Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
all
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
.
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
.
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
,
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
You
9
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
You
10
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Are air to the throne
11
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
You have no right to treat my life's work with so little respect
12
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Have you nothing but contempt for your heritage?
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
My dear father forgive me
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I owe you ideas
15
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I hold you in the highest esteem, I swear it
16
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
I am your son
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
That doesn't answer my question
18
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Why do you lead such a frivolous life?
19
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
Why do you engage in a scandalous affair with this married prima donor?
20
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
All right, it is better that I tell you everything
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I love her
22
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
I do
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I have loving her
24
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
She's my constant and faithful friend she means everything to me
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Oh my dear father don't you know what it is to love?
26
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Have you never experienced it?
27
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Fill it my son
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Forgive me
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I know she's a great artist
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
And I'm sure she's a woman of noble character
31
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
As a matter of fact I would dearly like to meet her myself
32
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
And to hear her sing
33
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
But you must never see her again
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
You are to marry Dorothea
35
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Daughter of Archidog Joseph of Austria-Hungary
36
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
It is all arranged
37
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Fill it
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I'm a dying man
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I want a near without blemish
40
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
I want grandchildren worthy of the royal house of France
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
It's hopeless
42
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
I feel as if something very precious
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Very sacred
44
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
It is being destroyed
45
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
People are pressing in on us from all sides
46
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Tearing us apart
47
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
What is there left for us?
48
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Nothing
49
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
No
50
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Now how love can never die
51
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Wherever you are for the rest of your life I shall be very in your heart
52
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
How can I tell you the tender emotion I feel?
53
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Listen to me, my dear one
54
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I have a house on a lake
55
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
It's very beautiful here
56
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
We'll go, we'll just you and I together
57
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
When?
58
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
No, tonight
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
silky
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Hello
61
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
song
62
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
She makes you go get resilience
63
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Oh my god!
64
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
me
65
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
this is real
66
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
No
67
00:05:52,000 --> 00:06:03,000
But not only I
68
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
f
69
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
ha
70
00:06:18,000 --> 00:06:38,000
I am the dictator Louis, an advisor to the country.
71
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Yes.
72
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
The court is gravely ill.
73
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
His last wishes to record Philip to his duty as a son of France.
74
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Philip knows that your duty madame.
75
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Yes.
76
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
The French people love you as they love no other foreign singer.
77
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
You are the foremost interpreter of gunur, massené, tamas, assas.
78
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Artistically you are now a daughter of France yourself.
79
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
And now your career is on the brink of disaster.
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
In marriage has been arranged for Philip
81
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
and the political value of that marriage is already endangered.
82
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
But a scandival of wind and horse.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
I am to give him up.
84
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Yes.
85
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Yes.
86
00:07:32,000 --> 00:07:38,000
Your husband will top his divorce proceedings if you end this affair.
87
00:08:15,000 --> 00:08:45,000
I am the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the
88
00:08:45,000 --> 00:09:15,000
only one
89
00:09:15,000 --> 00:09:38,000
Ind Feminist Dance World Programgame
90
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Keep you down.
91
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Keep you down.
92
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Where's George?
93
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Where is my son?
94
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Where is he?
95
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
America.
96
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
His father has taken him to America.
97
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
There are arms trongs in Virginia.
98
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
My little boy.
99
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
I'm sorry, Nelly.
100
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
I'm so sorry.
101
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Charles has treated you with great cruelty.
102
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
To lose one's son.
103
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
He has not lost.
104
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
He will never be lost.
105
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Stay here, my dear.
106
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
We will do what we can together.
107
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
No.
108
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
I must go.
109
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
What will you do?
110
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I will go on.
111
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
And on and on and on and on.
112
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Without a husband.
113
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Without my son.
114
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Without Philippe.
115
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
My career was my life.
116
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
It held the reins.
117
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
I sang throughout Europe.
118
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
How I sang.
119
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
Treviata, Faust, Hamlet, Aida, Lowengren, Otello.
120
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Twenty operas were in my repertoire.
121
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
My debut in Milan.
122
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
It caused a sensation.
123
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
After the mad scene in the night,
124
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
the ovation was said to be the greatest ever heard at La Scala.
125
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
In the winter of 1893,
126
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
my first visit to New York,
127
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
the Metropolitan Opera House,
128
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
a triumph.
129
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
There did himself listen to me sing Desdemona.
130
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Leon Cavallo asked me to sing Desdemona.
131
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Leon Cavallo asked me to sing the first performances
132
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
of Palliarch at Covent Garden and the Metropolitan.
133
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
At Luca, I studied Lao M with Puccini.
134
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
I introduced it to Covent Garden.
135
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Then to New York,
136
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
I sang it with Caruso at Monte Carlo.
137
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Time passed.
138
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Sixteen years.
139
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
Sixteen years since I had last seen my home.
140
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
I wanted to see my father again.
141
00:12:30,000 --> 00:12:35,000
One morning in September 1902, early, early,
142
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
I gazed at the shoreline off Morton Bay.
143
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Yes, I thought.
144
00:12:42,000 --> 00:12:47,000
That is my country, Australia.
145
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Australia.
146
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Magnificent.
147
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Vast.
148
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Mysterious.
149
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
A sense of excitement tingled through my veins.
150
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
I was home at last.
151
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
how?
152
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
How?
153
00:13:10,000 --> 00:13:25,000
The
154
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
and her interviews, she's resting until we're each Sydney.
155
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
I was hoping...
156
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
And Melbourne's giving five concerts in Melbourne, five in Sydney,
157
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
three in Adelaide and Brisbane, one in London.
158
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I know all that, Mr. Miles, bro.
159
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
I'd still like to see it.
160
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
No, sorry.
161
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
The concert's booking well?
162
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Yes, very well.
163
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
How much are paying you?
164
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Madam Melbourne's here to see her family, particularly her father.
165
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
I hear she earns around £2,000 a week during the London season.
166
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Is she worth it?
167
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
The Queen of Song, decorated by the Crown Heads of Europe.
168
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Good Lord Manchies, the most acclaimed singer on Earth.
169
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Well said.
170
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Congratulations on bringing Madam Melbourne home to Australia at last.
171
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Hmm.
172
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Come in.
173
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Excuse me, Madam Melbourne,
174
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
but would you please allow me to present to you, Mr. Caravals, of the Melbourne Arts.
175
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
How you organise me?
176
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
No wonder I call you my bizmark.
177
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
16 years.
178
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
I've come back to see my dear father, my old friends, my old home.
179
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
I can't wait to see all the places I used to know in Melbourne.
180
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
And look how.
181
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
How wonderful it all looks.
182
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
How long?
183
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Look, George, you can't go home.
184
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I was determined to come.
185
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Look, I imagine.
186
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Maurice Grau, the manager of the Metropolitan, was staggered when he heard I was coming to Australia.
187
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
He wanted me in New York.
188
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
I am so happy to be here.
189
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
We've been discussing this visit for more than two years.
190
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Madam Melbourne's prior commitments wouldn't permit such a long journey before this.
191
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
I've sung in every country in Europe, Fitzpahy.
192
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
I've sung repeatedly all over the United States.
193
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Were your sons?
194
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Where were we?
195
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Mr. Caravals, I have been interviewed by all sorts of journalists.
196
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I've learned a lot.
197
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
For instance, in America, there's no law of libel.
198
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
So the newspapers can say anything they like about you.
199
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
I tried to bring an action against a Chicago newspaper.
200
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
My solicitor advised me that it would be necessary for me to stay in Chicago for two years.
201
00:15:57,000 --> 00:16:04,000
But then, I might only get $100 instead of £100,000 I should have claimed.
202
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Do I make myself clear?
203
00:16:18,000 --> 00:16:24,000
Of course, if you want to know absolutely everything about me, tell them I've given up tea and I've given up bread.
204
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
The first gives me wind, the second makes me fat.
205
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
And please, say something of Marquesi, my beloved teacher.
206
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
How old she is, nobody knows.
207
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
But what a worker!
208
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
She's still teachers, seven hours a day.
209
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
I studied ten operatic roles in nine months with her.
210
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
And the Duke of Olyon.
211
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Don't say something about him.
212
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Oh look, Mr. Caravals, did you see a beautiful white cockatoo?
213
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Now, what will I be singing in my concert?
214
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Slowing down.
215
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Here we are, Hornsberg.
216
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
At last.
217
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Here are they?
218
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Bell, Charlie!
219
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Thank you, sir. Thank you very much.
220
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Oh, you're here!
221
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Mr. Musgrove, how do you do it?
222
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Very good to see you.
223
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Isn't it exciting?
224
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
You've met my brother-in-law, Tom Patterson.
225
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Indeed I have. Welcome aboard.
226
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
How do you do, Mr. Musgrove?
227
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
My brother, Charlie.
228
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
How do you do, Mr. Musgrove?
229
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Are you pleased with the way things are going?
230
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
I can think that I am.
231
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
Yes, the latest used to hand every ticket for the five-millman concerts has been sold.
232
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Isn't it splendid?
233
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Oh, no, you're a treasure.
234
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I'm a...
235
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
More flowers!
236
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
I have to warn you, Mel.
237
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
Excruciating bores, and sprung up like mushrooms on the era.
238
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
It turns out that almost everyone knew you back in the evenings.
239
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
They all knew you very well and predicted your success.
240
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
And we don't remember them at all.
241
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
No. Oh, dear.
242
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
And people who could get only one ticket as sharing.
243
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Exactly.
244
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Life sees the first time that we've ever met.
245
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I'm not sure.
246
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
But you know, I'm not sure.
247
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
I'm not sure.
248
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
People who could get only one ticket as sharing.
249
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Exactly. Life sees the first half of the concert.
250
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
The husband, the second.
251
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
That sort of thing.
252
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Really?
253
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I still can't believe you're here.
254
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Oh, well, I am.
255
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Fair, fat and 40.
256
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
You know Dad's meeting him in Albany.
257
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
I do want to.
258
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Well, he is.
259
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
And he tried to dissuade him, but not Dad.
260
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
He will meet his daughter at the border of the colony of Victoria, so he will.
261
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
But there's no stopping him.
262
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
He doesn't hold too much for this Federation business.
263
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
What time do we arrive in Aubrey?
264
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
First thing in the morning.
265
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Oh.
266
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Hello.
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Haven't seen what we have.
268
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Not that hat.
269
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Daddy is hated.
270
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
That hat.
271
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Lady, you don't get into a state.
272
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Oh.
273
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Why do I always look such a man during the daylight?
274
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
I'm wearing a hood at night.
275
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
This right, I'll break their cameras.
276
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Yes, yes, yes.
277
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Now do me up for heaven's sake.
278
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Oh, my God, do me up.
279
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Oh!
280
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Where is my father?
281
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Welcome to the border.
282
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Thank you.
283
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Where is my father?
284
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
My father, where is he?
285
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Madam Melbourne.
286
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Your father is ill.
287
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Slides drunk.
288
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
He's resting at a house nearby.
289
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Struck.
290
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Daddy.
291
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
You should never have come all this way.
292
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
I shall stay here with you.
293
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
The train can go without me.
294
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
I will not leave you.
295
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
You're my...
296
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
God.
297
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
God.
298
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Oh, my...
299
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
I feel that I would not be doing myself
300
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
or the Melbourne public justice
301
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
if I appeared while affected
302
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
by the excitements of the rush
303
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
by praying from Brisbane to Melbourne
304
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
and the reunion with my dear father
305
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
and the members of my family
306
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
after a situation of some 16 years.
307
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Are you sure that you wouldn't prefer
308
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
to simply say that your father had suffered a stroke?
309
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
No.
310
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
No, I want to postpone it.
311
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Not people sympathy.
312
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
This message is to ask the Melbourne public
313
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
to allow me a few days' grace.
314
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
It had been arranged that I would give my first concert in Melbourne
315
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
on Wednesday the 24th.
316
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Have events have shaped...
317
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Perhaps I still could.
318
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
It's possible.
319
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Nellie, no.
320
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
As events have shaped themselves,
321
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I feel that to hold the opening concert
322
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
on the original date would be unjust to myself
323
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
and to my reputation.
324
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
It's true.
325
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Quite true.
326
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
My most earnest desire is to keep faith with the public.
327
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Yet here I ask them to allow me to change the date
328
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
of the first concert from Wednesday the 24th to Saturday the 27th
329
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
in all other respects the dates fixed by my manager
330
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
will be scrupulously observed by me.
331
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
And I'll sing as I've never sung before.
332
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
As long as I go,
333
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
I'll sing as long as I go.
334
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
As long as I go,
335
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
I'll sing as long as I go.
336
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
As long as I go,
337
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
I'll sing as long as I go.
338
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Willstruck,
339
00:23:14,000 --> 00:23:30,000
fill the world's
340
00:23:30,000 --> 00:23:37,000
is not meant
341
00:23:37,000 --> 00:23:48,000
There's no place like home.
342
00:23:48,000 --> 00:24:01,000
There's no place like home.
343
00:24:01,000 --> 00:24:16,000
Now you must rest.
344
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
I feel quite well.
345
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Old age. That's all that's wrong with me.
346
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
A stroke, even a slight one.
347
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Over excitement, lass.
348
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
All right, one, sir, so are you okay.
349
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
I hated leaving you.
350
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
I had your job to do.
351
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
You're quite good at it.
352
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Have you forgiven me?
353
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
You don't need forgiveness.
354
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
The Queen of Song.
355
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
You went a good deal of money.
356
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
You put some aside.
357
00:25:25,000 --> 00:25:30,000
In this city hall.
358
00:25:30,000 --> 00:25:37,000
What are the lads this pilot made when coming for the high?
359
00:25:37,000 --> 00:25:46,000
I first met the King when he was Prince of Wales.
360
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
I remember I was amazed at his loud, dramatic laugh.
361
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Really?
362
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
German?
363
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
Yes. Had to have a special tuition to lose his accent.
364
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
What's he like?
365
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Good fun. Loves gossip.
366
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
At Country House parties, placement at table must be according to rank.
367
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
Poor Gladys de Grey found herself sitting next to the King three nights in a row.
368
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
What on earth will I talk about? She asked her Frederick Ponsonby?
369
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Give away any secret you can about your relatives and friends.
370
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
You're a fine help, she said. I did that the first night.
371
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Gladys, is that how she pronounced it?
372
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
Hmm, to rhyme with the Grey. Dear Gladys, she is such fun.
373
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Oscar Wilde called her the wittiest woman in London.
374
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
He even dedicated a play to her. Oscar Wilde?
375
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Yes, poor creature.
376
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Dreadful lost her literature.
377
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
What a lovely garden you have, Belle. Yes, it is.
378
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
These are for you, Aunt Bailey. Oh, but they're beautiful, my darling.
379
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
I should address them. They will remind me of home.
380
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
You see, Belle? She said home.
381
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Australia is my home.
382
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
And time has passed so quickly.
383
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Your visit has been a wonderful success.
384
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Beyond my wildest dreams.
385
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
The audiences have been splendid.
386
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
And everyone's so genuinely sweet.
387
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
You must be so tired now.
388
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
The effort of it all.
389
00:27:23,000 --> 00:27:29,000
The travelling and people forever wanting your autograph and everything.
390
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
I've developed housemaid's knee of the knuckle.
391
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Look out!
392
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Well played!
393
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Thank you, Aunt Nilly. I think you're wonderful.
394
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Our child's arm's drunk would be so cruelty I never know.
395
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Stealing George.
396
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
He wanted something of his own.
397
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Let's not talk about it.
398
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
You're happy you have your children with you.
399
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Give it to me.
400
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
As you watch them grow, think of me.
401
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Charles promised you he would remain in Virginia.
402
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
For one year.
403
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
And the George would be allowed to go back to school in England.
404
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
Well, he didn't, did he? He disappeared.
405
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
You should be the telephone.
406
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
You should be the telephone.
407
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
I could do nothing. No work.
408
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
No work.
409
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
My child was setting up.
410
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
I'm in the car.
411
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
I'm in the car.
412
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
I'm in the car.
413
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I'm in the car.
414
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
I'm in the car.
415
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
I'm in the car.
416
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
I'm in the car.
417
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
I'm in the car.
418
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
I'm in the car.
419
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
I'm in the car.
420
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
You're a brother, aren't you?
421
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Argus?
422
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
Been writing all that sickening gush about the wobbling whore?
423
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
I think you're a whore.
424
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
You know who I am.
425
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Jack Norton, truth.
426
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
I don't you mention the girl on the grub, she's brought out here for this traveling circus of hers.
427
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Mm?
428
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
You're a labor man, aren't you?
429
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Yes. Then stop writing like a toff.
430
00:29:35,000 --> 00:29:41,000
These Mitchells and Melbournes with their brick works and their vineyards and their royal jewels.
431
00:29:41,000 --> 00:29:48,000
Let's see if their money and their artistic genius can save them from the truth.
432
00:29:49,000 --> 00:29:55,000
I suppose you'll be following in the wake of Madame Melbourne's majestic march on lawnsister?
433
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Yes, I am.
434
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Good.
435
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Good.
436
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
I'll be in Tasmanian myself.
437
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
That's a good thing.
438
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Have a drink.
439
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Thank you.
440
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Oh, oh, Nivey.
441
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Hello, George.
442
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
I'm Ian at Bad Cross.
443
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Bad crossing.
444
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Give me Niagara Falls in a barrel any day.
445
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
The captain said it was the worst crossing I've ever experienced, and he looks about as old as Methuselah.
446
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Mind you, the kudjis, nothing more than a paddle boat.
447
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
What I should have done was to cone-side with a big steam and not chance the weather.
448
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Is Madame Melbourne still in dispernist?
449
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
Worse than that, her throat's bleeding from repeated bouts of ceasing.
450
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
So it would be forced to cancel?
451
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Yes, yes, yes.
452
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
We have to.
453
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Despite the unavoidable disappointment, we're completely sold out, of course.
454
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
But the doctor's head, sing now.
455
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
You may never sing again.
456
00:31:38,000 --> 00:31:43,000
An open letter to Madame Melbourne, concerning her champagne capers,
457
00:31:43,000 --> 00:31:48,000
reaches of public faith, outrages against good manners,
458
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
and insults to Australian citizens.
459
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Malifluis, Melbourne.
460
00:31:54,000 --> 00:31:59,000
Your Melbourne concert was postponed because Madame was indisposed.
461
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
You broke faith with the public a second time in Launceston.
462
00:32:03,000 --> 00:32:09,000
Your champagne capers in Gay-Perry, in London, in Frisco, Sydney and Launceston,
463
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
and not least at the Menzies Hotel.
464
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Oh, Bella.
465
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
The careers of great singers who have caressed the cup
466
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
and drowned their songs in strong drink
467
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
should cause you to look upon champagne with a shudder.
468
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Oh, and...
469
00:32:27,000 --> 00:32:32,000
I'm not going to dig up the squalid scandal of your married life.
470
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
The filthy rag has no place in my house.
471
00:32:36,000 --> 00:32:42,000
Isn't it enough it's being read with the carriers to like to cross the kitchen tables of homes
472
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
throughout Australia?
473
00:32:44,000 --> 00:32:49,000
I told you he's busy. He can't see you at all.
474
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Oh, yes he can.
475
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Why, Vince?
476
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
So you've come to see me.
477
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
Does that capitalistic conservative scavenger after advertisements
478
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
of a newspaper that you scroll for won a story?
479
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
You waited until she left the country.
480
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Oh, you coward.
481
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
She needs taking down a peg.
482
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
My boots burst the bladder of bunkum.
483
00:33:23,000 --> 00:33:30,000
Why should people flatter, Melbourne, for fawning before flabby, fat, flatchill and foreign kings?
484
00:33:30,000 --> 00:33:36,000
I'm an Australian and I'm a Republican and I pour bucket of shit over bloody hypocrites
485
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
without fear or favor.
486
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
You're a muck-rate journalist for the money it brings.
487
00:33:41,000 --> 00:33:48,000
You degrade your intellect, prostitute your newspaper, and rival innocent people for your own pleasure.
488
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
That's one word, putting it.
489
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
You're poison.
490
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Names don't hurt me.
491
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
You can call me what you like.
492
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
You pretend to champion the working man, but you don't.
493
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
You capitalize on his weakness.
494
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
You flout the law and exploit the community.
495
00:34:09,000 --> 00:34:14,000
There is nothing you brown-nosed boog liquor.
496
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
There is nothing decent or dignified about a hopeless drunk,
497
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
even if he thinks he is the polio and bone apart, marching along the line of destiny.
498
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Get it out!
499
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
She'll never live this down.
500
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Never!
501
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Never!
502
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Never.
503
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
Never.
504
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
They will feast on it.
505
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
They'll believe it.
506
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Why?
507
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Why?
508
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
I cannot sue my whole life.
509
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
Direct with a mud.
510
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Dear God, and in my own country.
511
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
Why would anyone hate me so much?
512
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
I've never even met him.
513
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
I love you to snatch a mint with you alone, Lillie Donne.
514
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
Really, that old lady, Tufton, is too grateful for word.
515
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Did you go to her party?
516
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Last Friday.
517
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Yes.
518
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
There ought to be an act of Parliament stopping her.
519
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
It was gasket of filthy as food.
520
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
What about you?
521
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Was your return to Australia as triumphant as they say?
522
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Quite.
523
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
I made heaps of money.
524
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
And it was delightful to see my dear father again.
525
00:36:25,000 --> 00:36:30,000
In fact, if it hadn't been for the usual scandal, mungering, I should have found the whole thing most enjoyable.
526
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
No, what was said?
527
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
The newspaper article claimed I was perpetually soaked in champagne.
528
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
That was frightfully funny.
529
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Yes.
530
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
No, I was rather upset at the time.
531
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Poor Clara Butt.
532
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
She asked me what she ought to sing on her Australian tour. I said sing them muck.
533
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Italian necessary as far as Clara Butt is concerned, darling.
534
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
Anybody who goes about singing just a ray of sunlight in a fairy went to marketing.
535
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Orton to be encouraged.
536
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Ha ha ha.
537
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Sing.
538
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Meek yama lo beeee.
539
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
La la la la la.
540
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
La la la la la la.
541
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
La la la la la.
542
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
La la la la la.
543
00:37:27,000 --> 00:37:32,000
La story a mie a dreme.
544
00:37:32,000 --> 00:37:52,000
T
545
00:38:52,000 --> 00:39:02,000
Oh, you do not know, London mother.
546
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
The so-called musical set is a group of feather-brained society ladies led by Lady
547
00:39:09,000 --> 00:39:15,000
de Grey, whose husbands control the finances of Covent Garden.
548
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Lady de Grey and Melbourne are hand in glove.
549
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
They are good friends, certainly.
550
00:39:21,000 --> 00:39:27,000
Little birds are saying a reign of terror exists to eliminate all artists who threaten
551
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
the supremacy of your beloved Nelly.
552
00:39:31,000 --> 00:39:39,000
Yes, little birds have a habit of twittering about such things bloke.
553
00:39:39,000 --> 00:39:46,000
I am told on the best authority I have a certain enemy.
554
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
I shall never sing there I know it, just because I succeeded where Melbourne failed.
555
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Long.
556
00:39:52,000 --> 00:39:57,000
Nelly set her heart on singing, Brona Hilda, I bet not to.
557
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Her voice was totally unsuited, but she could not help herself.
558
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
She felt she must follow fashion.
559
00:40:05,000 --> 00:40:12,000
So, she sang it in New York and she failed.
560
00:40:12,000 --> 00:40:17,000
Well, naturally, she resends your success in the same role.
561
00:40:17,000 --> 00:40:23,000
Jealousy is her weakness, but it is also her strength.
562
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
She strives for perfection.
563
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
See, it has to be the best.
564
00:40:31,000 --> 00:40:40,000
Be flattered so great an artist envies you.
565
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
I have never liked Nelly.
566
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
She has never liked me.
567
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
She loves you.
568
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
She has never failed to acknowledge you.
569
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
I am her teacher.
570
00:40:53,000 --> 00:40:59,000
She knows I placed my pupil first, above all else.
571
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
I am your pupil.
572
00:41:04,000 --> 00:41:15,000
You are also a successful teacher with a husband and three beautiful children.
573
00:41:15,000 --> 00:41:22,000
She is alone.
574
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
How do you look?
575
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
Mrs. Otway, madam madam, you sang wonderfully.
576
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Oh.
577
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
The best thing you've seen with her.
578
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Thank you, Frederick.
579
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
I love you look tonight, Mrs. Otway.
580
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Nobody would believe you had a daughter of sixteen.
581
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
So, I'm told.
582
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
Mind you, none of our young beauties can hold a candle.
583
00:41:45,000 --> 00:41:50,000
I can't say that I appreciate the note of wonder creeping into men's admiration,
584
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Colonel Otway.
585
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
To be lovely is one thing.
586
00:41:53,000 --> 00:42:00,000
To be still lovely is quite a thing.
587
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Is Mimi your favourite, Rome, madam Mel?
588
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
I delight in singing it.
589
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Madam Melba's faith in La Boi, I am led to its presentation.
590
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
According to the newspapers, it is a great success.
591
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Those papers do not always tell the truth.
592
00:42:14,000 --> 00:42:18,000
But at least they tell you whether the thing is a success or not.
593
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
I should be very sorry to be seen at a failure.
594
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Very sorry indeed.
595
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
No danger here.
596
00:42:26,000 --> 00:42:33,000
How wonderful you look, my dear child.
597
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
You look well.
598
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Both of you.
599
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Hans Maseva Papa Salva Torre.
600
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
To all to be handsome.
601
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
But still young enough to enjoy a compliment.
602
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
We received all your letters.
603
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
You're good to write to us so often.
604
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
How is Blanche happy?
605
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
And her children growing.
606
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Ah, the dears.
607
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
We must hear this La Boi mme of Puccini's.
608
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Oh, I want you to.
609
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
It's a lovely opera.
610
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Puccini.
611
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
He is the best of the young Italian composers.
612
00:43:25,000 --> 00:43:30,000
I hope you'll took no notice of that article by Emma Eames attacking or teaching method.
613
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
She would never have had a career without me.
614
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
When you came to me, her voice was spoiled.
615
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
What I am you have made.
616
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
That's what you wrote to me.
617
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Shall I never sing it, coven garden again?
618
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
Oh, Nellie, you are incorrigible.
619
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
The more she denies you, the more I appraise you.
620
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Why are you so good to me?
621
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Because you gave me everything.
622
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
And I love you.
623
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
I love you.
624
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
I love you.
625
00:45:32,000 --> 00:45:39,000
I love you.
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.