All language subtitles for Melba Episode 5 (1988 Australian Series)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 all 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 . 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 . 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 . 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 , 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 . 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 . 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 You 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 You 10 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Are air to the throne 11 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 You have no right to treat my life's work with so little respect 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Have you nothing but contempt for your heritage? 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 My dear father forgive me 14 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I owe you ideas 15 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 I hold you in the highest esteem, I swear it 16 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 I am your son 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 That doesn't answer my question 18 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Why do you lead such a frivolous life? 19 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 Why do you engage in a scandalous affair with this married prima donor? 20 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 All right, it is better that I tell you everything 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 I love her 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I do 23 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I have loving her 24 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 She's my constant and faithful friend she means everything to me 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Oh my dear father don't you know what it is to love? 26 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Have you never experienced it? 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Fill it my son 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Forgive me 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I know she's a great artist 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 And I'm sure she's a woman of noble character 31 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 As a matter of fact I would dearly like to meet her myself 32 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 And to hear her sing 33 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 But you must never see her again 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 You are to marry Dorothea 35 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Daughter of Archidog Joseph of Austria-Hungary 36 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 It is all arranged 37 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Fill it 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 I'm a dying man 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I want a near without blemish 40 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 I want grandchildren worthy of the royal house of France 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 It's hopeless 42 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I feel as if something very precious 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Very sacred 44 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 It is being destroyed 45 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 People are pressing in on us from all sides 46 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Tearing us apart 47 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 What is there left for us? 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Nothing 49 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 No 50 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Now how love can never die 51 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Wherever you are for the rest of your life I shall be very in your heart 52 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 How can I tell you the tender emotion I feel? 53 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Listen to me, my dear one 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I have a house on a lake 55 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 It's very beautiful here 56 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 We'll go, we'll just you and I together 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 When? 58 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 No, tonight 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 silky 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Hello 61 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 song 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 She makes you go get resilience 63 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Oh my god! 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 me 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 this is real 66 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 No 67 00:05:52,000 --> 00:06:03,000 But not only I 68 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 f 69 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 ha 70 00:06:18,000 --> 00:06:38,000 I am the dictator Louis, an advisor to the country. 71 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Yes. 72 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 The court is gravely ill. 73 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 His last wishes to record Philip to his duty as a son of France. 74 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Philip knows that your duty madame. 75 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Yes. 76 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 The French people love you as they love no other foreign singer. 77 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 You are the foremost interpreter of gunur, massené, tamas, assas. 78 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Artistically you are now a daughter of France yourself. 79 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 And now your career is on the brink of disaster. 80 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 In marriage has been arranged for Philip 81 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 and the political value of that marriage is already endangered. 82 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 But a scandival of wind and horse. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 I am to give him up. 84 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Yes. 85 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Yes. 86 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 Your husband will top his divorce proceedings if you end this affair. 87 00:08:15,000 --> 00:08:45,000 I am the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the only one who is the 88 00:08:45,000 --> 00:09:15,000 only one 89 00:09:15,000 --> 00:09:38,000 Ind Feminist Dance World Programgame 90 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Keep you down. 91 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Keep you down. 92 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Where's George? 93 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Where is my son? 94 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Where is he? 95 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 America. 96 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 His father has taken him to America. 97 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 There are arms trongs in Virginia. 98 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 My little boy. 99 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I'm sorry, Nelly. 100 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I'm so sorry. 101 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Charles has treated you with great cruelty. 102 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 To lose one's son. 103 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 He has not lost. 104 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 He will never be lost. 105 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Stay here, my dear. 106 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 We will do what we can together. 107 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 No. 108 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 I must go. 109 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 What will you do? 110 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 I will go on. 111 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 And on and on and on and on. 112 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Without a husband. 113 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Without my son. 114 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Without Philippe. 115 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 My career was my life. 116 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 It held the reins. 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 I sang throughout Europe. 118 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 How I sang. 119 00:11:12,000 --> 00:11:17,000 Treviata, Faust, Hamlet, Aida, Lowengren, Otello. 120 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Twenty operas were in my repertoire. 121 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 My debut in Milan. 122 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 It caused a sensation. 123 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 After the mad scene in the night, 124 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 the ovation was said to be the greatest ever heard at La Scala. 125 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 In the winter of 1893, 126 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 my first visit to New York, 127 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 the Metropolitan Opera House, 128 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 a triumph. 129 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 There did himself listen to me sing Desdemona. 130 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Leon Cavallo asked me to sing Desdemona. 131 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Leon Cavallo asked me to sing the first performances 132 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 of Palliarch at Covent Garden and the Metropolitan. 133 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 At Luca, I studied Lao M with Puccini. 134 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 I introduced it to Covent Garden. 135 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Then to New York, 136 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 I sang it with Caruso at Monte Carlo. 137 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Time passed. 138 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Sixteen years. 139 00:12:20,000 --> 00:12:25,000 Sixteen years since I had last seen my home. 140 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 I wanted to see my father again. 141 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 One morning in September 1902, early, early, 142 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 I gazed at the shoreline off Morton Bay. 143 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Yes, I thought. 144 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 That is my country, Australia. 145 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Australia. 146 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Magnificent. 147 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Vast. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Mysterious. 149 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 A sense of excitement tingled through my veins. 150 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 I was home at last. 151 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 how? 152 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 How? 153 00:13:10,000 --> 00:13:25,000 The 154 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 and her interviews, she's resting until we're each Sydney. 155 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 I was hoping... 156 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 And Melbourne's giving five concerts in Melbourne, five in Sydney, 157 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 three in Adelaide and Brisbane, one in London. 158 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I know all that, Mr. Miles, bro. 159 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 I'd still like to see it. 160 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 No, sorry. 161 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 The concert's booking well? 162 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Yes, very well. 163 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 How much are paying you? 164 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Madam Melbourne's here to see her family, particularly her father. 165 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 I hear she earns around £2,000 a week during the London season. 166 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Is she worth it? 167 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 The Queen of Song, decorated by the Crown Heads of Europe. 168 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Good Lord Manchies, the most acclaimed singer on Earth. 169 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Well said. 170 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Congratulations on bringing Madam Melbourne home to Australia at last. 171 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Hmm. 172 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Come in. 173 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Excuse me, Madam Melbourne, 174 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 but would you please allow me to present to you, Mr. Caravals, of the Melbourne Arts. 175 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 How you organise me? 176 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 No wonder I call you my bizmark. 177 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 16 years. 178 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 I've come back to see my dear father, my old friends, my old home. 179 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 I can't wait to see all the places I used to know in Melbourne. 180 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 And look how. 181 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 How wonderful it all looks. 182 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 How long? 183 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Look, George, you can't go home. 184 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 I was determined to come. 185 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Look, I imagine. 186 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 Maurice Grau, the manager of the Metropolitan, was staggered when he heard I was coming to Australia. 187 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 He wanted me in New York. 188 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I am so happy to be here. 189 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 We've been discussing this visit for more than two years. 190 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Madam Melbourne's prior commitments wouldn't permit such a long journey before this. 191 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I've sung in every country in Europe, Fitzpahy. 192 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I've sung repeatedly all over the United States. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Were your sons? 194 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Where were we? 195 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Mr. Caravals, I have been interviewed by all sorts of journalists. 196 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 I've learned a lot. 197 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 For instance, in America, there's no law of libel. 198 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 So the newspapers can say anything they like about you. 199 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 I tried to bring an action against a Chicago newspaper. 200 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 My solicitor advised me that it would be necessary for me to stay in Chicago for two years. 201 00:15:57,000 --> 00:16:04,000 But then, I might only get $100 instead of £100,000 I should have claimed. 202 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Do I make myself clear? 203 00:16:18,000 --> 00:16:24,000 Of course, if you want to know absolutely everything about me, tell them I've given up tea and I've given up bread. 204 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 The first gives me wind, the second makes me fat. 205 00:16:29,000 --> 00:16:35,000 And please, say something of Marquesi, my beloved teacher. 206 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 How old she is, nobody knows. 207 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 But what a worker! 208 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 She's still teachers, seven hours a day. 209 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 I studied ten operatic roles in nine months with her. 210 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 And the Duke of Olyon. 211 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Don't say something about him. 212 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Oh look, Mr. Caravals, did you see a beautiful white cockatoo? 213 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Now, what will I be singing in my concert? 214 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Slowing down. 215 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Here we are, Hornsberg. 216 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 At last. 217 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Here are they? 218 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Bell, Charlie! 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Thank you, sir. Thank you very much. 220 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Oh, you're here! 221 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Mr. Musgrove, how do you do it? 222 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Very good to see you. 223 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Isn't it exciting? 224 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 You've met my brother-in-law, Tom Patterson. 225 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Indeed I have. Welcome aboard. 226 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 How do you do, Mr. Musgrove? 227 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 My brother, Charlie. 228 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 How do you do, Mr. Musgrove? 229 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Are you pleased with the way things are going? 230 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 I can think that I am. 231 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 Yes, the latest used to hand every ticket for the five-millman concerts has been sold. 232 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Isn't it splendid? 233 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Oh, no, you're a treasure. 234 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 I'm a... 235 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 More flowers! 236 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 I have to warn you, Mel. 237 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Excruciating bores, and sprung up like mushrooms on the era. 238 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 It turns out that almost everyone knew you back in the evenings. 239 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 They all knew you very well and predicted your success. 240 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 And we don't remember them at all. 241 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 No. Oh, dear. 242 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 And people who could get only one ticket as sharing. 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Exactly. 244 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Life sees the first time that we've ever met. 245 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 I'm not sure. 246 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 But you know, I'm not sure. 247 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 I'm not sure. 248 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 People who could get only one ticket as sharing. 249 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Exactly. Life sees the first half of the concert. 250 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 The husband, the second. 251 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 That sort of thing. 252 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Really? 253 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 I still can't believe you're here. 254 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Oh, well, I am. 255 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Fair, fat and 40. 256 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 You know Dad's meeting him in Albany. 257 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 I do want to. 258 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Well, he is. 259 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 And he tried to dissuade him, but not Dad. 260 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 He will meet his daughter at the border of the colony of Victoria, so he will. 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 But there's no stopping him. 262 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 He doesn't hold too much for this Federation business. 263 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 What time do we arrive in Aubrey? 264 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 First thing in the morning. 265 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Oh. 266 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Hello. 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Haven't seen what we have. 268 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Not that hat. 269 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Daddy is hated. 270 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 That hat. 271 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Lady, you don't get into a state. 272 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Oh. 273 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Why do I always look such a man during the daylight? 274 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 I'm wearing a hood at night. 275 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 This right, I'll break their cameras. 276 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Yes, yes, yes. 277 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Now do me up for heaven's sake. 278 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Oh, my God, do me up. 279 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Oh! 280 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Where is my father? 281 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Welcome to the border. 282 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Thank you. 283 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Where is my father? 284 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 My father, where is he? 285 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Madam Melbourne. 286 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Your father is ill. 287 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Slides drunk. 288 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 He's resting at a house nearby. 289 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Struck. 290 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Daddy. 291 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 You should never have come all this way. 292 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 I shall stay here with you. 293 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 The train can go without me. 294 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 I will not leave you. 295 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 You're my... 296 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 God. 297 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 God. 298 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Oh, my... 299 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 I feel that I would not be doing myself 300 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 or the Melbourne public justice 301 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 if I appeared while affected 302 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 by the excitements of the rush 303 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 by praying from Brisbane to Melbourne 304 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 and the reunion with my dear father 305 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 and the members of my family 306 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 after a situation of some 16 years. 307 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Are you sure that you wouldn't prefer 308 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 to simply say that your father had suffered a stroke? 309 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 No. 310 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 No, I want to postpone it. 311 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Not people sympathy. 312 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 This message is to ask the Melbourne public 313 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 to allow me a few days' grace. 314 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 It had been arranged that I would give my first concert in Melbourne 315 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 on Wednesday the 24th. 316 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Have events have shaped... 317 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Perhaps I still could. 318 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 It's possible. 319 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Nellie, no. 320 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 As events have shaped themselves, 321 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I feel that to hold the opening concert 322 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 on the original date would be unjust to myself 323 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 and to my reputation. 324 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 It's true. 325 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Quite true. 326 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 My most earnest desire is to keep faith with the public. 327 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Yet here I ask them to allow me to change the date 328 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 of the first concert from Wednesday the 24th to Saturday the 27th 329 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 in all other respects the dates fixed by my manager 330 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 will be scrupulously observed by me. 331 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 And I'll sing as I've never sung before. 332 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 As long as I go, 333 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 I'll sing as long as I go. 334 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 As long as I go, 335 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 I'll sing as long as I go. 336 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 As long as I go, 337 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 I'll sing as long as I go. 338 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Willstruck, 339 00:23:14,000 --> 00:23:30,000 fill the world's 340 00:23:30,000 --> 00:23:37,000 is not meant 341 00:23:37,000 --> 00:23:48,000 There's no place like home. 342 00:23:48,000 --> 00:24:01,000 There's no place like home. 343 00:24:01,000 --> 00:24:16,000 Now you must rest. 344 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 I feel quite well. 345 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Old age. That's all that's wrong with me. 346 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 A stroke, even a slight one. 347 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 Over excitement, lass. 348 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 All right, one, sir, so are you okay. 349 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 I hated leaving you. 350 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 I had your job to do. 351 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 You're quite good at it. 352 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Have you forgiven me? 353 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 You don't need forgiveness. 354 00:24:46,000 --> 00:24:51,000 The Queen of Song. 355 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 You went a good deal of money. 356 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 You put some aside. 357 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 In this city hall. 358 00:25:30,000 --> 00:25:37,000 What are the lads this pilot made when coming for the high? 359 00:25:37,000 --> 00:25:46,000 I first met the King when he was Prince of Wales. 360 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 I remember I was amazed at his loud, dramatic laugh. 361 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Really? 362 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 German? 363 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Yes. Had to have a special tuition to lose his accent. 364 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 What's he like? 365 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Good fun. Loves gossip. 366 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 At Country House parties, placement at table must be according to rank. 367 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Poor Gladys de Grey found herself sitting next to the King three nights in a row. 368 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 What on earth will I talk about? She asked her Frederick Ponsonby? 369 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Give away any secret you can about your relatives and friends. 370 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 You're a fine help, she said. I did that the first night. 371 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Gladys, is that how she pronounced it? 372 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Hmm, to rhyme with the Grey. Dear Gladys, she is such fun. 373 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Oscar Wilde called her the wittiest woman in London. 374 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 He even dedicated a play to her. Oscar Wilde? 375 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Yes, poor creature. 376 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Dreadful lost her literature. 377 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 What a lovely garden you have, Belle. Yes, it is. 378 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 These are for you, Aunt Bailey. Oh, but they're beautiful, my darling. 379 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 I should address them. They will remind me of home. 380 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 You see, Belle? She said home. 381 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Australia is my home. 382 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 And time has passed so quickly. 383 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Your visit has been a wonderful success. 384 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Beyond my wildest dreams. 385 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 The audiences have been splendid. 386 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 And everyone's so genuinely sweet. 387 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 You must be so tired now. 388 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 The effort of it all. 389 00:27:23,000 --> 00:27:29,000 The travelling and people forever wanting your autograph and everything. 390 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 I've developed housemaid's knee of the knuckle. 391 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Look out! 392 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Well played! 393 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Thank you, Aunt Nilly. I think you're wonderful. 394 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Our child's arm's drunk would be so cruelty I never know. 395 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Stealing George. 396 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 He wanted something of his own. 397 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Let's not talk about it. 398 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 You're happy you have your children with you. 399 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Give it to me. 400 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 As you watch them grow, think of me. 401 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Charles promised you he would remain in Virginia. 402 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 For one year. 403 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 And the George would be allowed to go back to school in England. 404 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 Well, he didn't, did he? He disappeared. 405 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 You should be the telephone. 406 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 You should be the telephone. 407 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 I could do nothing. No work. 408 00:28:38,000 --> 00:28:46,000 No work. 409 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 My child was setting up. 410 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 I'm in the car. 411 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 I'm in the car. 412 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 I'm in the car. 413 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I'm in the car. 414 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 I'm in the car. 415 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 I'm in the car. 416 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I'm in the car. 417 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I'm in the car. 418 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 I'm in the car. 419 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 I'm in the car. 420 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 You're a brother, aren't you? 421 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Argus? 422 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 Been writing all that sickening gush about the wobbling whore? 423 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 I think you're a whore. 424 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 You know who I am. 425 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Jack Norton, truth. 426 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 I don't you mention the girl on the grub, she's brought out here for this traveling circus of hers. 427 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Mm? 428 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 You're a labor man, aren't you? 429 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Yes. Then stop writing like a toff. 430 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 These Mitchells and Melbournes with their brick works and their vineyards and their royal jewels. 431 00:29:41,000 --> 00:29:48,000 Let's see if their money and their artistic genius can save them from the truth. 432 00:29:49,000 --> 00:29:55,000 I suppose you'll be following in the wake of Madame Melbourne's majestic march on lawnsister? 433 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Yes, I am. 434 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Good. 435 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Good. 436 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 I'll be in Tasmanian myself. 437 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 That's a good thing. 438 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Have a drink. 439 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Thank you. 440 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Oh, oh, Nivey. 441 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Hello, George. 442 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 I'm Ian at Bad Cross. 443 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Bad crossing. 444 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Give me Niagara Falls in a barrel any day. 445 00:30:56,000 --> 00:31:01,000 The captain said it was the worst crossing I've ever experienced, and he looks about as old as Methuselah. 446 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Mind you, the kudjis, nothing more than a paddle boat. 447 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 What I should have done was to cone-side with a big steam and not chance the weather. 448 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Is Madame Melbourne still in dispernist? 449 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Worse than that, her throat's bleeding from repeated bouts of ceasing. 450 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 So it would be forced to cancel? 451 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Yes, yes, yes. 452 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 We have to. 453 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Despite the unavoidable disappointment, we're completely sold out, of course. 454 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 But the doctor's head, sing now. 455 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 You may never sing again. 456 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 An open letter to Madame Melbourne, concerning her champagne capers, 457 00:31:43,000 --> 00:31:48,000 reaches of public faith, outrages against good manners, 458 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 and insults to Australian citizens. 459 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Malifluis, Melbourne. 460 00:31:54,000 --> 00:31:59,000 Your Melbourne concert was postponed because Madame was indisposed. 461 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 You broke faith with the public a second time in Launceston. 462 00:32:03,000 --> 00:32:09,000 Your champagne capers in Gay-Perry, in London, in Frisco, Sydney and Launceston, 463 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 and not least at the Menzies Hotel. 464 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Oh, Bella. 465 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 The careers of great singers who have caressed the cup 466 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 and drowned their songs in strong drink 467 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 should cause you to look upon champagne with a shudder. 468 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Oh, and... 469 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 I'm not going to dig up the squalid scandal of your married life. 470 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 The filthy rag has no place in my house. 471 00:32:36,000 --> 00:32:42,000 Isn't it enough it's being read with the carriers to like to cross the kitchen tables of homes 472 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 throughout Australia? 473 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 I told you he's busy. He can't see you at all. 474 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Oh, yes he can. 475 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Why, Vince? 476 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 So you've come to see me. 477 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 Does that capitalistic conservative scavenger after advertisements 478 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 of a newspaper that you scroll for won a story? 479 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 You waited until she left the country. 480 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Oh, you coward. 481 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 She needs taking down a peg. 482 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 My boots burst the bladder of bunkum. 483 00:33:23,000 --> 00:33:30,000 Why should people flatter, Melbourne, for fawning before flabby, fat, flatchill and foreign kings? 484 00:33:30,000 --> 00:33:36,000 I'm an Australian and I'm a Republican and I pour bucket of shit over bloody hypocrites 485 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 without fear or favor. 486 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 You're a muck-rate journalist for the money it brings. 487 00:33:41,000 --> 00:33:48,000 You degrade your intellect, prostitute your newspaper, and rival innocent people for your own pleasure. 488 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 That's one word, putting it. 489 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 You're poison. 490 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Names don't hurt me. 491 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 You can call me what you like. 492 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 You pretend to champion the working man, but you don't. 493 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 You capitalize on his weakness. 494 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 You flout the law and exploit the community. 495 00:34:09,000 --> 00:34:14,000 There is nothing you brown-nosed boog liquor. 496 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 There is nothing decent or dignified about a hopeless drunk, 497 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 even if he thinks he is the polio and bone apart, marching along the line of destiny. 498 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Get it out! 499 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 She'll never live this down. 500 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Never! 501 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Never! 502 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Never. 503 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Never. 504 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 They will feast on it. 505 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 They'll believe it. 506 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Why? 507 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Why? 508 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 I cannot sue my whole life. 509 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Direct with a mud. 510 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Dear God, and in my own country. 511 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 Why would anyone hate me so much? 512 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 I've never even met him. 513 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 I love you to snatch a mint with you alone, Lillie Donne. 514 00:35:47,000 --> 00:35:52,000 Really, that old lady, Tufton, is too grateful for word. 515 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Did you go to her party? 516 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Last Friday. 517 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Yes. 518 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 There ought to be an act of Parliament stopping her. 519 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 It was gasket of filthy as food. 520 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 What about you? 521 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Was your return to Australia as triumphant as they say? 522 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Quite. 523 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 I made heaps of money. 524 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 And it was delightful to see my dear father again. 525 00:36:25,000 --> 00:36:30,000 In fact, if it hadn't been for the usual scandal, mungering, I should have found the whole thing most enjoyable. 526 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 No, what was said? 527 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 The newspaper article claimed I was perpetually soaked in champagne. 528 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 That was frightfully funny. 529 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Yes. 530 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 No, I was rather upset at the time. 531 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Poor Clara Butt. 532 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 She asked me what she ought to sing on her Australian tour. I said sing them muck. 533 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Italian necessary as far as Clara Butt is concerned, darling. 534 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 Anybody who goes about singing just a ray of sunlight in a fairy went to marketing. 535 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Orton to be encouraged. 536 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Ha ha ha. 537 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Sing. 538 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Meek yama lo beeee. 539 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 La la la la la. 540 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 La la la la la la. 541 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 La la la la la. 542 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 La la la la la. 543 00:37:27,000 --> 00:37:32,000 La story a mie a dreme. 544 00:37:32,000 --> 00:37:52,000 T 545 00:38:52,000 --> 00:39:02,000 Oh, you do not know, London mother. 546 00:39:02,000 --> 00:39:09,000 The so-called musical set is a group of feather-brained society ladies led by Lady 547 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 de Grey, whose husbands control the finances of Covent Garden. 548 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Lady de Grey and Melbourne are hand in glove. 549 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 They are good friends, certainly. 550 00:39:21,000 --> 00:39:27,000 Little birds are saying a reign of terror exists to eliminate all artists who threaten 551 00:39:27,000 --> 00:39:31,000 the supremacy of your beloved Nelly. 552 00:39:31,000 --> 00:39:39,000 Yes, little birds have a habit of twittering about such things bloke. 553 00:39:39,000 --> 00:39:46,000 I am told on the best authority I have a certain enemy. 554 00:39:46,000 --> 00:39:51,000 I shall never sing there I know it, just because I succeeded where Melbourne failed. 555 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Long. 556 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 Nelly set her heart on singing, Brona Hilda, I bet not to. 557 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 Her voice was totally unsuited, but she could not help herself. 558 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 She felt she must follow fashion. 559 00:40:05,000 --> 00:40:12,000 So, she sang it in New York and she failed. 560 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 Well, naturally, she resends your success in the same role. 561 00:40:17,000 --> 00:40:23,000 Jealousy is her weakness, but it is also her strength. 562 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 She strives for perfection. 563 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 See, it has to be the best. 564 00:40:31,000 --> 00:40:40,000 Be flattered so great an artist envies you. 565 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 I have never liked Nelly. 566 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 She has never liked me. 567 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 She loves you. 568 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 She has never failed to acknowledge you. 569 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 I am her teacher. 570 00:40:53,000 --> 00:40:59,000 She knows I placed my pupil first, above all else. 571 00:40:59,000 --> 00:41:04,000 I am your pupil. 572 00:41:04,000 --> 00:41:15,000 You are also a successful teacher with a husband and three beautiful children. 573 00:41:15,000 --> 00:41:22,000 She is alone. 574 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 How do you look? 575 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 Mrs. Otway, madam madam, you sang wonderfully. 576 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Oh. 577 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 The best thing you've seen with her. 578 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Thank you, Frederick. 579 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 I love you look tonight, Mrs. Otway. 580 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Nobody would believe you had a daughter of sixteen. 581 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 So, I'm told. 582 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 Mind you, none of our young beauties can hold a candle. 583 00:41:45,000 --> 00:41:50,000 I can't say that I appreciate the note of wonder creeping into men's admiration, 584 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Colonel Otway. 585 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 To be lovely is one thing. 586 00:41:53,000 --> 00:42:00,000 To be still lovely is quite a thing. 587 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Is Mimi your favourite, Rome, madam Mel? 588 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I delight in singing it. 589 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Madam Melba's faith in La Boi, I am led to its presentation. 590 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 According to the newspapers, it is a great success. 591 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Those papers do not always tell the truth. 592 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 But at least they tell you whether the thing is a success or not. 593 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 I should be very sorry to be seen at a failure. 594 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Very sorry indeed. 595 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 No danger here. 596 00:42:26,000 --> 00:42:33,000 How wonderful you look, my dear child. 597 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 You look well. 598 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Both of you. 599 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Hans Maseva Papa Salva Torre. 600 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 To all to be handsome. 601 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 But still young enough to enjoy a compliment. 602 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 We received all your letters. 603 00:42:47,000 --> 00:42:51,000 You're good to write to us so often. 604 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 How is Blanche happy? 605 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 And her children growing. 606 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Ah, the dears. 607 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 We must hear this La Boi mme of Puccini's. 608 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Oh, I want you to. 609 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 It's a lovely opera. 610 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Puccini. 611 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 He is the best of the young Italian composers. 612 00:43:25,000 --> 00:43:30,000 I hope you'll took no notice of that article by Emma Eames attacking or teaching method. 613 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 She would never have had a career without me. 614 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 When you came to me, her voice was spoiled. 615 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 What I am you have made. 616 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 That's what you wrote to me. 617 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Shall I never sing it, coven garden again? 618 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 Oh, Nellie, you are incorrigible. 619 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 The more she denies you, the more I appraise you. 620 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Why are you so good to me? 621 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 Because you gave me everything. 622 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 And I love you. 623 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 I love you. 624 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I love you. 625 00:45:32,000 --> 00:45:39,000 I love you. 42893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.