Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,400
Праворадикальные силы,
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,440
которые напрочь отрицают, напрочь отрицают
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,360
равноправие.
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,120
Принцип самоопределения народов.
5
00:00:12,120 --> 00:00:14,960
И это где? На Западе вы имеете ввиду?
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,560
Опять в Западной Европе,
в Германии, во Франции.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,560
То есть праворадикальные силы,
которые активизировались.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,760
Это вы не альтернатива для Германии
и Национальный фронт
9
00:00:23,760 --> 00:00:27,560
имеете в виду в том числе
Союз военных? Нет,
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,080
ну, честно говоря.
11
00:00:32,280 --> 00:00:35,040
Альтернатива для Германии
и Национальный фронт
12
00:00:35,040 --> 00:00:38,040
это системные партии.
13
00:00:38,400 --> 00:00:41,400
Они парламентские партии.
14
00:00:42,480 --> 00:00:44,840
За них голосуют люди.
15
00:00:44,840 --> 00:00:47,760
Причем.
16
00:00:47,760 --> 00:00:50,760
Доля голосовавших за них растет.
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,840
Я общался и с представителями
18
00:00:53,840 --> 00:00:56,840
Адыгеи,
и с представителями Национального фронта.
19
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
И откровенно сказать, вот
20
00:01:00,720 --> 00:01:03,720
обвинить их в том, что они против
21
00:01:04,840 --> 00:01:07,840
права народов на самоопределение,
я не могу.
22
00:01:08,400 --> 00:01:10,680
Мне кажется, как раз наоборот.
23
00:01:10,680 --> 00:01:13,680
И АдГ, и Сара,
24
00:01:14,520 --> 00:01:17,320
и Национальный фронт во Франции,
25
00:01:17,320 --> 00:01:20,320
они хотят, чтобы
26
00:01:20,520 --> 00:01:23,400
национальное самоопределение
27
00:01:23,400 --> 00:01:28,680
и само сознание немцев и французов
было восстановлено, Потому что,
28
00:01:28,680 --> 00:01:31,680
как они считают, значительная часть его
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,880
была узурпирована брюссельской бюрократии.
30
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Вот в этом контексте мне как
31
00:01:38,080 --> 00:01:42,120
то трудно рассуждать,
но и говорить о том, что они
32
00:01:43,560 --> 00:01:46,560
прямо вот такие разрушительные программы
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,600
выдвигают, я бы тоже не смог.
34
00:01:49,600 --> 00:01:53,320
Наверное, если у меня примеры приведете,
я смогу, смогу прокомментировать.
35
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
У нас члены Альтернатива для Германии
36
00:01:58,640 --> 00:02:01,240
периодически участвуют в политических
ток шоу
37
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
на телевидении.
38
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
Высказывают мысли, которые
39
00:02:09,600 --> 00:02:13,320
прежде всего нацелены на необходимость
преодолеть
40
00:02:14,120 --> 00:02:17,120
проблемы в российско
германских отношениях.
41
00:02:17,880 --> 00:02:20,160
Обсуждают они
42
00:02:20,160 --> 00:02:23,040
известные факты, которые в течение
43
00:02:23,040 --> 00:02:26,040
долгих долгих десятилетий,
если не столетий,
44
00:02:27,120 --> 00:02:30,760
иллюстрируют желание англосаксов
45
00:02:31,160 --> 00:02:34,520
не дать России и Германии
объединить свои потенциалы.
46
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
Я вижу много рационального в том,
что они говорят.
47
00:02:42,000 --> 00:02:45,200
Поэтому если будут
какие то конкретные примеры,
48
00:02:45,200 --> 00:02:49,600
которые вас навели на такие оценки,
я постараюсь их прокомментировать.
5102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.