Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:14,320
Vauva on viikon ikÀinen.
Tulin hakemaan lapsosta kotiin.
2
00:00:15,720 --> 00:00:21,840
Se ei kuulkaa sillÀ tavalla toimi.
-Ei lapsi voi jÀÀdÀ hourulaan
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,120
asumaan ja kasvamaan.
-TyttÀrenne lapselle
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,360
etsitÀÀn sopiva sijoitusperhe.
Siihen asti,
5
00:00:28,440 --> 00:00:32,320
kunnes hÀn mahdollisesti
kuntoutuu riittÀvÀsti.
6
00:00:33,280 --> 00:00:38,000
Odotellessa, mikÀ olisi sopivampi,
kun lapsen oma perhe, isoisÀn koti.
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,160
Voitte hakea huoltajuutta.
Adoptioprosessissa todennÀköisesti
8
00:00:42,240 --> 00:00:46,080
priorisoidaan nuorempaa perhettÀ,
jossa on molemmat vanhemmat elossa.
9
00:00:46,160 --> 00:00:49,840
MikÀ priori- MitÀ?
-Herra Taimen, tyttÀrenne,
10
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
vastasyntyneen Àiti,
on itsekin aikanaan huostaanotettu.
11
00:00:54,400 --> 00:00:59,200
Kuulkaa nyt.
Betlehemin tÀhti on tulossa.
12
00:00:59,280 --> 00:01:02,720
Kun ymmÀrtÀisitte,
miten tÀrkeÀ tÀmÀ lapsi on.
13
00:01:02,800 --> 00:01:05,880
YmmÀrtÀisitte, ettÀ suojelen hÀntÀ
vaikka hengellÀni.
14
00:01:06,040 --> 00:01:10,880
Uskon teillÀ olevan hyvÀ tarkoitus.
-Tuokaa lapsi minulle nyt!
15
00:01:12,000 --> 00:01:15,040
Teihin ollaan yhteydessÀ
lapsen tulevasta sijoitusperheestÀ.
16
00:01:15,120 --> 00:01:19,600
Ei! Tuotte sen lapsen tÀnne nyt.
-Minun pitÀÀ pyytÀÀ teitÀ poistumaan.
17
00:01:19,680 --> 00:01:25,480
Ja kansa pysyi taampana,
kun Mooses yksin kÀveli kohti pimeyttÀ,
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
missÀ Jumala oli.
19
00:01:32,480 --> 00:01:35,280
Ja kansa pysyi taampana!
20
00:03:08,760 --> 00:03:12,280
Esko!
-IsÀ, takaisin sÀnkyyn.
21
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
MikÀ hÀtÀnÀ?
22
00:03:14,320 --> 00:03:17,280
Se on ihan kylmÀ.
-MikÀ on kylmÀ?
23
00:03:17,800 --> 00:03:21,280
Takaisin sÀnkyyn.
-Tule ÀkkiÀ. Se on ihan kylmÀ.
24
00:03:22,600 --> 00:03:26,840
IsÀ
-Se on niin viileÀ.
25
00:03:27,880 --> 00:03:32,520
MikÀ on viileÀ?
-ViileÀ, ihan kylmÀ!
26
00:03:33,760 --> 00:03:39,640
Kun koittaa köydellÀ takaseinÀÀ,
se on jÀÀkylmÀÀ.
27
00:03:40,880 --> 00:03:42,880
IsÀ
-Kokeile!
28
00:03:45,160 --> 00:03:51,680
IsÀ, oletko siirtÀnyt tavaroita jonnekin?
NÀyttÀÀ tyhjÀltÀ.
29
00:03:52,040 --> 00:03:55,080
Totta kai!
-Minne olet siirtÀnyt?
30
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
TĂ€nne.
31
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Joo.
32
00:04:08,160 --> 00:04:11,760
TehdÀÀnkö sillÀ tavalla,
jos menet takaisin nukkumaan,
33
00:04:11,840 --> 00:04:15,040
niin jÀÀn korjaamaan.
HyvÀ, kun herÀtit.
34
00:04:17,240 --> 00:04:20,960
Muista panna ovi kiinni,
ettÀ ei jÀÀ yöksi palamaan.
35
00:04:22,200 --> 00:04:23,880
Muistan. HyvÀ, kun sanoit.
36
00:04:25,400 --> 00:04:28,400
HyvÀÀ yötÀ, isÀ!
-HyvÀÀ yötÀ!
37
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
SiinÀ on hieno mies.
38
00:05:14,000 --> 00:05:19,160
EikÀ vain siksi, ettÀ sinÀ maksat,
vaan koska osaat kuunnella.
39
00:05:20,600 --> 00:05:23,560
Kuunteleminen on juttusi.
40
00:05:25,640 --> 00:05:27,920
PitÀÀ kÀydÀ vessassa.
41
00:05:30,560 --> 00:05:33,320
Kauhea juttu kaikille.
42
00:05:34,520 --> 00:05:36,200
Ei ole lasten leikkiÀ,
43
00:05:36,280 --> 00:05:40,640
ettÀ joudun tilaamaan saatanan
kalliin polttimen.
44
00:05:41,480 --> 00:05:47,400
Tilaajan perkele menee ja kuolee yks-kaks.
-Voimme puhua muustakin kuin polttimesta,
45
00:05:47,480 --> 00:05:52,680
jos haluat.
-Sitten tÀmÀ toimittaja ei suostu ottamaan
46
00:05:52,760 --> 00:05:56,720
saatana pannua takaisin.
-Olisi viimeistÀÀn aika lÀhteÀ.
47
00:05:58,520 --> 00:06:02,400
Jos pidÀt vaikka pari tuntia
auki minulle ja kaverille.
48
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
EthÀn edes juo.
49
00:06:04,360 --> 00:06:08,000
EiköhÀn hÀn hoida sen puolen.
Tuot hÀnelle, mitÀ haluaa
50
00:06:08,080 --> 00:06:12,840
ja minulle pieni jaffa.
-Miksi Rankalaa juotat?
51
00:06:12,920 --> 00:06:17,160
Kun tulee tarpeeksi mokellusta
pÀÀn ulkopuolelta,
52
00:06:17,240 --> 00:06:19,880
ei kuulu mokellus pÀÀn sisÀllÀ.
JÀnnÀ ilmiö.
53
00:06:24,480 --> 00:06:30,440
Teoriassa, jos hoidan asiani kuin pitÀÀ,
54
00:06:31,840 --> 00:06:34,280
en mene ikinÀ konkurssiin.
55
00:06:41,880 --> 00:06:45,440
Et mielellÀÀn tapaa asemalla nykyÀÀn.
-Aikio on aika utelias.
56
00:06:46,440 --> 00:06:48,680
Jos yhtÀÀn lohduttaa,
en minÀkÀÀn esimiehenÀ
57
00:06:48,760 --> 00:06:52,840
voinut teille aina kaikkea kertoa.
Olitte niin nuoria ja liian innokkaita.
58
00:06:53,200 --> 00:06:56,720
MitÀ olet jÀttÀnyt kertomatta?
-TietÀisitpÀ vain!
59
00:06:58,200 --> 00:07:02,360
Saana Hyry
Otin yhteyttÀ vanhainkodin johtoon
60
00:07:02,440 --> 00:07:07,680
ja kaivoivat esiin Hyryn työhakemuksen
15 vuoden takaa.
61
00:07:09,720 --> 00:07:14,680
LiitteenÀ oli CV ja sen tukena todistuksia
62
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
työ- ja kouluasioista.
63
00:07:22,160 --> 00:07:27,600
Raakel Hovatta oli vaikeampi tapaus.
TyöelÀkepuolella tÀrppÀsi.
64
00:07:27,880 --> 00:07:32,800
Minulla on vanha tuttu siellÀ töissÀ.
Hovatta on ollut maatalousyrittÀjÀnÀ
65
00:07:33,720 --> 00:07:37,600
viimevuosina poikansa kanssa.
HĂ€n on muutakin tehnyt.
66
00:07:39,160 --> 00:07:43,640
HÀnellÀ on sairaanhoitajan koulutus
ja erikoistunut psykiatriaan.
67
00:07:44,680 --> 00:07:47,880
Kuin Hyry.
-Ovat olleet muutaman vuoden
68
00:07:47,960 --> 00:07:49,680
samassa työpaikassa.
69
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Kiitos Saana!
70
00:09:04,520 --> 00:09:08,880
Miten niin ei varmaa, missÀ vauva on?
-Kerttu varmasti kohta selviÀÀ.
71
00:09:08,960 --> 00:09:12,680
PitÀÀ mennÀ puhumaan poliisille.
-Poliisille? Onko isÀ vienyt vauvani?
72
00:09:12,760 --> 00:09:15,440
Kerttu pÀÀstÀ irti.
-HÀnellÀ ei ole hyvÀ tarkoitus.
73
00:09:15,520 --> 00:09:20,400
Kerttu Kerttu, lopeta!
-Ette tiedÀ, mitÀ isÀ aikoo!
74
00:09:20,840 --> 00:09:24,200
Hilkka! Hilkka, et ymmÀrrÀ!
75
00:09:27,840 --> 00:09:31,480
Jeesus Kristus,
joka annoit itsesi elÀmÀn leivÀksi.
76
00:09:31,560 --> 00:09:33,720
Siunaa myös ruoka, jonka tÀnÀÀn syömme.
77
00:09:35,160 --> 00:09:37,560
Amen.
-Ei kannattaisi pitÀÀ kÀsiÀ
78
00:09:37,640 --> 00:09:40,800
niin pitkÀÀn ristissÀ.
-Ai
79
00:09:41,720 --> 00:09:45,200
TÀÀllÀ oli iso alueellinen mielisairaala.
80
00:09:45,280 --> 00:09:49,480
SiellÀ asui kerran tyttörukka,
jonka kÀdet kasvoivat yhteen.
81
00:09:49,560 --> 00:09:54,080
Tai iho kasvoi,
kun piti kÀsiÀÀn niin pitkÀÀn ristissÀ.
82
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
Aivan.
83
00:09:57,080 --> 00:10:01,880
Iho uusiutuu kÀsissÀ nopeasti.
-Kuinka kauan tÀssÀ kesti?
84
00:10:02,200 --> 00:10:06,320
Niin kauan, kun oli mielisairaalassa.
NeljÀ vuotta.
85
00:10:07,400 --> 00:10:10,840
Ăitisi oli siellĂ€ töissĂ€.
-IsÀ, Àiti oli pankissa töissÀ.
86
00:10:12,560 --> 00:10:15,320
Niin kauan kuin muistan,
Àiti on ollut pankissa töissÀ.
87
00:10:15,400 --> 00:10:18,280
Ei mielisairaalassa.
-Se oli ennen sinua.
88
00:10:18,360 --> 00:10:22,720
Olimme halunneet lasta jo niin pitkÀÀn.
-SelvÀ.
89
00:10:22,800 --> 00:10:25,320
MitÀ tytölle lopulta kÀvi?
90
00:10:26,720 --> 00:10:29,080
PitÀÀ soittaa Hilkalle radiolla.
91
00:10:30,920 --> 00:10:33,280
EttÀ mitÀ saa kertoa!
92
00:10:33,800 --> 00:10:36,760
IsÀ istu alas! Istu alas!
-Juodaan kahvit ensin.
93
00:10:36,840 --> 00:10:39,080
SyödÀÀn rauhassa.
Voidaan soittaa Hilkalle,
94
00:10:39,160 --> 00:10:41,880
kun olemme syöneet.
TÀydellÀ vatsalla.
95
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
SelvÀ.
96
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
TiedÀn, ettÀ Seilaniemen sairaala
on lakkautettu.
97
00:10:48,760 --> 00:10:55,080
SehÀn tapahtui jo 80-luvun loppupuolella.
MissÀ niiden arkistot ovat?
98
00:10:55,720 --> 00:11:00,480
Mihin ne on sÀilötty?
Arkistot, potilastiedot ja nÀmÀ.
99
00:11:01,960 --> 00:11:04,480
Johonkin ne on laitettu.
100
00:11:06,520 --> 00:11:09,560
Tein haun sillÀ sukunimellÀ
ja oli vesiperÀ.
101
00:11:09,640 --> 00:11:11,520
Jos haluan saada Taimen-sukunimestÀ
102
00:11:11,600 --> 00:11:15,640
tietoja vÀestörekisteristÀ
menneiltÀ vuosikymmeniltÀ,
103
00:11:16,120 --> 00:11:18,520
sanotaan viimeiseltÀ 50 vuodelta.
104
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
Niinkö?
105
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Okei.
106
00:11:26,720 --> 00:11:31,560
Auttaa se eteenpÀin.
Voin tarkistaa omista papereistamme.
107
00:11:31,640 --> 00:11:33,480
Sanotko vielÀ vuoden?
108
00:11:46,480 --> 00:11:51,360
Turvakamerassa nÀkyy,
miten kannat kapaloidun vauvan ovelle.
109
00:11:52,320 --> 00:11:54,720
TÀmÀn hengen
on Jumala antanut asumaan teissÀ.
110
00:11:54,800 --> 00:11:58,480
Kenelle luovutitte sen?
-SillÀ ette itse omista itseÀnne.
111
00:12:00,560 --> 00:12:07,160
Jos vauvalle tÀmÀn takia tapahtuu jotain,
se on sinun vastuullasi ikuisesti.
112
00:12:07,240 --> 00:12:11,120
Jumala on ostanut
teidÀt tÀydestÀ hinnasta. -Ajanhukkaa.
113
00:12:11,200 --> 00:12:13,440
Vauva on isoisÀnsÀ luona.
-Toimita Marttiina
114
00:12:13,520 --> 00:12:18,000
ja tÀmÀ rippikoulun priimus asemalle.
KĂ€yn Taimenen talolla.
115
00:12:18,840 --> 00:12:23,280
En ymmÀrrÀ, miksi et ole kertonut minulle.
-Kerttu, lapsen Àiti, on vauhkona.
116
00:12:23,360 --> 00:12:25,640
HÀn pelkÀÀ, ettÀ isoisÀ
tekee vauvalle jotain.
117
00:12:25,720 --> 00:12:31,640
Hilkka, miten on mahdollista,
ettÀ tuon ikÀinen pakkohoitoon
118
00:12:31,720 --> 00:12:34,680
mÀÀrÀtty tyttö
on raskaana tÀssÀ huushollissa?
119
00:12:34,760 --> 00:12:36,480
Ei mitenkÀÀn!
120
00:12:36,560 --> 00:12:39,240
Kuinka monta rikosta
olen ratkomassa yhtÀ aikaa?
121
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
Olen kunnan nimismies.
-Ossi.
122
00:12:43,320 --> 00:12:44,960
Pelasta vain se lapsi.
123
00:12:58,880 --> 00:13:04,440
Vanhanaikainen kansio. Onko 80-luvulta?
-Miten selkÀsi?
124
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
NÀyttÀisi olevan paremmassa kunnossa.
125
00:13:08,320 --> 00:13:09,880
Jos tarvitset apua, sano vain.
126
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Kiitos.
127
00:13:47,640 --> 00:13:49,920
TehdÀÀnkö tÀÀllÀ lÀhtöÀ?
128
00:13:53,400 --> 00:13:58,160
Etsin kadonnutta vauvaa.
Lapsen isoisÀ taitaa asua tÀÀllÀ.
129
00:14:01,120 --> 00:14:03,280
Eikö tÀmÀ ole Taimenen talo?
130
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
Onko isÀntÀ itse paikalla?
131
00:14:15,720 --> 00:14:17,880
MikÀ nimesi on?
-Raakel.
132
00:14:20,240 --> 00:14:22,440
Oletko sinÀkin sairaalassa töissÀ?
133
00:14:31,360 --> 00:14:36,000
Raakel, tehdÀÀnkö niin,
ettÀ etsitÀÀn isÀntÀ myöhemmin.
134
00:14:37,400 --> 00:14:41,160
Anna lapsi minulle
ja selvitetÀÀn kaikki aikanaan!
135
00:14:59,400 --> 00:15:02,320
Vahinkolaukaus.
Ei Herra tÀllaista halua.
136
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
Antaudumme.
-MitÀ se tarkoittaa?
137
00:15:06,440 --> 00:15:13,160
Halusin vain suojella lapsenlastani,
mutta tarkoitus ei ollut tÀllÀ tavalla
138
00:15:20,880 --> 00:15:24,360
NÀitkö? Osuiko pahasti?
139
00:15:26,400 --> 00:15:32,000
Monta ihmistÀ on talossa?
-MinÀ vain.
140
00:15:32,080 --> 00:15:35,720
Tyttö sÀikÀhti
ja juoksee kaukana pellolla.
141
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
Tuo lapsi ulos.
142
00:15:40,360 --> 00:15:43,720
Lensi lasia kÀteen.
TÀmÀ on ihan veressÀ.
143
00:15:43,800 --> 00:15:46,720
Ei tÀllÀ pysty mitÀÀn nostamaan.
144
00:15:47,880 --> 00:15:52,080
EikÀ auta kuin
rukoilla Herralta armahdusta.
145
00:15:53,640 --> 00:15:55,360
Tulen sisÀÀn.
146
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
Tule esiin.
147
00:16:21,240 --> 00:16:24,360
Herran pÀivÀÀ!
-ĂlĂ€ muuta viserrĂ€.
148
00:16:25,720 --> 00:16:29,960
Pysy paikallasi.
-Olen pahoillani.
149
00:16:30,960 --> 00:16:32,520
En minÀ tarkoita-
150
00:16:39,080 --> 00:16:41,320
Olkoon Herra armollinen.
151
00:16:48,280 --> 00:16:51,640
TietÀmÀtön poliisi.
Luuli, ettÀ isossa talossa
152
00:16:51,720 --> 00:16:55,320
on vain yksi pyssy.
-Taisi osua pahasti.
153
00:16:57,760 --> 00:17:00,440
ĂlĂ€ liiku! ĂlĂ€ liiku
154
00:17:03,080 --> 00:17:10,000
Kun olen tappanut hÀnet,
Raakel otat hÀneltÀ auton avaimet.
155
00:17:11,200 --> 00:17:13,920
Sitten siirrÀmme hÀnet aamuun.
156
00:17:14,960 --> 00:17:19,000
Ei Jumala salli, ettÀ
157
00:17:21,960 --> 00:17:24,320
Betlehemin tÀhti.
158
00:17:26,360 --> 00:17:28,840
Se nousee taivaalle!
159
00:17:44,320 --> 00:17:48,960
Miksi Taimenen tyttö
oli suljetulla alunperin?
160
00:17:50,280 --> 00:17:53,440
Raportti ei sisÀllÀ Kertun diagnoosia.
161
00:17:53,520 --> 00:17:57,440
Mainitaan vain,
ettÀ Kerttu kuuli ÀÀniÀ pÀÀssÀÀn.
162
00:17:57,520 --> 00:18:00,880
Pyysin Ylikorvelta, ettÀ selvittÀisi,
jos saisimme
163
00:18:00,960 --> 00:18:04,920
sairaalan arkistoista
vanhoja potilastietoja.
164
00:18:05,960 --> 00:18:08,880
Omassa raportissamme
esiintyi kaksi tuttua.
165
00:18:09,640 --> 00:18:14,200
Molemmat ovat tyttönimillÀ.
Neiti Lankista tuli rouva Hyry naimisiin
166
00:18:14,280 --> 00:18:19,400
mentyÀÀn ja neiti Hinkolasta Hovatta.
-Saana Hyry ja Raakel Hovatta.
167
00:18:20,040 --> 00:18:25,320
Molemmat töissÀ mielisairaalassa.
Ylikorven kaivamat tiedot vahvistavat sen.
168
00:18:25,400 --> 00:18:29,680
Molemmat apuna lapsen kaappauksessa.
-Lapsi kuitenkin selvisi.
169
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
Auki se!
170
00:18:35,200 --> 00:18:39,560
Raportissa mainitaan, ettÀ Kerttu
oli epÀtoivoinen lapsen katoamisesta.
171
00:18:39,880 --> 00:18:43,040
Kun lapsi palautettiin,
se annettiin Àidille hetkeksi,
172
00:18:43,120 --> 00:18:46,840
jotta rauhoittuisi.
Ăiti kerkesi lukittautua huoneeseen.
173
00:18:48,040 --> 00:18:51,160
Kerttu oli hirttÀytynyt
tapettu vauva sylissÀ.
174
00:18:52,240 --> 00:18:58,120
Koko Taimenen suku kolmessa sukupolvessa
sammui yhtenÀ ja samana pÀivÀnÀ.
175
00:19:02,000 --> 00:19:05,240
Johannes Taimenen surma
tutkittiin tarkasti.
176
00:19:05,320 --> 00:19:08,640
Nimismies Kangasniemi
vapautettiin kaikista syytteistÀ.
177
00:19:08,720 --> 00:19:12,920
Muuten yleisvaikutelma koko tapauksesta
on, ettÀ mitÀÀn ei lÀhdetty
178
00:19:13,000 --> 00:19:14,840
syynÀÀmÀÀn kovin tarkasti.
179
00:19:16,040 --> 00:19:19,640
Raakelia ja Saanaa vastaan
ei koskaan nostettu syytteitÀ.
180
00:19:22,280 --> 00:19:26,160
EikÀ vauvan isÀn henkilöllisyyttÀ
selvitetty koskaan.
181
00:19:26,240 --> 00:19:28,400
Koko juttu lakaistiin maton alle.
182
00:19:28,480 --> 00:19:31,680
80-luvulla asioita
tehtiin vÀhÀn eri tyylillÀ.
183
00:19:32,200 --> 00:19:34,480
Tai sitten koko juttu
on ollut niin hirveÀ,
184
00:19:34,560 --> 00:19:36,520
ettÀ se on haluttu vain unohtaa.
185
00:19:37,560 --> 00:19:42,080
Raakelin ja Saanan lapsuuden kotitalo
sijaitsi Taimenen talon lÀhellÀ.
186
00:19:43,040 --> 00:19:47,640
Jos Johannes Taimen oli omatekemÀ
maallikkosaarnaaja,
187
00:19:47,720 --> 00:19:51,840
joka noudatti esi-isÀnsÀ, Antti Taimenen,
oppeja, taimenlaisuutta?
188
00:19:52,720 --> 00:19:56,280
MitÀ jos Raakel ja Saana
olivat hÀnen opetuslapsiaan?
189
00:19:58,040 --> 00:20:02,040
HyvÀ teoria.
MistÀ taimenlaisuudessa on kyse?
190
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Sinulla oli asiantuntija katsottuna?
191
00:20:04,320 --> 00:20:08,040
Sonka ei ole lupautunut mihinkÀÀn,
enkÀ ole saanut hÀntÀ kiinni.
192
00:20:08,560 --> 00:20:12,840
Pyysin Ossi Kangasniemen
ja Raakel Hovatan asemalle juttelemaan.
193
00:20:18,560 --> 00:20:20,920
Voinko kertoa tarkemmin jostain?
194
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Ossi?
195
00:21:12,400 --> 00:21:15,240
Ossi, meidÀn pitÀisi kysyÀ
yhdestÀ vanhasta jutusta.
196
00:21:15,320 --> 00:21:19,880
Vanhat jutut on helppo muistaa.
-Vuonna -81.
197
00:21:20,480 --> 00:21:24,360
Kerttu Taimenen isÀ Johannes Taimen
vei lapsenlapsensa sairaalasta.
198
00:21:25,600 --> 00:21:30,760
Muistatko? Surmasit Johannes Taimenen,
kun hÀn yritti pakoon lapsen kanssa.
199
00:21:31,400 --> 00:21:36,960
TÀhtÀsin jalkaan sÀÀntöjen mukaan,
mutta sattui valtimoon.
200
00:21:37,040 --> 00:21:40,080
MeillÀ on kaikki tiedot tÀÀllÀ.
Kukaan ei syytÀ sinua mistÀÀn.
201
00:21:40,160 --> 00:21:42,040
Olet toiminut oikein.
202
00:21:42,120 --> 00:21:45,560
Selvisikö teille koskaan,
miksi lapsi vietiin?
203
00:21:46,760 --> 00:21:51,120
Sairaalassa oli töissÀ Saana Lanki
ja Raakel Hinkola.
204
00:21:51,640 --> 00:21:56,000
He mahdollisesti kuuluivat uskonlahkoon,
jota johti Johannes Taimen.
205
00:21:56,080 --> 00:22:00,040
Ei niiden hihhuleiden puheista
saanut mitÀÀn selvÀÀ.
206
00:22:00,120 --> 00:22:04,640
Erosimme Hilkan kanssa kirkostakin
sen tapauksen jÀlkeen.
207
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
Miksi?
-En pystynyt enÀÀ kuuntelemaan
208
00:22:08,520 --> 00:22:13,920
joulurauhan julistusta ilman,
ettÀ tuli sama paska pÀivÀ mieleen.
209
00:22:16,160 --> 00:22:23,160
Tuliko teille kÀsitystÀ, ettÀ lasta
olisi ollut aikomus vahingoittaa?
210
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Ei.
211
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
Vaikea sanoa.
212
00:22:29,680 --> 00:22:34,440
Hihhulit pitivÀt hÀntÀ kauhean tÀrkeÀnÀ.
-MinkÀhÀn takia?
213
00:22:35,640 --> 00:22:38,680
Joskus minulla on sitÀ kauhea ikÀvÀ.
214
00:22:41,400 --> 00:22:42,880
MitÀ?
215
00:22:45,200 --> 00:22:52,160
Iloista uskoa ja Jumalaa
ja Jumalan johdatusta.
216
00:22:53,040 --> 00:22:57,240
ĂlkÀÀ kertoko Hilkalle.
-Ei kerrota.
217
00:22:59,040 --> 00:23:00,640
Kiitos Ossi!
218
00:23:05,600 --> 00:23:07,680
Kiitos, kun toit Ossin.
219
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
Mihin sanoit Eskon
hÀipyneen Venlan kanssa?
220
00:23:11,320 --> 00:23:13,320
MetsÀstÀmÀÀn Eskolle rekan nuppia.
221
00:23:14,760 --> 00:23:16,920
HÀnkö on sellaista hankkimassa?
222
00:23:19,280 --> 00:23:21,720
Hienoa, ettÀ otitte Ossin teille.
223
00:23:22,200 --> 00:23:26,720
Emme löydÀ kotoa enÀÀ mitÀÀn.
Ossi piilottaa kaiken.
224
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
Eilen hÀn vÀitti,
ettÀ Esko ei ole mukamas poikansa.
225
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
HÀn ei tunnista meitÀ enÀÀ, paitsi Venlan.
226
00:23:34,160 --> 00:23:36,240
MeitÀ koetellaan.
227
00:23:36,960 --> 00:23:39,520
Herra on lÀhellÀ niitÀ,
jolla on sÀrkynyt sydÀn.
228
00:23:39,600 --> 00:23:42,280
HĂ€n pelastaa ne, jolla on murtunut mieli.
229
00:23:43,920 --> 00:23:45,600
Sitten se jatkuu jotenkin.
230
00:23:47,160 --> 00:23:49,040
Psalmi 34:19.
231
00:23:50,120 --> 00:23:52,800
Miten ihmiset, jotka uskossa tekee tuon?
-MinkÀ?
232
00:23:52,880 --> 00:23:56,120
Muistaa Raamatun lauseita
joka tilanteessa?
233
00:23:57,040 --> 00:23:59,720
Johdatusta.
-Johdatusta?
234
00:24:06,480 --> 00:24:10,240
Jukolla ei selkÀ kestÀnyt enÀÀ ajamista.
Ei hÀn rekkaveturilla tee mitÀÀn.
235
00:24:10,320 --> 00:24:15,680
Oletko isÀn paras kaveri?
-Parempaa kaveria ei ole kellÀÀn.
236
00:24:16,840 --> 00:24:20,840
Olemme tunteneet kauan.
-Olemme kokeneet kaiken yhdessÀ.
237
00:24:22,360 --> 00:24:26,760
Yksi asia elÀmÀssÀni on sellainen,
minkÀ tein, ettÀ Jarmo ei ollut mukana.
238
00:24:27,080 --> 00:24:30,120
Arvaatko, mikÀ sellainen voisi olla?
Arvaatko?
239
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
SinÀ.
240
00:24:33,840 --> 00:24:37,120
Olin silloinkin naapurihuoneessa.
-Et ollut.
241
00:24:39,080 --> 00:24:40,240
Olitko?
242
00:24:43,960 --> 00:24:45,280
Olemme kiertÀneet.
243
00:24:47,400 --> 00:24:51,800
Ovatko luodinreikiÀ?
-Ei. KĂ€nninen tullimies Unkarin rajalla
244
00:24:52,080 --> 00:24:53,640
vaati lahjusrahaa.
245
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
Porasi vÀhÀn reikiÀ.
246
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
Haluatko vilkaista ohjaamoon?
247
00:25:02,280 --> 00:25:04,440
En usko, ettÀ tarvitsee.
248
00:25:04,520 --> 00:25:06,880
Ei ole sellainen, mitÀ etsitÀÀn.
249
00:25:12,760 --> 00:25:16,320
Jos reiÀt ovat ongelma, ne voi tilkitÀ.
250
00:25:18,680 --> 00:25:21,600
Ei lannistuta.
TÀmÀ oli vasta ensimmÀinen mahdollinen.
251
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
Vittu luodinreikiÀ kylki tÀynnÀ.
252
00:25:28,960 --> 00:25:33,600
Ovatko vielÀ monet hautajaiset edessÀ?
-Viidet.
253
00:25:38,480 --> 00:25:43,320
Alkaavat Hirvosen saarnat toistaa itseÀÀn.
-HirveÀsti hautajaisia.
254
00:25:44,800 --> 00:25:48,400
Ei koskaan Herran sanaa liikaa kuule.
-Ei.
255
00:25:49,200 --> 00:25:50,840
Sinun tuttusi.
256
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
Katsos!
257
00:27:34,440 --> 00:27:37,800
Avustitte aikanaan Johannes Taimenta
lapsen ryöstössÀ.
258
00:27:39,120 --> 00:27:41,120
Ei se niin mennyt.
259
00:27:44,440 --> 00:27:48,720
Taimenet olivat naapureitamme.
Vanha Johannes soitti,
260
00:27:48,800 --> 00:27:53,600
ettÀ hÀnellÀ on tyttÀrensÀ
vastasyntynyt hoidossa ja pyysi neuvoja.
261
00:27:54,720 --> 00:27:59,880
Ettekö tiennyt, ettÀ lapsi oli kaapattu
työpaikaltanne
262
00:27:59,960 --> 00:28:04,240
Seilaniemen mielisairaalasta?
-Kuulin vasta jÀlkeenpÀin.
263
00:28:04,680 --> 00:28:07,800
Ei minua silloinkaan mistÀÀn syytetty.
264
00:28:07,880 --> 00:28:10,360
Viimeksi tavattaessamme,
ette maininnut
265
00:28:10,440 --> 00:28:14,960
vanhainkodin johtajan Saana Hyryn
olleen työkaverinne SeilaniemessÀ.
266
00:28:16,560 --> 00:28:18,240
Kysyittekö?
267
00:28:19,560 --> 00:28:24,080
Te ja Hyry aloititte sairaanhoitajaopinnot
saman vuoden kevÀÀnÀ,
268
00:28:24,160 --> 00:28:27,920
jolloin Kerttu Taimen
mÀÀrÀttiin pakkohoitoon.
269
00:28:29,400 --> 00:28:32,080
Molemmat erikoistuitte psykiatriaan.
270
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
KÀskikö Johannes Taimen
teitÀ hakeutumaan töihin
271
00:28:34,680 --> 00:28:38,000
samaan sairaalaan,
missÀ hÀnen tyttÀrensÀ oli?
272
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
Naapurissa elÀvÀ vanha ukko?
273
00:28:41,480 --> 00:28:44,200
MillÀ hÀn olisi kÀskenyt?
274
00:28:48,320 --> 00:28:51,040
Suomen lakia tarkistetaan joka vuosi.
275
00:28:53,440 --> 00:28:57,960
MeillÀ on vain yksi PyhÀ Raamattu,
Jumalan ohjeet jokaiselle.
276
00:28:59,000 --> 00:29:02,240
Ne harvat ihmiset,
jotka oikeasti ymmÀrtÀvÀt,
277
00:29:02,320 --> 00:29:05,840
mitÀ Raamatussa sanotaan,
vaiennetaan aina.
278
00:29:10,600 --> 00:29:14,760
Vanha historianopettajamme
kertoi Antti Taimenesta,
279
00:29:14,840 --> 00:29:17,040
mitÀ Antti opetti.
280
00:29:18,920 --> 00:29:22,800
Paholainen tietÀÀ hÀviÀvÀnsÀ
taistelun ihmiskunnan sieluista.
281
00:29:23,880 --> 00:29:29,400
Siksi paholainen pyrkii aina
lykkÀÀmÀÀn Kristuksen tulemista.
282
00:29:30,280 --> 00:29:34,320
Olisiko jotain, mitÀ voisi tehdÀ
varmistaakseen Kristuksen paluun?
283
00:29:46,400 --> 00:29:48,360
Juoda viinaa varmaan.
284
00:29:49,120 --> 00:29:52,960
Siihen vanha
historianopettajammekin kuoli.
285
00:30:25,680 --> 00:30:27,840
Hei! Voinko auttaa jotenkin?
286
00:30:48,520 --> 00:30:50,400
MennÀÀn.
287
00:30:52,280 --> 00:30:54,320
Onko kaikki kunnossa?
288
00:30:55,600 --> 00:30:59,520
Kannattaisi varmaan nimetÀ
Hovatta epÀillyksi.
289
00:30:59,600 --> 00:31:03,400
Saisimme kotietsintÀ
luvan heidÀn maatilalleen.
290
00:31:03,480 --> 00:31:05,680
Peruste on mikÀ?
Myi halkoja?
291
00:31:06,200 --> 00:31:10,320
Halkoja, joita kÀytettiin
myöhemmin murha-aseena.
292
00:31:10,840 --> 00:31:14,400
MyynnissÀ ne olivat vain halkoja.
Vasta kun pystymme osoittamaan
293
00:31:14,480 --> 00:31:18,400
motiivin joukkosurmalle,
pÀÀsemme askeleen eteenpÀin.
294
00:31:19,120 --> 00:31:23,240
KÀydÀÀn Taimenen vanhalla talolla
ja kaivetaan tohtori Sonka esiin.
295
00:32:12,720 --> 00:32:14,520
MissÀ jenkkinainen on?
296
00:32:15,400 --> 00:32:18,520
MikÀ jenkkinainen?
-HÀn joka istui tÀssÀ.
297
00:32:18,600 --> 00:32:19,920
En tiedÀ.
298
00:32:28,320 --> 00:32:33,920
Onko joku muukin hukassa?
-Oletko ottanut taas virka-aseen pöydÀltÀ?
299
00:32:34,280 --> 00:32:35,560
En.
300
00:32:36,600 --> 00:32:39,440
Jos ase ei ole pöydÀllÀ,
jumalauta, kun tulen takaisin,
301
00:32:39,520 --> 00:32:41,120
tulee tupen rapinat.
302
00:32:58,600 --> 00:33:02,040
PerillisiÀ ei ollut,
joten Taimenen talo jÀi kunnalle.
303
00:33:02,120 --> 00:33:05,680
Talo on kuitenkin vielÀ pystyssÀ?
-Rakennusvirastolla oli avaimet.
304
00:33:05,760 --> 00:33:09,000
Talo on ollut tarkoitus
purkaa jo useampaan otteeseen.
305
00:33:09,080 --> 00:33:13,920
Tontti on pitÀnyt myydÀ.
TÀÀllÀ ei ole pulaa tonttimaasta.
306
00:33:14,680 --> 00:33:17,800
Talo on ollut kylmillÀÀn jo 45 vuotta.
307
00:33:17,880 --> 00:33:21,000
Varaudutaan, ettÀ siitÀ ei ole
hirveÀsti jÀljellÀ.
308
00:33:42,400 --> 00:33:44,320
Miten tÀÀllÀ on lumityöt tehty?
309
00:34:36,880 --> 00:34:40,520
Mikö on? MikÀ on?
310
00:34:45,600 --> 00:34:48,880
MikÀ?
-LÀhden pois tÀÀltÀ.
311
00:34:56,520 --> 00:34:59,000
MikÀ on?
312
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
Sattuuko johonkin?
313
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Hei!
314
00:35:18,920 --> 00:35:20,800
MitÀ meinaat?
315
00:35:32,360 --> 00:35:35,080
HeitÀ ase pois.
316
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
Soita apua!
317
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Seis!
318
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
Seis!
319
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
Niilo, ei
320
00:36:12,680 --> 00:36:15,080
Se oli poika.
321
00:36:16,920 --> 00:36:18,360
Hovatan poika.
322
00:36:18,440 --> 00:36:21,880
Niilo hei! Pysy hereillÀ.
Sinulle on apua tulossa!
323
00:36:21,960 --> 00:36:23,600
Pysy hereillÀ, jooko?
324
00:36:25,320 --> 00:36:26,640
Nina
325
00:36:28,160 --> 00:36:30,440
Niilo pysy! Niilo!
326
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
Ei!
327
00:36:37,880 --> 00:36:39,800
ViedÀÀn suoraan leikkuriin.
328
00:36:43,920 --> 00:36:45,120
Odota tÀssÀ.
329
00:36:56,760 --> 00:37:00,880
Varmista piha.
-Toikka ja Laakso, tuo.
330
00:37:00,960 --> 00:37:02,000
Mene edeltÀ!
331
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
Poliisi!
332
00:37:18,280 --> 00:37:19,920
TyhjÀ!
333
00:38:31,360 --> 00:38:33,920
Kautsalo tule navettaan kÀymÀÀn.
334
00:38:37,480 --> 00:38:40,160
Menit sitten ampumaan sen polliisin!
335
00:38:42,600 --> 00:38:48,320
Kun sinÀ jatkat vielÀ,
pÀÀdymme ojan pohjalle.
336
00:38:51,000 --> 00:38:53,280
En aikonut ampua ketÀÀn.
337
00:38:53,360 --> 00:38:55,680
Poliisit kulkivat pyhÀllÀ maalla.
338
00:38:55,760 --> 00:38:59,360
Halusin varmistaa-
-Miksi edes synnytin sinut!
339
00:38:59,440 --> 00:39:02,440
EttÀ voin ampua ne, jos tarvitsee.
340
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
Sitten poliisi sattui siihen.
341
00:39:05,160 --> 00:39:08,320
Kuoliko?
-En jÀÀnyt tarkistamaan.
342
00:39:10,400 --> 00:39:14,600
SiinÀ tulee vanhan
Johanneksen murha sovitetuksi.
343
00:39:17,240 --> 00:39:22,920
MeillÀ on Jumalan armo katseen alla
onneksi toinenkin paikka
344
00:39:23,000 --> 00:39:29,000
toimitusta varten.
-Esi-isÀn risti jÀi talolle.
345
00:39:29,240 --> 00:39:35,960
Jumala sanoo, ettÀ Taimenen risti
korvataan vielÀ pyhemmÀllÀ asialla.
346
00:39:39,400 --> 00:39:43,400
MeidÀn vain pitÀÀ hakea pyhÀ esine ensin.
347
00:39:56,160 --> 00:39:57,880
Oletko okei?
348
00:40:01,640 --> 00:40:03,160
Joo. Oletko sinÀ?
349
00:40:07,920 --> 00:40:13,320
Ainakin tiedÀmme varmuudella, ketkÀ kaksi
olivat vanhainkodin joukkomurhan takana.
350
00:40:13,400 --> 00:40:17,960
Olisi pitÀnyt ratsata,
kun kÀvimme ensi kerran.
351
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Niin.
352
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Herra on lÀhellÀ niitÀ,
353
00:40:39,440 --> 00:40:44,320
joilla on sÀrkynyt sydÀn.
354
00:40:46,000 --> 00:40:48,960
HĂ€n pelastaa ne,
355
00:40:49,720 --> 00:40:55,880
joilla on murtunut mieli.
356
00:41:01,640 --> 00:41:04,120
Opettelet muistamaan.
357
00:41:06,560 --> 00:41:08,480
Ei kannata muistaa vÀÀrin.
358
00:41:10,160 --> 00:41:12,760
Kehitin itse samanlaisen systeemin.
359
00:41:15,960 --> 00:41:19,040
PitÀÀ vain liimata
oikeisiin paikkoihin.
360
00:41:24,320 --> 00:41:27,400
TĂ€ydelliseen istumiseen.
-Tuoli.
361
00:41:28,800 --> 00:41:33,640
TÀydelliseen sisÀÀn ja ulos kulkemiseen.
-Ovi.
362
00:41:34,360 --> 00:41:37,200
TÀydelliseen syömiseen.
-Lusikka.
363
00:41:39,160 --> 00:41:41,640
TĂ€ydelliseen nukkumiseen.
-SĂ€nky.
364
00:41:42,680 --> 00:41:47,160
Miksi kaikissa lukee tÀydelliseen?
-Saahan sitÀ haaveilla.
365
00:42:19,120 --> 00:42:21,480
Rukoiletko sinÀ?
366
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
Toivon kovasti,
ettÀ yksi ihminen paranisi.
367
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
Kuka?
-Yksi ystÀvÀni.
368
00:42:35,400 --> 00:42:39,240
Mummo opetti minulle
ja Maritalle iltarukouksen.
369
00:42:40,440 --> 00:42:43,240
En muista, miten se menee.
370
00:42:46,000 --> 00:42:48,080
Olen yrittÀnyt muistella.
371
00:42:49,600 --> 00:42:52,240
Se on ainut rukous, mikÀ minulla on.
372
00:42:52,320 --> 00:42:56,160
Sanon mummon rukouksen joka ilta.
-Sanotko?
373
00:42:56,720 --> 00:42:59,720
Jos se on sama.
-Miten se menee?
374
00:43:02,960 --> 00:43:06,600
Nuku hyvin lapsikulta,
kun illalla nukahtaa,
375
00:43:06,680 --> 00:43:11,080
HÀn pimeÀn pitkÀn yön
tÀhtipölyÀ kuljettaa,
376
00:43:12,320 --> 00:43:16,400
synnit kaikki sovittaa,
teot kurjat kukistaa,
377
00:43:18,040 --> 00:43:22,280
kauniin aamun lupaa ja lasta rakastaa.
378
00:43:22,600 --> 00:43:27,560
Joka ilta työhön lÀhti-
-Se kirkas Betlehemin tÀhti.
379
00:43:28,560 --> 00:43:30,600
Oliko sama?
-Oli.
380
00:43:35,680 --> 00:43:41,120
Sinun pitÀÀ opettaa tuo
huomenna Maritalle. HÀn tarvitsee sitÀ.
29437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.