Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,936 --> 00:00:21,313
He was wounded for our transgressions,
2
00:00:21,397 --> 00:00:24,191
crushed for our iniquities; by His wounds
we are healed.
3
00:00:24,275 --> 00:00:27,820
Isaiah 53 - 700 BC
4
00:02:21,225 --> 00:02:23,310
Peter.
5
00:02:26,272 --> 00:02:29,149
You could not watch even one hour with me?
6
00:02:29,817 --> 00:02:32,236
Master, what has happened to you?
7
00:02:32,319 --> 00:02:33,863
Should I call the others, Lord?
8
00:02:34,488 --> 00:02:38,576
No, John. I don't want them
to see me like this.
9
00:02:38,659 --> 00:02:41,245
Are you in danger? Should we flee, Master?
10
00:02:41,829 --> 00:02:44,748
Stay here. Watch...
11
00:02:46,208 --> 00:02:47,376
...pray.
12
00:03:02,433 --> 00:03:04,602
What is wrong with him?
13
00:03:05,436 --> 00:03:07,521
He seems afraid.
14
00:03:07,938 --> 00:03:11,483
He had spoken about danger while we ate...
15
00:03:12,026 --> 00:03:14,987
He mentioned betrayal and...
16
00:03:36,216 --> 00:03:37,343
Thirty.
17
00:03:37,885 --> 00:03:39,803
Thirty, Judas.
18
00:03:40,220 --> 00:03:44,642
That was the agreement between me and you?
19
00:03:45,309 --> 00:03:46,435
Yes.
20
00:04:30,938 --> 00:04:32,815
Where?
21
00:04:34,108 --> 00:04:36,402
Where is he?
22
00:05:10,310 --> 00:05:13,439
Hear me, Father.
23
00:05:15,566 --> 00:05:20,487
Rise up, defend me.
24
00:05:25,534 --> 00:05:30,372
Save me from the traps they set for me.
25
00:05:51,643 --> 00:05:54,646
Do you really believe...
26
00:05:55,022 --> 00:06:01,111
...that one man can bear
the full burden of sin?
27
00:06:02,362 --> 00:06:04,698
Shelter me, O Lord.
28
00:06:06,700 --> 00:06:08,452
I trust in you.
29
00:06:11,705 --> 00:06:15,042
In you I take refuge.
30
00:06:19,088 --> 00:06:25,928
No one man can carry this
burden, I tell you.
31
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
It is far too heavy.
32
00:06:30,057 --> 00:06:34,019
Saving their souls is too costly.
33
00:06:34,937 --> 00:06:38,398
No one. Ever.
34
00:06:39,817 --> 00:06:41,110
No.
35
00:06:42,402 --> 00:06:43,570
Never.
36
00:06:45,948 --> 00:06:50,327
Father, you can do all things.
37
00:06:53,330 --> 00:06:57,876
If it is possible, let this
chalice pass from me...
38
00:07:01,421 --> 00:07:06,885
But let your will be done, not mine.
39
00:07:36,081 --> 00:07:37,708
Who is your father?
40
00:07:44,464 --> 00:07:46,383
Who are you?
41
00:09:45,752 --> 00:09:47,129
Who are you looking for?
42
00:09:52,426 --> 00:09:54,928
We're looking for Jesus of Nazareth.
43
00:09:59,975 --> 00:10:01,059
I am he.
44
00:10:29,713 --> 00:10:31,423
Hail, Rabbi!
45
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
Judas...
46
00:10:46,897 --> 00:10:51,818
...you betray the Son of Man with a kiss?
47
00:12:52,063 --> 00:12:53,273
Peter!
48
00:12:55,859 --> 00:12:56,943
Put it down!
49
00:12:57,903 --> 00:13:02,908
Those who live by the sword
shall die by the sword.
50
00:13:11,791 --> 00:13:13,126
Put it down.
51
00:13:47,327 --> 00:13:49,871
Malchus! Get up!
52
00:13:50,330 --> 00:13:52,165
We've got him. Let's go!
53
00:14:12,185 --> 00:14:14,521
What, Mary? What is it?
54
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
Listen...
55
00:14:23,655 --> 00:14:28,660
"Why is this night different
from every other night?"
56
00:14:32,789 --> 00:14:38,712
"Because once we were slaves,
and we are slaves no longer..."
57
00:14:49,723 --> 00:14:50,807
They've seized him!
58
00:16:21,272 --> 00:16:25,193
Everyone you can, hear? To the courtyard
of the High Priest.
59
00:16:25,985 --> 00:16:27,445
Quick! Go!
60
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
Halt! Not so fast.
61
00:18:00,789 --> 00:18:03,333
This is not your party,
you toothless vermin.
62
00:18:10,423 --> 00:18:11,591
Peter...
63
00:18:22,769 --> 00:18:26,773
Hey! What's going on here?
64
00:18:26,856 --> 00:18:28,650
In there! Stop them!
65
00:18:29,234 --> 00:18:30,777
They've arrested him!
66
00:18:31,277 --> 00:18:34,072
In secret! In the night!
67
00:18:34,405 --> 00:18:36,741
To hide their crime from you!
68
00:18:37,075 --> 00:18:38,201
Stop them!
69
00:18:38,576 --> 00:18:41,037
What are you yelling about, woman?
70
00:18:41,454 --> 00:18:42,747
Who have they arrested?
71
00:18:43,957 --> 00:18:45,208
Jesus.
72
00:18:45,583 --> 00:18:46,960
Jesus of Nazareth!
73
00:18:47,126 --> 00:18:48,461
Shut up!
74
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
She's crazy.
75
00:18:57,887 --> 00:19:03,101
A criminal. Brought in for
questioning, that's all.
76
00:19:04,310 --> 00:19:06,229
Broke the temple laws.
77
00:19:15,113 --> 00:19:17,031
I see...
78
00:19:18,199 --> 00:19:22,120
Better go tell him there's
more trouble brewing.
79
00:19:22,453 --> 00:19:23,454
Tell who?
80
00:19:24,873 --> 00:19:26,499
Abenader, you idiot.
81
00:19:27,250 --> 00:19:28,626
Get going!
82
00:19:30,587 --> 00:19:31,629
Go!
83
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Jesus...
84
00:20:33,608 --> 00:20:34,776
Are you hungry?
85
00:20:37,737 --> 00:20:39,238
Yes, I am.
86
00:20:47,413 --> 00:20:50,458
This is certainly a tall table!
87
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Who is it for?
88
00:20:53,252 --> 00:20:54,587
A rich man.
89
00:20:57,173 --> 00:21:00,259
Does he like to eat standing up?
90
00:21:02,178 --> 00:21:05,765
No. He prefers to eat like...so.
91
00:21:07,141 --> 00:21:10,144
Tall table, tall chairs!
92
00:21:10,812 --> 00:21:13,356
Well, I haven't made them yet.
93
00:21:29,497 --> 00:21:31,457
This will never catch on!
94
00:21:32,458 --> 00:21:34,085
Oh, no, you don't!
95
00:21:34,460 --> 00:21:37,880
Take off that dirty apron
before you come in.
96
00:21:40,925 --> 00:21:43,011
And wash your hands.
97
00:22:09,996 --> 00:22:12,373
It has begun, Lord.
98
00:22:16,377 --> 00:22:18,129
So be it.
99
00:22:48,993 --> 00:22:50,495
Sir, there's trouble at...
100
00:22:50,578 --> 00:22:53,039
What, in the middle of
the night, Abenader?
101
00:22:53,164 --> 00:22:54,332
I'm sorry.
102
00:22:54,415 --> 00:22:55,541
What's the problem?
103
00:22:56,209 --> 00:22:57,877
Trouble within the walls.
104
00:22:58,252 --> 00:23:01,464
Caiphas had some prophet arrested.
105
00:23:01,714 --> 00:23:02,757
Who?
106
00:23:03,633 --> 00:23:05,301
Some Galilean.
107
00:23:05,718 --> 00:23:08,346
The Pharisees apparently hate the man.
108
00:23:08,429 --> 00:23:11,265
A Galilean? Who are you talking about?
109
00:23:12,391 --> 00:23:15,228
Who is this beggar you bring to us?
110
00:23:16,062 --> 00:23:19,023
...chained up like a condemned man.
111
00:23:19,649 --> 00:23:23,152
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
112
00:23:25,238 --> 00:23:26,989
You're Jesus of Nazareth?
113
00:23:28,574 --> 00:23:31,577
They say you're a king.
114
00:23:32,078 --> 00:23:33,663
Where is this kingdom of yours?
115
00:23:34,205 --> 00:23:37,166
What line of kings do you descend from?
116
00:23:37,416 --> 00:23:38,751
Speak up!
117
00:23:40,461 --> 00:23:43,965
You're just the son of some
obscure carpenter, no?
118
00:23:45,716 --> 00:23:48,052
Some say you're Elijah.
119
00:23:49,011 --> 00:23:51,764
But he was carried off to
heaven in a chariot!
120
00:23:53,349 --> 00:23:55,726
Why don't you say something?
121
00:23:56,519 --> 00:24:01,107
You've been brought here as a blasphemer!
122
00:24:02,400 --> 00:24:04,610
What do you say to that?
123
00:24:04,986 --> 00:24:06,904
Defend yourself.
124
00:24:12,535 --> 00:24:15,246
I have spoken openly to everyone.
125
00:24:15,830 --> 00:24:22,795
I've taught in the temple
where we all gather.
126
00:24:23,379 --> 00:24:26,215
Ask those who have heard
what I have to say.
127
00:24:27,175 --> 00:24:30,678
Is that how you address the high priest?
128
00:24:31,512 --> 00:24:32,847
...with arrogance?
129
00:24:47,278 --> 00:24:49,155
If I have spoken evil...
130
00:24:49,822 --> 00:24:52,241
...tell me what evil I have said.
131
00:24:53,659 --> 00:24:56,412
But if not, why do you hit me?
132
00:25:00,124 --> 00:25:02,835
Yes, we'll listen to those who
heard your blasphemies.
133
00:25:03,920 --> 00:25:04,921
Good!
134
00:25:07,548 --> 00:25:09,467
Let's hear them.
135
00:25:10,051 --> 00:25:13,054
He cures the sick by magic!
136
00:25:14,180 --> 00:25:16,474
With the help of devils!
137
00:25:17,767 --> 00:25:19,435
I've seen it.
138
00:25:20,519 --> 00:25:25,524
He casts out devils, with
the help of devils.
139
00:25:30,488 --> 00:25:35,201
He calls himself the king of the Jews!
140
00:25:37,328 --> 00:25:40,373
No, he calls himself the son of God!
141
00:25:40,873 --> 00:25:44,043
He said he would destroy the temple...
142
00:25:44,877 --> 00:25:47,964
...and rebuild it in three days!
143
00:25:49,590 --> 00:25:51,550
Worse!
144
00:25:52,385 --> 00:25:55,263
He claims he's the bread of life!
145
00:25:55,680 --> 00:26:00,434
And if we don't eat his flesh
or drink his blood...
146
00:26:00,977 --> 00:26:03,562
...we won't inherit eternal life.
147
00:26:04,313 --> 00:26:06,065
Silence!
148
00:26:07,066 --> 00:26:10,653
You're all under this man's spell.
149
00:26:11,237 --> 00:26:15,533
Either offer proof of his wrongdoing...
150
00:26:18,160 --> 00:26:19,996
...or be quiet!
151
00:26:20,454 --> 00:26:24,667
This entire proceeding is an outrage.
152
00:26:25,334 --> 00:26:29,755
All I've heard from these witnesses is
mindless contradiction!
153
00:26:41,517 --> 00:26:43,769
Who called this meeting anyway?
154
00:26:44,228 --> 00:26:46,063
And at this hour of the night?
155
00:26:46,439 --> 00:26:50,109
Where are the other members
of the council?
156
00:26:50,651 --> 00:26:51,902
Get him out of here!
157
00:26:55,448 --> 00:26:56,532
Get out!
158
00:26:56,949 --> 00:27:00,745
A travesty! That's what this
is, a beastly travesty!
159
00:27:08,794 --> 00:27:11,297
Haven't you anything to say?
160
00:27:12,006 --> 00:27:13,716
No answer to these accusations?
161
00:27:16,635 --> 00:27:20,681
I ask you now...
162
00:27:21,640 --> 00:27:23,684
...Jesus of Nazareth...
163
00:27:24,810 --> 00:27:29,065
Tell us, are you the Messiah?
164
00:27:30,733 --> 00:27:34,653
...the son of the living God?
165
00:27:46,290 --> 00:27:48,125
I AM...
166
00:27:49,335 --> 00:27:52,463
and you will see the Son of Man seated at
the right hand of power
167
00:27:53,839 --> 00:27:56,967
...and coming on the clouds of heaven.
168
00:28:01,347 --> 00:28:03,557
Blasphemy!
169
00:28:05,643 --> 00:28:10,898
You heard him. There's
no need for witnesses!
170
00:28:12,191 --> 00:28:17,196
Your verdict. What is your verdict?
171
00:28:19,490 --> 00:28:21,575
Death!
172
00:29:14,336 --> 00:29:17,631
Haven't I seen you in the
company of the Galilean?
173
00:29:18,048 --> 00:29:20,468
Yes! You're one of his disciples!
174
00:29:21,135 --> 00:29:23,179
I recognize you!
175
00:29:23,596 --> 00:29:26,599
Quiet! I've never met the
man. I don't know him.
176
00:29:27,308 --> 00:29:30,227
You are Peter! One of the
disciples of Jesus.
177
00:29:34,857 --> 00:29:37,985
I don't know the man! You are wrong!
178
00:29:39,028 --> 00:29:40,196
Stop! Stop!
179
00:29:40,529 --> 00:29:41,864
I've seen you before!
180
00:29:42,281 --> 00:29:44,617
Stop him! He's one of them!
181
00:29:46,744 --> 00:29:49,413
You're wrong, damn you!
182
00:29:50,247 --> 00:29:53,167
I swear I don't know the man.
183
00:29:54,043 --> 00:29:57,379
I've never seen him before.
184
00:30:05,888 --> 00:30:12,353
Wherever you go, Lord, I will follow.
185
00:30:14,980 --> 00:30:19,485
To prison, even to death.
186
00:30:23,489 --> 00:30:25,991
Amen, I say to you...
187
00:30:28,702 --> 00:30:31,705
...before the cock crows...
188
00:30:34,333 --> 00:30:37,336
...three times you will deny me.
189
00:31:01,318 --> 00:31:02,695
Peter?
190
00:31:18,627 --> 00:31:21,213
No, no...I am unworthy!
191
00:31:22,131 --> 00:31:25,676
I have denied him, Mother!
192
00:31:26,719 --> 00:31:30,222
Denied him three times.
193
00:31:42,610 --> 00:31:46,530
Let's go! You take care of it.
194
00:31:50,326 --> 00:31:53,579
Let him pass. He's harmless.
195
00:31:55,539 --> 00:31:57,374
Release him!
196
00:31:59,084 --> 00:32:01,003
Take back the silver.
197
00:32:01,420 --> 00:32:02,880
Here!
198
00:32:05,215 --> 00:32:08,844
I've sinned, betrayed innocent blood.
199
00:32:11,472 --> 00:32:15,893
Take back your silver. I don't want it!
200
00:32:16,560 --> 00:32:21,565
If you think you've betrayed innocent
blood, that's your affair.
201
00:32:22,733 --> 00:32:24,735
Take your money and go.
202
00:32:26,528 --> 00:32:27,571
Now go!
203
00:32:54,348 --> 00:32:56,100
What's wrong? Are you all right?
204
00:32:56,892 --> 00:32:58,977
Look at his mouth. Hey, can we look at it?
205
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
You need help? Can we help?
206
00:33:02,523 --> 00:33:04,233
He's bleeding! Look! Blood!
207
00:33:07,236 --> 00:33:10,406
Leave me alone...
208
00:33:11,365 --> 00:33:12,574
...you little satans!
209
00:33:13,659 --> 00:33:16,995
Aha! Cursing! Are you cursed?
210
00:33:17,079 --> 00:33:18,789
He's cursed!
211
00:33:19,164 --> 00:33:21,125
Yes, a curse! It's inside him, look!
212
00:33:33,679 --> 00:33:36,807
Watch out, it's like burning
oil from his bones!
213
00:33:41,353 --> 00:33:45,190
Get away from me! Leave me alone!
214
00:38:03,532 --> 00:38:06,910
Don't condemn this Galilean.
215
00:38:07,202 --> 00:38:08,620
He's holy.
216
00:38:09,413 --> 00:38:11,623
You will only bring trouble on yourself.
217
00:38:11,873 --> 00:38:14,918
Do you want to know my idea
of trouble, Claudia?
218
00:38:15,293 --> 00:38:18,130
This stinking outpost, that
filthy rabble out there.
219
00:39:03,216 --> 00:39:06,136
Do you always punish your prisoners
before they're judged?
220
00:39:06,553 --> 00:39:07,596
Governor...
221
00:39:07,679 --> 00:39:10,265
What accusations do you
bring against this man?
222
00:39:12,059 --> 00:39:13,351
Well...
223
00:39:14,102 --> 00:39:18,065
If he weren't a malefactor, we wouldn't
have brought him before you.
224
00:39:18,398 --> 00:39:20,025
That's not what I asked.
225
00:39:20,567 --> 00:39:22,944
Why don't you judge him according
to your own laws?
226
00:39:23,445 --> 00:39:30,494
Consul, you know it's unlawful for us to
condemn any man to death.
227
00:39:31,620 --> 00:39:32,704
To death?
228
00:39:33,371 --> 00:39:36,500
What has this man done to
merit such a penalty?
229
00:39:36,875 --> 00:39:38,710
He has violated our Sabbath, Consul.
230
00:39:41,088 --> 00:39:42,172
Go on...
231
00:39:42,380 --> 00:39:44,216
He has seduced the people...
232
00:39:44,424 --> 00:39:47,886
...taught foul, disgusting doctrines.
233
00:39:50,222 --> 00:39:53,600
Isn't he the prophet you welcomed into
Jerusalem only five days ago?
234
00:39:54,101 --> 00:39:58,563
And now you want him dead? Can any of you
explain this madness to me?
235
00:40:08,490 --> 00:40:09,991
Your Excellency, please...
236
00:40:11,743 --> 00:40:16,873
So far the high priest hasn't told you
this man's greatest crime.
237
00:40:17,999 --> 00:40:21,503
He has become the leader of a large
and dangerous sect...
238
00:40:21,586 --> 00:40:24,589
...who hail him as the Son of David!
239
00:40:25,924 --> 00:40:30,095
He claims that he is the Messiah...
240
00:40:30,595 --> 00:40:33,265
...the king promised to the Jews.
241
00:40:34,516 --> 00:40:39,521
He has forbidden his followers to pay
tribute to the emperor, Consul!
242
00:40:46,319 --> 00:40:47,821
Bring him here!
243
00:41:19,936 --> 00:41:20,979
Go!
244
00:41:26,985 --> 00:41:28,069
Drink.
245
00:41:41,374 --> 00:41:44,377
Are you the king of the Jews?
246
00:41:47,005 --> 00:41:49,674
Does this question come from you?
247
00:41:50,050 --> 00:41:55,055
Or do you ask me this because others have
told you that is what I am?
248
00:41:56,681 --> 00:41:59,768
Why would I ask you that?
249
00:42:00,644 --> 00:42:02,187
Am I a Jew?
250
00:42:02,854 --> 00:42:07,859
Your high priests, your own people
delivered you up to me.
251
00:42:08,360 --> 00:42:10,070
They want me to have you executed.
252
00:42:10,403 --> 00:42:12,614
Why? What have you done?
253
00:42:15,575 --> 00:42:17,410
Are you a king?
254
00:42:21,456 --> 00:42:24,292
My kingdom is not of this world.
255
00:42:25,126 --> 00:42:31,633
If it were, do you think my followers
would have let them hand me over?
256
00:42:33,009 --> 00:42:34,427
Then you are a king?
257
00:42:36,888 --> 00:42:39,557
That is why I was born.
258
00:42:40,725 --> 00:42:43,561
To give testimony to the truth.
259
00:42:44,104 --> 00:42:49,109
All men who hear the truth hear my voice.
260
00:42:50,902 --> 00:42:52,404
Truth!
261
00:42:56,908 --> 00:42:59,119
What is truth?
262
00:43:25,186 --> 00:43:29,190
I have questioned this prisoner,
and I find no cause in him.
263
00:43:39,909 --> 00:43:41,494
This man is a Galilean, is he not?
264
00:43:42,787 --> 00:43:43,788
He is.
265
00:43:44,164 --> 00:43:46,458
Then he is King Herod's subject.
266
00:43:47,459 --> 00:43:49,127
Let Herod judge him.
267
00:43:49,586 --> 00:43:50,628
Governor...
268
00:43:50,712 --> 00:43:51,838
Hand him over.
269
00:44:15,236 --> 00:44:16,988
Jesus of Nazareth!
270
00:44:17,614 --> 00:44:18,615
Where?
271
00:44:23,953 --> 00:44:25,246
Where is he?
272
00:44:32,462 --> 00:44:34,005
This...
273
00:44:35,590 --> 00:44:37,050
...is Jesus of Nazareth?
274
00:44:43,390 --> 00:44:46,351
Is it true that you restore
sight to the blind?
275
00:44:50,021 --> 00:44:51,815
...raise men from the dead?
276
00:45:08,665 --> 00:45:12,877
Where do you get your power?
277
00:45:19,217 --> 00:45:24,222
Are you the one whose birth was foretold?
278
00:45:30,770 --> 00:45:32,647
Answer me!
279
00:45:33,606 --> 00:45:35,066
Are you a king?
280
00:45:40,530 --> 00:45:46,453
How about me? Will you work
a little miracle for me?
281
00:46:02,760 --> 00:46:06,431
Take this stupid fool out of my sight.
282
00:46:06,931 --> 00:46:09,976
He's not guilty of a crime,
he's just crazy.
283
00:46:11,936 --> 00:46:15,231
Give him a fool's homage...
284
00:46:37,921 --> 00:46:39,797
What is truth, Claudia?
285
00:46:40,465 --> 00:46:45,261
Do you hear it, recognize
it when it is spoken?
286
00:46:45,970 --> 00:46:48,181
Yes, I do.
287
00:46:50,391 --> 00:46:51,643
Don't you?
288
00:46:51,935 --> 00:46:53,603
How?
289
00:46:54,270 --> 00:46:56,231
Can you tell me?
290
00:47:05,406 --> 00:47:10,286
If you will not hear the truth,
no one can tell you.
291
00:47:11,913 --> 00:47:13,706
Truth...
292
00:47:15,208 --> 00:47:18,503
Do you want to know what
my truth is, Claudia?
293
00:47:19,671 --> 00:47:24,634
I've been putting down rebellions in this
rotten outpost for eleven years.
294
00:47:25,343 --> 00:47:31,391
If I don't condemn this man, I know
Caiphas will start a rebellion.
295
00:47:32,350 --> 00:47:35,812
If I do condemn him, then
his followers may.
296
00:47:36,646 --> 00:47:38,481
Either way, there will be bloodshed.
297
00:47:39,065 --> 00:47:42,402
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
298
00:47:43,236 --> 00:47:46,948
He swore that the next time
the blood would be mine.
299
00:47:47,574 --> 00:47:49,284
That is my truth!
300
00:47:54,163 --> 00:47:59,168
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
301
00:47:59,752 --> 00:48:02,338
We're going to need reinforcements.
302
00:48:02,714 --> 00:48:05,008
I don't want to cause an uprising.
303
00:48:06,593 --> 00:48:08,595
There is already an uprising.
304
00:48:34,078 --> 00:48:37,749
King Herod found no cause in this man.
305
00:48:39,917 --> 00:48:42,754
Neither do I.
306
00:48:48,926 --> 00:48:52,096
Men! Attend to the crowd!
307
00:49:05,109 --> 00:49:06,486
Quiet!
308
00:49:06,861 --> 00:49:10,448
Have you no respect for
our Roman procurator?
309
00:49:17,789 --> 00:49:22,168
As you know, every year I release
a criminal back to you.
310
00:49:23,127 --> 00:49:26,297
We are now holding a notorious murderer...
311
00:49:27,340 --> 00:49:28,800
...Barabbas.
312
00:49:45,483 --> 00:49:48,736
Which of the two men would you
have me release to you?
313
00:49:49,028 --> 00:49:50,988
...the murderer Barabbas?
314
00:49:51,197 --> 00:49:53,157
...or Jesus, called the Messiah?
315
00:49:53,700 --> 00:49:57,954
He is not the Messiah! He is
an imposter! A blasphemer!
316
00:49:59,122 --> 00:50:00,998
Free Barabbas!
317
00:50:17,432 --> 00:50:22,437
Again I ask you: which of these two men
should I release to you?
318
00:50:22,854 --> 00:50:25,189
Free Barabbas!
319
00:50:41,080 --> 00:50:42,749
Free him.
320
00:51:17,074 --> 00:51:20,578
What would you have me do
with Jesus the Nazarene?
321
00:51:21,454 --> 00:51:23,331
Have him crucified!
322
00:51:39,096 --> 00:51:40,139
No!
323
00:51:40,598 --> 00:51:42,266
I will chastise him...
324
00:51:42,850 --> 00:51:44,685
...but then I will set him free.
325
00:51:49,106 --> 00:51:51,901
See to it that the punishment
is severe, Abenader.
326
00:51:52,443 --> 00:51:55,613
But don't let them kill the man.
327
00:53:17,278 --> 00:53:19,405
My heart is ready, Father...
328
00:53:20,197 --> 00:53:22,199
...my heart is ready.
329
00:57:46,297 --> 00:57:48,382
My son...
330
00:57:50,134 --> 00:57:54,638
...when, where, how...
331
00:57:56,765 --> 00:58:00,519
...will you choose to
be delivered of this?
332
01:02:21,738 --> 01:02:24,074
If the world hates you...
333
01:02:24,908 --> 01:02:29,913
...remember that it has hated me first.
334
01:02:35,669 --> 01:02:39,548
Remember also that no servant
is greater than his master.
335
01:02:40,924 --> 01:02:46,096
If they persecuted me, they
will persecute you.
336
01:02:47,973 --> 01:02:49,766
You must not be afraid.
337
01:02:50,559 --> 01:02:53,270
The Helper will come...
338
01:02:54,396 --> 01:02:58,692
...who reveals the truth about God...
339
01:03:01,778 --> 01:03:04,615
...and who comes from the Father.
340
01:03:11,330 --> 01:03:13,540
Stop!
341
01:03:15,667 --> 01:03:19,630
Enough! Your orders were
to punish this man...
342
01:03:23,133 --> 01:03:26,053
...not to scourge him to death!
343
01:03:32,434 --> 01:03:34,603
Take him away.
344
01:03:36,480 --> 01:03:37,856
Get going!
345
01:03:47,491 --> 01:03:49,034
Get him out of here!
346
01:05:20,751 --> 01:05:22,502
Your majesty...
347
01:05:23,003 --> 01:05:24,755
Take care of it.
348
01:05:25,589 --> 01:05:27,090
A beautiful rose bush.
349
01:05:31,053 --> 01:05:34,264
Look at him...king of the worms!
350
01:05:35,265 --> 01:05:37,434
Hail, wormy king!
351
01:05:39,978 --> 01:05:42,230
A color fit for a king!
352
01:07:59,284 --> 01:08:01,369
We're here to pay our respects.
353
01:08:02,913 --> 01:08:05,248
A leader for our brotherhood!
354
01:08:54,840 --> 01:08:56,591
Behold the man.
355
01:08:59,886 --> 01:09:02,013
Crucify him!
356
01:09:12,607 --> 01:09:15,485
Isn't this enough? Look at him!
357
01:09:15,694 --> 01:09:17,487
Crucify him!
358
01:09:32,043 --> 01:09:33,545
Shall I crucify your king?
359
01:09:35,005 --> 01:09:37,883
We have no king but Caesar!
360
01:09:40,760 --> 01:09:42,679
Speak to me.
361
01:09:42,762 --> 01:09:46,474
I have the power to crucify you,
or else to set you free.
362
01:09:51,521 --> 01:10:00,030
You have no power over me except what is
given you from above.
363
01:10:03,158 --> 01:10:11,166
Therefore, it is he who delivered me to
you who has the greater sin.
364
01:10:13,543 --> 01:10:18,632
If you free him, Governor, you
are no friend of Caesar's.
365
01:10:22,052 --> 01:10:24,137
You must crucify him!
366
01:11:55,979 --> 01:12:00,275
It is you who want to crucify
him, not I. Look you to it.
367
01:12:00,817 --> 01:12:03,653
I am innocent of this man's blood.
368
01:12:22,672 --> 01:12:23,715
Abenader...
369
01:12:29,387 --> 01:12:31,973
Do as they wish.
370
01:13:05,548 --> 01:13:10,470
I am your servant, Father.
Your servant, and the son of your handmaid
371
01:13:11,387 --> 01:13:16,392
Why do you embrace your cross, fool?
372
01:13:20,396 --> 01:13:23,233
All right, your highness, let's move!
373
01:14:58,328 --> 01:15:00,830
Help me get near him.
374
01:15:03,833 --> 01:15:06,169
This way.
375
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
This way, Mother.
376
01:16:37,260 --> 01:16:38,886
Mother...
377
01:17:39,989 --> 01:17:41,491
Mother...
378
01:18:17,402 --> 01:18:19,362
I'm here...
379
01:18:22,824 --> 01:18:24,826
I'm here...
380
01:18:35,044 --> 01:18:39,549
See, mother, I make all things new.
381
01:19:10,163 --> 01:19:11,497
Who is that?
382
01:19:11,664 --> 01:19:12,707
Who?
383
01:19:14,417 --> 01:19:15,960
She's the Galilean's mother.
384
01:19:16,586 --> 01:19:17,753
Let's go.
385
01:19:20,423 --> 01:19:21,466
Come on!
386
01:20:32,203 --> 01:20:34,330
Don't fret, my daughter.
387
01:20:34,997 --> 01:20:37,250
Don't fret.
388
01:21:07,154 --> 01:21:08,531
Are you blind?
389
01:21:09,574 --> 01:21:12,994
Can't you see, he can't go on?
390
01:21:17,248 --> 01:21:18,749
Help him!
391
01:21:37,643 --> 01:21:38,978
You!
392
01:21:39,478 --> 01:21:44,066
Yes, you! Get over here!
393
01:21:50,489 --> 01:21:51,532
What do you want from me?
394
01:21:52,074 --> 01:21:55,286
This criminal can't carry his
cross by himself anymore.
395
01:21:55,578 --> 01:21:57,872
You will help him! Now get going!
396
01:21:59,165 --> 01:22:02,793
I can't do that. It's none of my business.
Get someone else!
397
01:22:03,336 --> 01:22:05,671
Help him! He is a holy man.
398
01:22:06,088 --> 01:22:07,923
Do as I tell you. Now move! Let's go!
399
01:22:12,720 --> 01:22:15,681
All right, but remember,
I'm an innocent man...
400
01:22:15,765 --> 01:22:19,143
...forced to carry the cross of a
condemned man.
401
01:22:20,519 --> 01:22:23,022
Stay here. Wait for me.
402
01:24:19,221 --> 01:24:21,891
Permit me, my Lord.
403
01:24:52,046 --> 01:24:58,344
Who do you think you are?
Get away from here.
404
01:24:59,178 --> 01:25:00,763
Impossible people!
405
01:25:10,773 --> 01:25:12,942
Someone stop this!
406
01:25:28,415 --> 01:25:32,044
Stop! Stop!
407
01:25:39,552 --> 01:25:42,596
Leave him alone!
408
01:25:49,353 --> 01:25:54,316
If you don't stop, I won't carry
that cross one more step.
409
01:25:54,900 --> 01:25:57,903
I don't care what you do to me!
410
01:26:03,325 --> 01:26:06,328
All right, all right, let's get moving.
411
01:26:06,829 --> 01:26:09,665
We don't have all day. Let's go!
412
01:26:16,046 --> 01:26:17,715
Let's go...
413
01:26:18,173 --> 01:26:19,842
...Jew!
414
01:28:58,167 --> 01:28:59,793
Almost there.
415
01:29:06,050 --> 01:29:08,135
We're nearly there.
416
01:29:23,025 --> 01:29:25,027
Almost done.
417
01:29:35,204 --> 01:29:39,541
You have heard it said...
418
01:29:40,959 --> 01:29:44,338
...you shall love your neighbor
and hate your enemy.
419
01:29:46,048 --> 01:29:48,217
But I say to you...
420
01:29:49,635 --> 01:29:54,640
...love your enemies and pray
for those who persecute you.
421
01:29:57,392 --> 01:30:00,646
For if you love only those who love you...
422
01:30:04,191 --> 01:30:06,944
...what reward is there in that?
423
01:31:03,458 --> 01:31:05,794
I am the good shepherd.
424
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
I lay down my life for my sheep.
425
01:31:09,882 --> 01:31:12,968
No one takes my life from me...
426
01:31:13,594 --> 01:31:15,596
but I lay it down of my own accord.
427
01:31:16,138 --> 01:31:18,307
I have power to lay it down...
428
01:31:18,724 --> 01:31:22,269
...and power to take it up again.
429
01:31:24,938 --> 01:31:26,857
This command is from my Father.
430
01:32:07,189 --> 01:32:11,735
Get away now, you're free
to go. Go on! Go on!
431
01:32:19,868 --> 01:32:23,580
You can get up now!
432
01:33:02,619 --> 01:33:05,872
Get up, your majesty.
433
01:33:06,665 --> 01:33:08,875
Can't you get up?
434
01:33:10,210 --> 01:33:12,587
We haven't got all day.
435
01:33:21,680 --> 01:33:23,265
Come on, move! We're ready.
436
01:33:23,432 --> 01:33:25,309
Get up, your highness.
437
01:35:10,330 --> 01:35:11,873
You are my friends.
438
01:35:13,250 --> 01:35:18,255
There is no greater love than for a man to
lay down his life for his friends.
439
01:36:17,063 --> 01:36:19,608
I cannot be with you much
longer, my friends.
440
01:36:19,941 --> 01:36:25,614
You cannot go where I am going.
441
01:36:26,072 --> 01:36:29,451
My commandment to you after
I am gone is this...
442
01:36:31,161 --> 01:36:41,129
Love one another. As I have loved
you, so love one another.
443
01:37:04,486 --> 01:37:07,155
You believe in me.
444
01:37:10,825 --> 01:37:19,334
You know that I am the Way,
the Truth, and the Life.
445
01:37:21,044 --> 01:37:25,632
And no one comes to the Father but by me.
446
01:37:30,762 --> 01:37:32,931
Further out...
447
01:37:39,729 --> 01:37:43,233
Idiots! Let me show you how to do it.
448
01:37:43,567 --> 01:37:44,651
Like this!
449
01:38:03,169 --> 01:38:07,716
There! No, get in there. Hold
the hand open like this.
450
01:38:08,216 --> 01:38:10,760
Father, forgive them...
451
01:39:00,727 --> 01:39:06,941
Father, Father, my Father...my God...
452
01:39:10,779 --> 01:39:13,948
They don't know...they don't know...
453
01:39:17,702 --> 01:39:24,000
Stupid mongrels! Turn the wood
over on its face, idiots!
454
01:40:52,172 --> 01:40:59,804
Take this and eat. This is my body which
is given up for you.
455
01:42:44,325 --> 01:42:46,661
Take this and drink.
456
01:42:48,955 --> 01:42:51,833
This is my blood of the new covenant...
457
01:42:52,917 --> 01:42:57,171
...which is given for you and for many,
for the forgiveness of sins.
458
01:42:57,672 --> 01:42:59,674
Do this in memory of me.
459
01:43:29,287 --> 01:43:34,292
If you are the son of God, why
don't you save yourself?
460
01:43:36,294 --> 01:43:42,967
Prove to us you are who you say you are.
461
01:44:01,569 --> 01:44:07,492
You said you could destroy the temple and
rebuild it in three days,
462
01:44:08,368 --> 01:44:12,288
...and yet you cannot come
down from that cross.
463
01:44:12,538 --> 01:44:15,083
If he is the Messiah...
464
01:44:16,334 --> 01:44:20,797
...I say let him come down
from the cross...
465
01:44:22,006 --> 01:44:24,592
...so that we may see and believe.
466
01:44:34,102 --> 01:44:37,230
Father, forgive them...
467
01:44:40,441 --> 01:44:44,529
...they know not what they do.
468
01:44:48,408 --> 01:44:50,410
Listen...
469
01:44:51,744 --> 01:44:54,956
...he prays for you.
470
01:45:09,804 --> 01:45:15,643
We deserve this, Gesmas, but he does not.
471
01:45:18,271 --> 01:45:25,028
I have sinned, and my punishment is just.
472
01:45:25,820 --> 01:45:29,824
You would be justified in condemning me.
473
01:45:31,617 --> 01:45:40,168
I ask only that you remember me, Lord,
when you enter your kingdom.
474
01:45:42,754 --> 01:45:52,764
Amen, I tell you, on this day you shall be
with me in paradise.
475
01:49:09,543 --> 01:49:11,420
I thirst.
476
01:49:46,122 --> 01:49:48,624
Flesh of my flesh...
477
01:49:51,002 --> 01:49:54,046
...heart of my heart...
478
01:49:55,798 --> 01:50:00,803
My son, let me die with you.
479
01:50:04,390 --> 01:50:06,100
Woman...
480
01:50:07,351 --> 01:50:10,813
...behold your son.
481
01:50:18,070 --> 01:50:20,323
Son, behold...
482
01:50:25,745 --> 01:50:27,705
...your mother.
483
01:50:37,673 --> 01:50:40,676
There is no one left.
484
01:50:41,886 --> 01:50:46,807
No one, Jesus!
485
01:50:56,984 --> 01:51:00,488
My God...
486
01:51:13,709 --> 01:51:17,713
...why have you forsaken me?
487
01:51:36,357 --> 01:51:39,193
It is accomplished.
488
01:52:01,298 --> 01:52:09,723
Father, into your hands...I
commend...my spirit.
489
01:54:02,962 --> 01:54:05,047
Cassius! Hurry!
490
01:54:05,589 --> 01:54:07,049
He's dead!
491
01:54:08,801 --> 01:54:10,302
Make sure!
33807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.