All language subtitles for Letajici Cestmir 1 Modry kamen.Tchèque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:28,450 Tohle je řeka Doubravka. 2 00:00:29,460 --> 00:00:35,456 Sem se chodil koupat Čestmír Trnka, když byl ještě obyčejný kluk. 3 00:00:37,460 --> 00:00:40,770 Jednou však zamával rukama, vznesl se a letěl. 4 00:00:42,380 --> 00:00:47,135 Letěl nad městem asi tak ve výšce 40 metrů, jako vlaštovka. 5 00:00:48,780 --> 00:00:52,534 Jak k tomu došlo? To je dlouhá historie. 6 00:00:52,700 --> 00:00:56,852 A obyvatelé města Motýlkovic na ni dodnes vzpomínají. 7 00:00:57,020 --> 00:00:59,978 Někteří dost neradi. Jako například tenhle pán. 8 00:01:00,140 --> 00:01:02,859 Ten, co si kupuje meloun. Dobře si ho prohlédněte. 9 00:01:04,700 --> 00:01:08,613 Jeho syn Oskar byl Čestmírův spolužák a známý rekordman. 10 00:01:08,780 --> 00:01:12,056 Například jen za jedno pololetí dostal 67 pětek. 11 00:01:12,220 --> 00:01:17,772 A nebyly to pětky ledajaké, každá byla jako tahle věž. 12 00:01:17,940 --> 00:01:22,695 Přesto se pětkař Oskar Blecha stal hlavou ústavu vznešeného jména. 13 00:01:23,780 --> 00:01:28,456 A právě zde, v bytě správce ústavu pana Trnky, příběh začíná. 14 00:01:33,180 --> 00:01:34,772 -Dobré jitro. -Dobré ráno. 15 00:01:35,500 --> 00:01:37,377 -Vzbudila jsi Čestmíra? -Ano. 16 00:01:43,500 --> 00:01:46,776 -Zbyněčku, co je ti? -Jsem nějaký unavený. 17 00:01:46,940 --> 00:01:50,057 Nediv se, ústav je vzhůru nohama, čekáme revizi. 18 00:01:51,380 --> 00:01:53,769 Dobré jitro. 19 00:01:53,940 --> 00:01:57,535 Včera jsi říkal, že jdeš na koupaliště, a vůbec jsi tam nebyl. 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,691 To koukáš jakou mám špionáž, co? 21 00:01:59,860 --> 00:02:02,613 Byl jsem tam, ale pod vodou. 22 00:02:02,780 --> 00:02:06,898 Dýchali jsme brčky a hráli jsme "Člověče, nezlob se". 23 00:02:07,060 --> 00:02:10,689 A ty se zase nezlob, když dostaneš pohlavek. 24 00:02:10,860 --> 00:02:13,932 Paní učitelka říkala, že si tím žvaněním škodíš. 25 00:02:15,180 --> 00:02:17,694 -Už máte někoho na tělocvik? -Ne. Můžu si to vzít? 26 00:02:17,860 --> 00:02:19,930 Ano, ale dělej, už je tři čtvrtě. 27 00:02:25,460 --> 00:02:27,530 -Tati. -Copak? 28 00:02:27,700 --> 00:02:31,659 Že bych mohl lvovi prokousnout krk, kdybych byl Tarzan. 29 00:02:31,940 --> 00:02:36,297 -David se hádal, že ne. -Chlapče, chlapče... 30 00:02:39,620 --> 00:02:42,214 -Ahoj, pane inženýre. -Ahoj. 31 00:02:48,460 --> 00:02:49,654 -Pozor. -Dobré jitro. 32 00:02:49,820 --> 00:02:54,052 -No, to sis mohl vydělat. -Já to měl vypočítané. 33 00:02:54,220 --> 00:02:55,858 (píská si) 34 00:02:57,460 --> 00:03:01,294 -Počkej, až ti to vypočítám já. -Dobrý den, pane profesore. 35 00:03:10,540 --> 00:03:14,215 -Kde jsi? -Ani se neptej, pojď. 36 00:03:15,620 --> 00:03:18,612 -Raději bych tam nešel. -Vždyť jsme domluvení. 37 00:03:18,780 --> 00:03:20,372 -A máš to? -Jasně. 38 00:03:20,780 --> 00:03:21,769 Ukaž. 39 00:03:24,220 --> 00:03:26,780 -Uslyšíš i jak se mravenci hádají. -Opravdu? 40 00:03:28,300 --> 00:03:34,899 -Co obklady, jak jsem vám říkal? -Někdy si je dávám, a někdy ne. 41 00:03:35,060 --> 00:03:39,815 -Ale to musíte brát pravidelně. -Myslíte ráno a večer? 42 00:03:39,980 --> 00:03:42,699 Jistě. A hlavní je pravidelně. 43 00:03:42,860 --> 00:03:45,579 -Už máte Svět techniky? -Ano. 44 00:03:45,740 --> 00:03:46,775 Podívej Čestmírek. 45 00:03:46,940 --> 00:03:51,889 -Tak co, Čestmírku? Do školy? -Dobrý den. 46 00:03:52,060 --> 00:03:58,693 Ty jsi velký. Celý tatínek. Jako by mu z oka vypadl. 47 00:03:58,860 --> 00:04:01,374 Nezlobte se, ale já bych přišel pozdě. Na shledanou. 48 00:04:01,540 --> 00:04:03,770 -Ten je roztomilý. -Tak dělej, pojď. 49 00:04:07,220 --> 00:04:10,974 -Určitě přijdeme pozdě. -Vezmeme Psí uličkou. Je to kratší. 50 00:04:11,140 --> 00:04:13,131 -Nesmysl. -Tak se vsaď! 51 00:04:13,460 --> 00:04:15,291 (hudba) 52 00:04:37,460 --> 00:04:40,452 (záhadný kosmický zvuk) 53 00:04:45,060 --> 00:04:48,769 (svist rychle letícího předmětu) 54 00:05:14,780 --> 00:05:19,456 (zvuk zdůrazňuje růst kamene) 55 00:05:22,460 --> 00:05:24,451 (heky) 56 00:05:44,460 --> 00:05:46,451 (příjemná hudba) 57 00:06:43,180 --> 00:06:46,172 (květiny mluví neznámou řečí) 58 00:07:12,060 --> 00:07:17,851 (mluví řečí květin) 59 00:07:18,780 --> 00:07:20,771 (školní zvonek) 60 00:07:27,300 --> 00:07:29,973 -Už je tady Čestmír? -Ještě ne. 61 00:07:30,140 --> 00:07:33,769 -Kde je? -Ulil se z písemky, to je jasné. 62 00:07:37,220 --> 00:07:38,255 Sednout. 63 00:07:41,180 --> 00:07:42,249 Davide, ty také. 64 00:07:45,980 --> 00:07:46,969 (smích) 65 00:07:47,140 --> 00:07:48,209 Frejmane, ticho! 66 00:07:51,780 --> 00:07:53,133 Rozdejte papíry. 67 00:07:55,340 --> 00:07:57,615 Napíšeme si kontrolní cvičení. 68 00:07:57,780 --> 00:08:00,453 (hluk ve třídě) 69 00:08:01,460 --> 00:08:03,769 Soukupová, utíkejte k výtahu a uklidňujte je. 70 00:08:03,940 --> 00:08:05,373 -Koho? -Tu kontrolu. 71 00:08:07,980 --> 00:08:10,699 -Už přijeli. -Kde jsou? 72 00:08:10,860 --> 00:08:14,091 Zavřel jsem je do výtahu a vypnul proud. 73 00:08:14,260 --> 00:08:17,457 -Strašné. -Abychom se na ně připravili. 74 00:08:17,620 --> 00:08:18,939 -Pojďte rychle. -Co je? 75 00:08:20,260 --> 00:08:24,139 -To jsem udělal dobře, ne? -To je příšerné. 76 00:08:25,460 --> 00:08:27,291 Pomoc! Pomoc! 77 00:08:27,460 --> 00:08:30,133 -Pane profesore. -Copak se stalo, pane docente? 78 00:08:30,300 --> 00:08:34,896 -To je skandál! -Hned vás vyprostíme. 79 00:08:35,060 --> 00:08:37,130 -Zařiďte to. -Ano. Hned to bude. 80 00:08:37,300 --> 00:08:42,135 Jestli tady vše funguje jako výtah, tak s revizí budeme brzy hotoví. 81 00:08:42,300 --> 00:08:43,619 Ano, na to šup! 82 00:08:44,540 --> 00:08:46,610 (kosmický zvuk) 83 00:08:48,260 --> 00:08:49,454 Jéé... 84 00:08:50,620 --> 00:08:53,293 (zvuk zdůrazňuje zmenšování) 85 00:08:56,460 --> 00:08:57,529 Jéé? 86 00:09:01,340 --> 00:09:03,456 (hudba) 87 00:09:27,460 --> 00:09:28,449 Jéé! 88 00:09:35,460 --> 00:09:36,779 Bartáková, neopisuj! 89 00:09:43,020 --> 00:09:46,456 Ale, ale... To jsou k nám hosté. 90 00:09:46,620 --> 00:09:49,453 -Dobrý den, já jsem prosím... -Pozor, děti! 91 00:09:49,620 --> 00:09:52,612 Teď si poslechneme, copak to zase bude. 92 00:09:54,060 --> 00:09:59,771 Prosím, mě do sebe vcucnul meteorit. A ocitl jsem se na planetě květin. 93 00:09:59,940 --> 00:10:00,929 (smích) 94 00:10:03,020 --> 00:10:04,055 Ticho! 95 00:10:05,060 --> 00:10:07,051 Trnko, takovouhle... 96 00:10:08,460 --> 00:10:12,373 ...nehoráznost bych si nevymyslela, ani kdyby... 97 00:10:12,540 --> 00:10:14,610 ...sednout a psát! 98 00:10:18,340 --> 00:10:19,329 Díky. 99 00:10:21,860 --> 00:10:23,452 Tak pokračujte. 100 00:10:24,460 --> 00:10:26,974 Ztratili jsme spoustu času. Bartáková, ty taky. 101 00:10:31,700 --> 00:10:33,770 -Co to máš? -Starej se o sebe. 102 00:10:38,220 --> 00:10:43,499 Dnes už můžeme prohlásit, že je možné zdokonalit lidský čich. 103 00:10:43,660 --> 00:10:44,775 My totiž víme, jak na to. 104 00:10:44,940 --> 00:10:46,931 (hudba) 105 00:10:58,260 --> 00:11:02,378 Tento přístroj činí z lidského nosu orgán, 106 00:11:02,540 --> 00:11:05,452 který předčí čichový orgán cvičeného vlčáka. 107 00:11:06,860 --> 00:11:11,775 Jenomže vlčák takovouhle pitomost na čumáku nepotřebuje. 108 00:11:15,180 --> 00:11:19,537 Hehe, takhle má vypadat dokonalejší člověk? 109 00:11:19,700 --> 00:11:24,899 Vždyť by nemohl, tedy nemohla ani do tramvaje! 110 00:11:25,060 --> 00:11:29,895 To je první varianta. Teď následuje další fáze, miniaturizace. 111 00:11:30,060 --> 00:11:33,769 Se sluchovou aparaturou jsme na tom lépe. 112 00:11:33,940 --> 00:11:37,615 Inženýr Pelc vyvinul nepatrný sluchový přístroj. 113 00:11:37,780 --> 00:11:43,059 -Jeho parametry vás potěší. -Tak proč to před námi schováváte? 114 00:11:43,220 --> 00:11:45,529 Ukazujete nám takové nesmysly. 115 00:11:45,700 --> 00:11:50,057 Totiž...já si to neumím vysvětlit. 116 00:11:50,220 --> 00:11:53,610 Já to prostě nemám. Ale já to měl! 117 00:11:53,780 --> 00:11:55,896 -Aha, měl jste to. -Ano, měl jsem to. 118 00:11:56,060 --> 00:11:57,971 -A najednou to nemáte. -Nemám to. 119 00:11:58,140 --> 00:12:02,691 No dobře, ale je to podezřelé. Přijde revize, a on to nemá. 120 00:12:02,860 --> 00:12:05,215 -Není to podezřelé? -Ovšem! 121 00:12:07,780 --> 00:12:12,774 Poslouchejte, vy jste to ztratil, nebo vám to někdo vzal? 122 00:12:14,860 --> 00:12:23,052 X + Y + J = 410 123 00:12:33,620 --> 00:12:38,614 Já žasnu, Čestmíre. Takhle rychle by to nedokázal ani Einstein. 124 00:12:38,780 --> 00:12:41,340 Prosím. On má něco v uchu. 125 00:12:43,380 --> 00:12:44,449 Co máš v uchu? 126 00:12:46,460 --> 00:12:48,212 Co to máš v ruce? Dej mi to! lhned! 127 00:12:54,860 --> 00:12:59,058 -Nevíš, co to má Klepáčka v uchu? -Nevím. 128 00:12:59,460 --> 00:13:04,375 -Přece to, co zabavila Trnkovi. -Frejman to neví, ale já to vím! 129 00:13:07,220 --> 00:13:08,289 Zabavuji to! 130 00:13:12,460 --> 00:13:15,452 A řekni otci, aby zítra přišel do školy. 131 00:13:15,620 --> 00:13:17,451 (hudba) 132 00:13:27,300 --> 00:13:29,860 Když ses chtěl ulejt, tak ses měl ulejt pořádně. 133 00:13:30,820 --> 00:13:35,496 Jenže já se nechtěl ulejt. Bylo to přesně tak, jak jsem říkal. 134 00:13:35,660 --> 00:13:39,209 Myslíš, že jsme padlí na hlavu? Planeta květin?! Pfff... 135 00:13:40,140 --> 00:13:42,370 Víš, jaký z toho může mít můj táta průšvih? 136 00:13:46,660 --> 00:13:51,450 -Jak jsi dopadl s tou písemkou? -Špatně. 137 00:13:53,060 --> 00:13:55,494 -Jak to, špatně? -Nedopsal jsem ji. 138 00:13:58,460 --> 00:14:02,533 Strašně jsem se zdržel, a tak jsem to chtěl dohnat. 139 00:14:02,700 --> 00:14:08,297 Běžel jsem Psí uličkou a najednou...bác! 140 00:14:08,460 --> 00:14:11,293 -Přede mě spadl modrý kámen. -Chm... 141 00:14:11,460 --> 00:14:16,056 Zvětšil se a vcucnul mě. 142 00:14:16,380 --> 00:14:18,291 A najednou jsem byl na planetě květin. 143 00:14:23,500 --> 00:14:26,094 Už jsem ti říkal, abys nechal těch nesmyslů. 144 00:14:26,860 --> 00:14:32,776 Ale to nejsou nesmysly. Tohle je ten kámen. 145 00:14:34,100 --> 00:14:36,216 Je plný krásných živých květin. 146 00:14:38,380 --> 00:14:39,369 Tati, ne! 147 00:14:39,540 --> 00:14:43,010 Ale Zbyňku, ještě někoho přizabiješ. 148 00:14:43,860 --> 00:14:45,771 (hudba) 149 00:14:52,860 --> 00:14:58,298 Na té planetě mají rostlinu, ke které si čichneš, a můžeš létat. 150 00:14:58,460 --> 00:15:01,452 -Vážně? -Ty mu to věříš? 151 00:15:01,620 --> 00:15:04,214 Až najde ten kámen, tak se s ním budu bavit dál. 152 00:15:04,380 --> 00:15:07,975 Mně je úplně fuk, jestli mi věříš nebo ne. 153 00:15:08,140 --> 00:15:11,974 -Ty máš tu rostlinu? -Přinesl jsem si semínka. 154 00:15:12,140 --> 00:15:16,531 -Roste to strašně rychle. -Pche! Čichneme si, a budeme létat. 155 00:15:17,060 --> 00:15:20,132 Ještě mám jedno semínko, to budete koukat. 156 00:15:21,700 --> 00:15:27,297 -Myslím, že už ten kámen nenajdeš. -Jasně, protože je to vymyšlené. 157 00:15:27,460 --> 00:15:28,688 A pojďte, máme co dělat. 158 00:15:28,860 --> 00:15:30,851 (hudba) 159 00:15:38,380 --> 00:15:41,929 Tak, pane kolego. Můžete. 160 00:15:43,500 --> 00:15:45,377 -Tak co? -Je to dobré. 161 00:15:53,300 --> 00:15:55,291 Paní docentko, mečbol. 162 00:15:57,980 --> 00:15:59,299 Už se těším na odvetu. 163 00:16:00,780 --> 00:16:06,173 To se v ústavu ještě nestalo. Co když se to naslouchátko nenajde? 164 00:16:06,340 --> 00:16:08,535 V tom případě se obrátím na policii. 165 00:16:08,700 --> 00:16:12,056 Aha. Jenže to bude vyšetřování. 166 00:16:12,220 --> 00:16:14,176 -Davide! -Co je? 167 00:16:14,340 --> 00:16:17,537 -Profesor to chce říct policii. -Co? 168 00:16:17,700 --> 00:16:21,090 Že se tvému tátovi ztratilo to naslouchátko. 169 00:16:21,260 --> 00:16:22,295 No nazdar! 170 00:16:23,300 --> 00:16:25,291 (hudba) 171 00:16:29,980 --> 00:16:30,969 Prosím. 172 00:16:31,780 --> 00:16:32,769 Jednu. 173 00:16:39,020 --> 00:16:42,456 -Tak to se vám povedlo! -Promiňte. 174 00:16:42,620 --> 00:16:45,930 -Já vás pozvu na novou. -Jako by se stalo. 175 00:16:46,100 --> 00:16:48,091 (hudba) 176 00:16:58,700 --> 00:17:00,213 Ukažte, já to spočítám. 177 00:17:01,380 --> 00:17:04,770 -Deset...dvacet...třicet... -Dvacka. 178 00:17:04,940 --> 00:17:06,851 -Ahoj. -Dobrý den. 179 00:17:07,020 --> 00:17:11,252 -Kde je tady hotel Beránek? -Pod tím lešením. Rekonstrukce. 180 00:17:11,420 --> 00:17:17,370 -To jsem zvědavý, kde budu spát. -Zeptejte se v holičství. 181 00:17:17,540 --> 00:17:19,212 -Jo? -Možná, že vám pomůžou. 182 00:17:19,380 --> 00:17:21,371 Díky. Třeba vám také někdy pomůžu. 183 00:17:21,540 --> 00:17:26,614 -No jo, někdy, to už bude pozdě. -Copak? Provedli jste něco? 184 00:17:28,860 --> 00:17:31,772 Něco jsem si tajně vypůjčil od táty a Klepáčka... 185 00:17:31,940 --> 00:17:35,057 -To je naše třídní. -Klepáčka mi to zabavila. 186 00:17:35,220 --> 00:17:39,372 -A teď to bude vyšetřovat policie. -No nazdar. 187 00:17:39,460 --> 00:17:41,291 Takové zločince jsem ještě nepotkal. 188 00:17:43,300 --> 00:17:45,370 -Těší mě, Filip Janda. -David Pelc. 189 00:17:45,540 --> 00:17:47,292 -Barborka Bartáková. -A ty? 190 00:17:47,460 --> 00:17:49,132 Čestmír Trnka. 191 00:17:49,300 --> 00:17:52,531 Tak vidíte, a tady přece jen nejsem tak cizí. 192 00:17:52,700 --> 00:17:55,294 -Tak ahoj. -Nashledanou. 193 00:17:56,620 --> 00:17:59,532 Ani jsme se ho nezeptali, proč přijel. 194 00:17:59,700 --> 00:18:03,295 -Třeba je od policie. -Prosím tě! 195 00:18:07,060 --> 00:18:08,539 Tak vy jste tady nový. 196 00:18:10,380 --> 00:18:12,610 To máte štěstí, že jste kápl zrovna na mě. 197 00:18:13,620 --> 00:18:17,295 Málokdo má takové styky, jako já. 198 00:18:18,380 --> 00:18:20,769 Moment, já se jenom posilnim. 199 00:18:22,540 --> 00:18:25,008 Melouny, to je moje. 200 00:18:25,460 --> 00:18:29,294 Mladší dcera chodí se synem toho... 201 00:18:29,460 --> 00:18:32,691 Jak se rozvedl a vzal si Vyskočilovou? 202 00:18:32,860 --> 00:18:36,773 -Ne, jak je v invalidním důchodu. -Ten, co chová norky? 203 00:18:36,940 --> 00:18:41,297 Ne. Béďo, jak se jmenuje ten, jak mu operovali žaludek? 204 00:18:41,460 --> 00:18:44,293 -Choděra. Z dráhy. -Choděra. 205 00:18:44,460 --> 00:18:46,451 Tady se člověk dozví všechno. 206 00:18:46,620 --> 00:18:51,296 To víte, my jsme tady takové malé informační centrum. 207 00:18:51,460 --> 00:18:54,532 Víme prakticky všechno. 208 00:18:54,700 --> 00:18:59,535 -Nevíte o levném podnájmu? -A víte, že ano. 209 00:19:03,540 --> 00:19:06,657 S tím podnájmem to byl geniální tah, Bedřichu. 210 00:19:06,820 --> 00:19:09,050 Oskar dostal dnes zase pětku z písemky. 211 00:19:11,940 --> 00:19:14,374 Já věřím, že ten člověk s ním něco dokáže. 212 00:19:15,140 --> 00:19:16,334 Teda aspoň doufám. 213 00:19:17,460 --> 00:19:20,532 -Co bude k večeři? -Studený talíř. 214 00:19:21,460 --> 00:19:25,055 Sporák nefunguje, o opravu ses nepostaral, tak co? 215 00:19:25,220 --> 00:19:27,290 A dojdi pro kluka, už je to skoro hodina. 216 00:19:27,460 --> 00:19:29,291 Až doseju tu pažitku, budeme večeřet. 217 00:19:34,140 --> 00:19:35,653 Ještě 10 minut. 218 00:19:39,380 --> 00:19:45,615 Když já mám 5 korun a ty máš o 2 koruny víc, tak kolik máš? 219 00:19:45,780 --> 00:19:52,128 -2 koruny. -Ne 2 koruny, ale o 2 koruny. 220 00:19:52,300 --> 00:19:56,134 Já mám 5 korun a ty máš o 2 koruny víc, tak kolik máš? 221 00:19:56,300 --> 00:19:59,770 -7 korun. -No vidíš, že to jde. 222 00:19:59,940 --> 00:20:04,536 Jsi docela chytrý kluk, jenom trochu myslet. Čím chceš být? 223 00:20:06,140 --> 00:20:10,099 Kouzelníkem, mávnu hůlkou a mám všechno. Peníze, auto, no všechno. 224 00:20:10,260 --> 00:20:13,889 Peníze, auto, úplně všechno, na co si vzpomenu. 225 00:20:14,100 --> 00:20:20,130 Jenomže kouzelník nečaruje, ten dělá jen šikovně triky. 226 00:20:21,460 --> 00:20:25,533 Tak to není pravda. Já to viděl v televizi. 227 00:20:25,700 --> 00:20:27,770 Koukám, že si hezky povídáte. Oskare, bude večeře. 228 00:20:27,940 --> 00:20:31,296 Oskare, bude večeře. Jdi nahoru. A rozluč se. 229 00:20:33,300 --> 00:20:34,449 -Tak co? -Na shledanou. 230 00:20:34,620 --> 00:20:36,451 -Dobrou noc. -Sedněte si. 231 00:20:36,620 --> 00:20:40,090 -Myslíte, že mu to půjde? -Je ještě hodně dětský. 232 00:20:40,260 --> 00:20:42,694 Až začne reálně myslet, tak to bude dobré. 233 00:20:42,860 --> 00:20:47,775 No jo. Víte, oni si na něj ve škole zasedli. 234 00:20:47,940 --> 00:20:52,536 To by chtělo nějak...odbourat. 235 00:20:54,540 --> 00:20:59,216 Mimochodem, po večeři jdu na partičku, nechcete se přidat? 236 00:20:59,380 --> 00:21:03,612 Já? Ne, děkuji. 237 00:21:05,860 --> 00:21:10,456 A pánové...tuhle znáte? 238 00:21:10,620 --> 00:21:14,135 Proč jsou buldoci tak vzácní psi? 239 00:21:15,860 --> 00:21:18,897 Protože málokterý pes vydrží takovou ránu do čumáku. 240 00:21:19,060 --> 00:21:21,290 (smích) 241 00:21:21,460 --> 00:21:23,132 To je tvoje. Kdo dostal do čumáku? -Pes. 242 00:21:23,340 --> 00:21:25,456 -Pes. -Pes. Do čumáku. 243 00:21:25,620 --> 00:21:29,454 -Jak vám dopadla ta revize? -Kde bereš tyhle informace? 244 00:21:31,060 --> 00:21:35,611 Jestli se brzy nepřijde na něco pořádného, odvolají profesora. 245 00:21:36,460 --> 00:21:41,693 -Tihle vědátoři nic nevědí. -Profesora vynech. 246 00:21:41,860 --> 00:21:44,772 Ty se starej o svého Oskara, stejně je samá pětka. 247 00:21:46,780 --> 00:21:50,739 Nic si z toho nedělej. Můj kluk si zase strašně vymýšlí. 248 00:21:50,900 --> 00:21:54,370 Někdy mi připadá, jako by utekl z blázince. 249 00:21:56,220 --> 00:22:00,133 Vážně, oni mi dali přivonět, a mohl jsem s těmi květinami mluvit. 250 00:22:01,140 --> 00:22:03,973 Já zírám. Co ty si všechno nevymyslíš. 251 00:22:04,140 --> 00:22:05,459 Loro, na bidýlko a spát. 252 00:22:06,220 --> 00:22:11,214 -Ty mi nevěříš? -Jak se tedy řekne "dobrou noc"? 253 00:22:11,380 --> 00:22:15,658 -Pim pam pom. -Tak pim pam pom, a spát. 254 00:22:20,060 --> 00:22:22,369 -A která bude ta létací? -Ta vlevo. 255 00:22:22,540 --> 00:22:29,139 -A po té vpravo se stárne. -Jen abys to ráno nepopletl. 256 00:22:29,300 --> 00:22:33,293 Tak pim pam pom. 257 00:22:41,460 --> 00:22:43,451 (hudba) 258 00:23:27,380 --> 00:23:28,369 Jé? 259 00:23:33,220 --> 00:23:35,176 No tedy! Jé? 260 00:23:41,780 --> 00:23:44,294 -Zase nebudeš jíst? -Nemůžu. 261 00:23:45,140 --> 00:23:47,051 -A do hospody můžeš? -Ano. 262 00:23:47,940 --> 00:23:49,771 Kdybys chodil dřív spát, bylo by ti lépe. 263 00:23:51,620 --> 00:23:55,215 Kde je ten kluk? Vždyť zase přijde pozdě! 264 00:23:55,380 --> 00:23:57,814 Čestmíre! Ty neslyšíš?! 265 00:23:58,460 --> 00:23:59,449 Čestmíre! 266 00:24:04,380 --> 00:24:05,369 Jé? 267 00:24:06,380 --> 00:24:07,369 Jé? 268 00:24:12,540 --> 00:24:16,135 Jé! Ma-ma-mámo! Zuzano! 269 00:24:16,300 --> 00:24:19,451 Já jsem ve skříni! Jsem tam ve skříni! 270 00:24:22,060 --> 00:24:24,290 -Viděl jsem se. -V zrcadle? 271 00:24:24,460 --> 00:24:30,296 Ne, ve skříni. Takhle tam sedím v koutku, takhle se krčím, 272 00:24:30,460 --> 00:24:32,291 koukám na sebe za pláštěm. 273 00:24:33,700 --> 00:24:34,689 Tam. 274 00:24:38,780 --> 00:24:39,769 No? 275 00:24:44,660 --> 00:24:48,130 -Nic tady není. -Tak, kam jsem se ztratil? 276 00:24:49,940 --> 00:24:56,288 Létající Čestmír, létá tam a zpět. 277 00:24:56,460 --> 00:25:01,375 Nám na zemi zbývá, jen mu závidět. 278 00:25:03,460 --> 00:25:08,853 Stotisíckrát o tom snil každý z nás. 279 00:25:10,220 --> 00:25:15,135 A pak se stal dospělým, jak šel čas. 280 00:25:15,700 --> 00:25:22,458 O létání nemá zdání. 281 00:25:24,420 --> 00:25:26,695 Létající Čestmír. 282 00:25:26,860 --> 00:25:27,849 Dobrý den. 283 00:25:29,860 --> 00:25:31,896 -Dobrý den, pane Trnko. -Dobrý den. 284 00:25:32,060 --> 00:25:36,053 Jsem ráda, že jste přišel. Váš syn mi dělá starosti. 285 00:25:36,220 --> 00:25:39,690 Opravdu? Jak to, starosti? 286 00:25:39,860 --> 00:25:44,854 Vždyť on je prímový, férový, to přece není žádný podrazník. 287 00:25:45,020 --> 00:25:49,969 To já netvrdím, pane Trnko, ale... 288 00:25:50,140 --> 00:25:53,894 Já bych ho velice ráda zařadila mezi nejlepší žáky. 289 00:25:54,060 --> 00:25:57,450 Tak ho tam - mě zařaďte. To by bylo žúžo. 290 00:25:59,060 --> 00:26:03,690 Žúžo by bylo, pane Trnko, 291 00:26:03,860 --> 00:26:06,977 kdyby si tak nepředstavitelně nevymýšlel. 292 00:26:07,140 --> 00:26:13,056 -Já se hrozím, s čím přijde dnes. -Dnes nepřijde, on je nemocný. 293 00:26:13,220 --> 00:26:17,372 Ale hrozně ho to mrzí, to byste nevěřila. On školu miluje. 294 00:26:17,540 --> 00:26:21,977 Leží tam, touží po ní a úpí. Ale nahlas úpí. 295 00:26:22,140 --> 00:26:24,529 Úúú...úúú... 296 00:26:24,700 --> 00:26:27,089 Koukáme na něj, a pomoct mu nemůžeme. A taky úpíme. 297 00:26:27,260 --> 00:26:34,177 -Úúúú... -Já jsem ráda, že jste přišel. 298 00:26:34,340 --> 00:26:37,377 Podívejte, co jsem mu zabavila. 299 00:26:38,140 --> 00:26:39,539 -Prosím. -Jé! 300 00:26:41,940 --> 00:26:44,693 Teď mám jasnější představu o tom, 301 00:26:44,860 --> 00:26:46,691 jakou má chlapec mimoškolní výchovu. 302 00:26:47,620 --> 00:26:53,490 -Leccos sem se dozvěděla. -Já také. Děkuji. 303 00:27:24,620 --> 00:27:26,770 Co tady děláš? No co? 304 00:27:27,580 --> 00:27:32,893 Trnko. Vždyť jsi přece nemocný. 305 00:27:35,260 --> 00:27:40,288 Ten nešťastník, utekl v horečce z postele, zavolejte pana Bláhu. 306 00:27:40,460 --> 00:27:41,779 Zavolám ho ze sborovny. 307 00:27:43,700 --> 00:27:48,296 Já začínám věřit, chlapče, že máš školu opravdu rád. 308 00:27:48,620 --> 00:27:50,576 (křik a smích dětí) 309 00:27:50,740 --> 00:27:52,492 Stát! Stát! 310 00:27:52,660 --> 00:27:55,049 Nesmějte se! 311 00:27:55,220 --> 00:27:59,532 Ač nemocen, těžce nemocen, nechtěl zmeškat vyučování. 312 00:27:59,700 --> 00:28:01,895 Bernášková, nesměj se! 313 00:28:02,060 --> 00:28:03,573 -Pane Bláho! -Já jsem tady. 314 00:28:03,740 --> 00:28:05,970 -Co se stalo? -Odveďte toho chlapce domů. 315 00:28:06,140 --> 00:28:08,096 -Co blbneš? -Já neblbnu. 316 00:28:08,260 --> 00:28:12,538 V koši jsou tátovy šaty, přineste je ve dvě k obchodnímu domu. 317 00:28:12,700 --> 00:28:15,339 -Tak pojď, chlapče. -Tady bude klid! 318 00:28:19,380 --> 00:28:20,369 Jedeš. 319 00:28:22,460 --> 00:28:25,293 Vidíš dvakrát? Když je velká horečka, tak se vidí dvakrát. 320 00:28:25,460 --> 00:28:27,451 (hudba) 321 00:28:35,700 --> 00:28:39,454 -Já vidím dvakrát. -Tak vidíš, horečka. 322 00:28:40,460 --> 00:28:43,452 A vyřiď tátovi, ať přijde večer na šachy. Je úterý. 323 00:28:44,060 --> 00:28:46,051 (křik a smích) 324 00:28:52,300 --> 00:28:55,770 -Hele, Franto. -Půjč mi ho na chvilku. 325 00:28:55,940 --> 00:28:59,535 -Půjčím, ale říkej mi Velký vezíre. -Tak to si trhni nohou! 326 00:29:02,300 --> 00:29:03,779 Dobrý den. Prosím. 327 00:29:08,700 --> 00:29:09,689 Hele, to je on. 328 00:29:09,860 --> 00:29:15,218 Ráda bych vám představila nového učitele Filipa Jandu. 329 00:29:15,380 --> 00:29:19,055 Bude vás učit tělocvik a výtvarnou výchovu. 330 00:29:25,460 --> 00:29:29,135 Pane kolego, jako třídní vás musím upozornit, 331 00:29:29,300 --> 00:29:32,292 že kolektiv není nejlepší. 332 00:29:33,220 --> 00:29:37,771 Právě včera... jsem zabavila přístroj, 333 00:29:37,940 --> 00:29:40,693 který umožňuje neslyšné napovídání. 334 00:29:40,860 --> 00:29:44,535 A nemohla byste jim to vrátit? Třeba si to někde vypůjčili. 335 00:29:44,700 --> 00:29:46,213 To v žádném případě. 336 00:29:46,380 --> 00:29:51,135 -Moc se přimlouvám. -Ne, dostanou to až na konci roku. 337 00:29:57,460 --> 00:30:02,693 Představ si, že vstal a oblékl se. Pojď si to s ním vyřídit. 338 00:30:04,300 --> 00:30:06,450 Školník ho přivedl, že má horečku a nechce ležet. 339 00:30:07,700 --> 00:30:12,774 -Čestmíre, okamžitě do postele. -Já ti přísahám, že už jsem zdravý. 340 00:30:13,380 --> 00:30:15,450 Maso. Mně se pálí maso. 341 00:30:17,540 --> 00:30:18,689 Řekl jsem, do postele! 342 00:30:21,300 --> 00:30:23,291 No tak. Bude to!? 343 00:30:23,460 --> 00:30:27,339 -Tati, nenuť mě k nejhoršímu. -Čestmíre?! 344 00:30:33,620 --> 00:30:35,338 Kde je? Maminko! 345 00:30:36,060 --> 00:30:39,097 -Zuzano, stala se strašná věc. -Čestmír vyskočil z okna. 346 00:30:39,260 --> 00:30:40,295 Pojďte! 347 00:30:44,860 --> 00:30:47,613 Je to moje vina, já jsem ho k tomu dohnal. 348 00:30:50,900 --> 00:30:53,050 Prosím tě, nespadl teď náhodou náš Čestmír? 349 00:30:54,940 --> 00:30:58,216 Čestmír ne. Jenom trochu listí. 350 00:30:59,460 --> 00:31:04,375 Já se z toho zblázním. Stál jsem tam, když vyletěl a padal. 351 00:31:04,540 --> 00:31:06,132 Táta se musí nechat prohlédnout. 352 00:31:14,780 --> 00:31:17,374 -Takový člun by se hodil. -Jé, to jste vy? 353 00:31:18,460 --> 00:31:21,657 My si na něj šetříme. Už bydlíte? 354 00:31:24,380 --> 00:31:29,215 -Já jsem slyšel, že jsi nemocný. -Mluvil jste s Davidem a s Barčou? 355 00:31:31,300 --> 00:31:35,213 S tou hračkou, to byla jen taková léčka na Klepáčku. 356 00:31:35,380 --> 00:31:40,773 -Ale vy to neřeknete, že ne? -Spolehni se. 357 00:31:40,940 --> 00:31:45,218 -Co tady děláš? -David s Barčou mají něco přinést. 358 00:31:45,380 --> 00:31:51,694 -A nejdou, asi šli k nám. -S Davidem bych potřeboval mluvit. 359 00:31:51,860 --> 00:31:53,976 Tak pojďte se mnou. 360 00:31:54,140 --> 00:31:57,371 Vezmeme to přes park. Ukážu vám, kde se scházíme. 361 00:32:02,220 --> 00:32:05,849 Tam na tom stromě, tam je naše tajné hnízdo. 362 00:32:09,020 --> 00:32:10,055 Pojďte dál. 363 00:32:13,460 --> 00:32:14,449 Tady. 364 00:32:23,380 --> 00:32:26,292 Táta vzbouřil celý dům, že jsi vyskočil z okna. 365 00:32:26,460 --> 00:32:27,609 Čestmír je tady. 366 00:32:30,460 --> 00:32:33,896 -To je moje sestra. -Dobrý den, Filip Janda. 367 00:32:34,060 --> 00:32:38,770 Zuzana Trnková. Vy jste mě přišel pozvat na tu zmrzlinu? 368 00:32:38,940 --> 00:32:42,376 -Ano. Když to pozvání přijmete. -Vy se znáte? 369 00:32:43,380 --> 00:32:45,610 -Hm... -Ano. 370 00:32:48,540 --> 00:32:49,939 Jak to, že jsi živý?! 371 00:32:50,860 --> 00:32:52,851 -Tatínku. -Dobrý den. -My jsme Trnkovi. 372 00:32:52,940 --> 00:32:53,929 (zvonek u dveří) 373 00:32:54,100 --> 00:32:56,295 -Jdi otevřít. -Můžeš mi to vysvětlit? 374 00:32:56,460 --> 00:32:59,896 -Vyskočil jsi přece z okna?! -Co si ten pán o nás pomyslí? 375 00:33:00,060 --> 00:33:03,052 -Dobrý den. -Čestmíre, máš tady hosty. 376 00:33:04,300 --> 00:33:06,860 -Dobrý den, pane učiteli. -Co tady děláte? 377 00:33:07,620 --> 00:33:08,609 No... 378 00:33:09,460 --> 00:33:11,451 -Vy jste učitel? -Ano. 379 00:33:13,140 --> 00:33:15,973 -Je to učitel. -To vidím...slyším. 380 00:33:16,140 --> 00:33:20,895 -Proč jsi to neřekl? -Já to nevěděl. 381 00:33:21,060 --> 00:33:23,654 Copak ty nepoznáš vlastního učitele? Co to je? 382 00:33:23,820 --> 00:33:27,290 Dej to sem. Vždyť to je moje. Pojď sem, chlapečku. 383 00:33:27,460 --> 00:33:30,258 To jsou moje šaty. Samozřejmě. 384 00:33:30,420 --> 00:33:32,650 -Kde jsi to našel? -V koši na odpadky. 385 00:33:33,700 --> 00:33:36,772 V koši na odpadky? To jsou moje sváteční šaty. 386 00:33:36,940 --> 00:33:39,773 Podívej se. Je tohle možné? 387 00:33:39,940 --> 00:33:42,693 Kdo tohle má vydržet? Kluk létá oknem, 388 00:33:42,860 --> 00:33:45,932 nepozná vlastního učitele, moje šaty se válejí v koši na odpadky. 389 00:33:46,100 --> 00:33:49,137 Tady s vámi nebudu. To tedy ne. To by byl ze mne blázen. 390 00:33:52,340 --> 00:33:55,377 Co si jen o nás pomyslíte? Učitel... 391 00:33:55,540 --> 00:33:58,338 Co bych si měl o vás myslet? 392 00:33:58,500 --> 00:34:02,698 Že nejsme normální. S klukem se to potáhne až k maturitě. 393 00:34:02,860 --> 00:34:04,054 Chudák táta. 394 00:34:07,460 --> 00:34:10,452 Jak to, že jste Čestmírův kamarád? Jste přece učitel, ne? 395 00:34:11,820 --> 00:34:16,371 Vy myslíte, že učitel nemůže být s dětmi kamarád? Co děláte vy? 396 00:34:18,140 --> 00:34:22,133 V ústavu pro všeobecné zdokonalení člověka. Jako chudák táta. 397 00:34:23,020 --> 00:34:28,048 -Proč chudák? -Profesor si ho sice pochvaluje. 398 00:34:28,220 --> 00:34:31,371 Ale co z toho, když se z toho táta hroutí. A tak najednou. 399 00:34:31,540 --> 00:34:36,978 Ústav pro zdokonalení člověka... Už jste někoho zdokonalili? 400 00:34:37,940 --> 00:34:41,899 Zatím ne, ale dneska jsme dostali ultimátum. 401 00:34:42,060 --> 00:34:47,293 Buď se nám podaří pořádný objev, nebo nám odvolají profesora. 402 00:34:47,460 --> 00:34:50,054 A to by byla škoda, on je světový. 403 00:34:53,780 --> 00:34:56,055 -Viděla jste to? -Co? 404 00:34:57,660 --> 00:34:59,776 Teď už to přeletělo, ale bylo to velké. 405 00:35:01,380 --> 00:35:04,929 -Asi sova, ne? -Kdepak sova. 406 00:35:08,620 --> 00:35:09,689 To byl člověk. 407 00:35:10,700 --> 00:35:12,691 (hudba) 408 00:35:31,060 --> 00:35:32,049 Tak. 409 00:35:35,460 --> 00:35:36,449 Jo. 410 00:35:39,780 --> 00:35:41,372 -To jsi ty? -Jo. 411 00:35:41,540 --> 00:35:45,055 Koukal ses, jak je na tom Čestmír? Tak pojď. 412 00:35:45,220 --> 00:35:49,532 Už se nemůžu dočkat. Jak ses dostal do domu? 413 00:35:49,700 --> 00:35:50,849 Hlavně, že jsi tady. 414 00:35:56,740 --> 00:36:01,291 Šach. Tak špatně jsem tě ještě hrát neviděl.Tak dělej. 415 00:36:09,060 --> 00:36:13,053 Ty držíš střelce? To je dneska partie. 416 00:36:13,540 --> 00:36:15,132 (zvonek u dveří) 417 00:36:15,340 --> 00:36:16,693 Koho to zas čerti nesou? 418 00:36:26,260 --> 00:36:31,971 Ahoj, tak jdeme na to. Co na mě tak koukáš? 419 00:36:32,140 --> 00:36:38,136 -Zbyňku, vždyť ty jsi přece tam. -Co? Kde tam? 420 00:36:38,300 --> 00:36:42,771 -Prosím tě. -No, tam. Vždyť už hrajeme. 421 00:36:43,500 --> 00:36:47,971 Ale jak je to možné? Před chvílí jsem ti přece dal šach. 422 00:36:48,140 --> 00:36:51,530 To máš tedy pěkně živé sny. 423 00:36:53,100 --> 00:36:54,089 Mně šach! 424 00:36:54,260 --> 00:36:58,253 -To nejsou sny. -Tak to jsme na tom stejně. 425 00:36:58,420 --> 00:37:02,493 Já mám v poslední době takové halucinace, nebo co? 426 00:37:02,660 --> 00:37:03,695 No nic, hraj. 427 00:37:13,700 --> 00:37:15,770 -Je tady někdo? -Tady je Klepáčová. 428 00:37:24,060 --> 00:37:27,211 -Pan Trnka. -Co blbneš, jaký pan Trnka? 429 00:37:27,860 --> 00:37:31,535 To jsem já, Čestmír. Vlétl jsem do sborovny a vzal jsem to Klepáčové. 430 00:37:31,700 --> 00:37:34,612 Tak vidíš. S těmi květinami nelžu. Podívej se na to. 431 00:37:36,460 --> 00:37:39,770 No jo, ale jak to, že...jak to? 432 00:37:39,940 --> 00:37:44,536 Čichnul jsem si ke květině a teď vypadám jako táta. 433 00:37:44,700 --> 00:37:47,533 Vždycky jste mi říkali, že jsem celý táta. Tak jsem jako táta. 434 00:37:48,860 --> 00:37:51,135 -A opravdu létáš? -Jistě, tak koukej. 435 00:37:54,620 --> 00:37:56,451 Není to paráda? 436 00:37:59,140 --> 00:38:02,610 -Co děláš? -Jak jsem...to jsem nechtěl. 437 00:38:05,220 --> 00:38:06,369 -Ty jsi ale trdlo! -Pst! 438 00:38:08,780 --> 00:38:11,772 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 439 00:38:13,180 --> 00:38:15,899 -Asi tam bude prach, omlouvám se. -Mně to nevadí. 440 00:38:16,060 --> 00:38:18,893 Taky za Davida. Jak to mluvíš s panem Trnkou? 441 00:38:19,060 --> 00:38:20,937 -Když rozbil tu vázu. -Vždyť jsem nechtěl. 442 00:38:22,180 --> 00:38:23,977 Pane Trnko, co je? 443 00:38:24,140 --> 00:38:29,612 -Nic. Co by mělo být? -Tak čemu vděčíme za vaši návštěvu? 444 00:38:31,540 --> 00:38:33,770 -V tuhle dobu!? -A na skříni! 445 00:38:33,940 --> 00:38:37,455 -A dokonce na skříni! -Já nevím. 446 00:38:37,620 --> 00:38:39,053 Najednou koukám, a jsem na skříni. 447 00:38:41,300 --> 00:38:43,370 Pak mi tedy dovolte, abych si o vás myslel své. 448 00:38:45,020 --> 00:38:47,932 Přijde v noci na návštěvu, sedí na skříni, a neví proč! 449 00:38:49,460 --> 00:38:53,055 -Jak nám to vysvětlíte? -Nijak, já to nevím. 450 00:38:54,580 --> 00:38:56,298 -Pryč! Je pryč! -Dobré jitro. 451 00:38:57,700 --> 00:39:00,851 Včera jsem vám ukazovala jistý zabavený předmět. 452 00:39:01,020 --> 00:39:02,089 -Ano. -No... 453 00:39:02,260 --> 00:39:05,093 A ten předmět z mého stolu zmizel. 454 00:39:06,780 --> 00:39:07,769 No dovolte! 455 00:39:08,060 --> 00:39:10,255 -Vy si snad myslíte, že já? -Ovšem. 456 00:39:10,420 --> 00:39:14,459 Vy jste byl jediný, kdo věděl, kde ten předmět je. 457 00:39:15,980 --> 00:39:17,413 Ale já to tak nenechám. 458 00:39:17,860 --> 00:39:23,139 No vidíte, koho by napadlo hledat takovou věc v kapse županu. 459 00:39:23,300 --> 00:39:25,768 Tu policii jsem vzbouřili zbytečně. 460 00:39:30,780 --> 00:39:34,853 -Promiňte, prosím, inženýr Pelc? -Prosím. 461 00:39:36,580 --> 00:39:38,969 Mohl bych s vámi mluvit? Soukromě. 462 00:39:39,140 --> 00:39:40,129 Prosím. 463 00:39:41,300 --> 00:39:43,689 Vy jste autorem prototypu takového naslouchátka? 464 00:39:45,060 --> 00:39:47,620 -Ano. -A váš prototyp zmizel, ne? 465 00:39:48,260 --> 00:39:52,458 To jsme si také mysleli, jenže já ho pak našel v kapse županu. 466 00:39:52,620 --> 00:40:00,459 -Omlouvám se. Vy jste od policie? -Ne. Jsem učitel. 467 00:40:00,620 --> 00:40:01,689 Učím vašeho syna. 468 00:40:03,340 --> 00:40:07,891 -Co s tím má David společného? -Nic. To je v pořádku. 469 00:40:08,060 --> 00:40:09,129 Promiňte. 470 00:40:10,420 --> 00:40:11,535 To nic. Promiňte. 471 00:40:14,340 --> 00:40:18,299 -Co chtěl ten mladík? -Nemám ponětí. 472 00:40:19,060 --> 00:40:21,051 (hudba) 473 00:40:22,660 --> 00:40:23,649 Pojďte dolů! 474 00:40:30,220 --> 00:40:31,369 Jak dlouho budu čekat?! 475 00:40:41,380 --> 00:40:43,371 -Dobrý den. -Dobrý den. 476 00:40:47,220 --> 00:40:49,450 Jeden z vás ukradl ze sborovny naslouchátko... 477 00:40:50,660 --> 00:40:52,298 ...a dal ho do kapsy jistého županu. 478 00:40:56,460 --> 00:40:59,452 A teď jsem v očích učitelského sboru tím zlodějem já. 479 00:41:00,500 --> 00:41:03,492 A to jen proto, že jsem se přimlouval, abyste to dostali zpět. 480 00:41:07,740 --> 00:41:09,571 -Dobrý den. -Dobrý den. 481 00:41:10,740 --> 00:41:12,776 Dobrý den. Jdeme. 482 00:41:16,220 --> 00:41:17,539 Tak to mi ještě scházelo. 483 00:41:20,340 --> 00:41:21,329 Já jdu. 484 00:41:23,980 --> 00:41:25,333 Takhle to nemůžeme nechat. 485 00:41:27,020 --> 00:41:28,373 To vím také. 486 00:41:30,340 --> 00:41:35,368 -To mám na sebe všechno říct? -Všechno ne, vzali by nám kytku. 487 00:41:37,500 --> 00:41:40,298 Ale že jsi vzal to naslouchátko, to říct musíš. 488 00:41:48,020 --> 00:41:52,298 Co tě to napadlo, Trnko? Vždyť je to krádež. 489 00:41:52,460 --> 00:41:54,849 Takže kolega Janda je mimo podezření. 490 00:41:55,020 --> 00:41:59,696 Z čeho tak usuzujete? Že poslal tohoto ubohého hocha, 491 00:41:59,860 --> 00:42:01,851 aby ho vytáhl z bryndy!? 492 00:42:02,820 --> 00:42:07,052 Já nejsem ubohý hoch a nikoho z bryndy netahám! 493 00:42:07,620 --> 00:42:10,293 Myslím, že bude nejlepší, když kolegu Jandu zavolám. 494 00:42:10,460 --> 00:42:13,213 Učitel Janda do ředitelny. 495 00:42:13,660 --> 00:42:16,697 Tak jak ses dostal v noci do sborovny? 496 00:42:16,860 --> 00:42:19,897 Vidíte, celé si to vymyslel, aby Jandu kryl. 497 00:42:21,260 --> 00:42:24,616 Trnko, řekni pravdu. Kdy jsi byl ve sborovně? 498 00:42:24,780 --> 00:42:27,214 -V noci. -V noci. 499 00:42:28,220 --> 00:42:32,213 -Jak ses tam dostal? -Otevřeným oknem. 500 00:42:32,380 --> 00:42:38,057 Ve druhém patře! On tam snad přilétl jako ptáček. 501 00:42:38,220 --> 00:42:41,451 Jak ses tam dostal? No prosím! 502 00:42:42,700 --> 00:42:45,453 To se nediv, že ti nevěříme. 503 00:42:47,260 --> 00:42:49,615 Jak ses dostal v noci do sborovny? 504 00:42:53,860 --> 00:42:57,057 -Přilétl jsem. -Už je to tady. 505 00:42:57,220 --> 00:43:01,611 Proměnil se v sýkorku nebo rorýse! To jsem čekala. 506 00:43:01,780 --> 00:43:04,135 Jednou nepřinesl úkol a tvrdil mi, 507 00:43:04,300 --> 00:43:08,213 že přes neděli byl housenkou otakárka fenyklového. 508 00:43:08,300 --> 00:43:09,289 (zaklepání na dveře) 509 00:43:09,380 --> 00:43:11,018 Dále. 510 00:43:14,060 --> 00:43:15,698 -Volala jste mě? -Ano. 511 00:43:15,860 --> 00:43:21,537 Zdálo se, že jste mimo podezření, žák Trnka vzal všechno na sebe. 512 00:43:21,700 --> 00:43:27,297 Ale teď prohlásil, že přiletěl v noci do sborovny oknem. 513 00:43:27,460 --> 00:43:29,769 To zní velice pravděpodobně, že? 514 00:43:29,769 --> 00:43:33,000 www.titulky.com 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.