Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,000
NARRATOR: April 1945.
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,760
NARRATOR: April 1945.
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,640
The war is entering
its brutal final stages.
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,240
The Nazis are surrounded
5
00:00:19,400 --> 00:00:23,160
as the UK and US advance
into Germany from the West...
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,840
..and the Soviets lay
siege to Berlin from the East.
7
00:00:32,760 --> 00:00:36,920
As the Allied forces sweep through
Europe liberating the citizens...
8
00:00:41,280 --> 00:00:45,280
..they begin to uncover the horrors
of Nazi concentration camps.
9
00:00:50,120 --> 00:00:55,080
In London the Allied advance
brings news for Vera Atkins...
10
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
..as one of her lost women spies,
11
00:00:59,280 --> 00:01:01,960
Yvonne Basden, arrives back...
12
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
- I'm taking you home.
13
00:01:03,560 --> 00:01:04,000
NARRATOR:
..at Euston Railway Station.
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
NARRATOR:
..at Euston Railway Station.
15
00:01:06,640 --> 00:01:11,360
But many other of her agents
remain missing, presumed dead.
16
00:01:13,640 --> 00:01:16,440
Like Violette Szabo,
who left her one year old child
17
00:01:16,600 --> 00:01:18,920
to fight the Nazis.
18
00:01:19,080 --> 00:01:20,000
Or headstrong Noor Inayat Khan
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
Or headstrong Noor Inayat Khan
20
00:01:22,360 --> 00:01:25,360
who many said was unsuitable
to be an agent.
21
00:01:25,520 --> 00:01:27,600
- Are you ready?
- Yes, Miss Atkins.
22
00:01:28,840 --> 00:01:32,560
NARRATOR: Vera begins
the hunt to find her agents.
23
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
dead or alive.
24
00:01:36,120 --> 00:01:37,840
- Answer me.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,960
NARRATOR: But she can't do it alone.
26
00:01:41,480 --> 00:01:44,000
So she turns to Britain's
elite fighting service...
27
00:01:44,000 --> 00:01:44,920
So she turns to Britain's
elite fighting service...
28
00:01:48,960 --> 00:01:50,720
..the SAS...
29
00:01:52,000 --> 00:01:56,840
..and specialist
Nazi Hunter Major Bill Barkworth.
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,000
It's 28th April 1945...
31
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
It's 28th April 1945...
32
00:02:35,520 --> 00:02:38,560
..The Ravensbruck concentration camp
for women
33
00:02:38,720 --> 00:02:40,000
in Northern Germany,
90km north of Berlin.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,720
in Northern Germany,
90km north of Berlin.
35
00:02:44,480 --> 00:02:48,000
SOE agent Odette Sansom is
in solitary confinement
36
00:02:48,000 --> 00:02:49,080
SOE agent Odette Sansom is
in solitary confinement
37
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
MAN: Where is she?
38
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Come on! I need her now!
39
00:02:53,280 --> 00:02:56,000
NARRATOR: But the camp is about to
be overrun by the Soviet Red Army.
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
NARRATOR: But the camp is about to
be overrun by the Soviet Red Army.
41
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
ISZI: At this point in the war
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,760
the Germans are completely
on the back foot.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
They've got the Russians attacking
from one side, the Red Army,
44
00:03:04,000 --> 00:03:04,480
They've got the Russians attacking
from one side, the Red Army,
45
00:03:04,640 --> 00:03:06,520
and the Americans and the British
from the other side.
46
00:03:06,680 --> 00:03:08,560
MAN: Out of my way!
47
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
NARRATOR:
Himmler has given the order
48
00:03:11,520 --> 00:03:12,000
that all witnesses to the horrors
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
that all witnesses to the horrors
50
00:03:13,440 --> 00:03:15,560
of the camp must be killed.
51
00:03:20,040 --> 00:03:24,360
The man who has come for Odette
is Fritz Suhren.
52
00:03:24,520 --> 00:03:25,920
- Get up!
53
00:03:28,200 --> 00:03:29,600
Move!
54
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
Yes! Up, up, up!
55
00:03:31,920 --> 00:03:33,560
Yes.
56
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
Out. Out.
57
00:03:36,920 --> 00:03:40,840
- Fritz Suhren was the commandant
of Ravensbruck concentration camp.
58
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
It was a women's only camp,
and Seran had complete control
59
00:03:44,000 --> 00:03:44,560
It was a women's only camp,
and Seran had complete control
60
00:03:44,720 --> 00:03:46,080
of everything that went on
within it.
61
00:03:46,240 --> 00:03:49,680
The forced labour programmes that
the women would be sent out into,
62
00:03:49,840 --> 00:03:51,960
the roundups for the executions
63
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
and also the medical experiments
64
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
that were carried out
at Ravensbruck,
65
00:03:55,680 --> 00:03:57,440
he would oversee those
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
and have an understanding
of what that meant.
67
00:03:59,960 --> 00:04:00,000
SUHREN: Move! Come on!
68
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
SUHREN: Move! Come on!
69
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
NARRATOR: Odette is about to see
daylight for the first time
70
00:04:05,240 --> 00:04:07,240
in six months.
71
00:04:07,400 --> 00:04:08,000
But her life hangs in the balance.
72
00:04:08,000 --> 00:04:09,800
But her life hangs in the balance.
73
00:04:09,960 --> 00:04:11,440
SUHREN: Quick!
74
00:04:19,600 --> 00:04:23,760
NARRATOR: Suhren flees
the Soviet liberation of his camp...
75
00:04:24,640 --> 00:04:26,360
..driving south of Berlin...
76
00:04:27,720 --> 00:04:30,080
..towards the US army line.
77
00:04:32,600 --> 00:04:37,280
- As the Red Army and the Americans
get closer to Ravensbruck,
78
00:04:37,440 --> 00:04:39,560
the Commandant Suhren panics.
79
00:04:39,720 --> 00:04:40,000
Cos at this point, he knows
he is going to get captured
80
00:04:40,000 --> 00:04:43,920
Cos at this point, he knows
he is going to get captured
81
00:04:44,080 --> 00:04:45,720
by one army or the other.
82
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
And he's going to make that decision
himself. He's gonna pick a side.
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,120
And he's going to make that decision
himself. He's gonna pick a side.
84
00:04:49,280 --> 00:04:51,800
And so he goes for
the Americans and the British,
85
00:04:51,960 --> 00:04:53,440
this is who he aims for.
86
00:04:55,840 --> 00:04:56,000
NARRATOR:
Suhren takes Odette with him
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,880
NARRATOR:
Suhren takes Odette with him
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,800
believing she is
the perfect bargaining chip
89
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
to win him freedom.
90
00:05:05,640 --> 00:05:10,000
When Odette was captured, she gave
the surname of her network chief,
91
00:05:10,160 --> 00:05:12,000
Churchill, as her own surname...
92
00:05:12,000 --> 00:05:13,240
Churchill, as her own surname...
93
00:05:13,400 --> 00:05:15,440
convincing Suhren
that she is related
94
00:05:15,600 --> 00:05:18,560
to British Prime Minister
Winston Churchill.
95
00:05:18,720 --> 00:05:20,000
- Hands up!
96
00:05:20,000 --> 00:05:20,040
- Hands up!
97
00:05:21,520 --> 00:05:25,120
NARRATOR: But Suhren is
about to get a nasty shock.
98
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
- Don't fire.
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,000
- Identify yourselves!
100
00:05:36,160 --> 00:05:40,480
- This is Odette Churchill.
Don't shoot. Get out.
101
00:05:42,040 --> 00:05:44,000
This is Odette Churchill.
The niece of Winston Churchill.
102
00:05:44,000 --> 00:05:45,280
This is Odette Churchill.
The niece of Winston Churchill.
103
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
Don't fire.
104
00:05:47,880 --> 00:05:49,400
- Who are you?
105
00:05:52,720 --> 00:05:54,840
- My name is Odette Sansom.
106
00:05:56,600 --> 00:06:00,000
I am a member of the British Special
Operations Executive.
107
00:06:00,000 --> 00:06:00,280
I am a member of the British Special
Operations Executive.
108
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
This man is a war criminal.
109
00:06:12,080 --> 00:06:14,400
ISZI: Can you imagine
what Suhren would've thought?
110
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
Because immediately Odette announces
that not only is she not Churchill's
111
00:06:16,000 --> 00:06:18,720
Because immediately Odette announces
that not only is she not Churchill's
112
00:06:18,880 --> 00:06:22,200
niece or any relation to him,
but she's an SOE agent
113
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
and she just confesses everything.
114
00:06:24,000 --> 00:06:24,440
and she just confesses everything.
115
00:06:24,600 --> 00:06:26,680
This key information that he has
been after for ages,
116
00:06:26,840 --> 00:06:30,600
it must have been incredibly
frustrating and humiliating for him.
117
00:06:32,600 --> 00:06:35,320
NARRATOR: Odette's final act
of humiliation
118
00:06:35,480 --> 00:06:40,000
is to steal Suhren's bag
containing his personalised pistol.
119
00:06:40,000 --> 00:06:40,040
is to steal Suhren's bag
containing his personalised pistol.
120
00:06:41,200 --> 00:06:42,720
- She hands him over
to the Americans,
121
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
watches while he's taken in,
122
00:06:44,480 --> 00:06:47,720
takes his bag, which has a pistol,
and his other belongings,
123
00:06:47,880 --> 00:06:48,000
and hands it over in London
to Vera Atkins.
124
00:06:48,000 --> 00:06:50,280
and hands it over in London
to Vera Atkins.
125
00:06:52,280 --> 00:06:55,880
It would've been a huge relief
to finally get to safety.
126
00:06:56,040 --> 00:06:59,320
It would also be crucial because
she knew about other agents.
127
00:06:59,480 --> 00:07:02,640
She could then give crucial
information to Vera Atkins.
128
00:07:06,680 --> 00:07:09,680
NARRATOR: 8th May 1945.
129
00:07:11,160 --> 00:07:12,000
The Nazis surrender.
130
00:07:12,000 --> 00:07:12,880
The Nazis surrender.
131
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
Victory in Europe.
132
00:07:23,440 --> 00:07:27,240
In London, thousands pour
into the streets to celebrate
133
00:07:27,400 --> 00:07:28,000
as Churchill announces peace
across the continent.
134
00:07:28,000 --> 00:07:31,680
as Churchill announces peace
across the continent.
135
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
For the SOE it appears
much of their work is done...
136
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
For the SOE it appears
much of their work is done...
137
00:07:41,120 --> 00:07:44,000
..but for Vera, her
hunt is just beginning.
138
00:07:44,000 --> 00:07:44,720
..but for Vera, her
hunt is just beginning.
139
00:07:46,440 --> 00:07:51,200
Odette arrives back in London,
she meets with Vera to debrief her,
140
00:07:51,360 --> 00:07:52,000
and to see if she can help
track down the lost women spies.
141
00:07:52,000 --> 00:07:55,320
and to see if she can help
track down the lost women spies.
142
00:07:57,000 --> 00:07:59,560
- It's so good to have you back.
143
00:08:00,560 --> 00:08:02,040
- Thank you.
144
00:08:07,400 --> 00:08:08,000
After they arrested me...
145
00:08:08,000 --> 00:08:09,240
After they arrested me...
146
00:08:10,240 --> 00:08:12,680
..I was kept in a prison.
147
00:08:13,880 --> 00:08:15,680
In Paris.
148
00:08:18,440 --> 00:08:20,520
But then the Gestapo came...
149
00:08:20,680 --> 00:08:22,400
(screaming, grunting)
150
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
MAN: Just tell us.
151
00:08:29,280 --> 00:08:30,760
- I didn't tell them anything.
152
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
They seemed to know so much.
153
00:08:41,200 --> 00:08:42,960
About the circuits...
154
00:08:43,120 --> 00:08:45,600
who was involved, where, when.
155
00:08:50,600 --> 00:08:52,640
And then they took me
over the boarder...
156
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
into Germany...
157
00:08:55,520 --> 00:08:56,000
..Karlsruhe
158
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
..Karlsruhe
159
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
..with other women.
160
00:09:00,720 --> 00:09:02,560
- Karlsruhe.
- Mm.
161
00:09:04,960 --> 00:09:06,880
And, finally, Ravensbruck.
162
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
- Karlsruhe...
163
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
You said there were other women.
164
00:09:36,000 --> 00:09:36,200
You said there were other women.
165
00:09:44,640 --> 00:09:48,240
NARRATOR: Odette describes
seven female agents
166
00:09:48,400 --> 00:09:50,520
that she remembers from Karlsruhe.
167
00:09:57,760 --> 00:09:59,440
- Thank you.
168
00:09:59,600 --> 00:10:00,000
NARRATOR:
It's an important lead for Vera.
169
00:10:00,000 --> 00:10:02,320
NARRATOR:
It's an important lead for Vera.
170
00:10:07,800 --> 00:10:08,000
- Noor Inayat Khan was
one of Vera's favourite agents.
171
00:10:08,000 --> 00:10:11,120
- Noor Inayat Khan was
one of Vera's favourite agents.
172
00:10:11,280 --> 00:10:13,920
One of the people she seems
to really have cared about.
173
00:10:14,080 --> 00:10:16,000
When she was in training,
there was some question mark
174
00:10:16,000 --> 00:10:16,040
When she was in training,
there was some question mark
175
00:10:16,200 --> 00:10:17,960
as to whether or not Nora was
176
00:10:18,120 --> 00:10:21,040
good enough for the job,
because she seemed to be so kind.
177
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
She said she could never lie.
178
00:10:22,640 --> 00:10:24,000
And yet Vera was really
the one who gave the final approval
179
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
And yet Vera was really
the one who gave the final approval
180
00:10:25,560 --> 00:10:27,080
and sort of said, "No, you're going
to go"
181
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
and she'll be fine,
and it it'll work.
182
00:10:35,320 --> 00:10:38,560
And Vera seems to have had
a very guilty conscience,
183
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
a very sort of deeply felt question
184
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
a very sort of deeply felt question
185
00:10:41,560 --> 00:10:44,680
as to what had happened
to this delightful young woman
186
00:10:44,840 --> 00:10:47,920
who she really had been responsible
for sending to France.
187
00:10:52,640 --> 00:10:55,000
- Pretty. But no.
188
00:10:57,720 --> 00:10:59,360
Don't take my word for it, though.
189
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
Ask the BLEEP at the prison.
190
00:11:03,600 --> 00:11:04,000
Becker.
191
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Becker.
192
00:11:05,560 --> 00:11:07,360
Fraulein. Becker.
193
00:11:08,560 --> 00:11:10,640
She ran the place.
194
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
If any knows, she will.
195
00:11:20,240 --> 00:11:23,440
- I think Vera's reaction
to starting to uncover the stories
196
00:11:23,600 --> 00:11:26,120
of these women
and to trace them to Karlsruhe
197
00:11:26,280 --> 00:11:28,000
must have come
as a real shock to her.
198
00:11:28,000 --> 00:11:28,440
must have come
as a real shock to her.
199
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
To understand
the dehumanising process
200
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
that they'd been put through
right from their arrest.
201
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
that they'd been put through
right from their arrest.
202
00:11:37,480 --> 00:11:39,520
And now they're in
solitary confinement.
203
00:11:42,120 --> 00:11:44,000
These women that she would've
last seen on an airfield in England
204
00:11:44,000 --> 00:11:44,440
These women that she would've
last seen on an airfield in England
205
00:11:44,600 --> 00:11:48,480
full of life and full of hope
and excitement for their missions,
206
00:11:48,640 --> 00:11:50,680
suddenly in this horrible world,
207
00:11:50,840 --> 00:11:52,000
having experienced
some brutal things already
208
00:11:52,000 --> 00:11:53,760
having experienced
some brutal things already
209
00:11:53,920 --> 00:11:57,080
and just starting to unravel
their stories
210
00:11:57,240 --> 00:11:58,720
and wondering what became of them
211
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
after they left this prison
at Karlsruhe.
212
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
after they left this prison
at Karlsruhe.
213
00:12:05,120 --> 00:12:06,680
NARRATOR: Thanks to Odette,
214
00:12:06,840 --> 00:12:08,000
Vera has a major breakthrough
in intelligence.
215
00:12:08,000 --> 00:12:10,600
Vera has a major breakthrough
in intelligence.
216
00:12:10,760 --> 00:12:13,920
It's important for Vera
not only professionally
217
00:12:14,080 --> 00:12:16,000
but also personally.
218
00:12:16,000 --> 00:12:16,160
but also personally.
219
00:12:18,040 --> 00:12:20,800
- In a way, although Vera never had
children herself,
220
00:12:20,960 --> 00:12:24,000
she does kind of have maternal
qualities here in her investigation.
221
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
she does kind of have maternal
qualities here in her investigation.
222
00:12:33,880 --> 00:12:37,800
NARRATOR: Vera has the prison
in Karlsruhe in Southern Germany
223
00:12:37,960 --> 00:12:40,000
as the last location
for at least seven women.
224
00:12:40,000 --> 00:12:41,240
as the last location
for at least seven women.
225
00:12:44,280 --> 00:12:47,080
Vera also knows
about the Ravensbruck
226
00:12:47,240 --> 00:12:48,000
women's concentration camp situated
in North Eastern Germany.
227
00:12:48,000 --> 00:12:52,160
women's concentration camp situated
in North Eastern Germany.
228
00:12:53,320 --> 00:12:55,640
ISZI: Ravensbruck was
a concentration camp
229
00:12:55,800 --> 00:12:56,000
just north of Berlin.
230
00:12:56,000 --> 00:12:57,040
just north of Berlin.
231
00:12:57,200 --> 00:13:00,640
And unlike every other concentration
camp, it was for women.
232
00:13:00,800 --> 00:13:04,000
It was particularly horrifying
for the sensibilities of people
233
00:13:04,000 --> 00:13:04,680
It was particularly horrifying
for the sensibilities of people
234
00:13:04,840 --> 00:13:08,520
in the 1940s, as well, where women
are meant to be kept out of combat,
235
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
out of war, and treated
with some level of humanity.
236
00:13:11,400 --> 00:13:12,000
Ravens Brook was
a particular horrific site
237
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
Ravens Brook was
a particular horrific site
238
00:13:15,720 --> 00:13:17,440
to end up in.
239
00:13:19,400 --> 00:13:20,000
NARRATOR: It's from here
that three agents,
240
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
NARRATOR: It's from here
that three agents,
241
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
including Yvonne Baseden...
242
00:13:24,920 --> 00:13:28,000
..and Odette Sansom
have come back alive.
243
00:13:28,000 --> 00:13:28,920
..and Odette Sansom
have come back alive.
244
00:13:32,480 --> 00:13:36,000
Ravensbruck is also the last known
location for young mother,
245
00:13:36,000 --> 00:13:36,960
Ravensbruck is also the last known
location for young mother,
246
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
and widow, Violette Szabo
247
00:13:46,800 --> 00:13:50,880
But there is one of Vera's agents
that has not been spotted
248
00:13:51,040 --> 00:13:52,000
at either a prison or a camp.
249
00:13:52,000 --> 00:13:53,480
at either a prison or a camp.
250
00:13:53,640 --> 00:13:56,000
Noor Inayat Khan.
251
00:14:00,960 --> 00:14:04,040
ALEXANDRA: There's a generally held
sense that Noor,
252
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
amongst the others, might be alive.
253
00:14:10,040 --> 00:14:13,240
She realises, too, that there's a
tremendous amount of pressure on her
254
00:14:13,400 --> 00:14:15,440
that if she's going
to find her missing agents,
255
00:14:15,600 --> 00:14:16,000
she's going to have to do it fast.
256
00:14:16,000 --> 00:14:17,560
she's going to have to do it fast.
257
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
NARRATOR:
Vera can't travel to Germany
258
00:14:21,560 --> 00:14:23,880
and continue her investigations
259
00:14:24,040 --> 00:14:26,120
due to her low rank.
260
00:14:26,280 --> 00:14:29,520
So, she enlists the help
of an army unit
261
00:14:29,680 --> 00:14:32,000
who are hunting Nazis
across post-war Germany.
262
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
who are hunting Nazis
across post-war Germany.
263
00:14:34,160 --> 00:14:38,000
A unit that was founded
just a few years before.
264
00:14:38,160 --> 00:14:40,000
The SAS.
265
00:14:40,000 --> 00:14:40,200
The SAS.
266
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
The SAS, or Special Air Service,
267
00:14:56,000 --> 00:14:57,240
The SAS, or Special Air Service,
268
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
are an elite commando unit
269
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
founded during
the height of the war.
270
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
MAN: The SAS were formed
in a North African desert.
271
00:15:04,000 --> 00:15:05,040
MAN: The SAS were formed
in a North African desert.
272
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
And the concept behind
their kind of operations
273
00:15:07,360 --> 00:15:09,440
were these fast
hit-and-run missions.
274
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
And they were deploying
in these Willys Jeeps,
275
00:15:11,680 --> 00:15:12,000
which are very manoeuvrable
and nimble.
276
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
which are very manoeuvrable
and nimble.
277
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
And they were heavily armed
with mounted machine guns.
278
00:15:16,120 --> 00:15:19,200
And the idea was to carry out
these hit and run raids,
279
00:15:19,360 --> 00:15:20,000
largely targeting
Italian and German airfields.
280
00:15:20,000 --> 00:15:23,440
largely targeting
Italian and German airfields.
281
00:15:24,720 --> 00:15:28,000
And they were extremely successful
in the North Africa campaign.
282
00:15:28,000 --> 00:15:28,680
And they were extremely successful
in the North Africa campaign.
283
00:15:28,840 --> 00:15:31,760
So, in those 18 months or so that
they soldiered there,
284
00:15:31,920 --> 00:15:36,000
the SAS had destroyed 387 proven
enemy warplane kills.
285
00:15:36,000 --> 00:15:36,240
the SAS had destroyed 387 proven
enemy warplane kills.
286
00:15:36,400 --> 00:15:38,280
That's a spectacular achievement.
287
00:15:40,320 --> 00:15:44,000
NARRATOR: But in the winter of 1942,
Hitler fights back.
288
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
NARRATOR: But in the winter of 1942,
Hitler fights back.
289
00:15:46,480 --> 00:15:51,480
His Nazi high command issues
the so called Commando Order.
290
00:15:52,400 --> 00:15:56,240
- What the Commander Award said
was that any parachutist,
291
00:15:56,400 --> 00:15:58,640
so any Allied Parachutist
that could be SAS,
292
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
it could be commandos, it could be
special operations executive agents,
293
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
it could be commandos, it could be
special operations executive agents,
294
00:16:02,440 --> 00:16:04,320
any of those captured
behind the lines,
295
00:16:04,480 --> 00:16:07,240
whether in uniform
or out of uniform,
296
00:16:07,400 --> 00:16:08,000
whether fighting or not fighting,
297
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
whether fighting or not fighting,
298
00:16:09,240 --> 00:16:11,040
whether trying to surrender or not,
299
00:16:11,200 --> 00:16:14,520
would be kept alive only for as long
as it took the Gestapo
300
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
and the SS to interrogate them
301
00:16:16,000 --> 00:16:16,800
and the SS to interrogate them
302
00:16:16,960 --> 00:16:20,760
and find out what they knew, and
then they would be shot out of hand.
303
00:16:24,080 --> 00:16:26,200
In other words, murdered.
304
00:16:28,280 --> 00:16:31,360
And what that meant for the SAS,
if you were captured,
305
00:16:31,520 --> 00:16:32,000
it was a death sentence.
306
00:16:32,000 --> 00:16:32,920
it was a death sentence.
307
00:16:33,800 --> 00:16:38,000
NARRATOR: Despite the order,
the SAS continue their raids
308
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
and are a key part
of the Allied success
309
00:16:40,000 --> 00:16:40,640
and are a key part
of the Allied success
310
00:16:40,800 --> 00:16:44,520
in Northern France
that sees the Nazis defeated.
311
00:16:48,400 --> 00:16:52,000
With the end of the war,
SAS Major Bill Barkworth
312
00:16:52,160 --> 00:16:54,440
and a team are sent to Germany
313
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
to hunt down Nazis
who carried out the commando order
314
00:16:56,000 --> 00:16:58,520
to hunt down Nazis
who carried out the commando order
315
00:16:58,680 --> 00:17:00,600
and bring them to justice.
316
00:17:03,320 --> 00:17:04,000
- Major Eric Bill Barkworth is
an extraordinary figure
317
00:17:04,000 --> 00:17:06,640
- Major Eric Bill Barkworth is
an extraordinary figure
318
00:17:06,800 --> 00:17:09,320
in World War II and especially
within Special Forces history.
319
00:17:09,480 --> 00:17:12,000
He's eccentric,
he's single minded,
320
00:17:12,000 --> 00:17:12,800
He's eccentric,
he's single minded,
321
00:17:12,960 --> 00:17:15,400
he's a maverick,
he's a rule breaker.
322
00:17:15,560 --> 00:17:18,840
He's one of those very, very
archetypal individuals
323
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
who can think
the absolute unthinkable.
324
00:17:20,000 --> 00:17:20,800
who can think
the absolute unthinkable.
325
00:17:20,960 --> 00:17:23,080
But the other thing about Barker,
as well, which is key
326
00:17:23,240 --> 00:17:26,160
to how he develops as a character
during the war,
327
00:17:26,320 --> 00:17:28,000
is he's got this unshakable
moral compass.
328
00:17:28,000 --> 00:17:28,960
is he's got this unshakable
moral compass.
329
00:17:29,120 --> 00:17:32,920
His sense of right and wrong
is absolutely inflexible.
330
00:17:36,400 --> 00:17:41,680
NARRATOR: Barkworth has commandeered
a private villa, the Villa Degler...
331
00:17:42,560 --> 00:17:44,000
..in Gaggenau, near Karlsruhe
332
00:17:44,000 --> 00:17:45,080
..in Gaggenau, near Karlsruhe
333
00:17:45,240 --> 00:17:47,240
on the edge of the Black Forest.
334
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
And he is here on special mission
for the SAS.
335
00:17:52,000 --> 00:17:54,760
And he is here on special mission
for the SAS.
336
00:17:58,600 --> 00:18:00,000
On 12th August 1944,
337
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
On 12th August 1944,
338
00:18:01,480 --> 00:18:05,040
an SAS team was dropped
behind enemy lines
339
00:18:05,200 --> 00:18:07,840
in the Vosges mountains
of Eastern France
340
00:18:08,000 --> 00:18:11,720
to hit the Nazis
before an allied advance.
341
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
But the team were tracked down...
342
00:18:16,640 --> 00:18:20,160
..and 31 soldiers were captured.
343
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
After months of interrogation...
344
00:18:29,560 --> 00:18:32,000
..the soldiers were taken
to the woods, stripped and shot.
345
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
..the soldiers were taken
to the woods, stripped and shot.
346
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Such a loss of life would have
a profound effect
347
00:18:40,000 --> 00:18:40,240
Such a loss of life would have
a profound effect
348
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
on everyone in the SAS.
349
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
- When you are serving in a unit
like the SAS in World War II,
350
00:18:48,000 --> 00:18:48,080
- When you are serving in a unit
like the SAS in World War II,
351
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
you forge these bonds of brotherhood
with your fellow operators,
352
00:18:51,920 --> 00:18:55,320
which are extremely, extremely
powerful and close.
353
00:18:55,480 --> 00:18:56,000
If you read the accounts
from people at the time,
354
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
If you read the accounts
from people at the time,
355
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
or you interview veterans as I have,
356
00:18:59,560 --> 00:19:01,680
and you speak
about those kind of relationships,
357
00:19:01,840 --> 00:19:04,000
they are very, very, very special.
358
00:19:04,000 --> 00:19:04,440
they are very, very, very special.
359
00:19:04,600 --> 00:19:08,360
It's the kind of spirit that means
you will lay down your life
360
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
for your fellow brother in arms.
361
00:19:10,200 --> 00:19:11,840
And that's what so often happens.
362
00:19:19,360 --> 00:19:20,000
NARRATOR:
Barkworth is determined to find
363
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
NARRATOR:
Barkworth is determined to find
364
00:19:21,560 --> 00:19:23,920
those responsible for the deaths
365
00:19:24,080 --> 00:19:26,440
of the 31 SAS soldiers.
366
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
Chief among them...
367
00:19:32,320 --> 00:19:34,120
is Hans Kieffer -
368
00:19:34,280 --> 00:19:36,000
the head of the SD...
369
00:19:36,000 --> 00:19:36,040
the head of the SD...
370
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
..the Nazi intelligence agency
in Paris...
371
00:19:44,400 --> 00:19:47,000
..a man Vera also believes may know
372
00:19:47,160 --> 00:19:50,480
what happened
to her lost women spies.
373
00:19:53,400 --> 00:19:56,880
So, Vera shares the photos
of her agents with Barkworth
374
00:19:57,040 --> 00:19:59,000
in the hopes he can help her.
375
00:20:00,480 --> 00:20:02,560
ISZI: Both, Barkworth and Vera,
376
00:20:02,720 --> 00:20:05,080
their investigations led them
to one name,
377
00:20:05,240 --> 00:20:07,080
and that was Hans Kieffer.
378
00:20:08,520 --> 00:20:11,720
He was in charge of the SD,
he was responsible
379
00:20:11,880 --> 00:20:14,080
for all of the investigations
that the Gestapo
380
00:20:14,240 --> 00:20:15,760
and the SD were doing in Paris.
381
00:20:15,920 --> 00:20:16,000
So, he was responsible for the
interrogation
382
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
So, he was responsible for the
interrogation
383
00:20:18,960 --> 00:20:22,520
of what the agents and what the
soldiers of the SAS went through.
384
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
He was a spider
at the centre of the web,
385
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
issuing all these orders
for interrogating
386
00:20:30,800 --> 00:20:32,000
and this was the man
that they were desperate to find.
387
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
and this was the man
that they were desperate to find.
388
00:20:34,320 --> 00:20:36,520
NARRATOR:
But as the atrocities of Kieffer
389
00:20:36,680 --> 00:20:39,120
and other Nazis come to light...
390
00:20:39,280 --> 00:20:40,000
people back in the UK begin
to ask some difficult questions.
391
00:20:40,000 --> 00:20:44,240
people back in the UK begin
to ask some difficult questions.
392
00:20:51,880 --> 00:20:53,840
Vera receives a letter
393
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
alerting her to the actions
of Violette Szabo's father,
394
00:20:56,000 --> 00:20:57,480
alerting her to the actions
of Violette Szabo's father,
395
00:20:57,640 --> 00:20:59,120
Charles Bushell.
396
00:21:02,120 --> 00:21:04,000
Violette has a child, called Tania,
397
00:21:04,000 --> 00:21:04,880
Violette has a child, called Tania,
398
00:21:05,040 --> 00:21:09,080
and Bushell wants to know
when the baby's mother will return.
399
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
Bushell is talking to his MP,
400
00:21:35,320 --> 00:21:36,000
and giving interviews
to the newspapers
401
00:21:36,000 --> 00:21:37,520
and giving interviews
to the newspapers
402
00:21:37,680 --> 00:21:39,720
about his missing daughter.
403
00:21:42,320 --> 00:21:44,000
For Vera, and the SOE,
404
00:21:44,000 --> 00:21:44,800
For Vera, and the SOE,
405
00:21:44,960 --> 00:21:47,440
this could be a major problem.
406
00:21:48,520 --> 00:21:50,560
- Vera is
in a very difficult situation
407
00:21:50,720 --> 00:21:52,000
because suddenly the war's over
408
00:21:52,000 --> 00:21:53,320
because suddenly the war's over
409
00:21:53,480 --> 00:21:56,600
and these young women
who've gone off to serve somewhere,
410
00:21:56,760 --> 00:21:59,040
and their families don't know
anything about what they really did
411
00:21:59,200 --> 00:22:00,000
in the SOE, aren't coming home.
412
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
in the SOE, aren't coming home.
413
00:22:05,800 --> 00:22:08,000
Violette Szabo's father, who's been
left with her infant daughter,
414
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Violette Szabo's father, who's been
left with her infant daughter,
415
00:22:10,160 --> 00:22:12,840
is starting to ask questions,
is starting to push for answers.
416
00:22:13,000 --> 00:22:15,440
"What's happened to my daughter?
Why hasn't she come home?"
417
00:22:15,600 --> 00:22:16,000
And there are others starting
to step forward and say, "Listen,
418
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
And there are others starting
to step forward and say, "Listen,
419
00:22:18,040 --> 00:22:20,440
we've heard nothing. We don't
know where they were serving.
420
00:22:20,600 --> 00:22:22,000
We don't know what part of the world
421
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
they've ended up in.
We don't know why they're not home."
422
00:22:24,000 --> 00:22:24,480
they've ended up in.
We don't know why they're not home."
423
00:22:24,640 --> 00:22:27,560
And so there starts to become
this pressure from family members
424
00:22:27,720 --> 00:22:30,360
and friends and other acquaintances,
of these young women
425
00:22:30,520 --> 00:22:32,000
who've just suddenly vanished.
426
00:22:32,000 --> 00:22:32,440
who've just suddenly vanished.
427
00:22:34,200 --> 00:22:36,520
NARRATOR:
And Vera has another problem.
428
00:22:38,280 --> 00:22:40,000
She has a new boss.
429
00:22:40,000 --> 00:22:40,200
She has a new boss.
430
00:22:42,720 --> 00:22:45,880
Head of SOE F Section
Maurice Buckmaster
431
00:22:46,040 --> 00:22:48,000
has returned to his civilian role
432
00:22:48,000 --> 00:22:48,600
has returned to his civilian role
433
00:22:48,760 --> 00:22:52,440
of public relations manager
at the Ford Motor Company.
434
00:22:53,920 --> 00:22:56,000
He is replaced by new broom...
435
00:22:56,000 --> 00:22:56,240
He is replaced by new broom...
436
00:22:58,240 --> 00:23:00,720
..Captain Norman Mott...
437
00:23:00,880 --> 00:23:02,840
- Please, have a seat.
438
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
NARRATOR: ..a man who comes
from the SOE security section.
439
00:23:04,000 --> 00:23:06,360
NARRATOR: ..a man who comes
from the SOE security section.
440
00:23:07,760 --> 00:23:11,840
And whose main interest is
in keeping things secret.
441
00:23:13,160 --> 00:23:15,360
- Mott doesn't help Vera very much.
442
00:23:15,520 --> 00:23:18,360
He doesn't see this
as the sort of passionate necessity
443
00:23:18,520 --> 00:23:20,000
that Vera sees it as.
444
00:23:20,160 --> 00:23:24,120
And she's now started to get
information about the camps.
445
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
And she's pushing to see
if she can get a chance
446
00:23:28,000 --> 00:23:29,640
And she's pushing to see
if she can get a chance
447
00:23:29,800 --> 00:23:32,720
to have some sort of contact
or interrogate
448
00:23:32,880 --> 00:23:36,000
the heads of these camps where
her agents might have ended up.
449
00:23:36,000 --> 00:23:36,040
the heads of these camps where
her agents might have ended up.
450
00:23:38,480 --> 00:23:40,520
And yet she's given
the cold shoulder.
451
00:23:40,680 --> 00:23:42,400
She's, really, effectively, told
452
00:23:42,560 --> 00:23:44,000
that this isn't of interest
to the government.
453
00:23:44,000 --> 00:23:44,960
that this isn't of interest
to the government.
454
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
This is not of interest
to her former colleagues.
455
00:23:47,480 --> 00:23:49,560
And would she please
just leave it alone?
456
00:23:55,000 --> 00:23:57,720
SHRABANI:
So, it's really tense for Vera.
457
00:23:57,880 --> 00:24:00,000
She doesn't know how much power she
has to carry on this investigation.
458
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
She doesn't know how much power she
has to carry on this investigation.
459
00:24:01,160 --> 00:24:05,000
She needs to find out if there are
agents surviving in these camps.
460
00:24:05,160 --> 00:24:07,640
She has to find them before
they're dead, or gone,
461
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
or any evidence of them
is wiped out.
462
00:24:08,000 --> 00:24:10,800
or any evidence of them
is wiped out.
463
00:24:10,960 --> 00:24:12,720
So, the timing is crucial.
464
00:24:12,880 --> 00:24:15,200
And she is basically
racing against the clock.
465
00:24:16,280 --> 00:24:19,080
NARRATOR:
Vera has to fight to convince Mott
466
00:24:19,240 --> 00:24:22,320
and the War Office to allow her
to go to Germany
467
00:24:22,480 --> 00:24:24,000
and speed up the hunt
for her missing spies.
468
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
and speed up the hunt
for her missing spies.
469
00:24:28,800 --> 00:24:32,000
Letters from agents' relatives
asking difficult questions
470
00:24:32,000 --> 00:24:32,760
Letters from agents' relatives
asking difficult questions
471
00:24:32,920 --> 00:24:35,280
puts pressure on the War Office...
472
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
..and after months of lobbying,
473
00:24:39,880 --> 00:24:40,000
Vera gets her answer.
474
00:24:40,000 --> 00:24:42,080
Vera gets her answer.
475
00:24:43,880 --> 00:24:47,360
Vera will be given the rank
of Flight Officer
476
00:24:47,520 --> 00:24:48,000
in the Women's Auxiliary Air Force,
477
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
in the Women's Auxiliary Air Force,
478
00:24:49,960 --> 00:24:52,560
allowing her to travel to Germany.
479
00:24:55,680 --> 00:24:56,000
But she is told
that she has just four days
480
00:24:56,000 --> 00:24:59,120
But she is told
that she has just four days
481
00:24:59,280 --> 00:25:02,160
to demonstrate she can get results.
482
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
NARRATOR: December 1945.
483
00:25:18,800 --> 00:25:20,000
Vera's destination is Berlin.
484
00:25:20,000 --> 00:25:21,120
Vera's destination is Berlin.
485
00:25:22,240 --> 00:25:25,120
A capital city in ruins.
486
00:25:27,560 --> 00:25:28,000
A city conquered
by the Soviet Union.
487
00:25:28,000 --> 00:25:30,240
A city conquered
by the Soviet Union.
488
00:25:33,080 --> 00:25:35,400
In among the destruction of Germany,
489
00:25:35,560 --> 00:25:36,000
Vera has just a few days
490
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
Vera has just a few days
491
00:25:38,360 --> 00:25:40,840
to prove her worth
to the War Office.
492
00:25:45,080 --> 00:25:48,440
Vera's first mission is
to identify the grave
493
00:25:48,600 --> 00:25:52,000
of F Section's male agent
Clement-Marc Jumeau,
494
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
of F Section's male agent
Clement-Marc Jumeau,
495
00:25:53,000 --> 00:25:55,680
who is believed to have died
of tuberculosis
496
00:25:55,840 --> 00:25:58,400
at a hospital north of Berlin.
497
00:25:58,560 --> 00:26:00,000
- Many women were sent
to Germany post-war,
498
00:26:00,000 --> 00:26:00,680
- Many women were sent
to Germany post-war,
499
00:26:00,840 --> 00:26:02,760
but mostly in secretarial roles
500
00:26:02,920 --> 00:26:06,760
or in a way to assist with the men
of the armed forces
501
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
who were trying
to reconcile Germany,
502
00:26:08,000 --> 00:26:09,320
who were trying
to reconcile Germany,
503
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
but Vera was there
in a totally different capacity.
504
00:26:11,960 --> 00:26:14,760
She had a mission
that she wanted to fulfil.
505
00:26:19,280 --> 00:26:21,360
And although
she was probably very nervous
506
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
and had a sense of trepidation,
507
00:26:23,480 --> 00:26:24,000
she really had to mask that
and to go forward
508
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
she really had to mask that
and to go forward
509
00:26:25,960 --> 00:26:27,920
with an air of confidence
510
00:26:28,080 --> 00:26:30,640
and to prove
that she was the right person
511
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
to uncover the stories
of the missing agents.
512
00:26:32,000 --> 00:26:33,360
to uncover the stories
of the missing agents.
513
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
NARRATOR: But Vera has a problem.
514
00:26:36,280 --> 00:26:40,000
Jumeau's grave is most likely
in Soviet controlled Germany,
515
00:26:40,000 --> 00:26:40,040
Jumeau's grave is most likely
in Soviet controlled Germany,
516
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
north of Berlin.
517
00:26:42,520 --> 00:26:46,320
After the fall of Germany,
the country is split into zones
518
00:26:46,480 --> 00:26:48,000
under control of the US, the UK,
France and the Soviet Union.
519
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
under control of the US, the UK,
France and the Soviet Union.
520
00:26:55,840 --> 00:26:56,000
At a checkpoint in Buch,
521
00:26:56,000 --> 00:26:57,520
At a checkpoint in Buch,
522
00:26:57,680 --> 00:27:00,520
Vera is stopped by a Soviet sentry,
523
00:27:00,680 --> 00:27:03,000
and her progress is halted.
524
00:27:17,840 --> 00:27:20,000
Vera is blocked
from entering the Soviet Zone.
525
00:27:20,000 --> 00:27:21,280
Vera is blocked
from entering the Soviet Zone.
526
00:27:25,880 --> 00:27:27,480
If Vera fails here,
527
00:27:27,640 --> 00:27:28,000
she knows there is no chance
that Mott and the War Office
528
00:27:28,000 --> 00:27:30,920
she knows there is no chance
that Mott and the War Office
529
00:27:31,080 --> 00:27:33,880
will allow her to continue
her investigations.
530
00:27:36,160 --> 00:27:39,840
But then Vera address
the sentry in Russian.
531
00:27:40,000 --> 00:27:42,560
(no audio)
532
00:27:42,720 --> 00:27:44,000
Something the sentry
would not have been expecting.
533
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
Something the sentry
would not have been expecting.
534
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
KATIE: They come
to a Russian checkpoint
535
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
and she speaks in Russian.
536
00:27:50,840 --> 00:27:52,000
And it must have been a real shock
because, for him,
537
00:27:52,000 --> 00:27:53,520
And it must have been a real shock
because, for him,
538
00:27:53,680 --> 00:27:55,560
she was a member of the WAAF.
539
00:27:55,720 --> 00:27:58,440
You know,
she was a lady in a blue uniform
540
00:27:58,600 --> 00:28:00,000
and suddenly she's speaking Russian,
which would've been something
541
00:28:00,000 --> 00:28:01,480
and suddenly she's speaking Russian,
which would've been something
542
00:28:01,640 --> 00:28:04,000
he would've been completely
unprepared for.
543
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
NARRATOR: Vera, somehow,
not only speaks Russian...
544
00:28:08,000 --> 00:28:08,800
NARRATOR: Vera, somehow,
not only speaks Russian...
545
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
..but she does so
with a level of fluency
546
00:28:12,680 --> 00:28:15,200
that the sentry lets them through.
547
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Vera is able to continue her journey
into the Soviet zone
548
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
thanks to her unexpected ability
to speak Russian.
549
00:28:24,000 --> 00:28:24,600
thanks to her unexpected ability
to speak Russian.
550
00:28:35,480 --> 00:28:38,840
At the hospital Vera questions
the hospital staff...
551
00:28:43,720 --> 00:28:47,320
..and they direct her
to the location of Jumeau's grave.
552
00:28:50,480 --> 00:28:53,280
Within the first day of her time
in Germany,
553
00:28:53,440 --> 00:28:56,000
Vera proves to the War Office,
and to Mott,
554
00:28:56,000 --> 00:28:56,800
Vera proves to the War Office,
and to Mott,
555
00:28:56,960 --> 00:28:59,760
that her investigations get results.
556
00:29:01,040 --> 00:29:04,000
Now she can move on
to main reason for her journey...
557
00:29:04,000 --> 00:29:04,480
Now she can move on
to main reason for her journey...
558
00:29:04,640 --> 00:29:06,120
Ravensbruck.
559
00:29:15,000 --> 00:29:16,480
Ravensbruck.
560
00:29:16,640 --> 00:29:19,040
- (camera clicking)
561
00:29:19,200 --> 00:29:20,000
NARRATOR: The women's camp.
562
00:29:20,000 --> 00:29:21,480
NARRATOR: The women's camp.
563
00:29:24,440 --> 00:29:27,160
90km north of Berlin.
564
00:29:27,320 --> 00:29:28,000
- (camera clicks)
565
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
- (camera clicks)
566
00:29:31,400 --> 00:29:34,360
- Ravensbruck is hideous camp,
567
00:29:34,520 --> 00:29:36,000
which was set up specifically
to hold women.
568
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
which was set up specifically
to hold women.
569
00:29:37,880 --> 00:29:40,880
And tens of thousands
of women died there.
570
00:29:41,040 --> 00:29:43,320
I think over 50,000 women
were imprisoned there.
571
00:29:47,800 --> 00:29:50,120
- Ravensbruck is of particular
interest to Vera
572
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
because she interviewed Odette
who'd come out of Ravensbruck,
573
00:29:52,000 --> 00:29:54,320
because she interviewed Odette
who'd come out of Ravensbruck,
574
00:29:54,480 --> 00:29:57,120
who had told her
about her agents who were there.
575
00:29:57,280 --> 00:30:00,000
So, Ravensbruck seems to be
the place, the concentration camp,
576
00:30:00,000 --> 00:30:00,920
So, Ravensbruck seems to be
the place, the concentration camp,
577
00:30:01,080 --> 00:30:03,280
where a lot of her agents
disappeared.
578
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
NARRATOR:
Vera is here to interrogate
579
00:30:06,840 --> 00:30:08,000
the Commandant Fritz Suhren.
580
00:30:08,000 --> 00:30:09,360
the Commandant Fritz Suhren.
581
00:30:09,520 --> 00:30:13,720
Ravensbruck camp is the camp
which Odette left alive.
582
00:30:13,880 --> 00:30:16,000
It is also the last known location
of Vera�s missing agent
583
00:30:16,000 --> 00:30:18,520
It is also the last known location
of Vera�s missing agent
584
00:30:18,680 --> 00:30:21,680
Violette Szabo
along with two others:
585
00:30:21,840 --> 00:30:24,000
Lilian Rolfe and Denise Bloch.
586
00:30:24,000 --> 00:30:24,680
Lilian Rolfe and Denise Bloch.
587
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
Suhren holds the key
to not just one,
588
00:30:28,480 --> 00:30:32,000
but possibly the lives
of three of her agents.
589
00:30:32,000 --> 00:30:32,400
but possibly the lives
of three of her agents.
590
00:30:33,800 --> 00:30:35,880
The pressure is on.
591
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
- Vera's not particularly
experienced yet at interrogations
592
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
- Vera's not particularly
experienced yet at interrogations
593
00:30:42,160 --> 00:30:44,320
and she knows he has information.
594
00:30:46,560 --> 00:30:48,000
He knows everything
that went on in the camp
595
00:30:48,000 --> 00:30:48,520
He knows everything
that went on in the camp
596
00:30:48,680 --> 00:30:52,280
and if there were special prisoners
considered to be agents,
597
00:30:52,440 --> 00:30:54,200
he would have known.
598
00:30:58,840 --> 00:31:01,960
- How many English women
were at the camp?
599
00:31:05,680 --> 00:31:08,520
- There were no English women
at the camp.
600
00:31:10,440 --> 00:31:12,000
- Odette is English.
601
00:31:12,000 --> 00:31:12,280
- Odette is English.
602
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
- She was a special prisoner...
603
00:31:16,000 --> 00:31:19,440
for whom I had
special responsibilities...
604
00:31:19,600 --> 00:31:20,000
because we thought
she was related to Churchill.
605
00:31:20,000 --> 00:31:22,320
because we thought
she was related to Churchill.
606
00:31:24,800 --> 00:31:26,920
- So, the other English women...
607
00:31:28,080 --> 00:31:30,040
..how many were there?
608
00:31:31,720 --> 00:31:33,600
- I already told you.
609
00:31:34,440 --> 00:31:36,000
There were no others.
610
00:31:36,000 --> 00:31:36,880
There were no others.
611
00:31:37,960 --> 00:31:40,400
- I have testimony that there were.
612
00:31:46,880 --> 00:31:48,240
Answer me!
613
00:31:51,960 --> 00:31:52,000
- I have nothing else to say.
614
00:31:52,000 --> 00:31:54,200
- I have nothing else to say.
615
00:31:59,600 --> 00:32:00,000
NARRATOR:
Suhren offers Vera nothing.
616
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
NARRATOR:
Suhren offers Vera nothing.
617
00:32:12,160 --> 00:32:15,840
Without any new evidence
Vera leaves Ravensbruck,
618
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
and returns to London empty handed.
619
00:32:28,480 --> 00:32:30,960
Back in London, Vera gets some news
620
00:32:31,120 --> 00:32:32,000
that could prevent her
from ever finding her agents.
621
00:32:32,000 --> 00:32:34,520
that could prevent her
from ever finding her agents.
622
00:32:34,680 --> 00:32:36,160
- Have a read, please.
623
00:32:39,960 --> 00:32:40,000
NARRATOR: She is informed that
F-section is to be closed down...
624
00:32:40,000 --> 00:32:43,840
NARRATOR: She is informed that
F-section is to be closed down...
625
00:32:44,000 --> 00:32:45,800
permanently.
626
00:32:47,640 --> 00:32:48,000
- Norman Mott tells Vera
that she is to wind down,
627
00:32:48,000 --> 00:32:51,120
- Norman Mott tells Vera
that she is to wind down,
628
00:32:51,280 --> 00:32:54,480
she is to close the office and
really nobody is very interested in
629
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
what is happening
to these agents of hers.
630
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
what is happening
to these agents of hers.
631
00:33:01,320 --> 00:33:04,000
- There is no sense
that there should be accounts
632
00:33:04,000 --> 00:33:05,200
- There is no sense
that there should be accounts
633
00:33:05,360 --> 00:33:07,520
from surviving agents
which is what we see
634
00:33:07,680 --> 00:33:10,400
from other military
intelligence departments.
635
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
So, there's no accountability,
636
00:33:12,000 --> 00:33:12,680
So, there's no accountability,
637
00:33:12,840 --> 00:33:15,920
there's no learning
from the mistakes of the past.
638
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
SOE was so embarrassed
by some of its mistakes
639
00:33:20,000 --> 00:33:20,760
SOE was so embarrassed
by some of its mistakes
640
00:33:20,920 --> 00:33:22,920
that it was just gonna
hush everything up
641
00:33:23,080 --> 00:33:25,360
and close it down
as quickly as possible.
642
00:33:27,640 --> 00:33:28,000
NARRATOR: If F-section is shut down,
643
00:33:28,000 --> 00:33:29,800
NARRATOR: If F-section is shut down,
644
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
it would see Vera
without the mandate
645
00:33:32,120 --> 00:33:34,600
to find her lost women spies.
646
00:33:35,760 --> 00:33:36,000
They would remain missing,
presumed dead.
647
00:33:36,000 --> 00:33:39,440
They would remain missing,
presumed dead.
648
00:33:40,440 --> 00:33:43,760
- But for Vera, this wasn't
acceptable, it wasn't fair.
649
00:33:43,920 --> 00:33:44,000
It wasn't fair on them,
it wasn't fair on their families
650
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
It wasn't fair on them,
it wasn't fair on their families
651
00:33:46,800 --> 00:33:49,920
and so she was determined
to find out what had happened,
652
00:33:50,080 --> 00:33:52,000
particularly to the young women
agents
653
00:33:52,000 --> 00:33:52,160
particularly to the young women
agents
654
00:33:52,320 --> 00:33:55,400
that she had personally sent
to France.
655
00:34:03,040 --> 00:34:07,880
NARRATOR: What Vera needs is new
evidence that will shock her bosses
656
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
into letting her continue.
657
00:34:20,640 --> 00:34:24,000
NARRATOR: Vera receives word
from SAS Major Barkworth
658
00:34:24,000 --> 00:34:24,120
NARRATOR: Vera receives word
from SAS Major Barkworth
659
00:34:24,280 --> 00:34:27,600
about evidence
from a secret concentration camp.
660
00:34:29,360 --> 00:34:32,000
A camp that had been liberated,
and filmed, by US forces.
661
00:34:32,000 --> 00:34:35,120
A camp that had been liberated,
and filmed, by US forces.
662
00:34:37,080 --> 00:34:39,240
Known as Natzweiler-Struthof,
663
00:34:39,400 --> 00:34:40,000
the camp is hidden in the Vosges
Mountains of Eastern France,
664
00:34:40,000 --> 00:34:43,200
the camp is hidden in the Vosges
Mountains of Eastern France,
665
00:34:43,360 --> 00:34:45,440
close to the German border.
666
00:34:51,840 --> 00:34:55,440
It is the only camp
the Nazis build in France.
667
00:34:57,200 --> 00:35:00,640
A camp built to destroy
the French Resistance.
668
00:35:04,480 --> 00:35:07,400
On 7th December 1941,
669
00:35:07,560 --> 00:35:11,680
Hitler passes an order
code-named Night And Fog.
670
00:35:13,600 --> 00:35:15,880
This secret order means
anyone believed
671
00:35:16,040 --> 00:35:18,440
to be endangering German security
672
00:35:18,600 --> 00:35:20,000
can be abducted at night,
and, without trial,
673
00:35:20,000 --> 00:35:21,440
can be abducted at night,
and, without trial,
674
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
taken to Natzweiler.
675
00:35:25,360 --> 00:35:28,000
People would be,
according to the Nazi order,
676
00:35:28,000 --> 00:35:28,320
People would be,
according to the Nazi order,
677
00:35:28,480 --> 00:35:30,600
'turned into mist'.
678
00:35:32,800 --> 00:35:36,000
- It's a way of punishing people
that was more feared than any other.
679
00:35:36,000 --> 00:35:36,960
- It's a way of punishing people
that was more feared than any other.
680
00:35:40,840 --> 00:35:44,000
NARRATOR: But it's what Barkworth
includes next in his report
681
00:35:44,000 --> 00:35:44,160
NARRATOR: But it's what Barkworth
includes next in his report
682
00:35:44,320 --> 00:35:47,560
that has the most shocking impact
on Vera's hunt
683
00:35:47,720 --> 00:35:50,400
for her lost women spies.
684
00:36:00,760 --> 00:36:03,720
Vera reads Barkworth's
interrogation report
685
00:36:03,880 --> 00:36:06,600
of a former prisoner
at Natzweiler...
686
00:36:06,760 --> 00:36:08,000
Franz Berg.
687
00:36:08,000 --> 00:36:08,640
Franz Berg.
688
00:36:27,200 --> 00:36:31,880
Berg tells Barkworth he worked
in the crematorium as a stoker.
689
00:36:33,880 --> 00:36:38,240
One day, in July 1944,
he and the other stokers
690
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
are told to expect
some English women.
691
00:36:40,000 --> 00:36:40,920
are told to expect
some English women.
692
00:36:45,280 --> 00:36:48,000
From his crematorium cell,
he witnesses their arrival.
693
00:36:48,000 --> 00:36:49,080
From his crematorium cell,
he witnesses their arrival.
694
00:36:55,120 --> 00:36:56,000
SHRABANI:
Franz gives a detailed deposition.
695
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
SHRABANI:
Franz gives a detailed deposition.
696
00:36:58,160 --> 00:37:01,080
He describes these English women
who come.
697
00:37:01,240 --> 00:37:04,000
And on the night, he says that
the head of the of the crematorium
698
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
And on the night, he says that
the head of the of the crematorium
699
00:37:05,560 --> 00:37:07,760
has told him to light the fires
700
00:37:07,920 --> 00:37:10,760
and take it to the hottest point
by 9:30pm.
701
00:37:11,920 --> 00:37:12,000
They're hearing that
these girls are going to be killed
702
00:37:12,000 --> 00:37:14,320
They're hearing that
these girls are going to be killed
703
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
by lethal injection.
704
00:37:19,680 --> 00:37:20,000
They see three women being dragged -
705
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
They see three women being dragged -
706
00:37:22,160 --> 00:37:24,400
these are the English women -
two are unconscious.
707
00:37:24,560 --> 00:37:27,320
One of them seems to be moving.
There's groans and grunts.
708
00:37:27,480 --> 00:37:28,000
And one even speaks
and says, "Pourquoi."
709
00:37:28,000 --> 00:37:30,120
And one even speaks
and says, "Pourquoi."
710
00:37:31,480 --> 00:37:34,640
They are then dragged into the
crematorium. They can't see anymore.
711
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
And they say later
that one of the women was alive
712
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
And they say later
that one of the women was alive
713
00:37:37,360 --> 00:37:40,080
and had scratched one of the men
who had come.
714
00:37:41,200 --> 00:37:43,520
Then they heard the crematorium
doors being shut,
715
00:37:43,680 --> 00:37:44,000
and they knew it was
all being fired up.
716
00:37:44,000 --> 00:37:45,560
and they knew it was
all being fired up.
717
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
After that, there's silence.
718
00:37:53,800 --> 00:37:56,960
It's horror at what these girls
would've gone through.
719
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
There is no way when they prepared
them for their training,
720
00:38:00,000 --> 00:38:00,560
There is no way when they prepared
them for their training,
721
00:38:00,720 --> 00:38:02,680
for the torture
that might lie ahead,
722
00:38:02,840 --> 00:38:05,120
they would've envisaged
something like this.
723
00:38:09,080 --> 00:38:13,240
NARRATOR: After being shown Vera's
photographs of her missing spies,
724
00:38:13,400 --> 00:38:15,080
Berg says that he believes
725
00:38:15,240 --> 00:38:16,000
one of the women brought
to the crematorium...
726
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
one of the women brought
to the crematorium...
727
00:38:18,480 --> 00:38:20,800
..is Noor Inyat Khan.
728
00:38:23,440 --> 00:38:24,000
SHRABANI: Vera would've been
absolutely horrified.
729
00:38:24,000 --> 00:38:26,760
SHRABANI: Vera would've been
absolutely horrified.
730
00:38:26,920 --> 00:38:28,640
And the thought that
this could have been Noor...
731
00:38:28,800 --> 00:38:30,640
I mean, horrified for all the girls,
732
00:38:34,160 --> 00:38:37,440
And the fact that maybe
this is what happened to Noor
733
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
is something that
really haunted her.
734
00:38:51,560 --> 00:38:54,880
NARRATOR: Armed with Berg's
testimony from Natzweiler,
735
00:38:55,040 --> 00:38:56,000
Vera heads to her superiors.
736
00:38:56,000 --> 00:38:57,280
Vera heads to her superiors.
737
00:38:59,120 --> 00:39:01,800
She will not give up on her women.
738
00:39:10,680 --> 00:39:12,000
Berg's testimony makes
disturbing reading
739
00:39:12,000 --> 00:39:13,560
Berg's testimony makes
disturbing reading
740
00:39:13,720 --> 00:39:15,440
for the British security services.
741
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
HELEN: Whitehall will be deeply
troubled by the evidence
742
00:39:25,400 --> 00:39:27,080
that Vera is actually gaining
743
00:39:27,240 --> 00:39:28,000
of the sheer horror
of the concentration camps.
744
00:39:28,000 --> 00:39:29,840
of the sheer horror
of the concentration camps.
745
00:39:30,000 --> 00:39:33,680
Because let's not forget
that the public don't know
746
00:39:33,840 --> 00:39:36,000
that women were sent
behind enemy lines.
747
00:39:36,000 --> 00:39:36,840
that women were sent
behind enemy lines.
748
00:39:37,880 --> 00:39:41,680
Whitehall would not want
this highly secret organisation,
749
00:39:41,840 --> 00:39:44,000
the SOE,
knowledge of it to come out,
750
00:39:44,000 --> 00:39:44,480
the SOE,
knowledge of it to come out,
751
00:39:44,640 --> 00:39:49,320
but even more sensitive
and potentially a public outcry
752
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
to hear that women have been dropped
into these dangerous areas
753
00:39:52,000 --> 00:39:53,920
to hear that women have been dropped
into these dangerous areas
754
00:39:54,080 --> 00:39:55,680
and that some of them
hadn't come back
755
00:39:55,840 --> 00:39:57,960
and have been horrifically tortured.
756
00:39:59,240 --> 00:40:00,000
NARRATOR:
After seeing Berg's testimony,
757
00:40:00,000 --> 00:40:01,360
NARRATOR:
After seeing Berg's testimony,
758
00:40:01,520 --> 00:40:06,480
MI6 agree to fund Vera for another
three months of investigations.
759
00:40:06,640 --> 00:40:08,000
In the hope that Vera can keep
the story of the lost woman spies
760
00:40:08,000 --> 00:40:10,320
In the hope that Vera can keep
the story of the lost woman spies
761
00:40:10,480 --> 00:40:12,640
out of the public eye.
762
00:40:15,520 --> 00:40:16,000
Vera heads back to Germany.
763
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Vera heads back to Germany.
764
00:40:40,360 --> 00:40:42,800
Vera is assigned
to the War Crimes Unit
765
00:40:42,960 --> 00:40:45,960
at the British Army headquarters
in Germany.
766
00:40:47,120 --> 00:40:48,000
KATIE: The War crimes unit was based
at Bad Oeynhausen,
767
00:40:48,000 --> 00:40:49,880
KATIE: The War crimes unit was based
at Bad Oeynhausen,
768
00:40:50,040 --> 00:40:53,680
which was the headquarters
of the British Army on the Rhine.
769
00:40:53,840 --> 00:40:56,000
So, it was a very important place.
770
00:40:56,000 --> 00:40:56,320
So, it was a very important place.
771
00:40:56,480 --> 00:41:00,760
And the war crimes unit was really
trying to find high ranking Nazis,
772
00:41:00,920 --> 00:41:04,000
people who would've been involved
in what we would call war crimes.
773
00:41:04,000 --> 00:41:04,360
people who would've been involved
in what we would call war crimes.
774
00:41:04,520 --> 00:41:08,240
So, with executions,
with maltreatment of prisoners,
775
00:41:08,400 --> 00:41:10,640
with the concentration camp system
in general.
776
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
And the idea would not only be
to find these officers,
777
00:41:12,000 --> 00:41:14,280
And the idea would not only be
to find these officers,
778
00:41:14,440 --> 00:41:17,880
but also to find evidence
about crimes against humanity
779
00:41:18,040 --> 00:41:19,480
that they had committed.
780
00:41:19,640 --> 00:41:20,000
So, various murders or procedures
781
00:41:20,000 --> 00:41:23,120
So, various murders or procedures
782
00:41:23,280 --> 00:41:27,080
that they had followed that were
against the Geneva Convention.
783
00:41:29,400 --> 00:41:31,560
NARRATOR: Vera will support
the British judges
784
00:41:31,720 --> 00:41:33,440
in their evidence gathering.
785
00:41:38,800 --> 00:41:41,080
KATIE: Vera's main role
within the war crimes unit
786
00:41:41,240 --> 00:41:43,560
was to trace the missing SOE agents.
787
00:41:43,720 --> 00:41:44,000
And her job would be
to trace them as best she could.
788
00:41:44,000 --> 00:41:47,120
And her job would be
to trace them as best she could.
789
00:41:47,280 --> 00:41:49,800
This was going to be exceptionally
difficult for her
790
00:41:49,960 --> 00:41:52,000
as the prisoners were classified
as Nacht und Nebel - Night and Fog.
791
00:41:52,000 --> 00:41:53,520
as the prisoners were classified
as Nacht und Nebel - Night and Fog.
792
00:41:53,680 --> 00:41:56,520
So, most records would technically
have disappeared
793
00:41:56,680 --> 00:41:58,720
if they'd ever been kept
in the first place.
794
00:41:58,880 --> 00:42:00,000
But her job was to trace them
through the various prison systems
795
00:42:00,000 --> 00:42:02,040
But her job was to trace them
through the various prison systems
796
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
that they'd been through,
had they gone into camps.
797
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
And not only to trace them,
but to trace the people responsible
798
00:42:08,000 --> 00:42:08,280
And not only to trace them,
but to trace the people responsible
799
00:42:08,440 --> 00:42:10,720
for their imprisonment and murders,
800
00:42:10,880 --> 00:42:12,880
if that was going to be the case.
801
00:42:15,360 --> 00:42:16,000
NARRATOR: Vera begins by tracing
back her agents' whereabouts
802
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
NARRATOR: Vera begins by tracing
back her agents' whereabouts
803
00:42:19,160 --> 00:42:22,200
before they get to the camp
at Natzwieler...
804
00:42:23,760 --> 00:42:24,000
..and her attention turns
to a witness who could hold the key.
805
00:42:24,000 --> 00:42:27,880
..and her attention turns
to a witness who could hold the key.
806
00:42:29,040 --> 00:42:32,000
It's a name given to Vera
by Odette Sansom.
807
00:42:32,000 --> 00:42:32,440
It's a name given to Vera
by Odette Sansom.
808
00:42:32,600 --> 00:42:35,760
It is the chief warder
of Karlsruhe prison...
809
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Fraulein Becker.
810
00:42:43,000 --> 00:42:45,600
Vera leaves the war crimes office
811
00:42:45,760 --> 00:42:47,600
headed for Karlsruhe prison
812
00:42:47,760 --> 00:42:48,000
in the hope that finding Becker
813
00:42:48,000 --> 00:42:49,720
in the hope that finding Becker
814
00:42:49,880 --> 00:42:52,640
might give her
the information she needs.
815
00:42:55,520 --> 00:42:56,000
KATIE: Fraulein Becker would've been
really important for Vera
816
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
KATIE: Fraulein Becker would've been
really important for Vera
817
00:42:58,120 --> 00:42:59,440
to get her hands on.
818
00:42:59,600 --> 00:43:01,320
She'd been identified
in one of the affidavits
819
00:43:01,480 --> 00:43:03,320
of the surviving agents anyway.
820
00:43:03,480 --> 00:43:04,000
And Vera needed to go out
and find her
821
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
And Vera needed to go out
and find her
822
00:43:06,280 --> 00:43:09,560
because as the chief wardress, she
would've received all new prisoners
823
00:43:09,720 --> 00:43:11,200
coming into Karlsruhe.
824
00:43:11,360 --> 00:43:12,000
She would've met them personally,
taken away their personal effects,
825
00:43:12,000 --> 00:43:14,960
She would've met them personally,
taken away their personal effects,
826
00:43:15,120 --> 00:43:16,840
made a record of what they were,
827
00:43:17,000 --> 00:43:19,160
but she would've also
recorded their names.
828
00:43:19,320 --> 00:43:20,000
So, be they real names
or their aliases,
829
00:43:20,000 --> 00:43:22,240
So, be they real names
or their aliases,
830
00:43:22,400 --> 00:43:24,360
she would've recorded the names
of the SOE women
831
00:43:24,520 --> 00:43:26,440
going into that prison.
832
00:43:33,880 --> 00:43:35,520
NARRATOR: On arrival at the prison,
833
00:43:35,680 --> 00:43:36,000
Vera discovers that Fraulein Becker
834
00:43:36,000 --> 00:43:38,280
Vera discovers that Fraulein Becker
835
00:43:38,440 --> 00:43:40,760
hasn't even left her post...
836
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
..as chief warder.
837
00:43:44,480 --> 00:43:47,520
Vera can now begin her questioning.
838
00:43:51,640 --> 00:43:52,000
- Karlsruhe was technically
a civilian prison.
839
00:43:52,000 --> 00:43:54,480
- Karlsruhe was technically
a civilian prison.
840
00:43:54,640 --> 00:43:56,920
So, it wasn't really used
for political prisoners,
841
00:43:57,080 --> 00:43:59,960
which arguably
the SOE agents were.
842
00:44:00,120 --> 00:44:01,760
When they arrived at Karlsruhe,
843
00:44:01,920 --> 00:44:04,240
they were put
into solitary confinement.
844
00:44:08,320 --> 00:44:12,040
Food would've been pretty grim
and very scarce.
845
00:44:12,200 --> 00:44:14,680
They would've only had the clothes
they were standing up in.
846
00:44:14,840 --> 00:44:16,000
And we know that the cells
were quite sparse.
847
00:44:16,000 --> 00:44:16,920
And we know that the cells
were quite sparse.
848
00:44:17,080 --> 00:44:19,680
A single bed,
maybe a bucket for a toilet.
849
00:44:19,840 --> 00:44:22,440
So, it was a very grim place.
850
00:44:25,720 --> 00:44:27,360
- I didn't want them here.
851
00:44:27,520 --> 00:44:30,840
This is a regular prison.
Not for politicals like them.
852
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
They should never have been here.
853
00:44:32,000 --> 00:44:32,640
They should never have been here.
854
00:44:43,840 --> 00:44:45,600
- Them?
855
00:44:49,920 --> 00:44:52,200
- (keys and doors rattling)
856
00:45:00,080 --> 00:45:01,800
(door closes)
857
00:45:07,440 --> 00:45:09,320
- Yes.
858
00:45:11,240 --> 00:45:12,000
- All of them?
859
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
- All of them?
860
00:45:15,600 --> 00:45:18,880
And they all left in July 1944?
861
00:45:21,000 --> 00:45:22,400
- No.
862
00:45:22,560 --> 00:45:24,360
The one you mentioned, Odette,
863
00:45:24,520 --> 00:45:26,680
she left then.
864
00:45:26,840 --> 00:45:28,000
The others,
it was later in the year.
865
00:45:28,000 --> 00:45:28,840
The others,
it was later in the year.
866
00:45:30,760 --> 00:45:33,800
- So, these seven
in the photographs...
867
00:45:33,960 --> 00:45:35,720
They didn't leave in July?
868
00:45:35,880 --> 00:45:36,000
- That is what I said.
They left later.
869
00:45:36,000 --> 00:45:38,520
- That is what I said.
They left later.
870
00:45:40,920 --> 00:45:43,520
- I need to see your records.
Now, please.
871
00:45:43,680 --> 00:45:44,000
Don't have any.
872
00:45:44,000 --> 00:45:45,240
Don't have any.
873
00:45:46,120 --> 00:45:48,320
- I can't imagine that.
874
00:45:49,440 --> 00:45:51,160
- The French.
875
00:45:51,320 --> 00:45:52,000
When they came they destroyed
everything. Smashed it all up.
876
00:45:52,000 --> 00:45:54,320
When they came they destroyed
everything. Smashed it all up.
877
00:45:56,840 --> 00:45:58,760
All gone.
878
00:46:07,640 --> 00:46:08,000
- Thank you, Fraulein Becker.
879
00:46:08,000 --> 00:46:09,920
- Thank you, Fraulein Becker.
880
00:46:10,080 --> 00:46:12,120
I'm sure I'll see you again soon.
881
00:46:16,200 --> 00:46:18,400
NARRATOR: Vera doesn't have
the written records
882
00:46:18,560 --> 00:46:20,320
she needs as evidence,
883
00:46:20,480 --> 00:46:23,480
but she does have
something more important.
884
00:46:24,560 --> 00:46:27,160
Becker's testimony
directly contradicts
885
00:46:27,320 --> 00:46:32,000
the evidence of the crematorium
stoker at Natzweiler, Franz Berg.
886
00:46:32,000 --> 00:46:32,120
the evidence of the crematorium
stoker at Natzweiler, Franz Berg.
887
00:46:33,320 --> 00:46:37,480
Berg stated that four women are
killed at the Natzweiler camp
888
00:46:37,640 --> 00:46:39,520
in July 1944...
889
00:46:40,400 --> 00:46:42,920
..but Becker claims that,
including Noor,
890
00:46:43,080 --> 00:46:48,000
seven of Vera's lost women spies
are still in Karlsruhe prison
891
00:46:48,000 --> 00:46:48,040
seven of Vera's lost women spies
are still in Karlsruhe prison
892
00:46:48,200 --> 00:46:51,000
later than July 1944.
893
00:46:51,160 --> 00:46:55,720
So, those women could not have been
the ones killed at Natzweiler.
894
00:46:56,880 --> 00:46:59,360
- Vera already has
an eyewitness testimony
895
00:46:59,520 --> 00:47:01,680
from Natzweiler
saying that Noor is dead.
896
00:47:01,840 --> 00:47:04,000
And now she has another eyewitness
testimony saying,
897
00:47:04,000 --> 00:47:04,440
And now she has another eyewitness
testimony saying,
898
00:47:04,600 --> 00:47:06,720
"Nope, that is not true.
She is here."
899
00:47:06,880 --> 00:47:09,640
She needs some sort of
corroborating evidence
900
00:47:09,800 --> 00:47:12,000
to prove where Noor is,
one way or the other.
901
00:47:12,000 --> 00:47:12,600
to prove where Noor is,
one way or the other.
902
00:47:14,720 --> 00:47:17,480
NARRATOR: Vera leaves Becker,
and Karlsruhe,
903
00:47:17,640 --> 00:47:20,000
with the chance that some
of her lost women spies
904
00:47:20,000 --> 00:47:21,240
with the chance that some
of her lost women spies
905
00:47:21,400 --> 00:47:23,800
could still be alive.
906
00:48:05,400 --> 00:48:08,000
Subtitles by Sky Access Services
907
00:48:08,000 --> 00:48:11,080
Subtitles by Sky Access Services
908
00:48:11,130 --> 00:48:15,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.