All language subtitles for LAWROW ÄUSSERT SICH ZUR AFD UND BSW SIND NICHT DESTRUKTIV, SONDERN RATIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,400 Праворадикальные силы, 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,440 которые напрочь отрицают, напрочь отрицают 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,360 равноправие. 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,120 Принцип самоопределения народов. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,960 И это где? На Западе вы имеете ввиду? 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,560 Опять в Западной Европе, в Германии, во Франции. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,560 То есть праворадикальные силы, которые активизировались. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,760 Это вы не альтернатива для Германии и Национальный фронт 9 00:00:23,760 --> 00:00:27,560 имеете в виду в том числе Союз военных? Нет, 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,080 ну, честно говоря. 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,040 Альтернатива для Германии и Национальный фронт 12 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 это системные партии. 13 00:00:38,400 --> 00:00:41,400 Они парламентские партии. 14 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 За них голосуют люди. 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,760 Причем. 16 00:00:47,760 --> 00:00:50,760 Доля голосовавших за них растет. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,840 Я общался и с представителями 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,840 Адыгеи, и с представителями Национального фронта. 19 00:00:58,000 --> 00:01:00,720 И откровенно сказать, вот 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,720 обвинить их в том, что они против 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,840 права народов на самоопределение, я не могу. 22 00:01:08,400 --> 00:01:10,680 Мне кажется, как раз наоборот. 23 00:01:10,680 --> 00:01:13,680 И АдГ, и Сара, 24 00:01:14,520 --> 00:01:17,320 и Национальный фронт во Франции, 25 00:01:17,320 --> 00:01:20,320 они хотят, чтобы 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 национальное самоопределение 27 00:01:23,400 --> 00:01:28,680 и само сознание немцев и французов было восстановлено, Потому что, 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,680 как они считают, значительная часть его 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,880 была узурпирована брюссельской бюрократии. 30 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 Вот в этом контексте мне как 31 00:01:38,080 --> 00:01:42,120 то трудно рассуждать, но и говорить о том, что они 32 00:01:43,560 --> 00:01:46,560 прямо вот такие разрушительные программы 33 00:01:46,680 --> 00:01:49,600 выдвигают, я бы тоже не смог. 34 00:01:49,600 --> 00:01:53,320 Наверное, если у меня примеры приведете, я смогу, смогу прокомментировать. 35 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 У нас члены Альтернатива для Германии 36 00:01:58,640 --> 00:02:01,240 периодически участвуют в политических ток шоу 37 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 на телевидении. 38 00:02:05,200 --> 00:02:08,200 Высказывают мысли, которые 39 00:02:09,600 --> 00:02:13,320 прежде всего нацелены на необходимость преодолеть 40 00:02:14,120 --> 00:02:17,120 проблемы в российско германских отношениях. 41 00:02:17,880 --> 00:02:20,160 Обсуждают они 42 00:02:20,160 --> 00:02:23,040 известные факты, которые в течение 43 00:02:23,040 --> 00:02:26,040 долгих долгих десятилетий, если не столетий, 44 00:02:27,120 --> 00:02:30,760 иллюстрируют желание англосаксов 45 00:02:31,160 --> 00:02:34,520 не дать России и Германии объединить свои потенциалы. 46 00:02:38,040 --> 00:02:41,520 Я вижу много рационального в том, что они говорят. 47 00:02:42,000 --> 00:02:45,200 Поэтому если будут какие то конкретные примеры, 48 00:02:45,200 --> 00:02:49,600 которые вас навели на такие оценки, я постараюсь их прокомментировать. 5102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.