All language subtitles for Gunsmoke.S15E26.The.Cage.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:12,534 -Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:28,898 --> 00:00:30,900 - Just ain't no fresh wagon tracks 3 00:00:30,943 --> 00:00:33,511 no place east of here, Matthew. 4 00:00:33,555 --> 00:00:36,079 - Look over that saddle back there. 5 00:00:36,123 --> 00:00:38,299 It brought the buzzards in. 6 00:00:38,342 --> 00:00:42,433 - I just hope it ain't nothing more than a dead stray. 7 00:00:42,477 --> 00:00:43,652 - Let's take a look. 8 00:00:59,537 --> 00:01:01,670 [ Birds squawking, crying ] 9 00:01:14,683 --> 00:01:16,902 - Get out of there! Get away from -- 10 00:01:16,946 --> 00:01:21,559 Ha! Get out of there! 11 00:01:21,603 --> 00:01:22,778 - Roy. 12 00:01:22,821 --> 00:01:24,606 - Don't make no difference to a dead man. 13 00:01:24,649 --> 00:01:27,609 I just can't stand to see a bird get at them. 14 00:01:29,785 --> 00:01:33,528 - The end, I may come to break down, Roy. 15 00:01:37,184 --> 00:01:38,881 I ain't got long. 16 00:01:38,924 --> 00:01:41,797 - Hey. I told you not to -- 17 00:01:41,840 --> 00:01:44,365 Don't talk that way. 18 00:01:44,408 --> 00:01:47,281 - What have you got on your mind, Roy? 19 00:01:47,324 --> 00:01:48,847 - Getting us out of here. 20 00:01:48,891 --> 00:01:51,154 - No. 21 00:01:51,198 --> 00:01:55,332 I mean, really on your mind. 22 00:01:55,376 --> 00:02:00,468 - No matter how long it takes, what I have to do, 23 00:02:00,511 --> 00:02:03,427 Benson and the others are gonna wish they hadn't. 24 00:02:03,471 --> 00:02:06,169 - You're gonna get yourself killed. 25 00:02:06,213 --> 00:02:08,867 - Yeah, well, I won't be the only one they'll be burying. 26 00:02:08,911 --> 00:02:10,956 - You're talking like a boy. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,828 - Well, why'd Benson do it? 28 00:02:12,871 --> 00:02:15,744 He had to know we wasn't gonna name nobody to the law. 29 00:02:20,009 --> 00:02:21,315 Luke? 30 00:02:23,491 --> 00:02:25,319 - Sleepy. 31 00:02:36,765 --> 00:02:38,332 - Get out of there! 32 00:02:38,375 --> 00:02:39,507 Get away! 33 00:02:39,550 --> 00:02:40,725 Go on! 34 00:02:40,769 --> 00:02:42,336 Get out of there! 35 00:02:44,729 --> 00:02:46,775 Get out of there! Get away! 36 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 [ Gunshots ] 37 00:03:58,847 --> 00:04:00,849 - Hey. Hey, in here! 38 00:04:00,892 --> 00:04:03,591 Over here! We need water! 39 00:04:03,634 --> 00:04:06,289 - See to them. I'll check these others here. 40 00:04:10,859 --> 00:04:12,991 - All right. Get back. Step back. 41 00:04:23,045 --> 00:04:25,526 - He can't breathe. We got to get him down. 42 00:04:25,569 --> 00:04:27,571 - All right. You take the top. 43 00:04:34,448 --> 00:04:36,450 - Now, you hold on now, hear? 44 00:04:45,720 --> 00:04:47,939 - Marshal. 45 00:04:47,983 --> 00:04:49,898 - Yeah? 46 00:04:49,941 --> 00:04:54,511 - My...brother. 47 00:04:54,555 --> 00:04:57,993 Nothing to do with the robbery. 48 00:05:00,909 --> 00:05:06,523 Only me and the others. 49 00:05:06,567 --> 00:05:08,133 - Now, you just stop that. 50 00:05:08,177 --> 00:05:11,006 You ain't gonna take all the blame. 51 00:05:11,049 --> 00:05:15,053 - He's...only a kid. 52 00:05:15,097 --> 00:05:18,535 No fault... 53 00:05:18,579 --> 00:05:22,670 except wanting to be... 54 00:05:22,713 --> 00:05:25,542 with me. 55 00:05:25,586 --> 00:05:27,544 Promise... 56 00:05:27,588 --> 00:05:31,548 you won't blame Roy... 57 00:05:31,592 --> 00:05:33,637 for what -- what we did. 58 00:05:37,902 --> 00:05:40,557 Pro-- 59 00:05:40,601 --> 00:05:42,472 Promise. 60 00:05:46,084 --> 00:05:47,521 - Luke? 61 00:05:57,966 --> 00:06:01,578 They didn't have to do it. 62 00:06:01,622 --> 00:06:03,101 They didn't. 63 00:06:03,145 --> 00:06:04,929 - Who's they, Roy? 64 00:06:07,584 --> 00:06:09,543 - They didn't have to do it. 65 00:06:12,197 --> 00:06:13,416 - From what I gathered, 66 00:06:13,460 --> 00:06:16,767 shooting them deputies down like they done, 67 00:06:16,811 --> 00:06:18,900 and then emptying their guns in this wagon, 68 00:06:18,943 --> 00:06:20,945 there ain't no word bad enough to call them yet. 69 00:06:20,989 --> 00:06:22,164 - Look, I'm going down to Doc's 70 00:06:22,207 --> 00:06:23,948 to see how he's coming patching the boy. 71 00:06:23,992 --> 00:06:25,863 You get Newly and get the supplies together. 72 00:06:25,907 --> 00:06:27,082 - Well, Matthew? 73 00:06:27,125 --> 00:06:29,127 That there boy, the way he is talking, 74 00:06:29,171 --> 00:06:31,739 I don't think you got a measly prayer 75 00:06:31,782 --> 00:06:33,131 of finding out who that gang is. 76 00:06:33,175 --> 00:06:35,482 - Well, he's had a little time to think about it. 77 00:06:35,525 --> 00:06:38,136 We'll see. 78 00:06:38,180 --> 00:06:40,487 - Roy, that shoulder is gonna be a little sore 79 00:06:40,530 --> 00:06:42,793 for a few days, so you better keep moving around. 80 00:06:42,837 --> 00:06:45,448 - There isn't a whole lot of room to move around in here. 81 00:06:45,492 --> 00:06:47,972 - [ Chuckling ] Well, I mean, just keep it limbered up. 82 00:06:48,016 --> 00:06:49,278 It will heal better that way. 83 00:06:49,321 --> 00:06:51,933 - That's right. Don't favor that arm at all. 84 00:06:51,976 --> 00:06:53,804 I read all about it. 85 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 - You read about what, Burke? 86 00:06:55,632 --> 00:06:57,155 - Well, take a man with a broken leg. 87 00:06:57,199 --> 00:07:00,158 The sooner he walks on it, the better. 88 00:07:00,202 --> 00:07:01,986 - That's very interesting. 89 00:07:02,030 --> 00:07:03,814 Burke, I seem to recall that last time 90 00:07:03,858 --> 00:07:05,947 you practiced mail-order medicine on yourself, 91 00:07:05,990 --> 00:07:08,036 you wound up with blood poisoning. 92 00:07:08,079 --> 00:07:10,908 - How is he, Doc? - He's gonna be all right, Matt. 93 00:07:10,952 --> 00:07:12,562 But I wasn't sure until just now. 94 00:07:12,606 --> 00:07:15,043 Dr. Burke offered his very capable medical advise. 95 00:07:15,086 --> 00:07:17,045 - I'll see you later. - Thanks, Doc. 96 00:07:24,835 --> 00:07:28,535 - Roy, what can you possibly owe that gang 97 00:07:28,578 --> 00:07:30,667 after them killing your brother? 98 00:07:30,711 --> 00:07:32,321 - I owe them plenty. 99 00:07:32,364 --> 00:07:36,630 - Well, the law can collect it a whole lot better than you can. 100 00:07:36,673 --> 00:07:39,023 You know, Roy, you're just lucky that you were left alive 101 00:07:39,067 --> 00:07:41,678 long enough to where you'd have a chance to talk to the law. 102 00:07:41,722 --> 00:07:43,985 - The way they emptied their guns through that window, 103 00:07:44,028 --> 00:07:46,553 there's nobody figuring we'd be left alive, including me. 104 00:07:46,596 --> 00:07:48,859 - It's a good thing that marshal from Hays wired ahead 105 00:07:48,903 --> 00:07:51,819 to expect you by noon. 106 00:07:51,862 --> 00:07:55,866 Roy, you're facing five years for riding with your brother 107 00:07:55,910 --> 00:07:59,653 whether you had anything to do with that train robbery or not. 108 00:07:59,696 --> 00:08:02,264 Now, you can help yourself by naming names and telling us 109 00:08:02,307 --> 00:08:05,223 where to expect them to try to sell that stolen gold. 110 00:08:05,267 --> 00:08:07,922 - I ain't gonna go crying to no judge. 111 00:08:07,965 --> 00:08:09,271 - Uh-huh. 112 00:08:09,314 --> 00:08:12,796 Just as tough as his brother Luke, huh? 113 00:08:12,840 --> 00:08:17,061 That what you want written on your tombstone? 114 00:08:17,105 --> 00:08:19,281 You got some growing up to do, Roy. 115 00:08:19,324 --> 00:08:22,066 Do you have any idea what 5 years in prison 116 00:08:22,110 --> 00:08:23,938 will do to somebody your age? 117 00:08:38,343 --> 00:08:40,911 You better think about that. 118 00:08:47,091 --> 00:08:48,571 Well, that just the point. 119 00:08:48,615 --> 00:08:50,617 Outlaws that have got gold on their hands just can't go 120 00:08:50,660 --> 00:08:52,357 running around the countryside living off of it, 121 00:08:52,401 --> 00:08:53,402 or they'd leave a trail. 122 00:08:53,968 --> 00:08:55,883 - Well, they'll just sell it for less than it's worth. 123 00:08:55,926 --> 00:08:57,754 - That's right, and I'll tell you something else. 124 00:08:57,798 --> 00:08:59,800 That's one of the reasons they ambushed that prison van, 125 00:08:59,843 --> 00:09:01,105 so that they could keep the secret 126 00:09:01,149 --> 00:09:02,106 of where they gonna sell it. 127 00:09:02,629 --> 00:09:04,631 - Well, it's certainly becoming a flourishing business 128 00:09:04,674 --> 00:09:06,763 to the south, this dealing in gold. 129 00:09:06,807 --> 00:09:09,113 - Oh, I should say so. There some places down there, 130 00:09:09,157 --> 00:09:12,029 I hear, that are discounted 40%, 50%. 131 00:09:12,073 --> 00:09:13,770 - Doing what, Doc? 132 00:09:13,814 --> 00:09:15,685 - They're do-- 133 00:09:15,729 --> 00:09:19,297 Well, what that means is that if you got $100 in gold, 134 00:09:19,341 --> 00:09:22,300 and you got to get rid of it, well, then you can sell for $40 135 00:09:22,344 --> 00:09:24,389 or -- oh, never mind. 136 00:09:24,433 --> 00:09:26,130 - No, wait just a minute, now. 137 00:09:26,174 --> 00:09:29,177 You mean, if I was to have me 138 00:09:29,220 --> 00:09:32,397 a paper dollar bill, 139 00:09:32,441 --> 00:09:37,881 I could swap it for $2 in gold from somebody? 140 00:09:37,925 --> 00:09:41,015 - If you don't mind accepting stolen goods. 141 00:09:41,058 --> 00:09:42,712 - Oh, I don't mind -- 142 00:09:48,370 --> 00:09:52,069 Well, what I mean 143 00:09:52,113 --> 00:09:55,159 is if I didn't know that this here gold 144 00:09:55,203 --> 00:09:58,423 was stoled in the first place, 145 00:09:58,467 --> 00:10:01,949 and I was to just happen to be 146 00:10:01,992 --> 00:10:05,953 in kind of a bargaining shape, 147 00:10:05,996 --> 00:10:07,911 and this here feller, he come along 148 00:10:07,955 --> 00:10:11,219 with this here whole mess of gold that he was -- 149 00:10:11,262 --> 00:10:12,916 - I understand exactly what you mean. 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,962 What you saying is that you don't mind at all 151 00:10:15,005 --> 00:10:16,093 accepting stolen gold. 152 00:10:16,137 --> 00:10:17,486 - I ain't saying no such a thing. 153 00:10:17,529 --> 00:10:19,227 I'll leave it up to Matthew and Miss -- 154 00:10:19,270 --> 00:10:21,490 - The young fella in the jail would like to talk to you. 155 00:10:21,533 --> 00:10:23,840 - Oh. Thanks, Burke. - Yeah. 156 00:10:23,884 --> 00:10:25,755 - Yeah, I better get over there, too, 'cause 157 00:10:25,799 --> 00:10:31,021 I sure want to talk to him before he goes to sleep. I'll -- 158 00:10:31,065 --> 00:10:33,197 Drink that before it goes flat, will you, Burke? 159 00:10:33,241 --> 00:10:35,243 - Oh, thanks, Doc. 160 00:10:35,286 --> 00:10:38,246 - Festus, I don't think I'd go 161 00:10:38,289 --> 00:10:40,248 in the gold-buying business if I were you. 162 00:10:40,291 --> 00:10:42,903 I don't think it'd make you too happy. 163 00:10:42,946 --> 00:10:44,339 - Oh, foot, Miss Kitty. 164 00:10:44,382 --> 00:10:49,300 I was just talking to myself, that's all. Say... 165 00:10:49,344 --> 00:10:55,045 Burke, you on duty over at the jail house, are you? 166 00:10:55,089 --> 00:10:57,395 - Why, sure. - Well, what I mean is, 167 00:10:57,439 --> 00:11:00,877 are you fixing to drink a glass of beer there 168 00:11:00,921 --> 00:11:04,054 and do deputying all at the same once? 169 00:11:04,098 --> 00:11:06,404 - Well, I've seen the marshal drink a beer and you, too, 170 00:11:06,448 --> 00:11:08,058 and you're still deputized. 171 00:11:08,102 --> 00:11:11,018 - Oh, well, the marshal and the deputy, 172 00:11:11,061 --> 00:11:13,368 they're different when they ain't in charge 173 00:11:13,411 --> 00:11:14,804 of the jail house. 174 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 But -- but you, now, you go drinking beer 175 00:11:17,546 --> 00:11:20,723 and go over yonder to jailhouse, some feller will be a saying, 176 00:11:20,767 --> 00:11:24,248 "That feller here in charge, he's a-drinking beer." 177 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 Don't you see? 178 00:11:25,859 --> 00:11:29,210 Not that Matthew's gonna say nothing. 179 00:11:29,253 --> 00:11:31,734 He'd probably say, "Well, you just go on 180 00:11:31,778 --> 00:11:35,433 and do whatever you think's fitting and proper." 181 00:11:35,477 --> 00:11:38,088 - Yeah, well, maybe -- maybe he wouldn't like it, huh? 182 00:11:38,132 --> 00:11:42,919 - Well, it just could be that 183 00:11:42,963 --> 00:11:46,140 or couldn't be that he would or wouldn't. 184 00:11:46,183 --> 00:11:47,532 A feller just don't know. 185 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 Just don't know. 186 00:11:49,970 --> 00:11:52,363 - Yeah, well, I just hate to see a good beer go to waste. 187 00:11:52,407 --> 00:11:55,453 - Oh, I can't stand to see that myself. 188 00:12:01,024 --> 00:12:02,896 [ Sighs ] 189 00:12:02,939 --> 00:12:04,462 - So, like I say, 190 00:12:04,506 --> 00:12:07,944 Matthew, he might not even say a word. 191 00:12:07,988 --> 00:12:10,425 I mean, seeing as how you're doing him kind of a favor 192 00:12:10,468 --> 00:12:13,602 looking after the jail and everything. 193 00:12:13,645 --> 00:12:17,214 But if I was you, I'd ask him about that, 194 00:12:17,258 --> 00:12:20,783 drinking beer, I mean. 195 00:12:20,827 --> 00:12:22,350 Then you'll know. 196 00:12:35,972 --> 00:12:40,498 - Marshal, I've been thinking. I'm gonna cooperate with you. 197 00:12:40,542 --> 00:12:43,371 - Good, Roy. All right, let's start with the names. 198 00:12:43,414 --> 00:12:45,416 - Well, I don't think the names will help you. 199 00:12:45,460 --> 00:12:47,505 None of them's wanted. Benson's been the leader, 200 00:12:47,549 --> 00:12:49,507 but I don't even think that's his right name. 201 00:12:49,551 --> 00:12:51,509 - How many in the gang? - Well, there was eight, 202 00:12:51,553 --> 00:12:53,468 counting Luke and me, but that leaves six. 203 00:12:53,511 --> 00:12:55,818 - All right. And where do you think they were headed 204 00:12:55,862 --> 00:12:57,515 with that gold they stole off the train? 205 00:12:57,559 --> 00:12:59,126 - Well, down Carcarus, New Mexico. 206 00:12:59,169 --> 00:13:00,823 It's just south of Cristo Mountains. 207 00:13:00,867 --> 00:13:02,520 They see a lawman anywhere around there, 208 00:13:02,564 --> 00:13:04,131 and they close the town up tight. 209 00:13:04,174 --> 00:13:05,654 You'd think it was a sheep village. 210 00:13:05,697 --> 00:13:07,003 You'd never even find Sanders 211 00:13:07,047 --> 00:13:08,613 unless he knows who he's dealing with. 212 00:13:08,657 --> 00:13:10,137 - Sanders? - Oh, he's the man 213 00:13:10,180 --> 00:13:13,314 you see in Carcarus if you have gold to sell. 214 00:13:13,357 --> 00:13:17,013 - Uh-huh. Then he's more important then the Benson gang. 215 00:13:17,057 --> 00:13:20,364 - I don't think so. 216 00:13:20,408 --> 00:13:22,323 - Well, now, they're not gonna be traveling 217 00:13:22,366 --> 00:13:24,151 through towns with 100 pounds of gold. 218 00:13:24,194 --> 00:13:25,630 They're probably staying outside, 219 00:13:25,674 --> 00:13:27,415 - skirting through the hills. - Yeah. 220 00:13:27,458 --> 00:13:29,460 They'd be pushing those horses day and night. 221 00:13:29,504 --> 00:13:31,506 - Then we're gonna have to do the same thing. 222 00:13:31,549 --> 00:13:34,857 We're gonna be ready in two hours. 223 00:13:34,901 --> 00:13:38,382 I'm, uh, gonna be leaving you here on your own, Roy. 224 00:13:38,426 --> 00:13:40,341 - I'm not gonna be running at this point. 225 00:13:44,606 --> 00:13:46,695 - Well, he's all yours, Doc. I'm gonna head over 226 00:13:46,738 --> 00:13:49,916 to Judge Brooker's and pick up some warrants. 227 00:13:49,959 --> 00:13:52,440 He's got more on his mind then he's talking about. 228 00:13:52,483 --> 00:13:54,442 Have to wait and see what it is later. 229 00:14:12,939 --> 00:14:14,375 - Roy. 230 00:14:16,333 --> 00:14:17,552 You look fine. 231 00:14:17,595 --> 00:14:19,293 How's that shoulder feel? 232 00:14:19,336 --> 00:14:22,165 - I got bigger worries than this shoulder. 233 00:14:22,209 --> 00:14:24,951 Hey, Doc, maybe you can answer me a question. 234 00:14:26,996 --> 00:14:31,348 If someone's born without being able to hear or speak, 235 00:14:31,392 --> 00:14:33,611 except when they're about 14, they start hearing, 236 00:14:33,655 --> 00:14:37,354 is that a good sign that someday they may be able to speak? 237 00:14:37,398 --> 00:14:39,443 - Well... 238 00:14:39,487 --> 00:14:42,098 kind of hard to say. 239 00:14:42,142 --> 00:14:44,666 Trauma at birth could create a deaf-mute. 240 00:14:44,709 --> 00:14:48,235 - Trauma? - Injury. 241 00:14:48,278 --> 00:14:51,368 Now, discounting the possibility of a mental defect, I'd say -- 242 00:14:51,412 --> 00:14:54,371 - Mental defect? 243 00:14:54,415 --> 00:14:57,200 Does this look like a girl who can't think straight? 244 00:15:01,030 --> 00:15:02,379 - Nice-looking girl. 245 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 -Yeah, no girl who can understand 246 00:15:04,077 --> 00:15:07,689 both English and Spanish has got anything wrong with her mind. 247 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 - That's quite an accomplishment. 248 00:15:10,039 --> 00:15:13,521 Maybe she can't speak because she's never been taught. 249 00:15:13,564 --> 00:15:14,957 - Never been taught? - Yes. 250 00:15:15,001 --> 00:15:16,959 Even an infant has to be taught to speak. 251 00:15:17,003 --> 00:15:19,570 They have to learn how to control sound, you see. 252 00:15:19,614 --> 00:15:21,746 Now, I don't know that that's true in her case. 253 00:15:21,790 --> 00:15:24,010 Her problem could -- 254 00:15:24,053 --> 00:15:26,577 well, it could stem from any one of a dozen sources. 255 00:15:28,623 --> 00:15:30,103 - Yeah. 256 00:15:30,146 --> 00:15:32,496 I bet we'd have no problem if we had the money 257 00:15:32,540 --> 00:15:35,586 for of them big, fancy eastern hospitals. 258 00:15:35,630 --> 00:15:38,328 - Well, maybe yes, maybe no. 259 00:15:38,372 --> 00:15:42,158 But in any event, no doctor, nodoctor 260 00:15:42,202 --> 00:15:44,291 would even attempt a diagnosis 261 00:15:44,334 --> 00:15:48,034 without first seeing the patient. 262 00:15:48,077 --> 00:15:51,341 Roy, you got a long ride ahead of you. 263 00:15:51,385 --> 00:15:52,952 You better get some rest. 264 00:16:27,334 --> 00:16:29,553 - Well, there it is. 265 00:16:29,597 --> 00:16:32,078 No telegraph, no stage ever going through. 266 00:16:32,121 --> 00:16:33,470 If Benson's been there and gone, 267 00:16:33,514 --> 00:16:36,125 I'll know it the minute I hit the livery. 268 00:16:36,169 --> 00:16:38,388 If so, you'll find me riding back this way fast. 269 00:16:38,432 --> 00:16:41,391 - Don't you think we'd ought to slip off down yonder with you 270 00:16:41,435 --> 00:16:44,699 so's we can be close by in case anything was to go wrong? 271 00:16:44,742 --> 00:16:47,093 - You think that's a sleepy looking town down there now, 272 00:16:47,136 --> 00:16:49,399 you ought to see it the minute a stranger passes the livery. 273 00:16:49,443 --> 00:16:52,359 You wouldn't even find a dog on the street. 274 00:16:52,402 --> 00:16:53,490 - All right, Roy. 275 00:16:53,534 --> 00:16:57,451 You know the town. You know Sanders. 276 00:16:57,494 --> 00:16:59,366 - Deseame buena suerte. 277 00:16:59,409 --> 00:17:01,107 - Buena suerte, amigo. 278 00:17:01,150 --> 00:17:02,630 - I'll ride down partway with you. 279 00:17:06,373 --> 00:17:10,768 - What was that you two was a-jabbering about there? 280 00:17:10,812 --> 00:17:13,771 - You mean "Buena suerte, amigo"? 281 00:17:13,815 --> 00:17:16,905 Well, he said, "Wish me luck," and that's what I did. 282 00:17:16,948 --> 00:17:17,949 - You know something, Newly? 283 00:17:18,602 --> 00:17:22,258 I kind of wish that I had learnt me how to talk some Mexican. 284 00:17:22,302 --> 00:17:24,260 It'd come in handy for a feller 285 00:17:24,304 --> 00:17:27,263 who travels around as much as I do, 286 00:17:27,307 --> 00:17:30,266 like that there lady barber there in Joress. 287 00:17:30,310 --> 00:17:34,836 It -- it'd help me so much if I could had made her understand. 288 00:17:34,879 --> 00:17:36,794 - Festus, you don't have to speak Spanish 289 00:17:36,838 --> 00:17:38,274 to get along with the ladies. 290 00:17:38,318 --> 00:17:39,884 After all, you know the old saying, 291 00:17:39,928 --> 00:17:41,408 "Love is a universal language." 292 00:17:41,451 --> 00:17:43,801 - Well, who's talking about love? 293 00:17:43,845 --> 00:17:47,544 She was a-scraping my face with a dull razor. 294 00:17:47,588 --> 00:17:49,416 I couldn't make her understand 295 00:17:49,459 --> 00:17:52,375 that I didn't have the hide of no hog. 296 00:17:52,419 --> 00:17:53,724 Don't you see? 297 00:17:58,468 --> 00:18:01,297 - Roy? 298 00:18:01,341 --> 00:18:04,518 Doc told me about that girl you have in town. 299 00:18:04,561 --> 00:18:07,825 - Yeah, I'll be paying her a call. 300 00:18:07,869 --> 00:18:10,306 - Well, it's gonna be light in a couple hours. 301 00:18:10,350 --> 00:18:13,918 I'll expect you on your way out of there by then. 302 00:18:13,962 --> 00:18:15,659 - Should be on the road out. 303 00:18:15,703 --> 00:18:21,230 - Roy, you know that wasteland south of town there? 304 00:18:21,274 --> 00:18:24,494 Some men seem to think that's an easy way out. 305 00:18:24,538 --> 00:18:26,844 A fast horse and headed for Mexico, 306 00:18:26,888 --> 00:18:29,499 and all your troubles are left behind. 307 00:18:29,543 --> 00:18:32,154 - That's been about the size of it, from what I've seen. 308 00:18:32,198 --> 00:18:34,678 - Well, don't fool yourself about that, Roy. 309 00:18:34,722 --> 00:18:38,334 A man carries his troubles with him. 310 00:18:38,378 --> 00:18:39,553 - Yeah. 311 00:18:39,596 --> 00:18:41,163 I'll be out first light. 312 00:18:59,921 --> 00:19:02,793 - Take a position up the road just outside of town there. 313 00:19:02,837 --> 00:19:04,708 - Marshal, you can't help to like that kid, 314 00:19:04,752 --> 00:19:07,929 - but I don't trust him. - Neither do I. 315 00:19:07,972 --> 00:19:09,713 I just hope he doesn't hang himself 316 00:19:09,757 --> 00:19:11,889 with that rope we're giving him. 317 00:19:36,000 --> 00:19:37,654 - Alfonso. 318 00:19:37,698 --> 00:19:40,831 - Oh, Roy [speaks Spanish] It's good to see you. 319 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 [ Conversing in Spanish ] 320 00:19:42,877 --> 00:19:45,662 A man has to work and live. 321 00:19:45,706 --> 00:19:46,968 The others, amigo? 322 00:19:47,011 --> 00:19:48,926 - They're not here yet? - No. 323 00:19:48,970 --> 00:19:50,493 - I came on a little bit ahead. 324 00:19:50,537 --> 00:19:51,581 - Ah. - Could you feed him? 325 00:19:52,234 --> 00:19:54,671 But keep him saddled 'cause I'll be leaving about first light. 326 00:19:54,715 --> 00:19:56,847 - Good. Good. Of course, amigo. 327 00:19:56,891 --> 00:19:59,763 And brother Luke? He is well, I think? 328 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 - I guess you hadn't heard. 329 00:20:01,287 --> 00:20:03,506 Luke's dead. 330 00:20:03,550 --> 00:20:05,029 News travels slow down here. 331 00:20:05,073 --> 00:20:08,598 - I am deeply sorrow, Roy. 332 00:20:08,642 --> 00:20:10,513 [ Speaking Spanish ] 333 00:21:06,439 --> 00:21:09,398 - Sorry it took so long to get back this time, honey. 334 00:21:15,056 --> 00:21:17,319 Seeing that your aunt still doesn't like me 335 00:21:17,363 --> 00:21:20,670 just proves that you must be taken care of real good. 336 00:21:20,714 --> 00:21:22,846 Still say you make the best morning bread in town, 337 00:21:22,890 --> 00:21:24,457 Mrs. Ramos. 338 00:21:30,376 --> 00:21:32,552 Every time I look at you, 339 00:21:32,595 --> 00:21:35,990 I just don't see how anybody has a right to be that pretty. 340 00:21:40,560 --> 00:21:43,519 I sure did miss you. 341 00:21:43,563 --> 00:21:45,608 Or maybe it was your cooking. 342 00:22:03,191 --> 00:22:06,716 I almost didn't make it back this time, honey. 343 00:22:06,760 --> 00:22:08,022 Luke's dead. 344 00:22:13,593 --> 00:22:15,421 Yeah, I know. 345 00:22:15,464 --> 00:22:17,988 Hit me kind of hard, too. 346 00:22:18,032 --> 00:22:21,078 Not too many people put much stock by Luke. 347 00:22:21,122 --> 00:22:23,820 He always shared right down the line with me. 348 00:22:26,910 --> 00:22:28,782 Benson had him murdered. 349 00:22:36,050 --> 00:22:41,011 Anyway, what I was saying about me almost not making it -- 350 00:22:41,055 --> 00:22:44,754 I had to make a deal with the law. 351 00:22:44,798 --> 00:22:47,017 I was facing 5 years in prison. 352 00:22:49,106 --> 00:22:51,935 I was kind of hoping we'd have two or three sons by then. 353 00:22:56,984 --> 00:22:58,986 But I told him I'd play along. 354 00:23:01,162 --> 00:23:03,947 Marshal can have the others, but I want Benson. 355 00:23:06,167 --> 00:23:07,995 I'm gonna put a bullet -- 356 00:23:11,041 --> 00:23:13,740 Now, don't go telling me it's not the thing to do. 357 00:23:13,783 --> 00:23:15,655 Luke's my brother, and I owed him. 358 00:23:19,485 --> 00:23:21,443 Don't you understand? 359 00:23:21,487 --> 00:23:23,140 Benson killed Luke. 360 00:23:26,796 --> 00:23:29,495 Now, you just shut -- This is between Luke and me. 361 00:23:29,538 --> 00:23:31,627 This is something he'd be doing for me. 362 00:23:33,803 --> 00:23:36,153 Even without talking, you say too much. 363 00:24:11,188 --> 00:24:13,930 All right. 364 00:24:13,974 --> 00:24:15,584 [ Sighs ] 365 00:24:15,628 --> 00:24:17,891 My deal with the marshal 366 00:24:17,934 --> 00:24:22,156 is that he gets the gold and Sanders and Benson. 367 00:24:22,199 --> 00:24:24,114 That's the way I'll play it. 368 00:24:27,596 --> 00:24:31,295 The way you handle me without saying anything... 369 00:24:31,339 --> 00:24:33,689 Wonder what you'd do if you could talk. 370 00:24:37,563 --> 00:24:39,608 Honey, 371 00:24:39,652 --> 00:24:42,089 I talked to a doctor in Dodge. 372 00:24:42,132 --> 00:24:44,613 And he said that sometimes people can't talk 373 00:24:44,657 --> 00:24:46,659 just 'cause they never tried. 374 00:24:46,702 --> 00:24:49,705 And like a baby, they have to learn how to talk. 375 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 Say my name, Maria. 376 00:24:54,667 --> 00:24:57,234 Say Roy. 377 00:24:57,278 --> 00:24:59,759 Come on. You got to try. 378 00:24:59,802 --> 00:25:01,500 Say Roy. 379 00:25:04,894 --> 00:25:06,113 Come on. 380 00:25:14,730 --> 00:25:16,819 All right. 381 00:25:16,863 --> 00:25:20,388 Maybe it takes more than just trying. 382 00:25:20,431 --> 00:25:23,173 If we had the money for one of them big eastern hospitals, 383 00:25:23,217 --> 00:25:25,741 we'd -- 384 00:25:25,785 --> 00:25:28,744 But it doesn't make any difference between us, 385 00:25:28,788 --> 00:25:30,267 does it? 386 00:25:30,311 --> 00:25:32,095 Doesn't make any difference at all. 387 00:25:35,098 --> 00:25:36,665 I got to go. 388 00:25:36,709 --> 00:25:38,711 But I'll be back later. 389 00:25:38,754 --> 00:25:40,843 And you don't worry about a thing. 390 00:25:55,336 --> 00:25:58,165 Your looking awful good, Mrs. Ramos. 391 00:25:58,208 --> 00:26:01,603 I don't know why you still call yourself a widow. 392 00:26:20,666 --> 00:26:22,798 I was just on my way to see you fellas. 393 00:26:30,763 --> 00:26:33,592 - Mr. Sanders wants to see you. 394 00:26:43,471 --> 00:26:44,559 - So, Luke is dead, 395 00:26:44,603 --> 00:26:46,866 and you're speaking for Benson, huh? 396 00:26:49,216 --> 00:26:52,001 - That's a little strange, Roy. - Yeah, 397 00:26:52,045 --> 00:26:54,961 strange maybe is the word for me riding and telling you about it. 398 00:26:55,004 --> 00:26:57,833 Pretty bum luck is what I'd say about Luke dying. 399 00:26:57,877 --> 00:27:02,446 - Let me hear you tell again what you call a little trouble. 400 00:27:02,490 --> 00:27:04,013 - There's nothing to add to it. 401 00:27:04,057 --> 00:27:05,493 Luke and me got caught. 402 00:27:05,536 --> 00:27:08,191 Benson hit the prison wagon taking us down to Dodge. 403 00:27:08,235 --> 00:27:09,323 Luke got killed. 404 00:27:09,366 --> 00:27:11,673 Benson managed to free me. 405 00:27:11,717 --> 00:27:15,111 - You tell it so simply. 406 00:27:15,155 --> 00:27:16,547 - It was over in a minute. 407 00:27:16,591 --> 00:27:19,681 There was lead flying around, Luke getting killed. 408 00:27:19,725 --> 00:27:21,465 Then I took off with Benson and the rest 409 00:27:21,509 --> 00:27:23,685 and hid in the mountains. 410 00:27:23,729 --> 00:27:25,208 - Now you're speaking for Benson? 411 00:27:25,252 --> 00:27:27,384 - Well, he wasn't about to leave, the amount of gold 412 00:27:27,428 --> 00:27:29,822 we got this time -- $30,000. 413 00:27:34,391 --> 00:27:37,220 Oh, I guess you didn't hear about the amount of gold we got? 414 00:27:37,264 --> 00:27:38,744 - Well, all the news we heard 415 00:27:38,787 --> 00:27:42,225 that a train north of Hays was robbed. 416 00:27:42,269 --> 00:27:44,488 - Yeah, it was an express car. Surprised us. 417 00:27:44,532 --> 00:27:46,708 We didn't know how much it was carrying. 418 00:27:46,752 --> 00:27:50,930 - I don't quite understand Benson sending in a boy like you 419 00:27:50,973 --> 00:27:52,235 to speak for him. 420 00:27:52,279 --> 00:27:53,889 - Well, why shouldn't he send me in? 421 00:27:53,933 --> 00:27:55,499 I'm not here to do any bargaining. 422 00:27:55,543 --> 00:27:58,024 Just came in with a "take or leave it" price -- 423 00:27:58,067 --> 00:28:00,069 50%, right down the middle. 424 00:28:02,506 --> 00:28:04,421 - Go ahead. 425 00:28:06,902 --> 00:28:08,817 How close by is Benson? 426 00:28:08,861 --> 00:28:11,037 - He'll be here about midmorning. 427 00:28:11,080 --> 00:28:13,039 - Foot of Black Mesa? 428 00:28:13,082 --> 00:28:14,910 - 15,000 bank notes. 429 00:28:21,830 --> 00:28:24,050 15,000 bank notes. 430 00:28:29,882 --> 00:28:32,319 except he's pulling in from the east this time. 431 00:28:32,362 --> 00:28:34,974 Like to meet you in Rock Canyon. 432 00:28:35,017 --> 00:28:36,976 - Why Rock Canyon? 433 00:28:37,019 --> 00:28:38,847 - 'Cause we're gonna be taking the riches 434 00:28:38,891 --> 00:28:40,153 on down to the border. 435 00:28:40,196 --> 00:28:43,591 - Why Rock Canyon? 436 00:28:43,634 --> 00:28:45,114 - Benson also mentioned 437 00:28:45,158 --> 00:28:46,942 that maybe you're getting a little nervous 438 00:28:46,986 --> 00:28:48,509 about the big money, 439 00:28:48,552 --> 00:28:52,208 wondered if $30,000 is a little rich for your blood. 440 00:28:52,252 --> 00:28:56,735 - A fresh tongue is easily tamed, my friend. 441 00:29:09,617 --> 00:29:11,488 - Well, I'll tell Benson how you feel. 442 00:29:11,532 --> 00:29:14,013 - Uh, now -- now, wait, Roy. 443 00:29:14,056 --> 00:29:17,494 You know, this whole territory is tightening on gold deals. 444 00:29:17,538 --> 00:29:19,322 - Frankly, Benson is as worried as you 445 00:29:19,366 --> 00:29:20,802 about the goods we're carrying. 446 00:29:20,846 --> 00:29:22,630 That's why he'll accept 50%. 447 00:29:22,673 --> 00:29:25,198 - We were thinking 40% this trip. 448 00:29:29,463 --> 00:29:32,248 - Well, you'll think 50%, or we'll take it down ourselves. 449 00:29:32,292 --> 00:29:33,815 - [ Laughs ] 450 00:29:33,859 --> 00:29:37,297 You know, boys, 451 00:29:37,340 --> 00:29:38,994 I wouldn't be surprised 452 00:29:39,038 --> 00:29:42,650 to find Benson taking orders from this boy soon. 453 00:29:42,693 --> 00:29:45,087 - Yeah. I'm working on that, too. 454 00:29:45,131 --> 00:29:46,915 50%? 455 00:29:46,959 --> 00:29:48,177 - Agreed. 456 00:29:57,360 --> 00:30:00,320 - Rock Canyon. Midmorning. 457 00:30:00,363 --> 00:30:01,887 - Rock Canyon. 458 00:30:22,255 --> 00:30:24,997 - Maria. I want you to trust me on this. 459 00:30:25,040 --> 00:30:26,563 I want you to leave a note 460 00:30:26,607 --> 00:30:29,044 that we're getting married again, in a church this time, 461 00:30:29,088 --> 00:30:31,220 just like your aunt always wanted. 462 00:30:31,264 --> 00:30:32,743 Now, listen, very carefully. 463 00:30:32,787 --> 00:30:35,050 I want you to get your horse and ride over to Oldetown 464 00:30:35,094 --> 00:30:36,269 and meet me there. 465 00:30:36,312 --> 00:30:38,097 Train comes through about noon for water. 466 00:30:38,140 --> 00:30:40,099 We're getting on that train. 467 00:30:42,101 --> 00:30:44,277 Remember now, before noon. 468 00:31:01,033 --> 00:31:03,426 - Well, there he be, Matthew. 469 00:31:03,470 --> 00:31:05,515 I wouldn't have bet you a thin dime 470 00:31:05,559 --> 00:31:08,649 that he'd be coming back here looking for us. 471 00:31:08,692 --> 00:31:11,478 - I tell you one thing, Festus. I wasn't sure. 472 00:31:17,310 --> 00:31:18,528 - That can't be him. 473 00:31:18,572 --> 00:31:21,096 - Well, it sure ain't no ghost. - Come on. 474 00:31:26,232 --> 00:31:28,887 - I got a hunch who those two might be. 475 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 - How'd you get out of that prison wagon? 476 00:31:40,420 --> 00:31:41,943 - Bars weren't set that tight. 477 00:31:41,987 --> 00:31:43,640 - What were you doing in Carcarus? 478 00:31:43,684 --> 00:31:45,251 - Talking to Sanders, 479 00:31:45,294 --> 00:31:48,297 find out how much he'd give for that gold we're carrying. 480 00:31:48,341 --> 00:31:50,169 Or you boys forget I got a share coming? 481 00:31:50,212 --> 00:31:52,998 - For a wet-eared kid, you got plenty of savvy. 482 00:31:53,041 --> 00:31:55,652 - Hey, and plenty of talking to do to Benson. 483 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 We're riding to the foot of Black Mesa. 484 00:31:57,350 --> 00:31:58,699 Come on. 485 00:31:58,742 --> 00:32:00,092 - Let's go. 486 00:32:16,543 --> 00:32:18,675 - Nothing about it sounds right. 487 00:32:18,719 --> 00:32:22,984 You, riding in to dicker with Sanders? 488 00:32:23,028 --> 00:32:25,160 Willing to forget about Luke? 489 00:32:25,204 --> 00:32:26,248 Nah. 490 00:32:26,292 --> 00:32:28,163 - I ain't gonna forget about Luke. 491 00:32:28,207 --> 00:32:29,773 That's between you and me. 492 00:32:29,817 --> 00:32:32,646 One of these days, we'll make a personal thing out of it. 493 00:32:32,689 --> 00:32:35,344 - Kid, you got more lip than brains. 494 00:32:39,305 --> 00:32:40,654 - Well, I had to come down here. 495 00:32:40,697 --> 00:32:42,438 I had no choice to get out of Kansas. 496 00:32:42,482 --> 00:32:45,093 They got posters all over up there on me now. 497 00:32:45,137 --> 00:32:47,313 - [ Chuckles ] 498 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 I tell you, kid. 499 00:32:49,315 --> 00:32:52,840 You're just plain unlucky. 500 00:32:52,883 --> 00:32:56,061 You know, you've come a long way 501 00:32:56,104 --> 00:32:58,063 just to get buried. 502 00:33:01,631 --> 00:33:05,461 - All right there, you men! 503 00:33:05,505 --> 00:33:07,637 Get your hands away from those guns! 504 00:33:33,359 --> 00:33:35,448 - All right, get your hands up. Over here. 505 00:33:35,491 --> 00:33:37,276 - Go on. Get over there together. 506 00:33:40,583 --> 00:33:42,672 - Get the cuffs and the irons on them. 507 00:33:45,849 --> 00:33:49,375 - Come on. 508 00:33:49,418 --> 00:33:51,203 - Newly, check the other saddlebags 509 00:33:51,246 --> 00:33:52,813 for the rest of the gold. 510 00:33:55,598 --> 00:33:58,558 - Now, that there's a sight, ain't it? 511 00:33:58,601 --> 00:34:00,429 - This Benson? 512 00:34:00,473 --> 00:34:02,170 - Yeah, that's him. 513 00:34:02,214 --> 00:34:04,477 - Well, we got the gold and the gang, Matthew. 514 00:34:04,520 --> 00:34:07,349 The onlyest one that ain't here is Sanders. 515 00:34:07,393 --> 00:34:10,439 - No, there's one more missing, Festus. 516 00:34:10,483 --> 00:34:11,745 Roy. 517 00:34:23,670 --> 00:34:26,629 [ Gunshot ] 518 00:34:26,673 --> 00:34:28,109 [ Gun cocks ] 519 00:34:28,153 --> 00:34:29,850 - Throw them guns in the rocks. 520 00:34:34,768 --> 00:34:37,118 I said throw them guns out! 521 00:34:43,559 --> 00:34:45,692 We got a new deal, Sanders. 522 00:34:45,735 --> 00:34:47,172 It's 100% for me. 523 00:34:47,215 --> 00:34:49,087 Throw those saddlebags over. 524 00:35:02,578 --> 00:35:04,493 All right, now the three of you climb down 525 00:35:04,537 --> 00:35:08,323 and take your boots off. 526 00:35:08,367 --> 00:35:10,586 Unless you want to buried with them on. 527 00:35:34,480 --> 00:35:36,612 - That's right. Tie them boots on good, boys. 528 00:35:36,656 --> 00:35:39,485 We wouldn't want you to lose them. 529 00:35:39,528 --> 00:35:41,922 - It's not too late, Roy, to discuss this further. 530 00:35:41,965 --> 00:35:45,708 - Slap them horses. Get them moving. 531 00:35:45,752 --> 00:35:47,580 Sanders, I got a lot less patience with you 532 00:35:47,623 --> 00:35:49,408 since I buried my brother. 533 00:36:22,615 --> 00:36:25,835 - There'll be no place that boy will hide, 534 00:36:25,879 --> 00:36:28,925 if it takes my whole life. 535 00:36:28,969 --> 00:36:31,537 Our young friend wants an hour start, 536 00:36:31,580 --> 00:36:34,409 except he's gonna find it's no good. 537 00:36:34,453 --> 00:36:38,587 You get started after them horses. 538 00:36:38,631 --> 00:36:41,199 Exercise will do you good. 539 00:37:06,398 --> 00:37:09,401 - How do? I understand you're the man 540 00:37:09,444 --> 00:37:11,925 that knows everything that goes on in this town. 541 00:37:11,968 --> 00:37:15,537 - Señor Marshal, I'm only a poor livery man. 542 00:37:15,581 --> 00:37:16,712 - What about Roy Stewart? 543 00:37:16,756 --> 00:37:19,062 - Has he ridden back this way? - Roy? 544 00:37:19,106 --> 00:37:22,805 I -- I have not seen him, Señor Marshal, 545 00:37:22,849 --> 00:37:24,546 since -- since leaving -- 546 00:37:24,590 --> 00:37:26,635 It was earlier this morning, Señor Marshal. 547 00:37:26,679 --> 00:37:28,681 - Believe me. - Mm-hmm. 548 00:37:28,724 --> 00:37:30,117 And his girl, where does she live? 549 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 - Maria? 550 00:37:31,597 --> 00:37:33,425 She is not here. She also left. 551 00:37:33,468 --> 00:37:35,514 She rode down south. 552 00:37:37,603 --> 00:37:41,520 - Well, a man named Sanders, did you ever hear of him? 553 00:37:41,563 --> 00:37:44,349 - Marshal, I have never heard this name before. 554 00:37:44,392 --> 00:37:47,395 Believe me, Señor Marshal. 555 00:37:47,439 --> 00:37:51,486 - Mm-hmm. Thanks. 556 00:37:51,530 --> 00:37:53,662 - Hasta luego, Señor Marshal. 557 00:37:53,706 --> 00:37:57,318 [ Speaks Spanish ] 558 00:37:57,362 --> 00:37:58,928 [ Laughs ] 559 00:39:06,561 --> 00:39:08,911 - Everything worked out real well. 560 00:39:08,955 --> 00:39:10,957 Wait, you trying to tell me something? 561 00:39:21,794 --> 00:39:23,839 Doesn't the train run by here anymore? 562 00:39:23,883 --> 00:39:26,102 Uh, el train. [ Speaking Spanish ] 563 00:39:26,146 --> 00:39:27,800 - [ Speaking Spanish ] 564 00:39:35,068 --> 00:39:38,245 - He says the train hasn't come by here for a month. Come on. 565 00:39:38,288 --> 00:39:39,986 We got to get out of here, quick. 566 00:39:44,817 --> 00:39:46,862 Come on, Maria. 567 00:39:46,906 --> 00:39:48,386 Come on. 568 00:39:50,475 --> 00:39:52,085 You don't feel good? 569 00:39:52,128 --> 00:39:54,609 You're gonna feel worse if we don't get out of here, quick. 570 00:39:54,653 --> 00:39:57,133 I robbed Sanders of the gold money he was carrying, 571 00:39:57,177 --> 00:39:58,874 money for hospitals and doctors. 572 00:39:58,918 --> 00:40:00,093 Now, come on. 573 00:40:21,506 --> 00:40:23,899 Maria! 574 00:40:23,943 --> 00:40:24,987 Maria! 575 00:40:28,643 --> 00:40:30,297 - Señor! - Maria! 576 00:40:30,340 --> 00:40:32,691 - Señor! Señor! 577 00:40:32,734 --> 00:40:34,867 [ Speaking Spanish ] 578 00:40:37,826 --> 00:40:40,046 - Gracias. - Señor. 579 00:40:40,089 --> 00:40:42,440 [ Speaking Spanish ] 580 00:41:11,077 --> 00:41:14,210 - Maria? 581 00:41:14,254 --> 00:41:16,909 Maria? 582 00:41:16,952 --> 00:41:19,999 Feeling better? 583 00:41:20,042 --> 00:41:21,914 Maybe it was just riding in the sun. 584 00:41:36,755 --> 00:41:38,234 What is it? 585 00:41:40,846 --> 00:41:43,718 - Bah-- 586 00:41:43,762 --> 00:41:45,590 Bah-- 587 00:41:45,633 --> 00:41:48,070 - What are you trying to say? 588 00:41:48,114 --> 00:41:51,117 - Ba..by. 589 00:41:53,772 --> 00:41:56,252 - Wha-- we -- 590 00:41:56,296 --> 00:41:58,559 You talked. 591 00:41:58,603 --> 00:42:00,126 You talked, honey. 592 00:42:02,694 --> 00:42:06,306 Baby? 593 00:42:06,349 --> 00:42:10,136 Our -- our baby? 594 00:42:10,179 --> 00:42:11,659 [ Chuckles ] 595 00:42:11,703 --> 00:42:13,269 And -- And you -- 596 00:42:13,313 --> 00:42:17,012 [ Chuckles ] 597 00:42:17,056 --> 00:42:19,101 Say it again. Say it. 598 00:42:21,887 --> 00:42:24,846 - Baby. 599 00:42:24,890 --> 00:42:26,413 - [ Laughs ] 600 00:42:26,456 --> 00:42:28,807 Baby. Baby. 601 00:42:30,939 --> 00:42:33,072 Oh, God. 602 00:42:33,115 --> 00:42:37,163 God, thank you. 603 00:42:37,206 --> 00:42:39,165 Thank you, thank you. 604 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 The money. 605 00:42:54,659 --> 00:42:56,617 We don't need it now. 606 00:42:56,661 --> 00:42:58,184 You talked. 607 00:42:58,227 --> 00:43:00,926 We don't need any of it. 608 00:43:00,969 --> 00:43:04,930 We'll turn it in to the marshal. 609 00:43:04,973 --> 00:43:06,061 The horses. 610 00:43:06,105 --> 00:43:08,803 Better hide those horses, quick. 611 00:43:35,700 --> 00:43:37,615 They're here. 612 00:44:12,911 --> 00:44:16,392 [ Distant gunshots ] 613 00:44:16,436 --> 00:44:19,874 - Call them off, Sanders! Call them off! 614 00:44:19,918 --> 00:44:22,007 - Enough. - Here's your money, Sanders. 615 00:44:22,050 --> 00:44:23,312 Now stop shooting. 616 00:44:38,458 --> 00:44:41,896 - You've been a bad boy. 617 00:44:41,940 --> 00:44:43,768 You better come down here. 618 00:45:16,801 --> 00:45:18,367 Roy! 619 00:45:21,153 --> 00:45:24,373 - I'm coming! 620 00:45:24,417 --> 00:45:27,115 They won't hurt you. 621 00:45:27,159 --> 00:45:29,030 They won't hurt you. 622 00:46:15,468 --> 00:46:19,080 - You ain't very smart, Roy. 623 00:46:19,124 --> 00:46:21,126 There are easy ways to make money. 624 00:46:26,609 --> 00:46:28,307 - Hold it right there. 625 00:46:50,068 --> 00:46:53,027 You Sanders? 626 00:46:53,071 --> 00:46:55,421 That's a lot of money you're carrying around, isn't it? 627 00:46:55,464 --> 00:46:58,380 - There's no law against having money, Marshal. 628 00:46:58,424 --> 00:47:01,035 - There is when you're using it to buy stolen gold. 629 00:47:01,079 --> 00:47:04,647 I got a lot of people willing to talk about that. 630 00:47:04,691 --> 00:47:06,214 - Wait till you hear the story 631 00:47:06,258 --> 00:47:09,391 about how I was robbed about an hour ago. 632 00:47:09,435 --> 00:47:12,394 - Yeah, that's something else we're gonna talk about. 633 00:47:32,110 --> 00:47:33,415 - The doctor's still with her. 634 00:47:33,459 --> 00:47:35,287 He said she's gonna be all right, though. 635 00:47:35,330 --> 00:47:37,942 - Good, I'm glad to hear that, Roy. 636 00:47:37,985 --> 00:47:40,683 You know, Roy, you kept part of your bargain with me. 637 00:47:40,727 --> 00:47:43,599 But you also took a lot on your own shoulders. 638 00:47:43,643 --> 00:47:46,080 Now, you'll have to face a judge about that. 639 00:47:46,124 --> 00:47:47,560 - Yeah. - Well, do you think, 640 00:47:47,603 --> 00:47:49,475 if I leave you around here running loose, 641 00:47:49,518 --> 00:47:51,912 that you'll show up when the judge arrives? 642 00:47:51,956 --> 00:47:55,089 - Well, you're not gonna find me far from Maria. 643 00:47:55,133 --> 00:47:56,874 - That's about what I figured. 644 00:48:03,141 --> 00:48:04,272 Good luck, amigo. 645 00:48:04,316 --> 00:48:06,100 - Buenos suertes, Marshal. 646 00:48:39,699 --> 00:48:42,615 You know, I was thinking out there. 647 00:48:42,658 --> 00:48:45,531 What a dumb husband you've got. 648 00:48:45,574 --> 00:48:47,707 Real dumb. 649 00:48:47,750 --> 00:48:51,667 But all that's gonna change. 650 00:48:51,711 --> 00:48:54,105 Would you think it was dumb if I... 651 00:48:56,585 --> 00:49:00,546 ...if I asked you to say baby again? 652 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 - R-- R-- 653 00:49:07,466 --> 00:49:09,468 Roy. 654 00:49:13,428 --> 00:49:16,388 Roy. 655 00:49:16,431 --> 00:49:18,999 - [ Chuckles ] You said my -- 656 00:49:20,305 --> 00:49:22,089 Oh. 657 00:49:28,748 --> 00:49:30,968 You said my name. 658 00:49:42,588 --> 00:49:45,417 - Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.