Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:09,069
♪
2
00:01:38,932 --> 00:01:42,978
♪
3
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
And we have word from
our contact in Berlin.
4
00:02:01,288 --> 00:02:02,956
Rudolf Richter
wants to defect.
5
00:02:02,998 --> 00:02:04,166
Come on, Gretchen.
6
00:02:04,207 --> 00:02:05,709
Field Marshal Richter?
7
00:02:05,709 --> 00:02:07,711
He has asked to be
taken to England.
8
00:02:07,711 --> 00:02:09,880
Hopes to negotiate
a separate peace.
9
00:02:09,880 --> 00:02:13,216
I got a picture of Churchill
and Roosevelt going for that.
10
00:02:13,216 --> 00:02:15,427
Colonel, you have an
escape organization.
11
00:02:15,469 --> 00:02:17,179
Your men are experienced.
12
00:02:17,220 --> 00:02:18,305
The orders are that...
13
00:02:18,346 --> 00:02:19,806
They want us to get him out?
14
00:02:19,848 --> 00:02:22,559
Look, the operation is
planned for next Thursday.
15
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
The Field Marshal will
be on an inspection tour.
16
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
I am to join him
as his secretary,
17
00:02:27,105 --> 00:02:29,608
bring him to Stalag 13,
then you take over.
18
00:02:29,649 --> 00:02:31,109
That's great.
19
00:02:31,193 --> 00:02:33,737
Who arranges
the firing squad for us?
20
00:02:33,778 --> 00:02:35,906
I told you how
important this is.
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,574
London has approved
the plan.
22
00:02:37,616 --> 00:02:39,159
He isn't happy
just defecting?
23
00:02:39,201 --> 00:02:42,245
He has to stop off long enough
to get all of us killed?
24
00:02:42,287 --> 00:02:43,914
You have helped
so many people.
25
00:02:43,955 --> 00:02:45,749
The first rule
in the escape business
26
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
is don't attract attention.
27
00:02:47,918 --> 00:02:51,129
Richter's been on every poster,
in newsreels,
28
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
even on postcards
since 1937.
29
00:03:00,430 --> 00:03:02,516
Some kind of disguise
would be the best...
30
00:03:02,557 --> 00:03:05,685
Tell London we don't have
a plastic surgeon at Stalag 13.
31
00:03:05,727 --> 00:03:06,811
Now, it's out.
32
00:03:06,853 --> 00:03:07,938
Just can't be done.
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,105
We can't handle it.
34
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
Just can't be done,
that's all.
35
00:03:15,111 --> 00:03:17,405
We'll do it,
we'll do it.
36
00:03:17,447 --> 00:03:20,534
The patrol is watching us.
37
00:03:20,575 --> 00:03:22,994
See? Trouble already.
38
00:03:32,087 --> 00:03:33,505
They're gone.
39
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Colonel, what
are you doing?
40
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
In case they come back.
41
00:03:55,277 --> 00:03:57,320
Field Marshal General Richter?
42
00:03:57,362 --> 00:03:59,739
His gold braid
and his orchestra.
43
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
He's one of Hitler's
closest friends.
44
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
They were schoolchildren
together.
45
00:04:02,826 --> 00:04:04,119
Blimey.
46
00:04:04,160 --> 00:04:06,579
Hitler should have
knocked him off during recess.
47
00:04:06,621 --> 00:04:08,164
And they expect us
to put him
48
00:04:08,164 --> 00:04:09,374
on the escape route,
Colonel?
49
00:04:09,416 --> 00:04:11,835
That's it,
he arrives Thursday.
50
00:04:11,876 --> 00:04:13,545
Have Kinch contact a sub.
51
00:04:13,586 --> 00:04:15,714
Tell them to stand by
for a very important package.
52
00:04:15,755 --> 00:04:16,881
Will do.
53
00:04:16,923 --> 00:04:18,633
But everybody knows
what he looks like.
54
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
I've already
gone through that.
55
00:04:20,343 --> 00:04:22,429
We just have to take
extra precautions.
56
00:04:22,470 --> 00:04:23,847
Maybe give him an escort.
57
00:04:23,847 --> 00:04:25,306
Bloody charming.
58
00:04:25,348 --> 00:04:27,225
I was thinking of you,
Newkirk.
59
00:04:27,267 --> 00:04:30,478
Double bloody
charming... sir.
60
00:04:52,876 --> 00:04:55,253
Hey, Colonel, on the double!
61
00:04:55,295 --> 00:04:56,379
Yes, sir.
62
00:04:56,379 --> 00:04:59,424
Boy, have we
got company.
63
00:04:59,466 --> 00:05:00,550
It's Richter.
64
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
You said
he was due Thursday.
65
00:05:02,802 --> 00:05:04,554
LeBEAU:
This is not Thursday.
66
00:05:04,554 --> 00:05:07,766
And the welcome wagon
isn't even ready yet.
67
00:05:07,807 --> 00:05:11,394
I hate a war where people
drop in unexpectedly.
68
00:05:11,394 --> 00:05:12,771
Oh, such a great honor.
69
00:05:12,812 --> 00:05:13,938
Such a great honor.
70
00:05:13,980 --> 00:05:15,231
A chair for the lady.
71
00:05:15,231 --> 00:05:16,524
Uh, please be seated.
72
00:05:16,566 --> 00:05:18,234
Don't sit there
like a Schultz!
73
00:05:18,234 --> 00:05:19,569
Get a chair!
74
00:05:19,611 --> 00:05:21,529
Jawohl, Herr Kommandant,
at once!
75
00:05:21,613 --> 00:05:22,781
Herr Field Marshal,
76
00:05:22,822 --> 00:05:24,991
we have had
many high officials here...
77
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
Lieutenant Generals,
full Generals. Oh...
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,871
And once we even had
a very peculiar Major General.
79
00:05:29,913 --> 00:05:31,164
Schultz!
80
00:05:31,206 --> 00:05:32,332
But never
a field marshal.
81
00:05:32,373 --> 00:05:33,458
Oh, we are overwhelmed.
82
00:05:33,500 --> 00:05:35,418
Simply overwhelmed.
Ja, ja, of course.
83
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
Even though we've never had
an escape from Stalag 13.
84
00:05:37,921 --> 00:05:39,297
I mean,
we are a humble stalag,
85
00:05:39,339 --> 00:05:40,924
in fact,
the humblest of them all.
86
00:05:40,924 --> 00:05:42,884
We never blow our own horn.
87
00:05:42,926 --> 00:05:44,761
So I hear.
88
00:05:44,761 --> 00:05:48,973
Ah-ah! To our
fearless leader,
89
00:05:49,015 --> 00:05:50,517
your dear friend...
90
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
the Führer.
91
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
Ja.
To the Führer.
92
00:05:58,983 --> 00:06:02,654
And, uh, may I ask
to what we owe the pleasure
93
00:06:02,695 --> 00:06:05,573
of this visit,
Herr Field Marshal?
94
00:06:05,615 --> 00:06:07,200
The Führer asked me to make
95
00:06:07,242 --> 00:06:09,202
an informal,
unofficial inspection
96
00:06:09,244 --> 00:06:11,829
of our military establishments
in this area.
97
00:06:11,871 --> 00:06:15,792
It is fantastic the way
you big men do things. Mmm.
98
00:06:15,833 --> 00:06:17,210
I decided to travel
99
00:06:17,252 --> 00:06:20,213
with just my secretary,
Fräulein Clemens.
100
00:06:20,255 --> 00:06:23,299
Herr Field Marshal is
traveling incognito,
101
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
more or less.
102
00:06:24,801 --> 00:06:27,178
That's not easy.
103
00:06:27,220 --> 00:06:29,138
I think that I would know
104
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Field Marshal Rudolf Richter
anywhere.
105
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
Uh, wouldn't you, Schultz?
106
00:06:34,269 --> 00:06:37,564
The Field Marshal looks exactly
like my wife's nephew.
107
00:06:38,940 --> 00:06:40,108
Uh. Schultz, the door.
108
00:06:40,149 --> 00:06:42,026
Jawohl, Herr Kommandant.
109
00:06:45,321 --> 00:06:47,115
I'd like to see the
Commandant, Schultz.
110
00:06:47,156 --> 00:06:48,449
Tell him I'm not in.
111
00:06:48,491 --> 00:06:50,451
Colonel Hogan,
I'm awfully sorry,
112
00:06:50,493 --> 00:06:52,745
but the commandant
is not in.
113
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
I can see him.
114
00:06:53,830 --> 00:06:55,832
So can I,
but he is not in.
115
00:06:55,832 --> 00:06:56,874
Who is this man?
116
00:06:56,916 --> 00:06:58,251
It's Colonel Hogan,
117
00:06:58,293 --> 00:07:00,628
the senior
prisoner of war officer.
118
00:07:00,670 --> 00:07:02,422
Well, ask him
to come in.
119
00:07:02,463 --> 00:07:05,383
Schultz, don't tell a man
I'm not here when I'm here.
120
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
It is so difficult
121
00:07:07,844 --> 00:07:10,054
to get good sergeants
these days, Herr Field Marshal.
122
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Oh, may I present
Colonel Hogan?
123
00:07:11,597 --> 00:07:13,224
This is Field Marshal
Rudolf Richter
124
00:07:13,266 --> 00:07:15,018
and his secretary,
Fräulein Clemens.
125
00:07:15,018 --> 00:07:16,227
Fräulein.
126
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
Colonel Hogan.
127
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
Got yourself a big one.
128
00:07:19,689 --> 00:07:22,275
So... this is the enemy.
129
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
So they say.
130
00:07:23,484 --> 00:07:24,777
What is it
you wanted, Hogan?
131
00:07:24,819 --> 00:07:26,529
Well, I saw the
Field Marshal arrive
132
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
and thought you might be
able to use the services
133
00:07:28,865 --> 00:07:31,200
of our chef,
Corporal LeBeau.
134
00:07:31,242 --> 00:07:33,244
That's very kind of you.
135
00:07:33,286 --> 00:07:34,412
I accept your offer,
136
00:07:34,454 --> 00:07:36,247
and I will arrange
an expression
137
00:07:36,289 --> 00:07:38,374
of, uh, appreciation
for this later.
138
00:07:38,374 --> 00:07:40,543
Oh, boy, will that cost.
139
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Excuse me, Herr
Field Marshal,
140
00:07:44,047 --> 00:07:46,132
but you, you
seem so interested.
141
00:07:46,174 --> 00:07:49,510
Perhaps you would care
to talk with this officer?
142
00:07:49,552 --> 00:07:52,680
Would you like to have dinner
with us tonight?
143
00:07:52,722 --> 00:07:55,892
Uh, of course,
with Colonel Klink's permission.
144
00:07:55,933 --> 00:08:00,313
Oh, it's, uh, hardly necessary
for the Field Marshal to ask.
145
00:08:00,354 --> 00:08:04,233
My stalag is your stalag,
Herr Field Marshal.
146
00:08:04,275 --> 00:08:05,693
Danke.
147
00:08:05,735 --> 00:08:07,153
And, uh,
to commemorate this visit,
148
00:08:07,195 --> 00:08:10,073
I, uh, may even call Berlin
and ask them
149
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
to change our name to the, uh,
Rudolf Richter Stalag, huh?
150
00:08:14,952 --> 00:08:16,329
That's a good
idea, Commandant,
151
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
but a little expensive.
152
00:08:17,371 --> 00:08:18,790
Expensive?
153
00:08:18,831 --> 00:08:20,833
You'd have to have
all new stationery printed.
154
00:08:25,254 --> 00:08:26,923
Mmm, danke.
155
00:08:26,964 --> 00:08:29,801
You are the first American
officer I have ever met.
156
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Very interesting.
157
00:08:30,885 --> 00:08:32,553
I would like to
meet more of you.
158
00:08:32,595 --> 00:08:33,805
Oh, you will.
159
00:08:33,846 --> 00:08:36,140
General Eisenhower is
arranging it right now.
160
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
That's very good.
161
00:08:37,850 --> 00:08:39,185
Hogan is very amusing.
162
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
More wine.
163
00:08:40,394 --> 00:08:41,854
More wine!
164
00:08:41,896 --> 00:08:43,105
More wine quietly.
165
00:08:43,105 --> 00:08:44,106
More wine.
166
00:08:46,901 --> 00:08:48,277
My compliments.
167
00:08:48,319 --> 00:08:49,862
Excellent.
168
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
The dinner is perfect.
169
00:08:51,280 --> 00:08:53,115
Merci, Monsieur Field Marshal.
170
00:08:59,914 --> 00:09:01,207
You see how it works,
171
00:09:01,249 --> 00:09:03,292
the camp guards steal
from our Red Cross packages.
172
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
Really?
173
00:09:04,627 --> 00:09:05,586
I assure you,
Herr Field Marshal...
174
00:09:05,628 --> 00:09:07,922
And then
we steal back from them.
175
00:09:07,964 --> 00:09:10,883
It's a good arrangement;
keeps everybody busy.
176
00:09:10,925 --> 00:09:12,593
Ah... Major Hochstetter!
177
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Heil Hitler.
Heil Hitler.
178
00:09:14,637 --> 00:09:18,057
Well, forgive the intrusion,
Herr Field Marshal.
179
00:09:18,099 --> 00:09:20,142
I had no idea you were here.
180
00:09:20,142 --> 00:09:21,269
Oh, you know
181
00:09:21,310 --> 00:09:22,687
the Field Marshal,
Major Hochstetter?
182
00:09:22,728 --> 00:09:23,813
Oh, ja, I've had the pleasure.
183
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
And Fräulein Clemens,
his secretary?
184
00:09:25,022 --> 00:09:26,899
Major.
185
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
This is an
unexpected pleasure
186
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
having the Gestapo
with us, Major.
187
00:09:31,654 --> 00:09:32,989
Official business?
188
00:09:33,030 --> 00:09:36,325
We like to keep an eye
on the various stalags
189
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
and their officers.
190
00:09:37,868 --> 00:09:39,787
Especially Colonel Klink.
191
00:09:39,829 --> 00:09:42,540
He's so jealous of
your popularity, sir.
192
00:09:42,582 --> 00:09:43,749
Hogan...
193
00:09:43,791 --> 00:09:46,210
My superiors in Berlin feel
194
00:09:46,252 --> 00:09:50,298
that there are two
dangers to the Third Reich:
195
00:09:50,339 --> 00:09:52,842
the Allies and
Colonel Klink.
196
00:09:52,842 --> 00:09:55,636
I don't find that
very amusing, Major.
197
00:09:55,678 --> 00:09:57,013
If you don't, I don't.
198
00:09:57,054 --> 00:10:00,516
There has been more unexplained
sabotage around Stalag 13
199
00:10:00,516 --> 00:10:02,518
than any other
place in Germany.
200
00:10:02,560 --> 00:10:03,894
Who told you to start a war?
201
00:10:05,438 --> 00:10:09,692
There is a great lack of
vigilance and security here.
202
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
I resent that.
203
00:10:10,901 --> 00:10:12,361
I work very hard.
204
00:10:12,403 --> 00:10:14,196
If you were a civilian,
205
00:10:14,196 --> 00:10:17,742
you would pay money for
a rest cure like this.
206
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
I happen to be familiar
207
00:10:19,243 --> 00:10:21,495
with Colonel Klink's
service record.
208
00:10:21,537 --> 00:10:24,415
Ah, then you can only agree
with me, ja?
209
00:10:24,457 --> 00:10:25,833
Quite the opposite.
210
00:10:25,875 --> 00:10:28,044
He stands very
high in Berlin.
211
00:10:28,044 --> 00:10:31,881
He's a good administrator,
efficient, loyal officer,
212
00:10:31,881 --> 00:10:34,342
and dedicated
to the Führer.
213
00:10:34,383 --> 00:10:37,219
I think you ought to pick
up the dinner check, sir.
214
00:10:37,261 --> 00:10:38,888
And I find it highly
improper of you
215
00:10:38,929 --> 00:10:40,806
to talk about him
the way you do.
216
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
I suggest you stop it.
217
00:10:42,558 --> 00:10:45,353
Jawohl,
Herr Field Marshal.
218
00:10:45,394 --> 00:10:49,565
I, uh, wonder if I could see you
privately for a moment?
219
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
Major, anything
you have to say to me,
220
00:10:52,318 --> 00:10:54,570
you can say
in front of my friend,
221
00:10:54,570 --> 00:10:56,072
the Field Marshal.
222
00:10:56,113 --> 00:11:00,910
This would be better discussed
in the privacy of your office.
223
00:11:00,910 --> 00:11:04,246
There has been an escape
from Stalag Four.
224
00:11:04,246 --> 00:11:06,665
I need your...
expert assistance.
225
00:11:06,707 --> 00:11:07,917
Oh. All right.
226
00:11:07,917 --> 00:11:10,127
When the chips are down,
227
00:11:10,169 --> 00:11:12,546
they always ask
for the men of experience.
228
00:11:12,588 --> 00:11:14,298
With your kind
permission, sir.
229
00:11:14,340 --> 00:11:15,591
Carry on.
230
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
We wanted to
talk to you,
231
00:11:19,095 --> 00:11:20,054
Colonel Hogan.
232
00:11:20,096 --> 00:11:21,222
And I want...
233
00:11:21,263 --> 00:11:22,515
Schultz, don't you think
234
00:11:22,556 --> 00:11:24,141
you ought to get
over to the office?
235
00:11:24,183 --> 00:11:25,226
The Commandant
may need you.
236
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
Colonel Hogan,
there are two prisoners here,
237
00:11:27,186 --> 00:11:30,815
you and the little cockroach...
I mean Corporal LeBeau...
238
00:11:30,856 --> 00:11:33,526
And someone has to be here
to guard you.
239
00:11:33,567 --> 00:11:35,986
I will take over
your duty, Sergeant.
240
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
You...
241
00:11:37,113 --> 00:11:38,531
Herr Field Marshal?
242
00:11:38,572 --> 00:11:41,700
Ja, they wouldn't
try to escape from me.
243
00:11:41,742 --> 00:11:43,869
And Colonel
Hogan is right.
244
00:11:43,911 --> 00:11:46,080
The commandant
may need you.
245
00:11:46,122 --> 00:11:49,208
Thank you,
Herr Field Marshal.
246
00:11:49,250 --> 00:11:51,919
You really do look
like my wife's nephew.
247
00:11:53,796 --> 00:11:56,257
LeBeau, front and center.
248
00:11:56,298 --> 00:11:58,008
This is the last bottle
of wine, Colonel.
249
00:11:58,050 --> 00:11:59,176
Never mind that...
Get outside.
250
00:11:59,218 --> 00:12:00,427
Try to keep the guard busy.
251
00:12:00,469 --> 00:12:01,804
If Klink comes back,
try to give us a warning.
252
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
Oui, Colonel.
253
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
All right, let's make it fast.
254
00:12:03,973 --> 00:12:05,140
Now, we expected you Thursday.
255
00:12:05,182 --> 00:12:06,600
What's the idea?
We had no choice.
256
00:12:06,642 --> 00:12:07,726
The Gestapo
was watching me.
257
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
I had information,
they were closing in.
258
00:12:10,062 --> 00:12:11,814
It was now or possibly never.
259
00:12:11,856 --> 00:12:13,649
So, Hochstetter's here
tailing you.
260
00:12:13,691 --> 00:12:14,859
Exactly.
261
00:12:14,900 --> 00:12:16,151
It's brilliant.
262
00:12:16,193 --> 00:12:18,028
No wonder
you're a field marshal.
263
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
The Gestapo's on your tail,
so you lead them
264
00:12:20,614 --> 00:12:23,284
right to your jumping-off spot
for the escape.
265
00:12:23,325 --> 00:12:25,077
Well, what was I to do?
266
00:12:25,119 --> 00:12:26,245
Where could I have gone?
267
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Anyplace but here.
268
00:12:28,163 --> 00:12:31,292
Even to Berchtesgaden
to see your pal.
269
00:12:31,333 --> 00:12:33,711
Now, Major,
just give me the facts
270
00:12:33,752 --> 00:12:36,255
and I'll solve
your little problem.
271
00:12:36,297 --> 00:12:37,381
Klink...!
Just be brief.
272
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
The bare essentials...
That's all I need.
273
00:12:39,008 --> 00:12:41,010
I don't want to keep
Field Marshal Richter waiting
274
00:12:41,051 --> 00:12:42,511
any longer than necessary.
275
00:12:42,511 --> 00:12:44,930
I will keep you waiting
at the Russian Front,
276
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
you bubble-headed nobody!
277
00:12:46,348 --> 00:12:49,018
I'll tell Richter
what you said... every word.
278
00:12:49,059 --> 00:12:50,853
Just answer my questions.
279
00:12:50,853 --> 00:12:54,690
Did Richter make any advance
arrangements to come here?
280
00:12:54,690 --> 00:12:56,150
No. It was unexpected.
281
00:12:56,191 --> 00:12:59,361
He just showed up at the gate
with his secretary.
282
00:12:59,403 --> 00:13:02,364
So, hmm?
283
00:13:02,406 --> 00:13:05,117
Why is Hogan having
dinner with you?
284
00:13:05,159 --> 00:13:07,453
Major, what is this
all about?
285
00:13:07,494 --> 00:13:10,039
Richter requested
that Hogan dine with us.
286
00:13:10,039 --> 00:13:12,041
He'd never met an enemy officer.
287
00:13:12,041 --> 00:13:15,586
And what about that escape
from Stalag Four you mentioned?
288
00:13:15,628 --> 00:13:17,212
There was no escape, Dummkopf!
289
00:13:17,212 --> 00:13:19,381
That was an excuse
to get you out of there!
290
00:13:19,423 --> 00:13:20,883
Oh.
291
00:13:20,883 --> 00:13:23,510
Come in, come in, come in.
292
00:13:23,552 --> 00:13:26,639
Excuse me, Herr Kommandant,
but I want you to know
293
00:13:26,680 --> 00:13:28,557
I'm here in case you need me.
294
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
I need you; come in.
295
00:13:29,642 --> 00:13:31,143
We don't need
you; stay out.
296
00:13:31,185 --> 00:13:32,436
Stay out.
297
00:13:35,731 --> 00:13:37,649
Major, what's happening?
298
00:13:37,691 --> 00:13:40,069
You're being
very mysterious.
299
00:13:40,069 --> 00:13:44,990
Field Marshal General Rudolf
Richter is suspected of treason.
300
00:13:45,032 --> 00:13:46,241
What?
301
00:13:46,241 --> 00:13:47,576
The Gestapo has had him
302
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
under surveillance
for weeks...
303
00:13:48,786 --> 00:13:51,038
Orders from Himmler
and the Führer.
304
00:13:57,252 --> 00:13:59,421
I could return
to Berlin and wait
305
00:13:59,463 --> 00:14:01,215
for a better
opportunity to escape.
306
00:14:01,256 --> 00:14:03,842
It's possible
Hochstetter came here only
307
00:14:03,884 --> 00:14:06,512
to let the Field Marshal know
he's under observation.
308
00:14:06,553 --> 00:14:08,347
She's right,
he may leave.
309
00:14:08,389 --> 00:14:10,766
You're both in dreamland...
Forget it.
310
00:14:10,808 --> 00:14:12,643
Hochstetter wouldn't be here
without orders,
311
00:14:12,684 --> 00:14:14,061
and it's a cinch
they don't add up
312
00:14:14,103 --> 00:14:15,479
to a ripe old age
for you, Richter.
313
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
What can we do?
314
00:14:17,356 --> 00:14:18,941
I'm trapped.
315
00:14:19,024 --> 00:14:22,027
We got to make our move
before he makes his.
316
00:14:22,069 --> 00:14:24,154
Richter, you're
going to disappear.
317
00:14:24,196 --> 00:14:26,031
Now you see him,
now you don't.
318
00:14:26,073 --> 00:14:27,324
Disappear?
319
00:14:27,366 --> 00:14:29,201
First thing we got
to do is get you out
320
00:14:29,243 --> 00:14:30,327
of that
doorman's outfit
321
00:14:30,369 --> 00:14:31,745
and find a place
to hide you.
322
00:14:31,787 --> 00:14:34,039
Oh, they will tear the place
apart, Colonel.
323
00:14:34,081 --> 00:14:35,207
It's about time.
324
00:14:35,249 --> 00:14:37,584
We could use a
few new buildings.
325
00:14:37,626 --> 00:14:38,836
Colonel Hogan,
326
00:14:38,877 --> 00:14:40,671
I am willing to place myself
in your hands.
327
00:14:40,712 --> 00:14:41,672
What are your orders?
328
00:14:41,713 --> 00:14:42,965
All right, first
put on a coat,
329
00:14:43,006 --> 00:14:44,174
then light
yourself a cigar.
330
00:14:44,216 --> 00:14:45,968
Take a nice after-
dinner stroll
331
00:14:46,009 --> 00:14:47,261
across the compound.
332
00:14:47,302 --> 00:14:50,013
When you come to
Barracks Two, walk right in.
333
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
Understood?
Understood.
334
00:14:51,640 --> 00:14:53,225
Now, if a crap
game's going on,
335
00:14:53,267 --> 00:14:54,434
don't get involved.
336
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Those guys are killers.
337
00:14:55,686 --> 00:14:56,895
And give me a few minutes
338
00:14:57,104 --> 00:14:58,230
head start.
339
00:14:58,272 --> 00:14:59,815
Then I'll meet you there.
340
00:14:59,815 --> 00:15:03,110
I'll be back... I hope.
341
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Section nine, bitte.
342
00:15:11,743 --> 00:15:14,496
Ja. I wish to speak
with Reichsfuhrer Himmler.
343
00:15:14,496 --> 00:15:16,832
Himmler in person?
344
00:15:16,874 --> 00:15:18,792
Klink, you are
mumbling again.
345
00:15:19,126 --> 00:15:20,586
Hello.
346
00:15:20,627 --> 00:15:22,629
Major Hochstetter here.
347
00:15:22,671 --> 00:15:24,631
Guten Abend,
Herr Reichsfuhrer.
348
00:15:24,673 --> 00:15:25,924
Heil Hitler.
349
00:15:25,966 --> 00:15:28,260
I am at Stalag 13 as ordered.
350
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Ja. He is here.
351
00:15:30,053 --> 00:15:31,889
Must I talk to him?
352
00:15:31,930 --> 00:15:34,016
Richter, not you.
353
00:15:34,016 --> 00:15:35,851
Herr Reichsfuhrer?
354
00:15:35,851 --> 00:15:39,313
He arrived unexpectedly
with one of his secretaries.
355
00:15:39,354 --> 00:15:40,606
Nein.
356
00:15:40,647 --> 00:15:41,857
Nein, Herr Reichsfuhrer.
357
00:15:41,899 --> 00:15:46,695
The commandant of the stalag
reports nothing unusual.
358
00:15:46,695 --> 00:15:49,281
Ja.
359
00:15:49,323 --> 00:15:50,449
Ja. And call you personally.
360
00:15:50,616 --> 00:15:51,992
I understand.
361
00:15:52,034 --> 00:15:53,952
Heil Hitler.
362
00:15:53,994 --> 00:15:57,039
My orders are
to arrest your dear friend,
363
00:15:57,039 --> 00:15:59,541
Field Marshall
Rudolf Richter.
364
00:15:59,583 --> 00:16:01,293
Uh, my dear friend?
365
00:16:01,335 --> 00:16:03,587
Oh, I never saw this
man before in my life.
366
00:16:03,629 --> 00:16:04,838
I have no dear friend.
367
00:16:04,880 --> 00:16:06,381
I can believe that.
368
00:16:06,381 --> 00:16:08,717
I expect
your full cooperation, Klink.
369
00:16:08,717 --> 00:16:11,011
Of course, Major.
370
00:16:11,053 --> 00:16:13,180
My stalag is
your stalag.
371
00:16:13,221 --> 00:16:14,681
Aah!
372
00:16:16,475 --> 00:16:17,934
Field Marshall
Rudolf Richter.
373
00:16:17,976 --> 00:16:18,977
Gentlemen.
374
00:16:19,019 --> 00:16:20,187
How do you do?
375
00:16:20,228 --> 00:16:21,772
Very nice to know
you, Field Marshal.
376
00:16:21,813 --> 00:16:22,939
Uh, danke.
377
00:16:22,981 --> 00:16:24,524
You know, I'd like to
welcome you aboard,
378
00:16:24,566 --> 00:16:25,567
and-and let me just say
379
00:16:25,567 --> 00:16:27,444
on behalf of...
Uh, Carter...
380
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
Well, I never met
one before, sir.
381
00:16:28,820 --> 00:16:30,405
Be something to talk
about after the war.
382
00:16:30,405 --> 00:16:31,740
He's a real governor, you know.
383
00:16:31,782 --> 00:16:33,742
A bit more than just
your basic Kraut general.
384
00:16:33,784 --> 00:16:35,744
Let's get away
from the door, huh?
385
00:16:35,786 --> 00:16:37,079
Newkirk, Kinch?
Right.
386
00:16:37,120 --> 00:16:38,914
We need a GI uniform
for the Field Marshal.
387
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
Okay, sir.
388
00:16:39,915 --> 00:16:41,416
Then we're going to have
to hide him,
389
00:16:41,416 --> 00:16:42,584
and I mean
really hide him.
390
00:16:42,626 --> 00:16:44,461
How about
the emergency tunnel, sir?
391
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
It's no good.
392
00:16:45,712 --> 00:16:47,547
Hochstetter's going
to take this camp apart,
393
00:16:47,589 --> 00:16:49,383
and he's just liable
to find our tunnel system
394
00:16:49,549 --> 00:16:50,676
and Richter.
395
00:16:50,717 --> 00:16:51,843
System? You mean
396
00:16:51,885 --> 00:16:53,804
you have more
than one tunnel?
397
00:16:53,845 --> 00:16:57,140
Oh, heck, I've seen groundhogs
down there that were lost.
398
00:16:57,182 --> 00:16:58,433
You get back
at the door.
399
00:17:01,353 --> 00:17:02,813
Where do we
stash him, Colonel?
400
00:17:02,854 --> 00:17:03,814
Anybody in the cooler?
401
00:17:03,855 --> 00:17:05,232
No. Jacobs
just finished a week.
402
00:17:05,273 --> 00:17:06,733
It's empty.
403
00:17:06,775 --> 00:17:07,901
All right, Newkirk,
404
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
take him in
through the tunnel.
405
00:17:09,236 --> 00:17:10,278
One moment, bitte.
406
00:17:10,320 --> 00:17:12,739
Uh, me in jail?
407
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
I thought you might
like to see the place
408
00:17:14,616 --> 00:17:16,493
you and Hitler have
sent so many people.
409
00:17:16,535 --> 00:17:17,452
This way, sir.
410
00:17:31,591 --> 00:17:32,759
Where is
Field Marshall Richter?
411
00:17:32,801 --> 00:17:35,095
He went out
for a walk.
412
00:17:35,137 --> 00:17:36,304
How long ago?
413
00:17:36,304 --> 00:17:37,764
About 15,
20 minutes ago.
414
00:17:37,806 --> 00:17:39,057
Said he would be
right back.
415
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
Anything wrong?
416
00:17:40,308 --> 00:17:42,436
Reichsfuhrer Himmler
has ordered me to arrest him.
417
00:17:42,477 --> 00:17:44,312
What? The Field Marshall?
418
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
Why not?
Everybody else
419
00:17:45,605 --> 00:17:47,149
in Germany has
been arrested.
420
00:17:47,149 --> 00:17:48,942
Don't worry.
We'll get him.
421
00:17:48,984 --> 00:17:50,485
I know exactly
what...
422
00:17:50,527 --> 00:17:52,487
that the Major will
always get his man.
423
00:17:52,529 --> 00:17:55,031
The Gestapo will search
this camp.
424
00:17:55,073 --> 00:17:57,367
It will be surrounded
with a ring of steel.
425
00:17:57,409 --> 00:17:58,994
Major, there's
nothing to worry about.
426
00:17:58,994 --> 00:18:00,954
There has never been
an escape from Stalag 13.
427
00:18:00,996 --> 00:18:02,247
It is the safest...
428
00:18:02,289 --> 00:18:04,040
Please don't start
that again.
429
00:18:14,885 --> 00:18:16,928
Here you are,
Field Marshal.
430
00:18:16,970 --> 00:18:18,388
One of our better rooms.
431
00:18:18,430 --> 00:18:19,639
Now, breakfast
is at 7:00,
432
00:18:19,681 --> 00:18:20,974
but room service
is closed
433
00:18:21,016 --> 00:18:22,309
for the night,
I'm afraid.
434
00:18:22,350 --> 00:18:23,643
Amazing. Danke.
435
00:18:23,685 --> 00:18:24,811
Right, sir.
436
00:18:24,853 --> 00:18:26,188
Now remember, no noise.
437
00:18:26,229 --> 00:18:27,939
Stay quiet,
and you'll stay alive.
438
00:18:27,981 --> 00:18:29,399
Cheero.
439
00:18:30,775 --> 00:18:32,402
They've got to
believe he's gone
440
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
before we start
him off to England.
441
00:18:34,362 --> 00:18:35,488
According to Klink,
442
00:18:35,530 --> 00:18:36,990
there's never been
a successful escape
443
00:18:37,032 --> 00:18:38,241
from Stalag 13.
444
00:18:38,283 --> 00:18:39,242
Not escape.
445
00:18:39,534 --> 00:18:41,119
Dead.
446
00:18:41,161 --> 00:18:42,537
Otherwise the
Gestapo won't leave
447
00:18:42,579 --> 00:18:43,538
until they find him.
448
00:18:43,580 --> 00:18:45,040
No, you are
right, Colonel.
449
00:18:45,081 --> 00:18:46,166
They'll never
give up.
450
00:18:46,207 --> 00:18:47,709
All right, now,
I've come up with a plan
451
00:18:47,751 --> 00:18:49,920
that's gonna take time and we'll
have to move fast... Carter?
452
00:18:49,961 --> 00:18:51,087
We'll need
enough dynamite
453
00:18:51,129 --> 00:18:52,380
to blow up
Richter's car.
454
00:18:52,380 --> 00:18:54,382
Right, Colonel. It's
got to be in a package
455
00:18:54,424 --> 00:18:55,884
with a detonator
timed for 15 minutes
456
00:18:55,884 --> 00:18:57,802
and small enough to
fit in the trunk of the car.
457
00:18:57,844 --> 00:18:59,012
Can you do it?
Sure thing.
458
00:18:59,054 --> 00:19:00,263
Good.
459
00:19:00,305 --> 00:19:02,057
Newkirk, you're going
to be our diversion.
460
00:19:02,057 --> 00:19:04,517
You'll need a guard's uniform
and a pair of wire cutters.
461
00:19:04,559 --> 00:19:05,894
What, go out of here
462
00:19:05,894 --> 00:19:07,729
and cut that
bleeding wire?
463
00:19:07,729 --> 00:19:09,689
They won't shoot one
of their own men.
464
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
You know that,
sir, I know that,
465
00:19:11,358 --> 00:19:14,444
but has anyone
told them?
466
00:19:14,486 --> 00:19:15,695
Search everywhere.
467
00:19:15,737 --> 00:19:17,572
Schnell.
468
00:19:46,267 --> 00:19:47,435
Heil!
469
00:19:47,435 --> 00:19:49,020
Hitler.
470
00:19:55,735 --> 00:19:57,237
All right,
everybody set?
471
00:19:57,278 --> 00:19:58,446
Right, Colonel.
472
00:19:58,446 --> 00:20:00,323
Carter, did you set the timer
for 15 minutes?
473
00:20:00,365 --> 00:20:01,533
All done.
Good.
474
00:20:01,574 --> 00:20:02,784
Newkirk?
Yes, sir.
475
00:20:02,826 --> 00:20:04,619
Start cutting the wire
in about ten minutes.
476
00:20:04,661 --> 00:20:06,746
Pick a spot as far away
from the gate as possible.
477
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
Right, sir.
478
00:20:07,956 --> 00:20:10,583
Okay, gentlemen.
479
00:20:10,625 --> 00:20:11,626
Good luck.
Thank you.
480
00:20:27,225 --> 00:20:28,560
Who gave you these orders?
481
00:20:28,601 --> 00:20:30,228
The Commandant.
Who else would give them?
482
00:20:30,270 --> 00:20:31,813
He told us to turn
Richter's car around
483
00:20:31,855 --> 00:20:33,648
so it faces
the gate.
484
00:20:33,648 --> 00:20:35,817
Why didn't he give me
the orders?
485
00:20:35,859 --> 00:20:38,570
Now, how can you guard the car
and drive it at the same time?
486
00:20:38,611 --> 00:20:40,071
How could I...?
487
00:20:40,113 --> 00:20:41,281
Wait.
488
00:20:41,322 --> 00:20:44,993
I have to think about it
for a minute.
489
00:20:44,993 --> 00:20:47,120
Aha. Wait
a moment.
490
00:20:47,162 --> 00:20:50,540
Why wouldn't he ask
one of the other guards
491
00:20:50,582 --> 00:20:52,375
to turn the
car around?
492
00:20:52,417 --> 00:20:54,377
Because they're all out
searching for Richter.
493
00:20:54,419 --> 00:20:55,545
That's why.
Yeah?
494
00:20:55,587 --> 00:20:56,838
Come on fellows,
get on with it.
495
00:20:56,838 --> 00:20:58,173
I'll take responsibility,
Schultz.
496
00:20:58,214 --> 00:20:59,257
Uh, Colonel Hogan...
497
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
Just a minute, Schultz.
498
00:21:00,341 --> 00:21:01,509
Now, wait a minute,
Colonel Hogan.
499
00:21:01,509 --> 00:21:02,969
I can't let you...
It'll take just a second.
500
00:21:03,011 --> 00:21:05,096
Please.
Now, turn it around, Kinch.
501
00:21:05,138 --> 00:21:06,973
Then get back
to the barracks.
502
00:21:09,601 --> 00:21:11,686
Colonel Hogan, please!
503
00:21:11,686 --> 00:21:12,687
Now, look, Schultz,
504
00:21:12,687 --> 00:21:14,397
you've got to learn
to be forceful.
505
00:21:14,439 --> 00:21:17,483
Make decisions
in an emergency.
506
00:21:33,708 --> 00:21:35,043
Achtung! Achtung!
507
00:21:35,043 --> 00:21:36,044
Sound the alarm!
508
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
Sound the alarm.
509
00:21:37,045 --> 00:21:38,129
The wire's been cut.
510
00:21:38,171 --> 00:21:39,380
I did it, Major.
511
00:21:39,422 --> 00:21:40,715
I mean, found it myself.
512
00:21:41,925 --> 00:21:44,093
Achtung. Schnell!
513
00:21:45,803 --> 00:21:47,347
Schnell!
514
00:21:59,901 --> 00:22:01,235
Herr... Herr Kommandant.
515
00:22:01,361 --> 00:22:02,528
Herr Kommandant?
516
00:22:02,570 --> 00:22:04,072
Major Hochstetter?
517
00:22:04,113 --> 00:22:05,949
It is Field
Marshal Richter.
518
00:22:05,990 --> 00:22:07,784
He's trying
to escape.
519
00:22:07,825 --> 00:22:08,952
Schultz!
520
00:22:08,993 --> 00:22:10,620
No, wait!
I want him alive.
521
00:22:10,662 --> 00:22:12,747
I will shoot the tires.
522
00:22:26,928 --> 00:22:28,137
Great shooting, Major.
523
00:22:28,179 --> 00:22:29,597
You hit the
gasoline tank,
524
00:22:29,597 --> 00:22:31,099
not the tires.
525
00:22:31,140 --> 00:22:33,267
Himmler wanted him alive.
526
00:22:33,309 --> 00:22:34,769
What will I do?
527
00:22:34,811 --> 00:22:36,062
Practice
your marksmanship
528
00:22:36,104 --> 00:22:38,272
as soon as you get
to the Russian Front.
529
00:22:46,364 --> 00:22:47,448
Rise and shine, mate.
530
00:22:47,573 --> 00:22:48,658
Hmm?
Time to go.
531
00:22:48,700 --> 00:22:50,201
You're on your way
to England.
532
00:22:50,243 --> 00:22:51,452
Is it safe now?
533
00:22:51,577 --> 00:22:52,620
Couldn't be safer.
534
00:22:52,662 --> 00:22:53,830
Oh.
535
00:22:53,871 --> 00:22:57,125
You're dead.
536
00:22:57,166 --> 00:22:58,876
I have failed.
537
00:22:58,918 --> 00:23:02,046
My orders were
to bring Richter back alive.
538
00:23:02,088 --> 00:23:05,925
Imagine what Himmler will say
when he returns your call.
539
00:23:05,967 --> 00:23:07,218
Himmler may
execute him
540
00:23:07,260 --> 00:23:09,262
on the telephone.
541
00:23:09,303 --> 00:23:11,389
A brilliant career ended.
542
00:23:11,431 --> 00:23:15,977
To think I joined Nazi party
in 1931.
543
00:23:16,018 --> 00:23:18,312
Now...
544
00:23:18,312 --> 00:23:19,605
it's all over.
545
00:23:19,647 --> 00:23:21,858
Next time join
the Elks instead.
546
00:23:21,899 --> 00:23:23,067
Don't cry on my desk!
547
00:23:23,109 --> 00:23:25,111
You'll wet my blotter!
548
00:23:27,739 --> 00:23:29,115
Colonel Klink speaking.
549
00:23:29,157 --> 00:23:30,867
Heil Hitler.
550
00:23:30,908 --> 00:23:33,578
Oh. Yes, your Reichsfuhrer.
551
00:23:33,619 --> 00:23:35,037
Oh, yes, sir.
552
00:23:35,079 --> 00:23:36,831
He's right here.
553
00:23:40,334 --> 00:23:42,879
Major Hochstetter here.
554
00:23:42,920 --> 00:23:43,838
Heil Hitler.
555
00:23:45,590 --> 00:23:49,218
Ja. Herr Reichsfuhrer,
I beg to report an accident.
556
00:23:49,260 --> 00:23:52,472
He was trying to escape
in his car.
557
00:23:52,513 --> 00:23:55,308
I shot at the tires and...
558
00:23:55,349 --> 00:23:58,728
hit the petrol tank.
559
00:23:58,769 --> 00:24:00,855
Ja. Completely destroyed
by fire.
560
00:24:03,274 --> 00:24:06,027
Ja, Herr Reichsfuhrer.
561
00:24:06,068 --> 00:24:08,029
Ja?
562
00:24:08,070 --> 00:24:11,115
Ja?!
563
00:24:11,157 --> 00:24:12,992
Ja, sir...
564
00:24:13,034 --> 00:24:14,285
Danke, Herr Reichsfuhrer.
565
00:24:14,368 --> 00:24:15,620
You are very kind.
566
00:24:15,661 --> 00:24:16,829
Heil Hitler.
567
00:24:16,871 --> 00:24:20,041
He called it
a brilliantly staged accident.
568
00:24:20,082 --> 00:24:22,043
I solved the problem.
569
00:24:22,084 --> 00:24:24,754
There is a good chance
I will decorated
570
00:24:24,795 --> 00:24:27,715
and promoted,
Herr Kommandant!
571
00:24:33,137 --> 00:24:35,014
Well, now it's your
turn to have a good cry.
572
00:24:35,056 --> 00:24:36,182
Go ahead, sir.
573
00:24:36,224 --> 00:24:37,975
You'll feel better.
574
00:25:08,839 --> 00:25:10,466
♪
39370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.