Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,704 --> 00:00:04,793
Од 1967. године,
2
00:00:04,918 --> 00:00:09,818
у САД-у је било преко
3000 сусрета са Бигфутом.
3
00:00:12,066 --> 00:00:18,044
Стручњаци се слажу да су створења
насилна само ако се испровоцирају.
4
00:02:43,450 --> 00:02:46,617
Опећи ћеш га. Опрезно.
-Ћути.
5
00:02:47,153 --> 00:02:49,154
Мој Боже...
6
00:02:50,889 --> 00:02:52,958
Срање...
7
00:03:09,242 --> 00:03:12,577
Девојке, окрутне сте.
8
00:03:14,148 --> 00:03:19,028
Престаните. Нећете... Озбиљно,
престаните. Опећи ћете...
9
00:03:19,153 --> 00:03:22,665
Шта је то било?!
-Мет, стани.
10
00:03:22,790 --> 00:03:27,770
Мет, заустави ауто, ударио си нешто.
-Шта? -Чекај да узмем камеру.
11
00:03:27,895 --> 00:03:32,141
Нешто гори. Мотор се запалио.
-Сјебао је предњи крај. Сви се смирите.
12
00:03:32,266 --> 00:03:35,299
Јелена ћеш да оживиш уста на уста?
13
00:03:37,237 --> 00:03:41,083
Ударио си јебеног јелена или тако
нешто. Добро си, ауто и даље ради.
14
00:03:41,208 --> 00:03:45,614
Добро сам! -Ништа не цури...
-700 долара! -Ништа не цури.
15
00:03:45,739 --> 00:03:50,453
Добро си. Звучало је добро.
Можемо да кренемо, идемо. -Знам, али...
16
00:03:54,987 --> 00:03:57,088
То није био јелен.
17
00:04:17,611 --> 00:04:19,678
Овде је.
18
00:04:32,025 --> 00:04:36,661
Шта је то?
-Тамо. Погледај у лишће.
19
00:04:43,870 --> 00:04:48,139
Мајко мила.
Момци, тамо се нешто помера.
20
00:04:55,043 --> 00:04:59,762
Идемо! Исусе.
-У реду, идемо. Смири се...
21
00:04:59,887 --> 00:05:04,466
Мет, можда би требали да се вратимо
кући. -Драга, возио сам осам сати.
22
00:05:04,591 --> 00:05:08,137
Нећу само... -Чекај, чекај,
стварно? Стварно? Моја брада?!
23
00:05:08,262 --> 00:05:11,340
Ћути, Брајане. -Ти ћути!
Запалила си ми јебену браду.
24
00:05:11,465 --> 00:05:15,944
Је ли неко видео шта је то било?
-Медвед можда. -Чекај, чекај.
25
00:05:16,069 --> 00:05:21,355
Видим нешто. -Сумњам да је био медвед.
-Вероватно је био јелен. Шта је то?
26
00:05:22,074 --> 00:05:24,075
Који је то курац?
27
00:05:26,646 --> 00:05:31,460
Изгледа као да хода.
Јебем ти све!
28
00:05:31,585 --> 00:05:36,621
Мислим да сам промашио пут.
-Који ђаво? -Ево га. То је то.
29
00:05:37,590 --> 00:05:41,470
Речно корито.
Ово је зарасло.
30
00:05:41,595 --> 00:05:46,998
Је ли ово право? -Мој Боже. -Верујте
ми, боље је него са друге стране.
31
00:05:57,610 --> 00:06:02,714
Човече, не сећам се да је било тако...
-Сећаш ли се где смо стали. -Не.
32
00:06:12,658 --> 00:06:16,694
Ујак ти овде има колибу?
-Да, пријатељу.
33
00:06:27,306 --> 00:06:30,285
Који курац, брате?
34
00:06:30,410 --> 00:06:36,225
То нећемо проћи. -Стварно је
велико. Ходаћемо одавде.
35
00:06:36,350 --> 00:06:40,986
Како то мислиш не можеш?
-Где около да идемо? -Не знам!
36
00:06:43,190 --> 00:06:47,102
Зашто излазиш? -У праву је,
мораћемо да пешачимо.
37
00:06:47,227 --> 00:06:49,793
Ти то озбиљно?
-Нећу да пешачим!
38
00:06:50,663 --> 00:06:55,500
Црнци не раде то.
-У реду, ту је са десне стране.
39
00:07:03,609 --> 00:07:08,180
Јесте ли чули?
-Шта то?
40
00:07:10,216 --> 00:07:12,717
Чуо сам нешто.
41
00:07:17,723 --> 00:07:23,105
Ено је.
-Је ли то то? -Да.
42
00:07:23,230 --> 00:07:27,398
Доме, слатки доме.
-Озбиљно?
43
00:07:27,523 --> 00:07:32,280
Верујте ми, пуно боље изгледа по дану.
-Срање. Исусе. -Пази са десне стране.
44
00:07:32,405 --> 00:07:34,939
Ту је лабава даска.
45
00:07:39,446 --> 00:07:43,513
Изгледа да нам не
требају кључеви? -Зачепи.
46
00:07:48,587 --> 00:07:50,655
Човече.
47
00:07:59,465 --> 00:08:05,080
Само морамо да почистимо лишће
и неке ствари, али то је то.
48
00:08:05,205 --> 00:08:10,352
Фуј! Кад је последњи
пут био овде?
49
00:08:10,477 --> 00:08:14,589
Изгледа као да је неко отишао у журби.
-Изгледа као љубавна палата.
50
00:08:14,714 --> 00:08:21,363
Са мрљама зноја. -Иначе имају ружине
латице по поду, али ми имамо лишће.
51
00:08:21,488 --> 00:08:27,488
Имамо лишће. Можемо да створимо
брдо магије овде. Само ускочите.
52
00:08:28,127 --> 00:08:32,140
О, драга!
-У реду, Брајане. -То!
53
00:08:32,265 --> 00:08:36,378
Јадно. -Брајане, престани.
Све се праши.
54
00:08:36,503 --> 00:08:41,483
Јебени посао! -Који је то
био ђаво? -Шта је то било?
55
00:08:41,608 --> 00:08:43,608
Има ли кога?
56
00:08:45,778 --> 00:08:50,615
Има ли кога?
-Мет, чекај. Мет, стани.
57
00:08:53,752 --> 00:08:56,253
Не иди тамо.
58
00:09:06,632 --> 00:09:11,480
Стварно, имаш свињу у колиби?
-Нема шансе, човече!
59
00:09:11,605 --> 00:09:14,115
Избацићемо је напољу и...
-Ја је нећу дирати!
60
00:09:14,240 --> 00:09:18,219
Колиба је твоја и ја не остајем овде.
-То је јебена свиња. У шуми смо.
61
00:09:18,344 --> 00:09:21,673
Ја нећу да останем овде.
-Ни ја. Хајде, драга. Јебеш то.
62
00:10:00,286 --> 00:10:04,656
Мет.
-Шта је?
63
00:10:09,862 --> 00:10:12,396
Шта је то?
64
00:10:30,216 --> 00:10:32,783
Видиш ли ишта?
65
00:10:36,288 --> 00:10:38,356
Не видим.
66
00:10:39,433 --> 00:10:41,592
Спавај.
67
00:10:48,334 --> 00:10:50,568
Звучи као да плаче.
68
00:10:51,670 --> 00:10:56,151
Затвори прозор, човече.
-Јеси ли чуо? -Затвори прозор.
69
00:10:56,276 --> 00:11:00,845
Човече, не чујеш...
Ма хајде. Баш си кретен.
70
00:11:11,757 --> 00:11:16,172
Мислиш ли да је то оно што је
ујак Боб видео пре неки дан?
71
00:11:16,297 --> 00:11:18,297
Зачепи о томе.
-Зашто?
72
00:11:21,000 --> 00:11:25,069
Ћути о тој глупости.
Озбиљно.
73
00:11:27,039 --> 00:11:29,140
Озбиљан сам.
74
00:11:38,984 --> 00:11:42,085
Можда је то она ствар
коју смо ударили.
75
00:12:14,887 --> 00:12:17,121
Мој Боже.
76
00:12:17,823 --> 00:12:20,357
Шта то имамо овде?
77
00:12:24,831 --> 00:12:30,831
Ово је прилично добро. Кад иначе
ставиш ГоПро камеру у ово кућиште,
78
00:12:31,078 --> 00:12:36,918
добро не фокусира под водом.
Зато сам купио ове стварчице.
79
00:12:37,043 --> 00:12:40,955
То ће да ми помогне код фокусирања
под водом јер има равно сочиво.
80
00:12:41,080 --> 00:12:44,993
Данас ћемо да снимимо супер
фотке под водом. Шта се догађа?
81
00:12:45,118 --> 00:12:50,899
Брајане. -Шта је? -Хајде са нама
на пливање. -У реду, стижем одмах.
82
00:12:51,024 --> 00:12:56,371
Шта има? Како си? -Шта је ово?
-Зове се ГоПро камера.
83
00:12:56,496 --> 00:13:00,342
Ти си опседнута наказа.
-Средићу да испаднете супер макрои,
84
00:13:00,467 --> 00:13:04,039
јер ћемо имати најбољи видео на
Јутјубу икад. -Јадан си, идемо.
85
00:13:04,239 --> 00:13:06,404
Чекај, чекај.
Морам ово да саставим.
86
00:13:10,709 --> 00:13:13,243
Умрите, гадови!
87
00:13:16,782 --> 00:13:22,453
Добро срање! Одлично срање!
-Човече, лепо!
88
00:13:22,855 --> 00:13:25,434
Шта ти имаш?
-Желите ли да видите шта ја могу?
89
00:13:25,559 --> 00:13:27,635
Волео бих то да видим.
-Показаћу вам.
90
00:13:27,760 --> 00:13:30,672
Овако ћу то да урадим.
-Учини ме поносном.
91
00:13:30,797 --> 00:13:35,443
Јутјубе нема ништа од
нас, човече! -До ђавола!
92
00:13:35,568 --> 00:13:39,570
Тод је управо показао
Мету ко је главни.
93
00:14:16,842 --> 00:14:19,576
Шта то имамо овде?
94
00:14:23,849 --> 00:14:27,418
Изгледа да имамо љубавну шетњу.
95
00:14:40,532 --> 00:14:43,067
Боже, ићи ћу у пакао због овога.
96
00:14:44,870 --> 00:14:47,572
Тод курвин сине.
97
00:14:47,774 --> 00:14:50,274
Мрзим те, срећни гаде.
98
00:14:51,143 --> 00:14:53,144
Не бих требао да снимам ово.
99
00:15:00,925 --> 00:15:06,015
Срање! Шта је то било?! Који је то
био ђаво? -Знам да то није био Брајан.
100
00:15:06,140 --> 00:15:09,571
Буди опрезан. Нешто је тамо.
Отрчало је у шуму.
101
00:15:09,696 --> 00:15:14,476
О, да? Знам шта је овде. -Озбиљан
сам, човече. Неки курац је тамо, ок?
102
00:15:14,601 --> 00:15:17,946
Брајане, ти си јебени сероња!
-Ништа нисам снимио!
103
00:15:18,071 --> 00:15:22,139
Који ти је курац?! -Дај ми
камеру! -Који курац, човече?!
104
00:15:22,383 --> 00:15:26,076
Треба ми та меморијска картица.
-Снимаш братове пријатеље у шуми?
105
00:15:26,176 --> 00:15:29,542
Шта није у реду с тобом?
-Имам твоју картицу. Дођи и узми је.
106
00:15:29,667 --> 00:15:32,265
Брига ме.
-Шта се догађа?
107
00:15:32,390 --> 00:15:36,431
Твој брат нас је снимао у шуми.
Сереш! Разбићу те!
108
00:15:36,556 --> 00:15:40,204
Шта је теби? -Због јебене картице!
Јебена звер је на тој картици!
109
00:15:40,329 --> 00:15:44,549
Не мораш да дајеш имена Тодовом курцу.
-О, баш слатко. -Ти си јебено сладак!
110
00:15:44,674 --> 00:15:48,928
Смртно сам озбиљан. -Озбиљан? Понашаш
се као осмогодишњак. -Хајде, брате.
111
00:15:49,053 --> 00:15:52,278
Идемо да играмо пејнтбол.
Сними нас како то радимо, човече.
112
00:15:52,403 --> 00:15:55,316
То звучи као јебена забава.
Кретени. -Шта си рекао?!
113
00:15:55,441 --> 00:15:57,607
Рекао сам да ћу бити у шуми.
114
00:16:02,681 --> 00:16:06,428
Ово је засигурно место
где сам снимао.
115
00:16:06,553 --> 00:16:10,087
Протрчао је кроз шуму.
Управо тамо.
116
00:16:18,096 --> 00:16:20,664
Ово је сигурно право место.
117
00:16:22,034 --> 00:16:24,069
Чујем нешто.
118
00:16:27,773 --> 00:16:32,777
Пре неколико година, мој
ујак је нешто видео овде.
119
00:16:34,713 --> 00:16:37,281
Нешто што га је на смрт преплашило.
120
00:16:39,117 --> 00:16:44,154
Толико се престрашио да се никад
није вратио у вољену колибу.
121
00:16:49,628 --> 00:16:55,628
Никад није користио реч Бигфут,
али, човече, ако је овде,
122
00:16:57,736 --> 00:17:00,949
Брајан Товер ће да га сними.
123
00:17:01,074 --> 00:17:06,110
Јер ми је то посао.
То је моја ствар.
124
00:17:09,748 --> 00:17:12,927
Хеј.
Хеј, људино.
125
00:17:13,052 --> 00:17:17,379
Можемо да будемо добри.
Можемо да будемо... пријатељи.
126
00:17:17,504 --> 00:17:19,623
Јер сам и ја длакав, човече.
127
00:17:20,759 --> 00:17:22,793
Девојке то воле.
128
00:17:25,130 --> 00:17:27,164
Јебем ти све!
129
00:17:30,636 --> 00:17:33,170
Погледај величину тог отиска.
130
00:17:36,408 --> 00:17:38,575
Погледај то.
131
00:17:39,645 --> 00:17:42,780
Овде имамо отиске стопала.
132
00:17:45,050 --> 00:17:47,151
Јебем ти.
133
00:17:54,927 --> 00:17:57,127
Тамо се засигурно нешто креће.
134
00:18:00,198 --> 00:18:02,233
Има ли кога?
135
00:18:06,138 --> 00:18:08,205
Има ли кога?
136
00:18:10,375 --> 00:18:12,580
Јебем ти.
137
00:18:15,682 --> 00:18:17,815
Јебем ти.
138
00:18:20,218 --> 00:18:22,253
Мислим да нешто видим.
139
00:18:26,091 --> 00:18:28,159
Хеј.
140
00:18:28,961 --> 00:18:31,562
Можемо да будемо пријатељи, човече.
141
00:18:39,838 --> 00:18:42,072
Јебем ти.
142
00:18:42,841 --> 00:18:44,842
Повлачим се.
143
00:18:46,812 --> 00:18:49,079
То је твоја кућа.
144
00:18:50,716 --> 00:18:54,718
Знаш где ћу бити.
Да, знаш где ћу бити.
145
00:19:12,971 --> 00:19:15,888
Сад је 1:37 у ноћи.
146
00:19:16,013 --> 00:19:21,113
Мислим да бука из колибе
вероватно плаши све.
147
00:19:22,147 --> 00:19:24,715
Доћи ће, али...
148
00:19:28,019 --> 00:19:30,587
Човече, чим се светла угасе...
149
00:19:31,757 --> 00:19:33,790
Онда ћемо имати нешто.
150
00:19:34,926 --> 00:19:39,630
Требао би... да дође одавде.
151
00:19:41,533 --> 00:19:46,804
До онда, мораћемо да чекамо.
152
00:19:51,009 --> 00:19:56,357
Покушавам да дозовем
створења из шуме.
153
00:19:56,482 --> 00:20:01,185
Морам да опонашам њихово
гласање. Мора да буде јако фино.
154
00:20:07,993 --> 00:20:11,095
Шта то радиш?
-Ха? Опрости.
155
00:20:12,565 --> 00:20:16,144
Ја... само снимам неке ствари.
156
00:20:16,269 --> 00:20:20,915
Сместио сам камере по читавој шуми.
157
00:20:21,040 --> 00:20:25,820
Ако се нешто мрдне,
Брајан Товер ће да га ухвати.
158
00:20:25,945 --> 00:20:29,724
Зашто?
-Зашто?! Зашто?
159
00:20:29,849 --> 00:20:32,829
Јер снимам филм.
Јер ће ово да буде огромно.
160
00:20:32,954 --> 00:20:35,830
Биће попут филма
Елијен Аутопси, знаш?
161
00:20:35,955 --> 00:20:39,901
Као најбољих десет на Јутјубу.
162
00:20:40,026 --> 00:20:42,219
Добро, брига ме.
Можеш ли да се стишаш?
163
00:20:42,319 --> 00:20:44,672
Покушавамо да спавамо.
-Извини. -Лаку ноћ.
164
00:20:44,797 --> 00:20:49,110
Бићу тих. Само да знаш.
Добро? -Лаку ноћ.
165
00:20:49,235 --> 00:20:53,237
Ово ће да буде велико
попут... Дејли шоуа.
166
00:20:56,108 --> 00:20:59,856
Мислим да је гласање успело.
167
00:20:59,981 --> 00:21:02,981
И сад ћемо да чекамо.
168
00:21:32,211 --> 00:21:34,445
До ђавола.
169
00:21:41,152 --> 00:21:43,687
Чује се нека бука.
170
00:21:50,495 --> 00:21:54,531
Сигурно нешто чујем.
Тамо.
171
00:21:58,503 --> 00:22:01,571
Звучи попут оног од јуче.
172
00:22:07,580 --> 00:22:09,613
Изгледа да ме пронашао.
173
00:22:12,517 --> 00:22:14,519
Јебем ти.
174
00:22:21,593 --> 00:22:23,594
Јебем ти све.
175
00:22:27,198 --> 00:22:29,266
Хеј, човече.
176
00:22:36,641 --> 00:22:38,675
Има ли кога?
177
00:22:39,644 --> 00:22:41,678
Господине Сасквоч?
178
00:22:43,481 --> 00:22:46,082
Само желим да будемо пријатељи.
179
00:22:48,019 --> 00:22:50,121
Господине Сасквоч?
180
00:22:52,224 --> 00:22:56,193
Срање! Мајку вам јебем!
Који курац, човече?!
181
00:22:58,164 --> 00:23:02,577
То је сјебано, човече. Ви сте јебене
сероње. -Требао си да видиш своје лице.
182
00:23:02,702 --> 00:23:05,446
Срање, човече!
183
00:23:05,571 --> 00:23:09,383
Ти си јебени кретен.
-Господине Сасквоч,
184
00:23:09,508 --> 00:23:12,108
могу ли да ти попушим
длакави курац?
185
00:23:13,546 --> 00:23:15,579
Јебо те лед.
186
00:23:17,116 --> 00:23:20,751
Идемо унутра. Идемо, идемо.
-Јеботе. -Идемо.
187
00:23:31,129 --> 00:23:35,009
Идемо, идемо, идемо.
-Који курац?
188
00:23:35,134 --> 00:23:39,513
Угаси светла.
-Угаси светла. Угаси их.
189
00:23:39,638 --> 00:23:44,585
Тоде, шта је то?
-Немам појма.
190
00:23:44,710 --> 00:23:48,389
Нешто је напољу. -То није
јебена животиња, човече.
191
00:23:48,514 --> 00:23:51,582
Који је то курац?
-Знам шта је. -Ћути, ћути.
192
00:24:01,159 --> 00:24:03,660
Бићемо затворени и тихи.
193
00:24:11,770 --> 00:24:16,073
Момци, вратите се.
Вратите се. -Видите ли ишта?
194
00:24:18,845 --> 00:24:22,924
Желим да идем. -У реду, слушај. -Желим
одмах да идем. -Знам, душо. Слушај.
195
00:24:23,049 --> 00:24:27,695
Сад није право време. Сигурни смо овде.
-Смирите се. Људи, сигурни смо у колиби.
196
00:24:27,820 --> 00:24:33,100
Морамо да останемо мирни. -Бићемо
добро док год га не изазивамо, добро?
197
00:24:33,225 --> 00:24:37,171
Нема забиљежених напада
Сасквоча. -Ућути о Сасквочу.
198
00:24:37,296 --> 00:24:39,395
Озбиљан сам.
-Ћути!
199
00:24:50,775 --> 00:24:52,956
У јебеном Источном Тексасу смо.
200
00:24:53,081 --> 00:24:56,157
У јебеном шипражју.
Указања се догађају сваке недеље.
201
00:24:56,282 --> 00:25:00,528
Шта год то било,
отићи ћемо ујутро.
202
00:25:00,653 --> 00:25:04,121
Чим сунце изађе. У реду.
-Добро? -Добро.
203
00:25:07,659 --> 00:25:11,161
Угаси јебену светиљку.
204
00:25:54,272 --> 00:25:57,841
Шта?
Добро, добро.
205
00:26:12,590 --> 00:26:15,592
Је ли отишао?
206
00:26:26,171 --> 00:26:29,673
Брајане, враћај се овамо.
-У реду је.
207
00:26:32,177 --> 00:26:34,244
Брајане.
208
00:26:40,986 --> 00:26:45,121
Отишао је.
У реду је, нема ничега.
209
00:26:49,528 --> 00:26:53,774
Шта је то било?! -Који је то курац?
-Шта је то било? Шта си видео?
210
00:26:53,899 --> 00:26:57,278
Мислим да сам га снимио.
-Шта је то? -Мој Боже. Мој Боже.
211
00:26:57,403 --> 00:27:00,314
Уплашио си га.
-Побегао је. -Уплашио си га.
212
00:27:00,439 --> 00:27:04,819
У реду. -Мислим да га имам.
-Ћути! -Брај, шта је то било?
213
00:27:04,944 --> 00:27:07,143
Јебени Бигфут, човече.
214
00:27:08,719 --> 00:27:10,814
Шта је то било?
215
00:27:12,984 --> 00:27:15,886
Срање.
-Ћути, ћути.
216
00:27:16,248 --> 00:27:19,789
Који курац?!
-Шта је то?
217
00:27:25,897 --> 00:27:28,064
Момци, шта ради?
218
00:27:30,903 --> 00:27:33,903
Не отварај прозор.
Јеси ли луд?
219
00:27:53,758 --> 00:27:55,759
Срање.
Јебем ти.
220
00:27:59,664 --> 00:28:02,166
Који курац?
221
00:28:02,668 --> 00:28:04,735
Срање.
222
00:28:06,704 --> 00:28:10,540
Који...
-Срање. -Мајку му јебем.
223
00:28:12,877 --> 00:28:16,112
Пробај да га упалиш.
224
00:28:19,784 --> 00:28:22,353
Ништа.
-Не?
225
00:28:22,755 --> 00:28:25,255
Хајде, брате.
-Ништа!
226
00:28:25,557 --> 00:28:29,570
Брајане, вратимо се. -Мислио сам да
је Брајан рекао да су мирољубиви.
227
00:28:29,695 --> 00:28:34,007
Брајане, мислио сам да си рекао да су
мирољубиви. -То је писало у књизи, ок?
228
00:28:34,132 --> 00:28:36,266
Вратимо се.
229
00:28:50,581 --> 00:28:53,083
Чекаћемо.
230
00:28:54,419 --> 00:28:59,121
Имамо доста хране и чекаћемо
да му се врати ујак.
231
00:29:03,594 --> 00:29:07,675
Мој ујак се неће вратити.
-Схватиће да се нисмо вратили.
232
00:29:07,800 --> 00:29:11,779
Украо сам кључ.
Од ујака Боба.
233
00:29:11,904 --> 00:29:14,070
Шалиш се?
234
00:29:15,940 --> 00:29:19,141
Како то мисли да је украо кључ?
235
00:29:20,745 --> 00:29:24,627
Јер никоме не допушта
да долази овамо.
236
00:29:24,752 --> 00:29:27,752
Значи нико не зна да смо овде?
-Не.
237
00:29:29,053 --> 00:29:33,123
Зајебаваш ли ме?!
238
00:29:33,525 --> 00:29:37,905
Зашто, до ђавола, Мет?! -Није
он крив. -Не, није само он крив.
239
00:29:38,030 --> 00:29:44,030
Крив си и ти јер си и ти знао!
-Дора, хајде. Опрости. Смири се.
240
00:29:45,570 --> 00:29:50,907
Мет, нико не зна да смо овде.
Шта да радимо?
241
00:29:51,286 --> 00:29:53,554
Пријатељу, чекај.
242
00:29:53,679 --> 00:29:57,181
Мет, ја ћу да идем.
Ја ћу да идем.
243
00:29:57,383 --> 00:30:01,695
Бржи сам од тебе. Без увреде,
али бржи сам. Познајем шуму, ок?
244
00:30:01,820 --> 00:30:06,857
Побрини се за девојке, ок?
-Мет, чекај.
245
00:30:07,243 --> 00:30:12,337
Вратићу се, драга. -Драги, не
желим да то радиш. -У реду је.
246
00:30:12,462 --> 00:30:15,598
Мет, не мораш то да радиш.
Молим те.
247
00:30:16,167 --> 00:30:18,650
Слушај, брате.
248
00:30:18,775 --> 00:30:23,775
Обави позив чим будеш имао
сигнала и врати се овамо, ок?
249
00:30:25,943 --> 00:30:30,586
Видимо се касније. -Срећно, Мет.
-Вози брзо, брате. -Попут демона.
250
00:30:32,383 --> 00:30:34,617
Немој да станеш.
251
00:31:16,562 --> 00:31:18,563
До ђавола.
252
00:31:31,108 --> 00:31:33,963
Знам да ово није викенд
какав су девојке очекивале,
253
00:31:34,063 --> 00:31:37,190
али ствари су постале озбиљне.
Не знам колико ће требати
254
00:31:37,315 --> 00:31:41,562
Мету да се врати, али штагод
то било напољу, велико је
255
00:31:41,687 --> 00:31:45,599
и ако уђе овамо, најебали смо.
Узећемо сав намештај
256
00:31:45,724 --> 00:31:48,505
и ставићемо га уз прозоре и врата.
257
00:31:48,630 --> 00:31:52,506
А, Брајане, ти ћеш да
спустиш јебену камеру.
258
00:31:52,631 --> 00:31:55,198
Озбиљно, брате.
-Добро, ок.
259
00:32:05,776 --> 00:32:08,811
Хеј, хеј, хеј.
Шта то имамо овде?
260
00:32:09,814 --> 00:32:11,814
Погледајте ово, људи.
261
00:32:12,550 --> 00:32:14,617
Срање.
262
00:32:16,153 --> 00:32:20,223
Хвала.
Има ли кога?
263
00:32:22,827 --> 00:32:26,573
Видите ово.
Идем да видим шта се догађа.
264
00:32:26,698 --> 00:32:28,764
Буди опрезан.
-Да.
265
00:32:33,671 --> 00:32:37,240
Шта си пронашао?
-Чекај да потражим светло.
266
00:32:39,210 --> 00:32:45,210
Болесно! Људи, пронашао
сам пушку! -То! Разумеш?
267
00:32:45,428 --> 00:32:49,517
Пажљиво са тим. -Пази.
Знаш ли уопште да је користиш?
268
00:32:49,642 --> 00:32:54,157
Тоде, уперио си је мени
у лице. -Тод, пази!
269
00:32:56,194 --> 00:33:00,574
Провери је ли напуњена.
-Вероватно није напуњена. Смирите се.
270
00:33:00,699 --> 00:33:03,744
Знаш ли да је отвориш?
-Смирите се. Проверићу.
271
00:33:03,869 --> 00:33:08,348
Пријатељу, стварно? -Напуњена је.
Сви сте надувани... -Знаш ли уопште
272
00:33:08,473 --> 00:33:13,687
да користиш пушку? -Играм пејнтбол.
Колико може да буде другачије од тога?
273
00:33:22,987 --> 00:33:25,121
Хајде.
274
00:33:32,363 --> 00:33:34,397
Хвала Богу.
У реду.
275
00:33:40,372 --> 00:33:44,618
911, у чему је проблем?
-Заробљени смо у колиби ван пута 212.
276
00:33:44,743 --> 00:33:47,310
Хало? 911...
277
00:33:49,914 --> 00:33:55,361
911, у чему је проблем? -Зовем
се Мет Товер. -Хало? Има ли кога?
278
00:33:55,486 --> 00:34:01,057
Ван пута 212 смо у колиби.
-Хало? 911. -Хало? Јебем ти! Хајде.
279
00:34:05,863 --> 00:34:11,612
Хало? Хало?
-Ујаче Боб, овде...
280
00:34:11,737 --> 00:34:16,049
О, Боже.
-Мет, јеси ли то ти? Мет?
281
00:34:16,174 --> 00:34:22,174
Ујаче Бок, Мет овде! -Веза
је лоша. -У колиби сам! -Хало?
282
00:34:22,414 --> 00:34:28,061
У колиби? -Ујаче Боб, Мет је. У колиби
смо! -Мет, јеси ли рекао да сте у колиби?
283
00:34:34,792 --> 00:34:36,826
Који курац?!
284
00:34:40,931 --> 00:34:42,998
Хајде!
285
00:35:17,268 --> 00:35:19,303
Свети...
286
00:35:44,862 --> 00:35:48,998
Упомоћ!
Било ко!
287
00:36:01,178 --> 00:36:03,179
Јебем ти!
288
00:36:43,087 --> 00:36:46,121
Можда је пронашао неког на путу.
289
00:36:48,959 --> 00:36:51,594
Вероватно се сад враћају.
290
00:36:56,167 --> 00:37:00,235
Знали смо зашто ујак никад
никога није пуштао овамо.
291
00:37:03,974 --> 00:37:06,642
Нисмо му веровали.
292
00:37:13,884 --> 00:37:16,652
Никад нисмо требали
да дођемо овамо.
293
00:37:19,724 --> 00:37:21,791
Жао ми је.
294
00:37:26,631 --> 00:37:29,699
Требали би да уђемо,
ускоро ће да падне мрак.
295
00:37:33,104 --> 00:37:37,317
Мет је главни, екипо.
Довешће помоћ.
296
00:37:37,442 --> 00:37:41,444
У реду?
-Срање!
297
00:37:42,847 --> 00:37:45,114
Свеца му, човече.
298
00:37:52,923 --> 00:37:56,870
Идемо, идемо!
Хајде, Брајане, идемо!
299
00:37:56,995 --> 00:38:02,075
Срање. Помери нешто. Помери нешто.
-То је Метово бицикло. -Јебем ти...
300
00:38:02,200 --> 00:38:08,104
Помози ми са овим, човече.
-Покушавам. -Помери га!
301
00:38:11,008 --> 00:38:15,055
Јеботе. Јеботе.
Ухвати то.
302
00:38:15,180 --> 00:38:20,894
Чекајте, момци, где је? -Немам
појма. -То је Метово бицикло.
303
00:38:21,019 --> 00:38:24,998
Срање. -Видите ли га?
-Ништа не видим.
304
00:38:25,123 --> 00:38:27,690
Провери други прозор.
305
00:38:29,497 --> 00:38:32,532
Видиш ли га?
-Ништа не видим напољу.
306
00:38:33,130 --> 00:38:35,698
Чека да се смрачи.
307
00:38:37,167 --> 00:38:39,702
Чека ноћ.
308
00:39:34,625 --> 00:39:36,692
Код генератора је.
309
00:39:47,237 --> 00:39:52,385
Срање. -Средио је генератор. Зајебава
се са нама. Зајебава се са нама.
310
00:39:52,510 --> 00:39:57,246
У реду. Зајебава нас.
-О, срање.
311
00:40:07,813 --> 00:40:13,062
Тод, упуцај га. -Не желим без везе да
потрошим метак. -Ко га јебе, упуцај га!
312
00:40:14,165 --> 00:40:19,235
Опрезно, човече.
-Јеботе. -Опрезно. Срање.
313
00:40:21,171 --> 00:40:26,453
Где је отишао? -У реду је.
-Пст. Отишао је, ок?
314
00:40:26,578 --> 00:40:32,147
Не може да уђе. Говнар не може
да уђе, ок? Не може да уђе.
315
00:40:35,087 --> 00:40:39,155
Уђите у собу! Уђите у собу!
Идемо, идемо, идемо!
316
00:40:41,759 --> 00:40:45,094
Помозите ми!
-Идемо, човече.
317
00:40:50,267 --> 00:40:54,270
Шта ћемо сад?
-У реду.
318
00:40:57,608 --> 00:41:00,176
У реду, људи.
У реду.
319
00:41:08,620 --> 00:41:10,620
Идемо.
320
00:41:23,267 --> 00:41:25,634
Срање.
321
00:41:40,285 --> 00:41:42,584
Не могу да га држим!
322
00:41:56,233 --> 00:42:01,514
Где је отишао?
-Побегао је.
323
00:42:01,639 --> 00:42:06,575
Отишао је.
-Мислим да си га средио. -Да.
324
00:42:22,560 --> 00:42:25,062
Помозите ми!
325
00:42:28,532 --> 00:42:34,532
Момци, помозите ми! -Помозите јој!
-Помозите ми! -Бежи од ње, гаде!
326
00:42:38,143 --> 00:42:40,143
Бет!
327
00:42:43,247 --> 00:42:48,818
Срање, дођи. Срање. Брајане,
помози ми! Помози ми, човече!
328
00:42:49,235 --> 00:42:54,757
Идемо, идемо! Бежите у подрум!
-Морам да узмем пушку. -Хајде, узми је.
329
00:43:14,511 --> 00:43:18,181
Мисли да смо напољу.
Не зна да смо овде.
330
00:44:00,225 --> 00:44:03,292
Буди тиха, драга, ок?
Молим те.
331
00:44:07,598 --> 00:44:11,644
Је ли отишао?
-Срање!
332
00:44:11,769 --> 00:44:14,983
Срање! Погледао ме!
Погледао је право у мене.
333
00:44:15,707 --> 00:44:21,244
Зна да смо овде. -Ћутите, ћутите.
-Зна. -Тихо, тишина. Ћутите.
334
00:44:21,577 --> 00:44:24,613
Не зна, не зна.
335
00:44:37,686 --> 00:44:41,998
О, мој Боже.
Он зна.
336
00:44:42,358 --> 00:44:45,434
Он зна да смо овде.
337
00:45:00,584 --> 00:45:02,752
Упуцај га!
338
00:45:21,605 --> 00:45:23,672
Мајку ти јебем.
339
00:45:29,913 --> 00:45:32,815
Идемо.
Идемо.
340
00:45:33,954 --> 00:45:36,150
Јеси ли добро?
341
00:45:47,998 --> 00:45:51,635
Лизи. Лизи.
342
00:45:55,839 --> 00:45:58,107
Дише ли?
343
00:45:59,143 --> 00:46:01,176
Је ли добро?
-Мој Боже.
344
00:46:33,076 --> 00:46:35,111
Свеца му.
345
00:46:50,160 --> 00:46:52,227
Хеј, људи.
346
00:46:54,097 --> 00:46:56,165
Овде је све чисто.
347
00:47:36,173 --> 00:47:38,240
Погодили смо га.
348
00:47:45,015 --> 00:47:49,552
О, мој Боже.
Исусе.
349
00:48:33,663 --> 00:48:36,164
То је његово јебено бицикло.
350
00:48:42,672 --> 00:48:46,744
Морамо да идемо.
Не можемо да останемо овде.
351
00:48:47,676 --> 00:48:52,179
Мет, идемо пречицом на пут 212.
Воли те брат! Видимо се ускоро.
352
00:48:54,985 --> 00:48:57,119
Шта је са Лиз?
353
00:48:58,688 --> 00:49:01,256
Вратићемо се по њено тело.
354
00:49:19,776 --> 00:49:22,577
Брајане, ради ли ти мобилни?
355
00:49:23,146 --> 00:49:27,682
Не ради. Твој?
-Не, јеботе.
356
00:49:38,442 --> 00:49:40,495
Хеј.
357
00:49:41,731 --> 00:49:45,711
Овуда.
-Шта? -Ту је траг.
358
00:49:45,836 --> 00:49:50,839
Ако будемо пратили траг требаће нам
дупло мање времена до пута 212.
359
00:49:52,042 --> 00:49:56,578
Погледај то, човече.
Нема пута. -Био сам овде пре.
360
00:49:58,214 --> 00:50:00,650
Сигуран си?
361
00:50:10,760 --> 00:50:13,328
Тамо доле.
362
00:50:15,098 --> 00:50:17,166
Јебем ти.
363
00:50:18,768 --> 00:50:22,114
Добра ти је пречица, човече.
364
00:50:22,239 --> 00:50:27,275
Дора, Дора. Овуда.
-Шта? -Овуда.
365
00:50:28,745 --> 00:50:34,694
Не, не. Идемо овим путем.
Озбиљно, наставићемо овим путем.
366
00:50:34,819 --> 00:50:38,998
Познајем ову јебену шуму.
-Тод, он је овде већ био. Хајде.
367
00:50:39,123 --> 00:50:44,760
Брига ме. Боље му је да
је овуда. Идемо. Јебем ти.
368
00:50:48,999 --> 00:50:51,566
Мислим да смо му нешто учинили.
369
00:50:55,972 --> 00:51:01,076
Који смо курац урадили?
Ништа, ништа нисмо урадили.
370
00:51:12,989 --> 00:51:17,603
Јебем ти све.
То је Метова торба.
371
00:51:17,728 --> 00:51:23,309
Срање. -Мет?
-Чекај, Дора. -Мет?
372
00:51:23,434 --> 00:51:27,736
Дора, успори. Успори, Дора.
Видим још крви.
373
00:51:34,811 --> 00:51:36,845
О, Боже.
374
00:51:46,823 --> 00:51:50,870
Мет...
Не, не, не.
375
00:51:50,995 --> 00:51:53,095
Срање.
376
00:51:54,164 --> 00:51:57,165
Хеј, драга.
Пази, пази.
377
00:52:08,278 --> 00:52:11,314
Остави ме овде.
378
00:52:41,111 --> 00:52:43,612
Успори, ништа не видим.
379
00:52:45,749 --> 00:52:49,028
Срање, срање.
-Добро си?
380
00:52:49,153 --> 00:52:55,153
Морамо да се одморимо. -Угаси светло.
Немој дуго да га држиш упаљеним. Ок.
381
00:52:55,426 --> 00:53:00,629
Морамо да нађемо скровиште,
негде... Негде где није отворено.
382
00:53:09,038 --> 00:53:12,074
Где је, до ђавола, пут 212?
383
00:53:14,544 --> 00:53:19,114
Све смо ближе. Сећам се
овог мостића и овог пута.
384
00:53:26,823 --> 00:53:28,857
Хеј, човече.
385
00:53:31,161 --> 00:53:33,695
Жао ми је због Лиз, брате.
386
00:54:42,532 --> 00:54:45,066
Мислим да нас је пронашао.
387
00:55:08,658 --> 00:55:11,693
Смири се, смири се.
388
00:55:13,397 --> 00:55:18,077
Јебеш то. То створење је убило Лиз.
-Тод! Тод! -Брајане, остани овде.
389
00:55:18,202 --> 00:55:21,747
Овде сам! Идемо! -Ту буди. Завуци
се испод. -Где је тај говнар?!
390
00:55:21,872 --> 00:55:25,117
Тод! -Могу овако целу ноћ,
говнару! -Шта то радиш? Зачепи!
391
00:55:25,242 --> 00:55:28,288
Како ћеш да ми побијеш све
пријатеље? -Ћути, Тод. Тод!
392
00:55:28,413 --> 00:55:33,449
Одмах ћу да убијем тог говнара!
Где си?! Где си, а?!
393
00:55:34,451 --> 00:55:40,088
Ни не видиш га. У шта пуцаш?
-Шта је?! Овде сам...
394
00:55:42,426 --> 00:55:46,095
Који курац?
-Добро, добро. -Срање!
395
00:55:46,697 --> 00:55:49,542
Чувај метке.
Чувај метке.
396
00:55:49,667 --> 00:55:52,545
Јеби га.
Човече, не троши метке.
397
00:55:52,670 --> 00:55:56,482
Не могу да извадим чауру.
Не могу да извадим чауру.
398
00:55:56,607 --> 00:55:59,119
Не можемо да останемо овде.
Морамо да кренемо.
399
00:55:59,244 --> 00:56:01,320
Морамо да кренемо.
Дора, хајде, идемо.
400
00:56:01,445 --> 00:56:04,123
Идемо, идемо. -Морамо
да кренемо. -Пази, пази!
401
00:56:04,248 --> 00:56:07,860
Идемо, идемо, идемо.
Идемо сви!
402
00:56:07,985 --> 00:56:13,465
Јебеш ово, црњо!
Идемо, човече. Морамо да идемо.
403
00:56:13,590 --> 00:56:16,658
Брајане, идемо.
-Опрезно, идемо.
404
00:56:19,963 --> 00:56:24,109
Видите ли је? -Не.
-Видите ли је? -Буди опрезан.
405
00:56:24,234 --> 00:56:28,136
Где се налазимо?
Где смо до ђавола?
406
00:56:28,547 --> 00:56:32,518
Шта је то?
Момци, овде има људи.
407
00:56:32,643 --> 00:56:35,022
Овде има људи, могу да нам помогну.
408
00:56:35,147 --> 00:56:37,723
Изгледа напуштено.
Изгледа напуштено, Брајане.
409
00:56:37,848 --> 00:56:41,794
Где смо до ђавола? Где смо?
-Морали би да будемо близу
410
00:56:41,919 --> 00:56:45,965
пута 212. -У реду, одјебимо
одавде. Где... -Мет?
411
00:56:46,090 --> 00:56:49,401
То је Мет! То је Мет! -Мет!
-Хеј, Мет! -То је Мет!
412
00:56:49,526 --> 00:56:54,974
Мет! -Мет!
-Мет! -Брајане!
413
00:56:55,099 --> 00:56:59,067
Брајане, чекај мало.
-Ћути, чујем га.
414
00:57:00,029 --> 00:57:03,105
Који је то ђаво?
415
00:57:08,162 --> 00:57:11,590
Мет? Где је?
-Мет.
416
00:57:11,715 --> 00:57:15,751
Не чујем га.
Мет?
417
00:57:19,840 --> 00:57:25,293
Мет. -Звучи као да је
повређен. -Мет. -Хајде.
418
00:57:25,632 --> 00:57:28,196
Уђимо овде.
419
00:57:30,634 --> 00:57:32,667
Полако.
420
00:57:36,472 --> 00:57:38,584
Јебем ти све.
421
00:57:38,709 --> 00:57:42,712
Мет?
-Мет?
422
00:57:43,614 --> 00:57:48,617
То је некакав тунел.
Или гнездо или нешто слично.
423
00:57:50,447 --> 00:57:55,223
Мет. Унутра је, унутра је.
-Држи ово. -Чекај мало.
424
00:57:56,621 --> 00:58:02,408
Шта то радиш? -Идем унутра по њега.
-Дај, човече. Не можеш да идеш унутра.
425
00:58:02,533 --> 00:58:07,112
Немам избора, брат ми је доле.
Имам ово, моћи ћу да видим у мраку.
426
00:58:07,237 --> 00:58:12,774
Брајане, ово је све
што је остало. -У реду.
427
00:58:21,068 --> 00:58:25,654
Биће добро, Дора.
Добро си?
428
00:58:50,613 --> 00:58:52,614
Мет?
429
00:59:00,523 --> 00:59:05,662
Јебем ти.
-Којим путем? Којим путем?
430
00:59:07,064 --> 00:59:12,111
Мет?
-Ха? Ха? -Мет?
431
00:59:12,236 --> 00:59:16,304
Брајане? Брајане?!
-Мет.
432
00:59:17,507 --> 00:59:22,054
Брајане. -Мет.
-Брајане, Брајане, овамо.
433
00:59:22,179 --> 00:59:24,746
О, срање.
Срање.
434
00:59:30,186 --> 00:59:34,433
Мет, како си, пријатељу?
-Овде је, човече. Мораш да идеш.
435
00:59:34,558 --> 00:59:38,606
Мораш да идеш одавде, човече.
-Добро, добро. Идемо, идемо.
436
00:59:38,731 --> 00:59:41,607
Мораш да одеш одавде.
-Зашто?
437
00:59:41,732 --> 00:59:45,066
Шта је, шта је?
-Здробио ми је ноге.
438
00:59:45,868 --> 00:59:48,447
Срање.
-Здробио ми је...
439
00:59:48,572 --> 00:59:54,186
Здробио ми је ноге. -Извући ћу те
одавде. -Извући ћу те. Ухвати се за мене.
440
00:59:54,311 --> 00:59:58,490
Где си? Ухвати се за мене.
Ухвати се за мене! Ухвати се.
441
00:59:58,615 --> 01:00:03,618
Ухвати се за моју руку.
-Још увек је овде.
442
01:00:07,690 --> 01:00:10,692
Још увек је овде.
-Пст.
443
01:00:11,894 --> 01:00:15,129
Тамо је, видим га.
-Видиш ли га?
444
01:00:15,930 --> 01:00:19,634
Упуцај га!
Упуцај га, Брајане!
445
01:00:23,372 --> 01:00:25,407
Упуцај га!
446
01:00:25,709 --> 01:00:27,742
Упуцај га!
447
01:00:30,547 --> 01:00:35,561
Јеси ли успео? Јеси ли успео? -Не знам.
Мислим да јесам, мислим да јесам.
448
01:00:35,686 --> 01:00:39,754
Идемо. Ухвати се за мене
Ухвати се за мене.
449
01:00:43,227 --> 01:00:45,227
Хајде.
450
01:00:48,565 --> 01:00:53,268
Мајку му јебем!
-У реду, у реду. Не видим га.
451
01:00:53,570 --> 01:00:58,117
Хајде, држи се. Ухвати ме
за руку. Ухвати ме за руку.
452
01:00:58,242 --> 01:01:02,889
Држи се и даље.
Држи се и даље. Држи се.
453
01:01:03,014 --> 01:01:05,014
Држим се.
-Хајде.
454
01:01:11,087 --> 01:01:15,400
Мој Боже. -Срање.
-Мет. Мет! -Нашао си га.
455
01:01:15,525 --> 01:01:19,538
Успео си, брате. -Тод, помози ми.
-Средио си га. Средио си га.
456
01:01:19,663 --> 01:01:24,732
О томе ти ја причам. -Сигурни смо.
Морамо да га ухватимо. -Добро.
457
01:01:29,272 --> 01:01:33,585
Јеси ли убио то створење? -Да, погодио
сам га. Погодио сам га. -Је ли мртав?
458
01:01:33,710 --> 01:01:37,522
Мислим да јесте. -Мичи се са пута.
-Ово је сјебано. Макни га са пута.
459
01:01:37,647 --> 01:01:39,747
Ово ће да боли.
460
01:01:42,317 --> 01:01:45,731
Идемо. -Момци, вратимо
га у кампер. Идемо.
461
01:01:45,856 --> 01:01:48,155
Пратите ме.
Пазите, пазите.
462
01:01:50,293 --> 01:01:52,660
Овде.
Ту је пут.
463
01:01:53,729 --> 01:01:57,064
Пратите ме.
-Јебем ти.
464
01:01:57,900 --> 01:02:00,068
Ево га.
Идемо.
465
01:02:05,574 --> 01:02:08,109
Извини, извини.
-Опрезно, опрезно.
466
01:02:09,646 --> 01:02:12,758
Бићеш добро. Имамо те.
-Добро, пријатељу. -Имам те.
467
01:02:12,883 --> 01:02:15,116
Ево, дај му воде.
468
01:02:18,688 --> 01:02:21,689
Људи, требали смо да
одемо на јебену плажу.
469
01:02:22,260 --> 01:02:26,705
То је мој мобилни. -То је твој мобилни.
-То је мој телефон. Јебем ти. Ујаче Боб.
470
01:02:26,830 --> 01:02:30,775
Брајане? -Ујаче Боб. -Где си, до ђавола?
-Налазимо се у... -Где је Мет?
471
01:02:30,900 --> 01:02:34,629
Мет је са нама, повређен је. У
шуми смо, у колиби. -Ја сам у колиби,
472
01:02:34,754 --> 01:02:38,183
не чујем вас. У колиби сте?
-Ми смо у камперу поред пута 212.
473
01:02:38,308 --> 01:02:41,675
Брајане, чујеш ли ме?
-Хало? Хало?
474
01:02:42,079 --> 01:02:45,991
Опет сам га изгубио. -Јебем ти!
-Покушаћу поновно да га назовем.
475
01:02:46,116 --> 01:02:49,695
Хајде, хајде.
Јеси успео? Јеси ли га добио?
476
01:02:49,820 --> 01:02:53,899
Не, недоступан је.
Каже да је у колиби. Близу је.
477
01:02:54,024 --> 01:02:59,871
Јебем ти. -Јебем ти! -Јебему
Исуса. -Моја грешка, човече.
478
01:02:59,996 --> 01:03:04,710
Добро, значи он долази?
На путу је? -Не знам.
479
01:03:04,835 --> 01:03:09,131
Прекинуло је везу. Рекао сам му
да смо у камперу поред пута 212.
480
01:03:09,256 --> 01:03:13,652
Дај ми мобилни, зваћу га. -У реду,
људи. Сетио сам се нечега. Ватромет.
481
01:03:13,777 --> 01:03:18,957
Видите. Запалићу ватромет. -Напољу
је дан. -Па? Боље то него ништа.
482
01:03:19,082 --> 01:03:24,786
Ако га види или чује,
знаће где смо. Ок.
483
01:03:28,124 --> 01:03:32,904
У реду.
-Добро си? -Да, крећем.
484
01:03:33,029 --> 01:03:35,629
Идемо, идемо!
485
01:03:41,003 --> 01:03:43,137
Хајде, пријатељу.
486
01:03:46,809 --> 01:03:50,689
Надам се да ће ово успети.
Запалићу ватромет,
487
01:03:50,814 --> 01:03:56,461
сигнализираћу ујаку Бобу, спасићу
Мета и крај. Идемо, људи. Идемо.
488
01:03:56,586 --> 01:04:00,832
Ово је добро место.
Хајде. Јебем ти, јебем ти.
489
01:04:00,957 --> 01:04:06,561
Спреман, спреман. Момче, ово је за тебе.
Проузроковаће ти пуно срања. Идемо.
490
01:04:09,598 --> 01:04:12,711
Који курац?
О, срање!
491
01:04:12,836 --> 01:04:15,837
Срање.
Јаој.
492
01:04:16,906 --> 01:04:21,511
Је ли то он? -Да. Види се.
-Рекао сам ти да ће успети.
493
01:04:21,636 --> 01:04:24,146
Успео је.
494
01:04:24,648 --> 01:04:29,851
Помоћ долази само по
тебе, Мети. Јебем ти! Јебем ти!
495
01:04:34,526 --> 01:04:36,557
Хајде, Тод.
496
01:04:37,827 --> 01:04:42,096
Ено га. Јеботе!
-Долази!
497
01:04:48,571 --> 01:04:53,808
Бежи од мене! Бежи од мене,
мајку ти јебем! Бежи, кучко!
498
01:04:55,744 --> 01:04:59,747
Склањај се!
-Не, не, не!
499
01:05:01,384 --> 01:05:03,832
Морамо да му помогнемо!
500
01:05:03,957 --> 01:05:07,933
Мичите овог говнара са мене!
Макните га! Упомоћ!
501
01:05:08,058 --> 01:05:10,124
Мичите га!
502
01:05:18,834 --> 01:05:22,403
Добро, добро.
Пст.
503
01:05:25,741 --> 01:05:28,275
Свеца му.
504
01:05:30,012 --> 01:05:33,614
Не видим га.
Одвео га је у шуму.
505
01:05:34,750 --> 01:05:40,088
Шта ћемо са Метом?
Срање! Јебем ти!
506
01:05:47,831 --> 01:05:51,866
Не плачи, не плачи.
Тихо.
507
01:05:59,409 --> 01:06:03,945
У реду је, у реду је.
Пст.
508
01:06:11,954 --> 01:06:17,091
Ћути, ћути.
Буди тиха.
509
01:06:20,062 --> 01:06:23,130
Јебем ти.
Срање.
510
01:06:30,639 --> 01:06:34,641
Мет, пробуди се!
-Гура нас према ивици!
511
01:06:35,878 --> 01:06:40,735
Гура нас. Покушава да нас гурне
преко. Хајде, Мет. Хајде, пријатељу.
512
01:06:42,986 --> 01:06:45,119
Хајде, Мет.
513
01:06:46,655 --> 01:06:50,692
Срање.
Срање!
514
01:07:25,060 --> 01:07:28,095
Мет.
Мет, пробуди се.
515
01:07:29,198 --> 01:07:34,201
Пробуди се, Мет.
Морамо да идемо кући. Мет!
516
01:07:36,642 --> 01:07:38,706
Дора.
517
01:07:44,647 --> 01:07:47,181
Хеј, хеј.
518
01:07:52,221 --> 01:07:54,288
Дора, Дора.
519
01:07:57,827 --> 01:08:00,160
Срање.
520
01:08:01,063 --> 01:08:03,130
Не!
521
01:08:04,333 --> 01:08:07,335
Не, не, не!
522
01:08:19,916 --> 01:08:22,417
Срање.
523
01:11:11,253 --> 01:11:15,033
Људи...
Дора, Дора.
524
01:11:15,158 --> 01:11:20,161
Пробуди се. Људи?
525
01:11:23,967 --> 01:11:26,133
Не.
526
01:11:29,872 --> 01:11:32,139
Жао ми је, људи.
527
01:11:34,877 --> 01:11:40,425
Морамо да идемо, вратиће се.
Хајде. Молим вас, идемо, људи.
528
01:11:40,550 --> 01:11:44,619
Идемо, људи.
Срање.
529
01:11:48,390 --> 01:11:51,158
Јебем ти.
530
01:11:57,566 --> 01:11:59,567
То је то.
531
01:12:00,603 --> 01:12:02,603
То је то.
532
01:12:12,214 --> 01:12:15,749
Жао ми је.
То је била несрећа.
533
01:12:21,524 --> 01:12:23,624
Нисмо хтели.
534
01:12:25,093 --> 01:12:28,128
Нисмо хтели да убијемо твоје дете.
535
01:12:29,264 --> 01:12:32,332
Нисмо хтели да убијемо твоје дете!
536
01:12:44,681 --> 01:12:48,393
Брајане?! -Ујаче Боб!
Ујаче Боб! -Брајане!
537
01:12:48,518 --> 01:12:52,530
Ујаче Боб, упомоћ!
Помози ми!
538
01:12:52,655 --> 01:12:57,097
Мој Боже. Дођи. Знам, знам.
-Брајане, шта сте то урадили?
539
01:12:57,222 --> 01:13:01,205
Морамо да их узмемо! Све их морамо
узети. -Дођи, морамо да одемо одавде.
540
01:13:01,330 --> 01:13:03,692
Не можемо да их оставимо.
-Хајде, Брајане!
541
01:13:03,817 --> 01:13:06,126
Не желим да их оставим.
-Улази у камионет.
542
01:13:06,251 --> 01:13:09,703
У реду.
Нисмо те слушали, ујаче Боб.
543
01:13:14,676 --> 01:13:20,676
Ја сам крив. За све сам ја крив. -Ћути.
Решићемо то кад дођемо до камионета.
544
01:13:21,750 --> 01:13:23,818
Хајде.
545
01:13:25,589 --> 01:13:28,089
Ујаче Боб!
546
01:13:32,661 --> 01:13:37,442
Престани! Престани!
Молим те, стани! Молим те!
547
01:13:37,567 --> 01:13:39,600
Молим те.
548
01:13:43,071 --> 01:13:45,072
То је била несрећа.
549
01:13:58,787 --> 01:14:00,854
Жао ми је.
550
01:14:07,663 --> 01:14:10,197
Готов сам.
551
01:14:15,570 --> 01:14:18,171
Ово је Брајан Товер.
552
01:14:20,275 --> 01:14:23,776
А ово је мој последњи снимак.
553
01:16:19,499 --> 01:16:22,578
Превео: дамир...
554
01:16:23,579 --> 01:16:29,379
Обрадио на српски: Q7 04.11.2014.
Адаптација: Немања НС 29.12.2024
53961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.