thing 537 00:28:47,000 --> 00:28:49,465 and get a warrant to search Dashwood's house. 538 00:28:49,466 --> 00:28:50,865 Good, I'll meet you there. 539 00:28:50,866 --> 00:28:52,199 The man is difficult enough 540 00:28:52,200 --> 00:28:53,765 without any added irritation. 541 00:28:53,766 --> 00:28:55,832 Oh, so I'm an irritation now, am I? 542 00:28:55,833 --> 00:28:58,232 I merely meant it's better to keep things simple. 543 00:28:58,233 --> 00:29:00,032 You will wait for me to contact you 544 00:29:00,033 --> 00:29:01,965 with an update on how the search went. 545 00:29:01,966 --> 00:29:04,199 And that is my final word on the matter. 546 00:29:04,200 --> 00:29:05,932 Final word. 547 00:29:05,933 --> 00:29:07,699 And if I find the sketch, then I will 548 00:29:07,700 --> 00:29:08,865 make sure that your employers know 549 00:29:08,866 --> 00:29:10,499 your part in the investigation 550 00:29:10,500 --> 00:29:11,865 and you will still receive your fee. 551 00:29:11,866 --> 00:29:14,166 Unless this is more about your ego. 552 00:29:15,200 --> 00:29:17,133 Do you really wish to talk about ego? 553 00:29:18,133 --> 00:29:19,599 Sir. 554 00:29:19,600 --> 00:29:21,799 There's a Dutch gentleman, a Mr. Loman, 555 00:29:21,800 --> 00:29:23,032 waiting for you in your office. 556 00:29:23,033 --> 00:29:25,700 He'd like to discuss the Darwin case. 557 00:29:28,333 --> 00:29:29,365 Mr. Loman. 558 00:29:29,366 --> 00:29:31,033 Ah. 559 00:29:34,166 --> 00:29:35,465 From Loman and Holst. 560 00:29:35,466 --> 00:29:37,665 The company who insured the stolen picture. 561 00:29:37,666 --> 00:29:39,999 No, the insurance firm is 562 00:29:40,000 --> 00:29:42,332 Swab & Durstin. 563 00:29:42,333 --> 00:29:44,399 Hm. Here. 564 00:29:44,400 --> 00:29:46,799 See, I was visited by one of the partners. 565 00:29:46,800 --> 00:29:48,833 I have never heard of such company. 566 00:29:50,133 --> 00:29:51,565 Describe the man you met. 567 00:29:51,566 --> 00:29:52,732 Uh… 568 00:29:52,733 --> 00:29:54,165 Small in stature. Hm? 569 00:29:54,166 --> 00:29:56,399 A Welsh accent, top hat. 570 00:29:56,400 --> 00:29:58,365 And he had a slight birthmark on his forehead. 571 00:29:58,366 --> 00:30:00,399 Whoever he is, he does not work for 572 00:30:00,400 --> 00:30:01,699 my company. 573 00:30:01,700 --> 00:30:04,332 Well, if he didn't hire me, then who did? 574 00:30:16,200 --> 00:30:17,732 Why would this man 575 00:30:17,733 --> 00:30:19,999 give you a card for a business that does not exist? 576 00:30:20,000 --> 00:30:21,799 It does not make any sense. 577 00:30:21,800 --> 00:30:23,665 Hattie, it's always nice to see you, 578 00:30:23,666 --> 00:30:25,465 but you really cannot keep popping in like this. 579 00:30:25,466 --> 00:30:26,699 I am extremely busy, so… 580 00:30:26,700 --> 00:30:28,865 And it's a very nice card to boot. 581 00:30:28,866 --> 00:30:30,499 The velvet texture, 582 00:30:30,500 --> 00:30:32,499 the subtle but bold embossing. 583 00:30:32,500 --> 00:30:34,432 My father was in the ink business, 584 00:30:34,433 --> 00:30:37,099 and there is nothing that comes close to my passion 585 00:30:37,100 --> 00:30:39,033 than a well-chosen font. 586 00:30:40,366 --> 00:30:42,500 Oh, well, then, perhaps you could help me. 587 00:30:43,533 --> 00:30:45,566 I need to find out who ordered these cards. 588 00:30:48,533 --> 00:30:49,866 Hattie? 589 00:30:51,533 --> 00:30:53,733 You want me to help you? 590 00:30:55,566 --> 00:30:57,532 You mean like an assistant? 591 00:30:57,533 --> 00:30:59,399 Uh… 592 00:30:59,400 --> 00:31:00,966 Yes, if you like. 593 00:31:01,966 --> 00:31:03,132 I will take you to 594 00:31:03,133 --> 00:31:04,365 every stationer's in town, Eliza. 595 00:31:04,366 --> 00:31:06,032 And on the way, I shall explain 596 00:31:06,033 --> 00:31:07,799 the 12 types of calligraphy. 597 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 I can hardly wait. 598 00:31:20,100 --> 00:31:21,665 Well? 599 00:31:21,666 --> 00:31:22,866 What's the matter with her? 600 00:31:24,266 --> 00:31:25,332 Sir. 601 00:31:25,333 --> 00:31:26,366 What is it now? 602 00:31:32,600 --> 00:31:34,433 What the hell is this? 603 00:31:36,000 --> 00:31:38,265 We have a warrant to search these premises, sir. 604 00:31:38,266 --> 00:31:41,065 My mother is extremely ill, and you come 605 00:31:41,066 --> 00:31:42,899 marching into my home… We were let in by your maid. 606 00:31:44,166 --> 00:31:45,265 I have said 607 00:31:45,266 --> 00:31:47,232 all I have to say on this matter. 608 00:31:47,233 --> 00:31:49,365 You have no just cause to be here! 609 00:31:49,366 --> 00:31:51,265 Mr. Dashwood, I would request that you 610 00:31:51,266 --> 00:31:52,532 control your temper, sir. 611 00:31:56,300 --> 00:31:58,333 Christ. 612 00:31:59,800 --> 00:32:00,933 Fitzroy. 613 00:32:02,100 --> 00:32:03,332 Fitzroy! 614 00:32:03,333 --> 00:32:05,132 What on Earth is going on here? 615 00:32:23,133 --> 00:32:24,699 Ah, Wellington. 616 00:32:24,700 --> 00:32:26,500 How are we? 617 00:32:27,500 --> 00:32:29,299 Fine, thank you, sir. 618 00:32:29,300 --> 00:32:33,199 How's young Fitzroy getting on? 619 00:32:33,200 --> 00:32:34,185 Uh… 620 00:32:34,200 --> 00:32:36,966 Actually, sir, he's, uh… 621 00:32:40,766 --> 00:32:42,265 He's doing very well. 622 00:32:42,266 --> 00:32:44,232 Glad to hear it. 623 00:32:44,233 --> 00:32:46,065 The commissioner asked me to check in on him. 624 00:32:46,066 --> 00:32:47,133 Is he around? 625 00:32:48,433 --> 00:32:50,365 Not at the moment, sir. 626 00:32:50,366 --> 00:32:53,265 He is out assisting me on the Darwin investigation. 627 00:32:53,266 --> 00:32:55,199 But you're happy with his progress, yes? 628 00:32:55,200 --> 00:32:57,565 He still has a lot to learn, but yes. 629 00:32:57,566 --> 00:33:00,499 Overall, good progress. 630 00:33:00,500 --> 00:33:01,665 Good. 631 00:33:01,666 --> 00:33:03,999 Glad to hear it… I'll let his father know. 632 00:33:04,000 --> 00:33:05,233 Keep up the good work. 633 00:33:10,566 --> 00:33:12,699 I am acting as consultant 634 00:33:12,700 --> 00:33:14,165 to Miss Scarlet's 635 00:33:14,166 --> 00:33:15,599 extremely important investigation, 636 00:33:15,600 --> 00:33:17,232 given my considerable expertise 637 00:33:17,233 --> 00:33:18,832 in the business of stationery. 638 00:33:18,833 --> 00:33:20,865 I do not boast when I say 639 00:33:20,866 --> 00:33:23,332 that I have an encyclopedic knowledge of 640 00:33:23,333 --> 00:33:25,499 embossing, calligraphy, kerning, 641 00:33:25,500 --> 00:33:28,165 and the jewel in the crown of any calling card, 642 00:33:28,166 --> 00:33:30,265 the font. 643 00:33:30,266 --> 00:33:32,699 My particular favorite… Miss Parker. 644 00:33:32,700 --> 00:33:34,833 Was this card made on these premises? 645 00:33:35,833 --> 00:33:37,333 One moment, please. 646 00:33:40,233 --> 00:33:42,165 Hattie, may I ask you be 647 00:33:42,166 --> 00:33:44,165 more economical with your conversation? 648 00:33:44,166 --> 00:33:45,199 Economical? 649 00:33:45,200 --> 00:33:46,333 Keep quiet. 650 00:33:55,733 --> 00:33:58,199 We sold a book last week. 651 00:33:58,200 --> 00:34:00,266 Do you remember who to? 652 00:34:04,133 --> 00:34:05,500 Mr. Reginald Booth. 653 00:34:58,300 --> 00:34:59,799 I'm Inspector Wellington… I understand 654 00:34:59,800 --> 00:35:01,399 you wish to speak with me. 655 00:35:01,400 --> 00:35:03,832 I am here on behalf of my clients, 656 00:35:03,833 --> 00:35:05,565 the Dashwood family. 657 00:35:05,566 --> 00:35:08,032 I am their legal counsel, 658 00:35:08,033 --> 00:35:09,799 and as such, Mr. Thomas Dashwood 659 00:35:09,800 --> 00:35:12,632 has asked me to relay the sad news of 660 00:35:12,633 --> 00:35:15,232 the passing of his mother. 661 00:35:15,233 --> 00:35:17,499 My condolences. 662 00:35:17,500 --> 00:35:19,799 Mrs. Dashwood has been ill for some time, 663 00:35:19,800 --> 00:35:22,999 so it is not completely unexpected, but still 664 00:35:23,000 --> 00:35:25,032 a terrible blow to her son. 665 00:35:25,033 --> 00:35:26,565 Mm. 666 00:35:26,566 --> 00:35:29,132 As you can imagine, he is stricken with grief 667 00:35:29,133 --> 00:35:31,332 and requests that you desist 668 00:35:31,333 --> 00:35:33,832 from harassing him any further. 669 00:35:33,833 --> 00:35:35,665 Does he now? 670 00:35:35,666 --> 00:35:37,499 Furthermore, he has asked me 671 00:35:37,500 --> 00:35:40,132 to point out that he is a man of wealth 672 00:35:40,133 --> 00:35:43,366 who could fund the most thorough of legal challenges. 673 00:35:45,200 --> 00:35:46,832 So, I would advise 674 00:35:46,833 --> 00:35:49,199 that any future communications 675 00:35:49,200 --> 00:35:51,032 come directly through 676 00:35:51,033 --> 00:35:52,199 myself. 677 00:35:52,200 --> 00:35:53,966 I bid you good day, sir. 678 00:36:00,633 --> 00:36:04,565 Is that a Welsh accent I detect, Mr. Booth? 679 00:36:04,566 --> 00:36:06,299 I fail to see the relevance. 680 00:36:06,300 --> 00:36:07,965 And is it not customary 681 00:36:07,966 --> 00:36:10,133 to remove one's hat when indoors? 682 00:36:11,133 --> 00:36:12,999 I am a busy man 683 00:36:13,000 --> 00:36:16,233 with many other appointments to attend, Inspector. 684 00:36:18,200 --> 00:36:20,099 You offend me, sir. 685 00:36:20,100 --> 00:36:21,533 Kindly take it off. 686 00:36:23,033 --> 00:36:24,632 This is quite ridiculous. 687 00:36:24,633 --> 00:36:25,899 My cab is waiting outside… 688 00:36:25,900 --> 00:36:28,232 Either you take off your hat 689 00:36:28,233 --> 00:36:30,099 or I'll take it off for you. 690 00:36:39,633 --> 00:36:42,732 I believe you know an associate of mine. 691 00:36:42,733 --> 00:36:44,100 Miss Scarlet? 692 00:38:34,966 --> 00:38:36,199 Well. 693 00:38:36,200 --> 00:38:39,799 It seems you are who you claim to be. 694 00:38:39,800 --> 00:38:41,199 Mr. Reginald Booth, 695 00:38:41,200 --> 00:38:44,433 a solicitor of 28 Westerly Row. 696 00:38:46,566 --> 00:38:50,565 So tell me why you were impersonating a Mr. Swab, 697 00:38:50,566 --> 00:38:53,032 who works for a bogus insurance firm. 698 00:38:53,033 --> 00:38:56,065 I deny any such accusation, 699 00:38:56,066 --> 00:39:00,065 and furthermore would ask if I am under arrest. 700 00:39:00,066 --> 00:39:03,599 If so, you have failed to mention it. 701 00:39:03,600 --> 00:39:06,565 You're free to go at any time, Mr. Booth. 702 00:39:06,566 --> 00:39:09,199 Just as I'm free to go to the Law Society 703 00:39:09,200 --> 00:39:10,999 and report you for fraud. 704 00:39:16,500 --> 00:39:20,232 I have worked for the Dashwood family for some years. 705 00:39:20,233 --> 00:39:24,332 At first for Mr. Dashwood's late father, 706 00:39:24,333 --> 00:39:27,932 then latterly for Mr. Dashwood himself. 707 00:39:27,933 --> 00:39:29,799 I am paid for my diligence 708 00:39:29,800 --> 00:39:31,532 and compliance. 709 00:39:31,533 --> 00:39:33,399 You mean you do what you're told. 710 00:39:33,400 --> 00:39:36,466 I do my best for my clients, yes. 711 00:39:38,033 --> 00:39:40,832 And what interest did Thomas Dashwood have 712 00:39:40,833 --> 00:39:42,133 in Miss Scarlet? 713 00:39:43,233 --> 00:39:47,100 It was not Thomas Dashwood who told me to visit her. 714 00:40:20,800 --> 00:40:23,833 The Temple of Karnak. 715 00:40:41,300 --> 00:40:44,232 So, old Mrs. Dashwood 716 00:40:44,233 --> 00:40:46,065 was an intrepid explorer. 717 00:40:46,066 --> 00:40:48,565 But very much left out of the history books. 718 00:40:48,566 --> 00:40:50,165 I've done some research, 719 00:40:50,166 --> 00:40:51,365 and there's no mention of her 720 00:40:51,366 --> 00:40:52,799 among the otherwise male archaeology team. 721 00:40:52,800 --> 00:40:55,732 The lawyer said when her family married her off 722 00:40:55,733 --> 00:40:57,565 to a rich, much older English husband, 723 00:40:57,566 --> 00:40:58,999 he insisted that she stay at home 724 00:40:59,000 --> 00:41:01,699 and behave more appropriately. 725 00:41:01,700 --> 00:41:03,700 I can see why she liked you. 726 00:41:04,700 --> 00:41:05,732 Then, when her husband died, 727 00:41:05,733 --> 00:41:07,532 she hoped to rekindle 728 00:41:07,533 --> 00:41:09,032 her passion for the natural sciences, 729 00:41:09,033 --> 00:41:12,032 but her son was a chip off the old block. 730 00:41:12,033 --> 00:41:14,032 He didn't want her tainting his own career. 731 00:41:14,033 --> 00:41:17,033 Something he tried to inflict on his wife, too. 732 00:41:18,133 --> 00:41:19,632 If Mrs. Dashwood is the one 733 00:41:19,633 --> 00:41:22,132 that got that journalist Sinclaire involved, 734 00:41:22,133 --> 00:41:25,133 then she clearly wanted to create a story. 735 00:41:26,633 --> 00:41:27,732 But as yet, I, 736 00:41:27,733 --> 00:41:29,300 I can't quite work out her plan. 737 00:41:30,300 --> 00:41:31,332 It's a puzzle. 738 00:41:31,333 --> 00:41:33,065 Ah, it certainly is. 739 00:41:33,066 --> 00:41:35,532 No, I mean, 740 00:41:35,533 --> 00:41:36,665 it is a puzzle. 741 00:41:36,666 --> 00:41:38,465 The discovery of the Karnak King List 742 00:41:38,466 --> 00:41:40,099 was famous for the race to find it. 743 00:41:40,100 --> 00:41:41,699 It involved deciphering maps, 744 00:41:41,700 --> 00:41:43,665 hieroglyphic riddles. 745 00:41:43,666 --> 00:41:45,999 How Mrs. Dashwood loved a riddle. 746 00:41:46,000 --> 00:41:47,299 When I met her, she was trying to 747 00:41:47,300 --> 00:41:48,285 complete a word game. 748 00:41:48,300 --> 00:41:49,900 I helped with a clue. 749 00:41:52,533 --> 00:41:55,565 Well, maybe the enigmatic Mrs. Dashwood 750 00:41:55,566 --> 00:41:57,065 died before her puzzle 751 00:41:57,066 --> 00:41:58,233 came to fruition. 752 00:41:59,700 --> 00:42:00,832 It's late, 753 00:42:00,833 --> 00:42:02,699 we should pick this up in the morning. 754 00:42:02,700 --> 00:42:04,966 I'll see you home. 755 00:42:06,066 --> 00:42:08,433 A seven-letter puzzle. 756 00:42:12,866 --> 00:42:14,366 Anagram. 757 00:42:19,600 --> 00:42:22,132 Exactly. 758 00:42:22,133 --> 00:42:25,300 I think I know where the Darwin sketch is. 759 00:42:29,766 --> 00:42:30,965 Am I right 760 00:42:30,966 --> 00:42:32,065 in thinking your mother-in-law 761 00:42:32,066 --> 00:42:33,300 was fond of you, Miss Garret? 762 00:42:34,500 --> 00:42:36,265 She was the only one in that family 763 00:42:36,266 --> 00:42:37,533 who ever treated me with kindness. 764 00:42:38,666 --> 00:42:40,865 She came here many times, 765 00:42:40,866 --> 00:42:43,132 much to the annoyance of her son. 766 00:42:43,133 --> 00:42:45,765 Is it possible that on one of those visits 767 00:42:45,766 --> 00:42:48,132 she could have taken a spare set of keys? 768 00:42:48,133 --> 00:42:50,332 Perhaps copied and then replaced them? 769 00:42:50,333 --> 00:42:53,032 Are you suggesting that it was my mother-in-law 770 00:42:53,033 --> 00:42:54,432 who had stolen from me? 771 00:42:54,433 --> 00:42:56,965 We are, but with a good intention. 772 00:42:56,966 --> 00:42:59,032 I trust this is not a tale of kindness. 773 00:42:59,033 --> 00:43:01,999 I know better than most the goodness of human nature 774 00:43:02,000 --> 00:43:03,365 from my own philanthropic works, 775 00:43:03,366 --> 00:43:06,399 however, a story of solidarity and compassion 776 00:43:06,400 --> 00:43:07,932 is rather a difficult sell. 777 00:43:07,933 --> 00:43:09,699 Well, if you would just 778 00:43:09,700 --> 00:43:11,565 give Miss Scarlet a moment to explain, 779 00:43:11,566 --> 00:43:12,666 Mr. Sinclaire. 780 00:43:17,200 --> 00:43:20,165 Mrs. Dashwood's lawyer hired me using the name of 781 00:43:20,166 --> 00:43:22,332 a bogus insurance company. 782 00:43:22,333 --> 00:43:26,199 Swab & Durstin. 783 00:43:26,200 --> 00:43:30,832 Mrs. Dashwood had a fondness for translation and wordplay. 784 00:43:30,833 --> 00:43:33,800 The name "Swab & Durstin" is an anagram. 785 00:43:35,366 --> 00:43:36,766 For "Darwin's bust." 786 00:44:13,500 --> 00:44:14,899 My cup runneth over. 787 00:44:14,900 --> 00:44:17,499 Mrs. Dashwood hoped this story would 788 00:44:17,500 --> 00:44:19,165 generate publicity for the museum 789 00:44:19,166 --> 00:44:21,765 to bring in the crowds for you. 790 00:44:21,766 --> 00:44:23,032 It's a story of a woman 791 00:44:23,033 --> 00:44:24,700 trying to make it in a man's world. 792 00:44:26,366 --> 00:44:29,366 A female detective investigating her along the way. 793 00:44:31,066 --> 00:44:34,599 And a cunning trail laid by a brilliant lady 794 00:44:34,600 --> 00:44:36,766 who wasn't allowed to be brilliant in life. 795 00:44:38,733 --> 00:44:41,165 Your mother-in-law wanted to help you, 796 00:44:41,166 --> 00:44:44,665 Miss Garret. 797 00:44:44,666 --> 00:44:46,965 I do not know what to say. 798 00:44:46,966 --> 00:44:48,065 Tut, tut, tut. 799 00:44:48,066 --> 00:44:51,099 You need find no words, Miss Garret, 800 00:44:51,100 --> 00:44:53,999 for Basil Sinclaire shall find them for you. 801 00:44:54,000 --> 00:44:55,066 Mm. 802 00:44:57,000 --> 00:44:58,333 Thank you. 803 00:44:59,766 --> 00:45:02,133 It's my pleasure. 804 00:45:08,200 --> 00:45:09,565 When the story's published, 805 00:45:09,566 --> 00:45:11,132 Miss Garret will find business booming. 806 00:45:11,133 --> 00:45:12,365 They'll be queuing out the door. 807 00:45:12,366 --> 00:45:16,732 Much to her husband's dismay. 808 00:45:16,733 --> 00:45:19,965 Oh, William, I hate to admit it, but you were right. 809 00:45:19,966 --> 00:45:22,532 Was I? 810 00:45:22,533 --> 00:45:23,699 How so? 811 00:45:23,700 --> 00:45:25,365 When you said it was curious 812 00:45:25,366 --> 00:45:26,965 that the insurance company would have hired me. 813 00:45:26,966 --> 00:45:28,532 Come on, let us not dwell on 814 00:45:28,533 --> 00:45:29,899 what I have or have not said. 815 00:45:29,900 --> 00:45:31,232 It never ends well. 816 00:45:31,233 --> 00:45:33,565 I'm merely pointing out that what you said was true. 817 00:45:33,566 --> 00:45:35,165 It was only because I'm a woman 818 00:45:35,166 --> 00:45:37,432 that I got the case. 819 00:45:37,433 --> 00:45:38,799 So? 820 00:45:38,800 --> 00:45:41,632 So I want to be hired for being good at what I do, 821 00:45:41,633 --> 00:45:42,899 not because I wear a bonnet. 822 00:45:42,900 --> 00:45:45,799 Eliza, there is no escaping that you are a woman, 823 00:45:45,800 --> 00:45:48,232 just like there is no escaping that I'm a man. 824 00:45:48,233 --> 00:45:49,932 I'm also Scottish, 825 00:45:49,933 --> 00:45:51,732 young enough to say that I'm still only 30, 826 00:45:51,733 --> 00:45:53,065 old enough to know better. 827 00:45:53,066 --> 00:45:55,299 And these are all things that I use to my advantage 828 00:45:55,300 --> 00:45:56,799 when it suits. 829 00:45:56,800 --> 00:45:58,499 How do you use being Scottish to your advantage? 830 00:45:58,500 --> 00:46:00,699 Well, there's nothing like a drunken Scot to deceive 831 00:46:00,700 --> 00:46:03,332 a overconfident idiot at the poker table. 832 00:46:03,333 --> 00:46:05,865 Especially a Glaswegian who apparently can't hold his wine. 833 00:46:07,633 --> 00:46:09,465 What I'm trying to say is, 834 00:46:09,466 --> 00:46:11,299 use what you have to your advantage. 835 00:46:11,300 --> 00:46:14,999 Just like anyone else does, man or woman. 836 00:46:15,000 --> 00:46:16,965 It is no more complex than that, 837 00:46:16,966 --> 00:46:20,732 so do not make it so. 838 00:46:20,733 --> 00:46:22,265 Right, I must leave. 839 00:46:22,266 --> 00:46:24,265 I don't want to be stuck with Mr. Sinclaire. 840 00:46:24,266 --> 00:46:26,065 There's something in his manner 841 00:46:26,066 --> 00:46:27,432 that gives me the urge to punch him. 842 00:46:27,433 --> 00:46:29,965 Inspector. 843 00:46:29,966 --> 00:46:32,199 Might I trouble you for a ride back to the office? 844 00:46:32,200 --> 00:46:33,799 And on the way, I can regale you 845 00:46:33,800 --> 00:46:35,499 with my retelling of this rather 846 00:46:35,500 --> 00:46:39,499 delicious story. 847 00:46:51,500 --> 00:46:53,732 Spoke with your doctor. 848 00:46:53,733 --> 00:46:56,766 He said you'll be fine. 849 00:46:58,966 --> 00:47:01,265 He also said you were lucky. 850 00:47:01,266 --> 00:47:03,732 Your heart rate was dangerously erratic. 851 00:47:03,733 --> 00:47:07,932 It could kill you if it happens again. 852 00:47:07,933 --> 00:47:09,665 I didn't tell him my suspicions 853 00:47:09,666 --> 00:47:11,065 as to what might have caused it. 854 00:47:11,066 --> 00:47:13,732 Collapsing in front of a suspect 855 00:47:13,733 --> 00:47:16,099 was unforgivable, sir. 856 00:47:16,100 --> 00:47:17,432 I assume you're going to 857 00:47:17,433 --> 00:47:18,699 inform Superintendent Monro of my behavior. 858 00:47:18,700 --> 00:47:22,865 And why would I do that, exactly, huh? 859 00:47:22,866 --> 00:47:24,065 Anything that you do, 860 00:47:24,066 --> 00:47:25,932 it is me who has to answer for it! 861 00:47:25,933 --> 00:47:29,633 It's me whose head is on the block! 862 00:47:31,700 --> 00:47:34,232 In his quest to make something of his son, 863 00:47:34,233 --> 00:47:35,218 my father has sought help 864 00:47:35,233 --> 00:47:37,732 in a long line of institutions. 865 00:47:37,733 --> 00:47:40,299 Among them his old boarding school, 866 00:47:40,300 --> 00:47:41,765 and then his beloved Sandhurst, 867 00:47:41,766 --> 00:47:43,365 and even a short spell in the Navy. 868 00:47:43,366 --> 00:47:44,351 And how did they fare? 869 00:47:44,366 --> 00:47:47,965 I was relentlessly bullied, 870 00:47:47,966 --> 00:47:49,532 and, and they only served 871 00:47:49,533 --> 00:47:50,632 to cement my father's opinion that… 872 00:47:50,633 --> 00:47:55,466 That I am an embarrassment to our family. 873 00:47:56,833 --> 00:47:58,765 And the police force is, uh, 874 00:47:58,766 --> 00:48:03,265 unfortunately for me, his last hope. 875 00:48:03,266 --> 00:48:04,532 It is a burden indeed 876 00:48:04,533 --> 00:48:07,499 to know that your own father despises you. 877 00:48:07,500 --> 00:48:09,865 And the opium has gone some way 878 00:48:09,866 --> 00:48:11,166 in providing me with some relief. 879 00:48:13,733 --> 00:48:16,365 All I had growing up was a daily beating 880 00:48:16,366 --> 00:48:18,599 in the workhouse. 881 00:48:18,600 --> 00:48:21,232 We all have our scars, Fitzroy. 882 00:48:21,233 --> 00:48:23,099 If it's sympathy you're after, don't look to me. 883 00:48:23,100 --> 00:48:25,299 Of all the men whose command I have been under, you… 884 00:48:25,300 --> 00:48:28,399 You are the most decent man of all of them. 885 00:48:28,400 --> 00:48:29,865 And that is why I will do 886 00:48:29,866 --> 00:48:32,832 whatever it takes to make you proud of me, sir. 887 00:48:38,500 --> 00:48:40,365 So what do you suggest? 888 00:48:40,366 --> 00:48:42,932 Put me on administration duty, sir. 889 00:48:42,933 --> 00:48:44,999 I'd be good at that. 890 00:48:45,000 --> 00:48:46,099 I'm extremely organized. 891 00:48:46,100 --> 00:48:51,132 I know I can be a decent detective. 892 00:48:51,133 --> 00:48:54,300 I just need some time to learn the basics. 893 00:48:58,200 --> 00:48:59,333 Well, that's a decision, then. 894 00:49:01,000 --> 00:49:02,832 You come in on time, ready to work, 895 00:49:02,833 --> 00:49:04,099 and we'll take it from there. 896 00:49:04,100 --> 00:49:06,032 Thank you. sir. 897 00:49:06,033 --> 00:49:07,832 I will not let you down. 898 00:49:07,833 --> 00:49:10,065 There is one more thing, Detective. 899 00:49:10,066 --> 00:49:11,432 Yes, sir? 900 00:49:11,433 --> 00:49:13,499 Get a bloody haircut. 901 00:49:13,500 --> 00:49:15,666 Consider it done, sir. 902 00:49:25,600 --> 00:49:27,866 Miss Scarlet! 903 00:49:29,733 --> 00:49:30,718 Mrs. Parker, 904 00:49:30,733 --> 00:49:33,200 what a nice surprise. 905 00:49:34,833 --> 00:49:36,665 Never have I been so humiliated 906 00:49:36,666 --> 00:49:38,099 in front of my ladies. 907 00:49:38,100 --> 00:49:39,085 What you did was unforgivable. 908 00:49:39,100 --> 00:49:41,899 And I'm sorry for it. 909 00:49:41,900 --> 00:49:43,765 My intention was not to humiliate you. 910 00:49:43,766 --> 00:49:45,665 But I did not throw the first stone. 911 00:49:45,666 --> 00:49:48,832 And the accusations you made… abhorrent! 912 00:49:48,833 --> 00:49:51,765 Accusations based on truth. 913 00:49:51,766 --> 00:49:55,132 I will use every ounce of my influence 914 00:49:55,133 --> 00:49:58,265 to destroy you and your little 915 00:49:58,266 --> 00:50:00,999 private investigation business. 916 00:50:01,000 --> 00:50:04,765 I will have my retribution to my full satisfaction 917 00:50:04,766 --> 00:50:07,400 and see you ruined, Miss Scarlet. 918 00:50:10,433 --> 00:50:12,765 These and other thoughts 919 00:50:12,766 --> 00:50:15,066 ran through my head after you left. 920 00:50:17,633 --> 00:50:20,165 So you do not think them now? 921 00:50:20,166 --> 00:50:23,665 I did a little research of my own. 922 00:50:23,666 --> 00:50:26,900 It appears your accusations were… correct. 923 00:50:28,900 --> 00:50:30,199 So… 924 00:50:30,200 --> 00:50:33,865 Given you have proven your resourcefulness, 925 00:50:33,866 --> 00:50:36,500 I wish to engage you in another matter. 926 00:50:43,733 --> 00:50:46,365 These are the gentleman I have selected 927 00:50:46,366 --> 00:50:49,099 as potential husbands for my niece. 928 00:50:49,100 --> 00:50:52,565 As yet, she has had no offers of marriage 929 00:50:52,566 --> 00:50:54,099 and is not getting any younger. 930 00:50:54,100 --> 00:50:56,665 In fact, I believe she is 931 00:50:56,666 --> 00:50:59,000 the exact same age as you, Miss Scarlet. 932 00:51:00,766 --> 00:51:01,832 So… 933 00:51:01,833 --> 00:51:03,799 I would like a complete dossier 934 00:51:03,800 --> 00:51:05,732 on each candidate, 935 00:51:05,733 --> 00:51:08,800 and then I can make my choice as to their suitability. 936 00:51:10,733 --> 00:51:12,765 You wish to hire me? 937 00:51:12,766 --> 00:51:14,565 Good day. 938 00:51:17,133 --> 00:51:18,332 I'm confused, Mrs. Parker. 939 00:51:18,333 --> 00:51:19,832 You declared my clients 940 00:51:19,833 --> 00:51:22,765 to be either desperate or impoverished, 941 00:51:22,766 --> 00:51:24,299 unable to pay the going rate. 942 00:51:24,300 --> 00:51:26,599 Yet you wish to be a client now? 943 00:51:26,600 --> 00:51:30,565 I can assure you I am neither of those things, 944 00:51:30,566 --> 00:51:33,399 and I am willing to pay the full fee. 945 00:51:33,400 --> 00:51:36,265 Well, then, why me? 946 00:51:36,266 --> 00:51:38,799 Why not go to one of my male counterparts? 947 00:51:38,800 --> 00:51:41,432 There is a very good reason I came to you 948 00:51:41,433 --> 00:51:44,232 and no one else. 949 00:51:44,233 --> 00:51:47,965 You are the only private investigator I know. 950 00:51:47,966 --> 00:51:51,800 And it is no more complex than that. 951 00:51:56,200 --> 00:51:58,699 Do not make it so, Eliza. 952 00:52:17,966 --> 00:52:20,165 - Miss Scarlet? - You're under arrest. 953 00:52:20,166 --> 00:52:21,565 I'm no thief. 954 00:52:21,566 --> 00:52:22,699 I want that woman charged without delay. 955 00:52:22,700 --> 00:52:24,499 Gone? Gone where? 956 00:52:24,500 --> 00:52:25,965 We both know she's innocent. 957 00:52:25,966 --> 00:52:28,065 God knows what danger she's in. 958 00:52:28,066 --> 00:52:29,599 Find her. 959 00:52:29,600 --> 00:52:31,033 Where you going? To solve the case. 68499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.