All language subtitles for Edward the Seventh 1975 TV Ep 1 The Boy.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:19,370 [Muziek] 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,769 En de kamers zitten vol bij mij thuis als er meer 3 00:00:22,769 --> 00:00:24,419 gasten komen wordt het 4 00:00:24,419 --> 00:00:26,090 gênant 5 00:00:26,090 --> 00:00:28,259 moeten we ze vertellen hoe Majesteit 6 00:00:28,259 --> 00:00:31,410 ongesteld is nee nee stop ma ze zal 7 00:00:31,410 --> 00:00:33,320 snel klaar zijn 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,970 identificeren ze is vandaag zo moeilijk 9 00:00:35,970 --> 00:00:38,620 misschien kun je nog een keer met haar praten 10 00:00:38,620 --> 00:00:42,919 [Muziek ] 11 00:00:49,630 --> 00:00:51,960 Moet je echt waar zijn er karwijzaadjes 12 00:00:51,960 --> 00:00:56,770 Sophie nee het spijt me Daisy ik ben gewoon zo 13 00:00:56,770 --> 00:00:59,860 nerveus het is niet verrassend dat je zoiets 14 00:00:59,860 --> 00:01:02,340 op je verjaardag ontdekt 15 00:01:02,340 --> 00:01:06,850 heb je het hem al verteld nee maar je moet het doen 16 00:01:06,850 --> 00:01:11,699 ik hoef niets te doen 17 00:01:17,820 --> 00:01:21,520 ben je er nog niet klaar voor? Nee, iedereen is hier, 18 00:01:21,520 --> 00:01:25,860 je moeder wacht, laat Victoria dan maar wachten. 19 00:01:26,850 --> 00:01:29,800 Wat is er aan de hand? Alles 20 00:01:29,800 --> 00:01:34,830 en deze jurk, maar je ziet er zo mooi uit. 21 00:01:34,830 --> 00:01:37,149 Vind je dat ik er gewoon zo uit zou moeten zien? Je zou er 22 00:01:37,149 --> 00:01:39,060 op je verjaardag uit moeten springen, 23 00:01:39,060 --> 00:01:42,060 24 00:01:42,479 --> 00:01:47,100 maar hoe moet ik er volgend jaar uitzien? 25 00:01:48,770 --> 00:02:12,900 [ [Muziek] 26 00:02:12,900 --> 00:02:15,979 [Applaus] 27 00:02:46,900 --> 00:02:50,990 er is onrust op komst heren ik dus 28 00:02:50,990 --> 00:02:54,630 [Muziek] 29 00:02:54,630 --> 00:03:00,269 [Applaus] 30 00:03:00,269 --> 00:03:02,709 als ze weggaat zal de koningin 31 00:03:02,709 --> 00:03:04,959 haar nooit vergeven Hare Majesteit besteedt meer 32 00:03:04,959 --> 00:03:06,879 aandacht aan haar voormalige gouvernante dan 33 00:03:06,879 --> 00:03:09,459 aan haar eigen moeder, mijnheer, ze zal 34 00:03:09,459 --> 00:03:11,890 het hof dwingen om kanten wat kunnen 35 00:03:11,890 --> 00:03:14,230 we doen u mijn heer u kunt snijden van de 36 00:03:14,230 --> 00:03:17,140 moeders aftocht mij zeker een verontwaardigde 37 00:03:17,140 --> 00:03:18,610 dame is geen partij voor de overwinnaar van 38 00:03:18,610 --> 00:03:21,060 Waterloo 39 00:03:22,319 --> 00:03:25,290 Oh veel 40 00:03:25,290 --> 00:03:29,760 mooier verraad me niet breng me niet in verlegenheid 41 00:03:34,980 --> 00:03:38,260 ik kan niet voor niets hier nu ben je 42 00:03:38,260 --> 00:03:40,540 nog steeds de moeder je zou het niet denken 43 00:03:40,540 --> 00:03:44,099 om te zien hoe Ik word behandeld, 44 00:03:44,459 --> 00:03:47,260 het is je verjaardag, ik heb zin in een moment om 45 00:03:47,260 --> 00:03:48,959 alle verschillen te vergeten, 46 00:03:48,959 --> 00:03:51,250 het is een feit, man, dat Whigs en Tories 47 00:03:51,250 --> 00:03:53,169 samen door de 48 00:03:53,169 --> 00:03:54,780 straten van Windsor zijn gespot 49 00:03:54,780 --> 00:03:57,489 sinds zij de troon besteeg, ze 50 00:03:57,489 --> 00:03:59,620 luistert niet eens naar mij, nou ja, ze kunnen alleen maar 51 00:03:59,620 --> 00:04:01,419 wees een koningin mama nu is ze gelukkig 52 00:04:01,419 --> 00:04:03,310 getrouwd ze luistert nog steeds naar Lord 53 00:04:03,310 --> 00:04:06,160 Melbourne hij is haar premier hij 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,700 brengt te veel tijd met haar door dus 55 00:04:08,700 --> 00:04:11,079 als je premier was geweest 56 00:04:11,079 --> 00:04:12,669 Stéphane dan was de kans groot geweest dat je hem had kunnen 57 00:04:12,669 --> 00:04:16,029 vangen vertraagd door de overtreding fout als je dat 58 00:04:16,029 --> 00:04:17,440 had moeten doen sluit vrede met haar, doe het 59 00:04:17,440 --> 00:04:20,320 eerst met hem, hij is belangrijker dan 60 00:04:20,320 --> 00:04:23,199 een echtgenoot, wat dacht je van de andere gunst, 61 00:04:23,199 --> 00:04:25,030 wat moet ik doen als ze wil dat ik de 62 00:04:25,030 --> 00:04:26,880 hand schud van Babylon, slaven, 63 00:04:26,880 --> 00:04:31,199 neem haar in je armen en kus haar, 64 00:04:32,550 --> 00:04:35,520 koningin 65 00:04:35,520 --> 00:04:36,789 [Muziek] 66 00:04:36,789 --> 00:04:40,650 het is een garage hoe zit het met jou, vader? 67 00:04:40,650 --> 00:04:43,389 Nee, dat denk ik niet, je bent 68 00:04:43,389 --> 00:04:45,610 onrustig. de hele dag wil ik je iets laten zien 69 00:04:45,610 --> 00:04:47,499 om je blij te maken wat je 70 00:04:47,499 --> 00:04:50,400 zult zien springen 71 00:04:52,930 --> 00:05:02,160 [Muziek] 72 00:05:02,160 --> 00:05:05,100 je ziet 73 00:05:05,100 --> 00:05:08,820 het is zo Hitler 74 00:05:08,820 --> 00:05:11,800 waar gaan we heen je zei dat je 75 00:05:11,800 --> 00:05:13,390 me het mooiste ter wereld zou laten zien 76 00:05:13,390 --> 00:05:15,690 invoeging 77 00:05:20,430 --> 00:05:23,340 mevrouw. Roberts 78 00:05:23,340 --> 00:05:28,950 is het mooiste ding ter wereld 79 00:05:31,140 --> 00:05:33,410 excuus eet 80 00:05:33,410 --> 00:05:38,289 [Muziek] 81 00:05:38,289 --> 00:05:41,229 omdat ze mooi is dit waarom je me 82 00:05:41,229 --> 00:05:43,779 de kom liet verlaten [ __ ] onze kleine dochter 83 00:05:43,779 --> 00:05:47,860 is ze niet mooi niet meer dan 84 00:05:47,860 --> 00:05:48,960 mooi 85 00:05:48,960 --> 00:05:52,089 ze is lelijk zoals alle baby's je kunt er niet op zitten 86 00:05:52,089 --> 00:05:54,039 ik Ik wil dat je me vertelt wat ik kan 87 00:05:54,039 --> 00:05:59,248 zeggen als ik zeg dat ze lelijk is, 88 00:06:15,300 --> 00:06:20,819 wat is het? Oh dochter, ze is echt 89 00:06:20,819 --> 00:06:24,279 mooi, je weet dat alle baby's lelijk zijn 90 00:06:24,279 --> 00:06:27,039 en ik ga nog een 91 00:06:27,039 --> 00:06:30,270 kind krijgen, je weet het zeker, natuurlijk, ik weet het zeker. 92 00:06:30,270 --> 00:06:31,889 dat is 93 00:06:31,889 --> 00:06:35,559 geweldig wachten het had nooit mogen 94 00:06:35,559 --> 00:06:37,379 gebeuren ik 95 00:06:37,379 --> 00:06:39,520 begrijp je niet je vertelt me ​​het 96 00:06:39,520 --> 00:06:42,039 meest perfecte nieuws en dan klink je 97 00:06:42,039 --> 00:06:44,889 alsof je het niet wilt bedankt ik heb er net 98 00:06:44,889 --> 00:06:49,349 een gehad ik heb er nog een maar 99 00:06:53,099 --> 00:06:56,759 jij hebt hem je hebt hem 100 00:06:56,939 --> 00:07:00,149 niet Ik heb geen pijn Ik 101 00:07:00,149 --> 00:07:03,389 ben de koningin 102 00:07:03,389 --> 00:07:06,490 Ik lig niet in staat om te bewegen Er kan van alles 103 00:07:06,490 --> 00:07:09,009 gebeuren Als er problemen zijn Als je 104 00:07:09,009 --> 00:07:12,809 me nooit nodig hebt Wat kan ik doen Als 105 00:07:19,529 --> 00:07:22,659 je zegt dat je van me houdt Het enige wat je wilt is 106 00:07:22,659 --> 00:07:24,869 gemeen worden Het 107 00:07:24,869 --> 00:07:28,649 spijt me - Zou je ons verlaten? Nee, 108 00:07:28,649 --> 00:07:31,240 maar we hebben dingen om te bespreken. Ze 109 00:07:31,240 --> 00:07:34,439 heeft mijn toestemming niet om te gaan. 110 00:07:38,330 --> 00:07:40,620 111 00:07:40,620 --> 00:07:43,580 Welterusten, welterusten, 112 00:07:54,890 --> 00:08:00,289 kom. Ik zal je niet verlaten. 113 00:08:02,780 --> 00:08:05,100 Ik heb altijd geweten dat ze... een humeur, maar 114 00:08:05,100 --> 00:08:07,040 dit was iets ongecontroleerder, 115 00:08:07,040 --> 00:08:09,420 plotseling uit het niets was ze woedend 116 00:08:09,420 --> 00:08:11,340 en ze zei dat er een andere 117 00:08:11,340 --> 00:08:14,010 keuze moest zijn, alsof ze het kind al haatte, 118 00:08:14,010 --> 00:08:16,970 misschien niet, maar het idee ervan, meneer, probeer het 119 00:08:16,970 --> 00:08:19,680 de afgelopen vier jaar, ze heeft 120 00:08:19,680 --> 00:08:22,020 grote macht gehad Melbourne heeft haar geleerd hoe ze 121 00:08:22,020 --> 00:08:24,810 het moet gebruiken en hoe ze ervan moet genieten. 122 00:08:24,810 --> 00:08:26,190 Je bent misschien 123 00:08:26,190 --> 00:08:27,870 al iets meer dan een jaar met haar getrouwd en in die 124 00:08:27,870 --> 00:08:29,940 tijd heb je haar met de geboorte 125 00:08:29,940 --> 00:08:32,370 van de prinses royal geleerd dat ze uiteindelijk 126 00:08:32,370 --> 00:08:34,700 maar een vrouw is. een 127 00:08:34,700 --> 00:08:38,010 bittere les en als ze het eenmaal weet moet ze het 128 00:08:38,010 --> 00:08:41,630 opnieuw leren ik zie 129 00:08:41,630 --> 00:08:45,000 ook mijn prins zoals je zei er kan 130 00:08:45,000 --> 00:08:48,450 iets meer zijn deze plotselinge woede uit het 131 00:08:48,450 --> 00:08:51,000 niets zoals je zei ongecontroleerd wat 132 00:08:51,000 --> 00:08:52,010 bedoel je 133 00:08:52,010 --> 00:08:54,450 we mogen niet vergeten dat haar grootvader 134 00:08:54,450 --> 00:08:56,450 stierf medisch 135 00:08:56,450 --> 00:08:59,880 verpleegkundige nam mijn rasa-ziekte een kwestie van 136 00:08:59,880 --> 00:09:02,250 mening vergeet niet dat ik niet alleen uw 137 00:09:02,250 --> 00:09:05,780 adviseur ben, ik ben een dokter 138 00:09:07,490 --> 00:09:11,340 wat kan ik doen u moet voorzichtig te werk gaan 139 00:09:11,340 --> 00:09:13,710 met grote voorzichtigheid maar voor het welzijn van 140 00:09:13,710 --> 00:09:16,380 de toekomst moet u snel winnen Lance in 141 00:09:16,380 --> 00:09:18,690 uw mening over metalen van de overheid ze 142 00:09:18,690 --> 00:09:20,250 schenkt geen aandacht aan mijn meningen over 143 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 wat dan ook ons ​​land wordt bestuurd door een man die geboren is 144 00:09:22,500 --> 00:09:25,380 ons huis wordt geleid door een oude gouvernante mijn dame het is 145 00:09:25,380 --> 00:09:26,960 slechts een kwestie van tijd 146 00:09:26,960 --> 00:09:32,700 verzet je er niet tegen wees lief voor haar en 147 00:09:32,700 --> 00:09:34,640 vergeet vooral niet 148 00:09:34,640 --> 00:09:38,630 dat ze van je houdt 149 00:09:39,580 --> 00:09:52,860 [Muziek] 150 00:09:53,650 --> 00:09:58,390 Albert die gisteravond niet bij me kwam, 151 00:10:00,680 --> 00:10:02,770 wat ik jammer vind, ik 152 00:10:02,770 --> 00:10:05,870 [Muziek] 153 00:10:06,500 --> 00:10:09,899 heb niet geslapen - lag en dacht dat er 154 00:10:09,899 --> 00:10:12,360 vreselijke dingen zouden gebeuren die ik tegen je heb gezegd het was 155 00:10:12,360 --> 00:10:14,930 beestachtig ik ben zo rijk 156 00:10:14,930 --> 00:10:18,529 laat je weten 157 00:10:20,510 --> 00:10:24,089 vergeef me want ik doe het niet 158 00:10:24,089 --> 00:10:25,709 zou je me niet moeten vergeven wat ik zei was 159 00:10:25,709 --> 00:10:29,510 vreselijk ik bedoelde niet 160 00:10:30,019 --> 00:10:33,540 ik heb geen recht om je pijn te doen maar ik zal 161 00:10:33,540 --> 00:10:35,730 in de toekomst beter zijn Ik beloof je dat ik er zeker van ben dat 162 00:10:35,730 --> 00:10:40,079 je moe was, dat is alles, maar wat 163 00:10:40,079 --> 00:10:43,110 je me vertelde over onze baby was waar, we 164 00:10:43,110 --> 00:10:45,779 zouden er nog een moeten hebben, ja, je hebt me niet vergeven, 165 00:10:45,779 --> 00:10:47,430 lieverds, maar ik moet nu gelukkig zijn, dus 166 00:10:47,430 --> 00:10:50,130 voor nu, oh, en ik wilde om 167 00:10:50,130 --> 00:10:52,620 je gelukkig te maken zal de ontvangst niet zo 168 00:10:52,620 --> 00:10:54,720 moeilijk zijn ik zal bij je zijn en voor 169 00:10:54,720 --> 00:10:58,500 je zorgen en ik kan je helpen je moet 170 00:10:58,500 --> 00:11:01,820 meer op mij vertrouwen ja 171 00:11:05,779 --> 00:11:08,779 kom 172 00:11:16,110 --> 00:11:18,329 niet Melbourne mama hij wil 173 00:11:18,329 --> 00:11:20,089 dringend met je spreken 174 00:11:20,089 --> 00:11:22,410 heel goed Heer heb het je hebt je 175 00:11:22,410 --> 00:11:25,100 hebt geplant ik 176 00:11:30,529 --> 00:11:32,899 zal met je meegaan 177 00:11:32,899 --> 00:11:34,980 maar je weet niet wat hij misschien 178 00:11:34,980 --> 00:11:36,260 te veel moet praten 179 00:11:36,260 --> 00:11:38,029 nee 180 00:11:38,029 --> 00:11:41,459 je blijft ja en speelt piano meneer maar 181 00:11:41,459 --> 00:11:43,640 ik kan je horen ja 182 00:11:43,640 --> 00:11:46,910 hallo Peter 183 00:12:04,360 --> 00:12:07,579 de Duivels in jou vanmorgen breek je 184 00:12:07,579 --> 00:12:10,000 je nek 185 00:12:10,839 --> 00:12:16,329 zodat ze je niet laat kennismaken met een minister 186 00:12:18,700 --> 00:12:23,120 het is erger je bent haar man je kunt 187 00:12:23,120 --> 00:12:25,519 haar meenemen de echtgenoot van de koningin ik ben 188 00:12:25,519 --> 00:12:28,130 niet eens Marseille in mijn eigen huis ah ik 189 00:12:28,130 --> 00:12:31,510 kan 'Gebruik mijn eigen bedienden niet, mijn eigen gasten, 190 00:12:31,510 --> 00:12:33,620 zelfs de decoratie van hun huizen wordt 191 00:12:33,620 --> 00:12:35,300 door iemand anders bepaald. 192 00:12:35,300 --> 00:12:37,670 Zet je voet neer, man, riskeer een nieuwe 193 00:12:37,670 --> 00:12:38,740 storm. 194 00:12:38,740 --> 00:12:40,899 Het is niet zo gemakkelijk 195 00:12:40,899 --> 00:12:43,279 als je het niet snel doet, zal het te 196 00:12:43,279 --> 00:12:46,010 laat zijn. Deze anderen zijn met haar gewrichten per 197 00:12:46,010 --> 00:12:49,089 dag gaan met haar mee 's nachts 198 00:12:49,089 --> 00:12:53,050 dat is wanneer je haar bent geweest en ik 199 00:12:53,050 --> 00:12:57,550 wil dat ze mij accepteert voor mijn ware waarde 200 00:12:57,550 --> 00:13:00,680 het zou je kunnen lonen om niet zo nobel te zijn ik 201 00:13:00,680 --> 00:13:04,209 weet geen andere manier 202 00:13:09,769 --> 00:13:12,019 jij mijn broer en ik geven om wat gebeurt er 203 00:13:12,019 --> 00:13:14,509 met je waarom heb je haar je zo laten behandelen hou je van 204 00:13:14,509 --> 00:13:15,879 205 00:13:15,879 --> 00:13:19,420 haar hou je van haar 206 00:13:20,050 --> 00:13:23,829 207 00:13:26,140 --> 00:13:29,490 [Muziek] 208 00:13:46,250 --> 00:13:49,740 het kan niet zo erg zijn ik kan je verzekeren 209 00:13:49,740 --> 00:13:52,440 mama het kan nauwelijks erger zijn de werkloosheid 210 00:13:52,440 --> 00:13:55,020 groeit onrust het land heeft er 211 00:13:55,020 --> 00:13:58,520 genoeg van van hervorming en misschien 212 00:13:58,520 --> 00:14:02,490 zal het voor mij onvermijdelijk een verkiezing betekenen het 213 00:14:02,490 --> 00:14:04,590 klonk denkbaar hoe kunnen ze zo 214 00:14:04,590 --> 00:14:07,710 blind zijn ah vraag dat is door 215 00:14:07,710 --> 00:14:09,870 elke politicus gevraagd, van Julius Caesar tot verdomme, 216 00:14:09,870 --> 00:14:13,020 ik wil de regering niet veranderen, als 217 00:14:13,020 --> 00:14:16,580 het je een troost is, mam, ik ook niet, 218 00:14:16,580 --> 00:14:20,820 nee, je kunt iedereen meenemen, het kan me niet 219 00:14:20,820 --> 00:14:24,120 schelen, ik moet nog zoveel leren om te 220 00:14:24,120 --> 00:14:25,460 begrijpen 221 00:14:25,460 --> 00:14:28,340 wat zou ik het zonder jou doen 222 00:14:28,340 --> 00:14:32,160 je hebt een man hij kan mij niet adviseren 223 00:14:32,160 --> 00:14:36,620 zoals jij dat doet hij zal het leren ik 224 00:14:37,070 --> 00:14:39,960 wil geen tijd verspillen met Albert 225 00:14:39,960 --> 00:14:43,370 praten over politiek 226 00:14:43,820 --> 00:14:45,860 onderwerp ik 227 00:14:45,860 --> 00:14:49,430 ging naar binnen 228 00:14:50,780 --> 00:14:53,940 Indira maar ze huilde toen 229 00:14:53,940 --> 00:14:55,890 had ze niet opgepakt moeten worden kom 230 00:14:55,890 --> 00:14:58,110 langs uw koninklijke Ik denk dat uw beddengoed 231 00:14:58,110 --> 00:15:00,000 moet worden verschoond, ze worden 232 00:15:00,000 --> 00:15:02,900 vanavond verschoond, meneer, het zou nu moeten gebeuren. 233 00:15:02,900 --> 00:15:05,160 Instructies voor de kinderkamer worden gegeven 234 00:15:05,160 --> 00:15:08,780 door Baroness Lazin, meneer. 235 00:15:18,150 --> 00:15:21,660 U bent druk bezig met het vroeg ondertekenen van brieven, kom 236 00:15:21,660 --> 00:15:23,990 en help, 237 00:15:25,310 --> 00:15:28,969 u kunt ze blokkeren. 238 00:15:32,920 --> 00:15:38,378 Ja, ik wist het. Je zou nu kunnen helpen stoelen te brengen 239 00:15:45,579 --> 00:15:48,680 als jij en Stockmar ik heb twee 240 00:15:48,680 --> 00:15:50,979 secretaresses 241 00:15:52,209 --> 00:15:55,819 het is iets wat ik graag 242 00:15:55,819 --> 00:15:58,339 meer zou doen ik heb je politiek bestudeerd 243 00:15:58,339 --> 00:16:02,089 we zouden het er soms over kunnen hebben als je dat wilt 244 00:16:02,089 --> 00:16:08,000 heel graag en ook ons ​​huis ik zou 245 00:16:08,000 --> 00:16:09,459 het graag meer willen 246 00:16:09,459 --> 00:16:13,009 beter efficiënter Mac leien betreft 247 00:16:13,009 --> 00:16:14,810 maar het is ons huis ik ben er volkomen 248 00:16:14,810 --> 00:16:16,430 tevreden mee maar wat kun je 249 00:16:16,430 --> 00:16:18,379 de huizen op doel winters altijd doen 250 00:16:18,379 --> 00:16:20,389 één ding, als er iets te 251 00:16:20,389 --> 00:16:23,029 bespreken is, zal ik u raadplegen, maar ik wil me er 252 00:16:23,029 --> 00:16:25,720 niet mee bemoeien in de huishoudelijke 253 00:16:25,720 --> 00:16:27,740 zin, er valt niets meer te zeggen, 254 00:16:27,740 --> 00:16:29,839 we zullen het onderwerp niet opnieuw aankaarten. Het 255 00:16:29,839 --> 00:16:32,079 256 00:16:34,209 --> 00:16:36,790 spijt me, ik 257 00:16:36,790 --> 00:16:41,110 wilde u niet van de wijs brengen 258 00:16:43,850 --> 00:16:46,850 sinds 259 00:16:49,050 --> 00:16:51,060 de laatste persoon in de wereld 260 00:16:51,060 --> 00:16:53,700 ik vraag me af heb je gekwetst maar ik heb zoveel 261 00:16:53,700 --> 00:16:55,610 zorgwekkende 262 00:16:55,610 --> 00:17:00,960 selecties die komen gaan en ik weet dat ik je niet 263 00:17:00,960 --> 00:17:04,230 liefste liefste wezen in de wereld ik 264 00:17:04,230 --> 00:17:07,650 zal door jou geregeerd worden ik zal hervormen maar 265 00:17:07,650 --> 00:17:09,170 je moet me tijd geven 266 00:17:09,170 --> 00:17:12,108 we hebben ons hele leven 267 00:17:12,108 --> 00:17:15,269 [Muziek] 268 00:17:20,339 --> 00:17:22,690 Heb je gemerkt dat de heren 269 00:17:22,690 --> 00:17:24,430 altijd later bij ons komen als Lord 270 00:17:24,430 --> 00:17:26,560 Melbourne komt eten? Dat komt omdat 271 00:17:26,560 --> 00:17:28,359 hij een extra glaasje port lust. Dat 272 00:17:28,359 --> 00:17:30,160 dacht ik ook, maar ik vond het niet goed. 273 00:17:30,160 --> 00:17:32,380 Hij ook niet, maar Lord Melbourne 274 00:17:32,380 --> 00:17:34,320 zegt dat het goed is voor de vertering 275 00:17:34,320 --> 00:17:37,990 goed tenminste Egeus dingen omhoog oh het is 276 00:17:37,990 --> 00:17:40,750 hier tegenwoordig zo saai hun prins wil 277 00:17:40,750 --> 00:17:42,940 ons veranderen in een Duits hof hij 278 00:17:42,940 --> 00:17:45,610 houdt alleen van serieuze mensen hij is te plechtig voor 279 00:17:45,610 --> 00:17:47,530 zo'n jonge man ik kan het niet eens zijn uwe genade 280 00:17:47,530 --> 00:17:49,720 ik denk dat het hof een bijvoorbeeld 281 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 waarom brengt hij zijn tijd door met 282 00:17:51,760 --> 00:17:54,330 een man omdat hij je niet wil zien hoe 283 00:17:54,330 --> 00:17:56,830 de premier lijkt alleen maar frivool te zijn 284 00:17:56,830 --> 00:17:58,750 hij brengt de helft van zijn leven 285 00:17:58,750 --> 00:18:01,300 serieus door en de andere helft doet hij alsof hij dat 286 00:18:01,300 --> 00:18:04,360 niet is hij heeft ook een hoge 287 00:18:04,360 --> 00:18:06,970 dunk van Albert hij heeft zelfs 288 00:18:06,970 --> 00:18:09,070 gesuggereerd dat hij een actievere 289 00:18:09,070 --> 00:18:11,530 rol in de regering zou moeten spelen oh dat zou nooit 290 00:18:11,530 --> 00:18:15,850 goed zijn waarom niet? Hij is boer, hij is 291 00:18:15,850 --> 00:18:18,160 al genoeg geïrriteerd. Als hem een 292 00:18:18,160 --> 00:18:19,990 officiële positie werd aangeboden, zou hij daar fel op 293 00:18:19,990 --> 00:18:22,930 tegen zijn. Ik kon het niet, de Engelsen zouden 294 00:18:22,930 --> 00:18:24,910 hem er nooit mee laten bemoeien. Laat hem 295 00:18:24,910 --> 00:18:27,670 tevreden zijn met het zijn van je echtgenoot en zich niet 296 00:18:27,670 --> 00:18:31,320 met politiek bemoeien. Ik 297 00:18:31,830 --> 00:18:35,020 vind het niet leuk. om aan te nemen dat je partij 298 00:18:35,020 --> 00:18:37,150 de verkiezingen zal verliezen is een heel 299 00:18:37,150 --> 00:18:39,760 parlementaire Fraser in mijn ervaring 300 00:18:39,760 --> 00:18:41,880 is het volgende woord 301 00:18:41,880 --> 00:18:46,210 maar als Sir Robert Peel premier wordt 302 00:18:46,210 --> 00:18:47,890 zal hij de 303 00:18:47,890 --> 00:18:49,030 dames van het hof willen vervangen door degenen die 304 00:18:49,030 --> 00:18:52,240 zijn partij steunen, dat is zijn klopt, maar 305 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 de koningin zal hem namens u bestrijden, 306 00:18:53,800 --> 00:18:56,190 zoals ze twee jaar geleden deed. 307 00:18:56,190 --> 00:18:58,720 Wat stelt u voor? Ik zou graag uw 308 00:18:58,720 --> 00:19:00,460 toestemming willen om met Peel te spreken en hem te laten 309 00:19:00,460 --> 00:19:02,920 instemmen met een compromis. Ik geloof dat het 310 00:19:02,920 --> 00:19:04,360 geregeld kan worden zonder dat de koningin zich ermee 311 00:19:04,360 --> 00:19:07,330 bemoeit. U zou kunnen stel ook voor 312 00:19:07,330 --> 00:19:09,490 dat ze meer vertrouwen stelt in de 313 00:19:09,490 --> 00:19:11,470 prins, je zou me dat 314 00:19:11,470 --> 00:19:14,430 toch kunnen toevertrouwen, baron, 315 00:19:14,460 --> 00:19:16,690 je vraagt ​​me om een ​​groot 316 00:19:16,690 --> 00:19:19,450 politiek voordeel op te geven je presenteert 317 00:19:19,450 --> 00:19:20,730 me niet ik 318 00:19:20,730 --> 00:19:23,650 respecteer je daarvoor meneer je hebt gelijk de 319 00:19:23,650 --> 00:19:25,540 koningin mag niet de schijn wekken de ene partij 320 00:19:25,540 --> 00:19:28,330 meer te bevoordelen dan de andere 321 00:19:28,330 --> 00:19:30,700 ze mag niet denken dat zelfs ik onfeilbaar ben 322 00:19:30,700 --> 00:19:32,790 323 00:19:32,790 --> 00:19:36,240 het is pijnlijk voor mij om moeder te zijn 324 00:19:36,240 --> 00:19:39,400 al vier jaar nu ik heb gezien je dagelijks 325 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 en vond het elke dag beter 326 00:19:42,480 --> 00:19:48,480 maar we moeten accepteren wat we niet kunnen bestellen 327 00:19:48,480 --> 00:19:52,060 we zouden nog steeds mij het zou niet 328 00:19:52,060 --> 00:19:55,280 raadzaam zijn tenminste niet heel vaak 329 00:19:55,280 --> 00:20:01,520 [Muziek] 330 00:20:01,520 --> 00:20:04,870 Ik heb gestuurd voor puur 331 00:20:04,870 --> 00:20:09,890 hij lijkt onhandig stijf maar je zult 332 00:20:09,890 --> 00:20:13,130 hem in staat vinden hij zal Dwing me niet tot iets, 333 00:20:13,130 --> 00:20:15,440 ik zal niets beslissen totdat ik 334 00:20:15,440 --> 00:20:16,720 met je heb gesproken. 335 00:20:16,720 --> 00:20:19,160 Je zult me ​​niet half zo erg missen als je 336 00:20:19,160 --> 00:20:19,900 bang bent. 337 00:20:19,900 --> 00:20:22,600 Je hebt nu de prinses die je adviseert. 338 00:20:22,600 --> 00:20:25,280 Als je een probleem hebt, praat er dan eerst 339 00:20:25,280 --> 00:20:27,340 met hem over. 340 00:20:27,340 --> 00:20:30,280 We kunnen oneens zijn 341 00:20:30,280 --> 00:20:32,390 meningsverschillen zijn niet zo gevaarlijk in een 342 00:20:32,390 --> 00:20:35,420 huwelijk als geheimen geheimen leiden tot 343 00:20:35,420 --> 00:20:36,610 wantrouwen 344 00:20:36,610 --> 00:20:40,330 vertrouw op hem ik 345 00:20:41,679 --> 00:20:45,340 zal het goed proberen 346 00:20:45,340 --> 00:20:48,340 347 00:20:50,260 --> 00:20:52,330 ik zal altijd de tijd beschouwen dat 348 00:20:52,330 --> 00:20:53,800 je goed genoeg was om te denken dat ik 349 00:20:53,800 --> 00:20:57,490 je van dienst was als de meest trotse 350 00:20:57,490 --> 00:21:01,560 en de gelukkigste een deel van mijn leven 351 00:21:06,200 --> 00:21:09,440 Ik ben niet van plan dat Sir Robert 352 00:21:09,440 --> 00:21:11,420 alle correspondentie met zo'n dierbare 353 00:21:11,420 --> 00:21:13,970 vriend als Lord Melbourne verbreekt. Ik zou 354 00:21:13,970 --> 00:21:15,760 het niet verwachten, man 355 00:21:15,760 --> 00:21:18,140 die de vraag van de dames 356 00:21:18,140 --> 00:21:21,940 van het hof maar dat is allemaal geregeld 357 00:21:21,940 --> 00:21:26,180 geregeld ik heb ermee ingestemd om geen 358 00:21:26,180 --> 00:21:28,640 veranderingen te vragen behalve voor die dames wier 359 00:21:28,640 --> 00:21:30,380 echtgenoten lid waren van de vorige 360 00:21:30,380 --> 00:21:32,050 regering ik 361 00:21:32,050 --> 00:21:34,750 geloof dat er drie 362 00:21:34,750 --> 00:21:38,990 drie drie zijn ik wil uw majesteit 363 00:21:38,990 --> 00:21:41,650 zo min mogelijk ongemak bezorgen 364 00:21:41,650 --> 00:21:45,530 u bent gulle Sir Robert maar wanneer is 365 00:21:45,530 --> 00:21:49,940 dit ongeveer een maand geleden geregeld door Zijne 366 00:21:49,940 --> 00:21:53,560 Koninklijke Hoogheid Prins Albert 367 00:21:55,520 --> 00:22:05,130 [Muziek] 368 00:22:05,130 --> 00:22:09,550 hoe kan ik u bedanken ik had het moeten zien ik 369 00:22:09,550 --> 00:22:11,190 had 370 00:22:11,190 --> 00:22:15,990 haar man moeten vertrouwen u hoeft mij niet te bedanken 371 00:22:16,470 --> 00:22:20,549 u moet niet zo hard werken je moet 372 00:22:20,549 --> 00:22:22,940 mij zoveel mogelijk laten doen, het 373 00:22:22,940 --> 00:22:25,049 enige wat je hoeft te doen is voor 374 00:22:25,049 --> 00:22:28,730 jezelf zorgen en 375 00:22:30,260 --> 00:23:19,280 [Muziek] nog 376 00:23:19,280 --> 00:23:23,970 nooit nog niet mijn orde en de 377 00:23:23,970 --> 00:23:25,010 aartsbisschop is 378 00:23:25,010 --> 00:23:27,780 nog steeds onderweg van Carrie ik denk dat ik 379 00:23:27,780 --> 00:23:31,410 kerkelijke galop definieer ik dacht dat 380 00:23:31,410 --> 00:23:33,030 de room was nog steeds in Windsor Hare 381 00:23:33,030 --> 00:23:35,010 Majesteit stond erop een [ __ ] 382 00:23:35,010 --> 00:23:36,900 appellant te zijn geboorte we werden allemaal betrapt op 383 00:23:36,900 --> 00:23:40,190 dutten deze keer zal ik een Magister zijn die 384 00:23:40,190 --> 00:23:43,520 veel lijdt ik ben bang dat 385 00:23:43,520 --> 00:23:45,830 ze het had moeten opeten 386 00:23:45,830 --> 00:23:50,480 het is te snel na de andere 387 00:23:51,360 --> 00:24:22,070 [Muziek] 388 00:24:30,890 --> 00:24:33,530 zoom 389 00:24:33,530 --> 00:24:37,230 hit- jongen Bedankt Mitchell Garland, ze zei dat 390 00:24:37,230 --> 00:24:38,120 dit een wannabe-zoon is 391 00:24:38,120 --> 00:24:53,988 [Muziek] 392 00:24:58,370 --> 00:25:01,920 we hebben besloten tegen het grote aantal 393 00:25:01,920 --> 00:25:04,560 namen voor zoon zal hij alleen de 394 00:25:04,560 --> 00:25:08,220 mijne en zijn grootvader Albert Edward hebben 395 00:25:08,220 --> 00:25:10,490 in die volgorde ja 396 00:25:10,490 --> 00:25:12,230 hmm 397 00:25:12,230 --> 00:25:16,160 hmm ik zou kunnen voorstellen ja 398 00:25:16,160 --> 00:25:18,390 er was grote vreugde 399 00:25:18,390 --> 00:25:22,620 ja maar enige ontevredenheid over het feit dat hem 400 00:25:22,620 --> 00:25:26,100 de titel Hertog van Saksen werd gegeven dus en 401 00:25:26,100 --> 00:25:29,040 Hertog van Cornwall maar de Duitse titel 402 00:25:29,040 --> 00:25:32,640 kwam ten eerste, als de koningin zou 403 00:25:32,640 --> 00:25:35,310 besluiten hem op 404 00:25:35,310 --> 00:25:38,040 tijd voor de doop tot Prins van Wales te benoemen, dan zou die titel 405 00:25:38,040 --> 00:25:42,290 voorrang krijgen, dat moet 406 00:25:44,000 --> 00:25:47,850 wel, dus ik zal Hare Majesteit adviseren. 407 00:25:47,850 --> 00:25:50,810 408 00:25:50,900 --> 00:25:55,130 Hallo, ik zou eerder zijn gekomen, maar nee, 409 00:25:55,130 --> 00:25:59,310 hoe ben je zo'n fraude hier liggen met 410 00:25:59,310 --> 00:26:01,200 niets te doen misschien hadden we 411 00:26:01,200 --> 00:26:03,270 in Londen moeten blijven nee nee je had gelijk 412 00:26:03,270 --> 00:26:05,460 Windsor is ons thuis en het land is 413 00:26:05,460 --> 00:26:08,210 goed voor mij 414 00:26:11,190 --> 00:26:13,020 ik vroeg hem om op de dans voor je te spelen 415 00:26:13,020 --> 00:26:15,130 je dacht aan mij kun je daaraan twijfelen 416 00:26:15,130 --> 00:26:17,640 [ Muziek] 417 00:26:17,640 --> 00:26:18,679 oh 418 00:26:18,679 --> 00:26:21,809 als je wist hoe gelukkig ik ben om 419 00:26:21,809 --> 00:26:24,990 bij je te zijn je moet niet te hard werken geniet ervan 420 00:26:24,990 --> 00:26:29,309 je mist de kinderen oh sorry alleen 421 00:26:29,309 --> 00:26:31,440 Peale bleef langer dan ik had verwacht 422 00:26:31,440 --> 00:26:33,920 solide man wat had hij te vertellen over 423 00:26:33,920 --> 00:26:38,480 India en China vraag pap 424 00:26:38,480 --> 00:26:41,190 oh ja moest hij over 425 00:26:41,190 --> 00:26:43,250 de doop praten 426 00:26:43,250 --> 00:26:45,960 wilt u Hare Majesteit alstublieft overbrengen 427 00:26:45,960 --> 00:26:50,750 dat er was geweldig voor vreugde zie 428 00:26:53,360 --> 00:26:54,799 [Muziek] 429 00:26:54,799 --> 00:26:58,410 het is van mij ja nee Melbourne zegt dat 430 00:26:58,410 --> 00:27:00,090 wanneer Peter lacht het is als een zilveren 431 00:27:00,090 --> 00:27:02,190 beslag op een doodskist wat het meest oneerlijk is 432 00:27:02,190 --> 00:27:06,690 maar ze zijn cool toch is dit oprechte man 433 00:27:06,690 --> 00:27:09,030 en ik denk dat het veel zegt om zeker te zijn Ik 434 00:27:09,030 --> 00:27:11,120 kan het gewoon niet uitstaan 435 00:27:11,120 --> 00:27:16,070 of het oneens zijn met de sla die ik heb opgesteld. Ik heb 436 00:27:18,650 --> 00:27:21,510 hem gisteren twee keer geschreven. Hij beloofde 437 00:27:21,510 --> 00:27:24,590 altijd meteen te antwoorden. 438 00:27:28,280 --> 00:27:31,480 [Muziek] 439 00:27:33,620 --> 00:27:36,620 [Muziek] 440 00:27:36,620 --> 00:27:38,480 Ik 441 00:27:38,480 --> 00:27:40,890 zou dat raam niet opendoen, eerlijk gezegd. Oh 442 00:27:40,890 --> 00:27:42,990 Majesteit heeft frisse lucht nodig, maar het is 443 00:27:42,990 --> 00:27:45,179 hier al behoorlijk koud. laat me weten 444 00:27:45,179 --> 00:27:48,090 wat het beste is voor Hare Majesteit misschien nog niet 445 00:27:48,090 --> 00:27:50,240 helemaal zover Daisy 446 00:27:50,240 --> 00:27:52,620 kon ik het niet hebben een beetje 447 00:27:52,620 --> 00:27:54,809 zeker ik kan de band horen als hij 448 00:27:54,809 --> 00:27:57,559 weer speelt goed 449 00:27:57,559 --> 00:28:01,320 ik heb beloofd de kinderen te zien ik kom 450 00:28:01,320 --> 00:28:04,460 later terug 451 00:28:07,010 --> 00:28:09,980 je zou niet moeten steek hem over Daisy ik doe het niet 452 00:28:09,980 --> 00:28:12,360 het is alleen dat hij fouten vindt in 453 00:28:12,360 --> 00:28:14,840 alles wat ik doe ik 454 00:28:14,840 --> 00:28:17,429 wou dat jullie twee vrienden konden zijn ik ben 455 00:28:17,429 --> 00:28:19,470 volkomen bereid maar hij denkt dat 456 00:28:19,470 --> 00:28:21,320 niemand iets voor je kan doen behalve hijzelf 457 00:28:21,320 --> 00:28:25,440 maar hij is zo goed dat hij voor 458 00:28:25,440 --> 00:28:28,740 alles wordt gezorgd de ministers denken allemaal heel 459 00:28:28,740 --> 00:28:30,980 goed over hem, waarom 460 00:28:30,980 --> 00:28:32,840 worden ze niet zijn dienaren in plaats 461 00:28:32,840 --> 00:28:35,199 van de uwe? 462 00:28:37,480 --> 00:28:39,760 [Muziek] 463 00:28:39,760 --> 00:28:44,000 Hij is een aardige kerel, nietwaar? Hij heeft de 464 00:28:44,000 --> 00:28:46,870 ogen van zijn moeder. 465 00:28:53,080 --> 00:28:56,199 [Muziek] 466 00:28:58,690 --> 00:29:02,050 STB Fermi's 467 00:29:12,850 --> 00:29:16,030 miss Layton en dr. Clarke 468 00:29:16,030 --> 00:29:18,710 adviseert de barones om het vuur niet aan te steken, ik weet 469 00:29:18,710 --> 00:29:21,320 echt niet dat mijn kinderen sterven aan longontsteking. Vind 470 00:29:21,320 --> 00:29:24,200 je de pythons leuk? Ja, en het 471 00:29:24,200 --> 00:29:28,390 bleef branden. Ik zal je verantwoordelijk houden. 472 00:29:32,440 --> 00:29:35,240 Nee, mijn prins, je moet voor de 473 00:29:35,240 --> 00:29:37,490 gezondheid van alle kinderen zorgen. Misschien 474 00:29:37,490 --> 00:29:38,810 had ik... eerst met de dokter gesproken 475 00:29:38,810 --> 00:29:41,300 Sir James Clark is een dwaas graden in 476 00:29:41,300 --> 00:29:43,220 alles met de Baroness Leeds ze 477 00:29:43,220 --> 00:29:45,740 heeft nog steeds haar invloed op Victoria 478 00:29:45,740 --> 00:29:48,230 Shammi keer haar tegen mij ze is bang 479 00:29:48,230 --> 00:29:50,630 om haar te verliezen ah maar ze is te slim 480 00:29:50,630 --> 00:29:52,180 om je rechtstreeks aan te vallen 481 00:29:52,180 --> 00:29:56,000 ja een gootsteen in de de afgelopen maanden 482 00:29:56,000 --> 00:29:58,190 heb je al veel kracht gewonnen je 483 00:29:58,190 --> 00:30:00,410 hebt Melbourne vervangen ze schrijft hem nog steeds 484 00:30:00,410 --> 00:30:04,580 elke dag ja ik moet daar aandacht aan besteden 485 00:30:04,580 --> 00:30:05,440 486 00:30:05,440 --> 00:30:08,360 maar als Hare Majesteit je herstelt 487 00:30:08,360 --> 00:30:09,920 moet mijn prins de beslissingen blijven nemen 488 00:30:09,920 --> 00:30:11,630 blijf corresponderen met 489 00:30:11,630 --> 00:30:13,370 Pele en het kabinet maar zou 't de 490 00:30:13,370 --> 00:30:14,750 Engelsen kwalijk nemen dat ze zouden zeggen dat ik 491 00:30:14,750 --> 00:30:17,330 ambitieus was als je een fout hebt, 492 00:30:17,330 --> 00:30:19,340 mijn prins, dan is het dat je niet 493 00:30:19,340 --> 00:30:22,700 ambitieus genoeg bent je bent de echtgenoot van 494 00:30:22,700 --> 00:30:24,890 de koningin je geest is getraind de 495 00:30:24,890 --> 00:30:26,990 hare is verwaarloosd je bent rationeel zij 496 00:30:26,990 --> 00:30:29,660 is emotioneel je moet haar 497 00:30:29,660 --> 00:30:32,930 karakter vormen zoals het hoort als 498 00:30:32,930 --> 00:30:34,970 vader van de eerste mannelijke erfgenaam in 80 499 00:30:34,970 --> 00:30:37,600 jaar kun je niet alleen tegen 500 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 Melbourne zijn en anderen hebben bezwaar gemaakt tegen het feit dat 501 00:30:39,800 --> 00:30:41,240 je zoon de naam Albert kreeg 502 00:30:41,240 --> 00:30:43,790 omdat het een Engelsman is. Dring aan op je 503 00:30:43,790 --> 00:30:47,049 rechten, dan zullen mensen, wanneer zijn naam wordt uitgesproken, 504 00:30:47,049 --> 00:30:49,960 aan zijn vader worden herinnerd. 505 00:30:49,960 --> 00:30:54,220 wie staat er als sponsor voor 506 00:30:55,090 --> 00:30:57,040 dit kind 507 00:30:57,040 --> 00:31:01,490 Albert Edward Albert Edward Prins van 508 00:31:01,490 --> 00:31:04,420 Wales Hertog van Saksen Hertog van Cornwall 509 00:31:04,420 --> 00:31:08,870 Hertog van Rothesay Graaf van Chester Graaf van 510 00:31:08,870 --> 00:31:12,110 Carrick Baron van Renfrew Heer van de 511 00:31:12,110 --> 00:31:15,130 Eilanden en groot rentmeester van Schotland ik 512 00:31:15,130 --> 00:31:18,290 doop u in de naam van de Vader 513 00:31:18,290 --> 00:31:19,570 en 514 00:31:19,570 --> 00:31:25,480 van de Zoon en van de Heilige Geest, amen, 515 00:31:26,110 --> 00:31:28,640 wij ontvangen dit kind in de 516 00:31:28,640 --> 00:31:31,669 gemeente van Christus' kudde en 517 00:31:31,669 --> 00:31:34,010 ondertekenen hem met het teken van het kruis als 518 00:31:34,010 --> 00:31:37,520 teken dat hij zich voortaan niet zal 519 00:31:37,520 --> 00:31:40,010 schamen om het geloof in de gekruisigde Christus te belijden 520 00:31:40,010 --> 00:31:42,340 en manmoedig 521 00:31:42,340 --> 00:31:46,000 te strijden onder zijn banier tegen de zonde, 522 00:31:46,000 --> 00:31:50,360 de wereld en de duivel en om 523 00:31:50,360 --> 00:31:52,700 Christus' trouwe soldaat en dienaar te blijven 524 00:31:52,700 --> 00:31:55,960 tot het einde van zijn leven, 525 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 amen 526 00:31:59,240 --> 00:32:06,790 [Muziek] 527 00:32:13,610 --> 00:32:19,609 [Muziek] 528 00:32:21,409 --> 00:32:24,779 als een voorzichtige dame Lyttelton, je 529 00:32:24,779 --> 00:32:28,850 houdt mijn hart vast en een deel van mij, 530 00:32:32,299 --> 00:32:36,360 wat denk je dan van mijn petekind ma kon 531 00:32:36,360 --> 00:32:39,080 niet beter zijn 532 00:32:41,659 --> 00:32:46,230 dus hij is zo Je zult bijna net zo trots 533 00:32:46,230 --> 00:32:49,279 op hem zijn Ik 534 00:32:50,360 --> 00:32:53,439 [Muziek] 535 00:32:59,059 --> 00:33:01,649 kan niet zeggen hoe blij ik ben om te zien dat Uwe 536 00:33:01,649 --> 00:33:03,440 Majesteit in orde is 537 00:33:03,440 --> 00:33:06,320 en dat het verbazingwekkend goed met u gaat. Ziek zijn 538 00:33:06,320 --> 00:33:09,779 was goed Ik kon niets anders doen 539 00:33:09,779 --> 00:33:12,480 dan de lente zien naderen Ik ben nog lang niet klaar 540 00:33:12,480 --> 00:33:14,909 Jarenlang had ik gewild dat je het in Windsor had gezien. Ik 541 00:33:14,909 --> 00:33:18,649 deed het waar ik ook keek. 542 00:33:18,649 --> 00:33:21,899 Uw Koninklijke Hoogheid, Noord-Mannelijke fout. Mijn 543 00:33:21,899 --> 00:33:23,700 excuses nogmaals voor het missen van de 544 00:33:23,700 --> 00:33:25,320 doop. Ik zei dat de enige 545 00:33:25,320 --> 00:33:27,419 belangrijke ceremonie die je ooit hebt gemist, 546 00:33:27,419 --> 00:33:30,059 waar is, maar ik kijk ernaar uit om de 547 00:33:30,059 --> 00:33:32,399 nieuwe te ontmoeten. erfgenaam, ben je zeker? Ik ben bang dat hij 548 00:33:32,399 --> 00:33:35,279 weg is, weg. We dachten dat de opwinding 549 00:33:35,279 --> 00:33:36,769 te veel voor hen was. 550 00:33:36,769 --> 00:33:38,690 551 00:33:38,690 --> 00:33:41,010 Ik zal de jonge prins ongetwijfeld 552 00:33:41,010 --> 00:33:42,769 nog een keer zien. Dat moet 553 00:33:42,769 --> 00:33:47,639 je zeker. Ik zou het niet kunnen verdragen als 554 00:33:47,639 --> 00:33:49,529 je nu zou vertrekken. Je blijft wel eten. Ik 555 00:33:49,529 --> 00:33:52,789 zou blij moeten zijn mevrouw, 556 00:34:01,460 --> 00:34:03,900 als we dat niet doen, hoe zorgen we ervoor dat onze gasten 557 00:34:03,900 --> 00:34:05,120 wachten op het diner? 558 00:34:05,120 --> 00:34:07,760 Stiptheid is de beleefdheid van prinsen. 559 00:34:07,760 --> 00:34:13,550 Verrassing, verrassing. 560 00:34:14,000 --> 00:34:17,940 U weet dat u altijd al wilde weten dat u 561 00:34:17,940 --> 00:34:20,760 politiek zoveel beter begrijpt dan 562 00:34:20,760 --> 00:34:23,090 ik. Oké, 563 00:34:23,090 --> 00:34:25,949 het is allemaal goed. werkte het zo slecht uit 564 00:34:25,949 --> 00:34:29,779 Wauw, alleen voor mij 565 00:34:41,360 --> 00:34:44,920 dacht ik dat we konden samenwerken 566 00:34:44,920 --> 00:34:48,340 ben je blij 567 00:34:55,130 --> 00:34:59,719 [Muziek] 568 00:35:00,440 --> 00:35:05,260 dank je wel ik het spijt me om je snel te zien ziek 569 00:35:05,260 --> 00:35:07,670 één ding gestalkt mijn zijn nog steeds eerlijk 570 00:35:07,670 --> 00:35:09,410 iedereen anders vertelt me ​​hoe gezond ik eruit 571 00:35:09,410 --> 00:35:11,410 zie ga 572 00:35:11,410 --> 00:35:14,180 je niet met me mee nee ik moet 573 00:35:14,180 --> 00:35:17,780 voorzichtig zijn met mijn maag natuurlijk nee het 574 00:35:17,780 --> 00:35:20,270 zit in de familie we zeggen allemaal jong voor 575 00:35:20,270 --> 00:35:22,490 een lange tijd en dan als we met pensioen gaan 576 00:35:22,490 --> 00:35:26,530 vallen we uit elkaar maar je bent nog lang niet met pensioen 577 00:35:26,530 --> 00:35:28,630 578 00:35:28,630 --> 00:35:31,130 Prins Albert waardeert je begeleiding in 579 00:35:31,130 --> 00:35:33,260 familiezaken heel erg, meneer hij 580 00:35:33,260 --> 00:35:35,869 zegt me dat als het maar beperkt zou blijven tot 581 00:35:35,869 --> 00:35:37,240 familiezaken 582 00:35:37,240 --> 00:35:39,710 de koningin je schrijft om te vragen uw 583 00:35:39,710 --> 00:35:41,930 mening over elke beleidskwestie en ik 584 00:35:41,930 --> 00:35:44,990 geef het haar, maar hoe is het de plicht om 585 00:35:44,990 --> 00:35:46,460 ons absolute vertrouwen in de huidige 586 00:35:46,460 --> 00:35:48,410 regering te stellen? Het advies dat ik haar geef is 587 00:35:48,410 --> 00:35:50,839 tot nu toe volkomen onpartijdig, maar hoeveel mensen 588 00:35:50,839 --> 00:35:53,690 zouden het geloven en wat zou Peter doen 589 00:35:53,690 --> 00:35:55,400 als hij wist hij zou binnen een 590 00:35:55,400 --> 00:35:56,960 uur aftreden, hij zou het mis hebben, hij zou geen 591 00:35:56,960 --> 00:35:59,780 keus hebben en wat zou dat doen met de 592 00:35:59,780 --> 00:36:02,170 reputatie van de koningin? Ik 593 00:36:02,170 --> 00:36:04,460 zou nooit iets doen wat de koningin zou kunnen schaden, 594 00:36:04,460 --> 00:36:07,609 maar je houdt haar wel afhankelijk van 595 00:36:07,609 --> 00:36:10,010 je, natuurlijk als je zou aftreden als 596 00:36:10,010 --> 00:36:11,750 leider van de oppositie kan er een 597 00:36:11,750 --> 00:36:14,210 kern zijn een voorraad ma je kunt niet van mij verwachten dat ik 598 00:36:14,210 --> 00:36:16,309 mijn positie in het land opgeef te 599 00:36:16,309 --> 00:36:18,200 veel mensen vertrouwen op mij dan is er geen 600 00:36:18,200 --> 00:36:19,460 alternatief jij moet uw 601 00:36:19,460 --> 00:36:22,630 correspondentie met de koningin verbreken hoe kan ik 602 00:36:22,630 --> 00:36:25,130 u moet haar vertellen dat uw meningen 603 00:36:25,130 --> 00:36:28,520 niet anders kunnen dan bevooroordeeld zijn u vraagt 604 00:36:28,520 --> 00:36:32,089 mij haar geloof in mij te vernietigen wij zijn 605 00:36:32,089 --> 00:36:34,760 beiden slechts dienaren en onze plicht is om te doen 606 00:36:34,760 --> 00:36:36,710 wat juist is, wat de kosten ook zijn 607 00:36:36,710 --> 00:36:37,579 608 00:36:37,579 --> 00:36:39,589 geef me nog een andere reden waarom ik 609 00:36:39,589 --> 00:36:42,890 haar man zou moeten zijn, hij zou de grootste 610 00:36:42,890 --> 00:36:45,020 invloed op haar moeten hebben, maar je ontzegt hem 611 00:36:45,020 --> 00:36:46,910 zijn rechten en het land dat hij dient en 612 00:36:46,910 --> 00:36:49,099 hij zal nodig zijn om haar te begeleiden voor vele 613 00:36:49,099 --> 00:36:50,869 jaren nadat je bent vertrokken, je moet 614 00:36:50,869 --> 00:36:53,650 begrijpen heel goed ik 615 00:36:53,650 --> 00:36:55,539 begrijp je punt 616 00:36:55,539 --> 00:36:59,349 en ik accepteer het 617 00:36:59,349 --> 00:37:04,869 dus het maakt de rest van mijn leven met 618 00:37:14,410 --> 00:37:17,120 jou gelijk Stockmar we zijn allebei 619 00:37:17,120 --> 00:37:19,550 dienaren het verschil tussen ons is 620 00:37:19,550 --> 00:37:22,040 dat ik van vlees en bloed ben en ik weet 621 00:37:22,040 --> 00:37:27,009 dat ik soms ongelijk kan hebben ik 622 00:37:31,960 --> 00:37:35,620 versla je Ik heb je teruggeslagen, 623 00:37:35,620 --> 00:37:39,500 wist je dat? 624 00:37:39,500 --> 00:37:42,170 Dank je wel. Wat doe ik nog meer? Goed, je 625 00:37:42,170 --> 00:37:45,320 schetst een sluier. Je lijkt behoorlijk gevoed, maar het zal 626 00:37:45,320 --> 00:37:49,360 beter worden. En jij, 627 00:37:51,550 --> 00:37:54,820 wat moet ik doen? 628 00:37:56,590 --> 00:37:59,650 Er moet iets zijn. 629 00:37:59,650 --> 00:38:02,540 Je bent niet zo goed in gezelschap. Je hebt 630 00:38:02,540 --> 00:38:04,700 een mooie glimlach. Je zou meer naar 631 00:38:04,700 --> 00:38:07,190 iedereen moeten lachen dan dat ik 632 00:38:07,190 --> 00:38:09,730 midden op de vloer zou moeten staan 633 00:38:11,830 --> 00:38:15,470 hoe is het met de jongen heel goed hij zou snel 634 00:38:15,470 --> 00:38:18,820 te zwaar voor je zijn ja meneer faith [ __ ] 635 00:38:18,820 --> 00:38:23,240 ze is geweest slaapt meneer op dit moment is ze 636 00:38:23,240 --> 00:38:24,700 niet zo lekker mam 637 00:38:24,700 --> 00:38:26,960 maar dokter Clark zei dat ze vandaag beter zou zijn 638 00:38:26,960 --> 00:38:29,380 639 00:38:38,660 --> 00:38:41,630 huh ze zei dat het het weer 640 00:38:41,630 --> 00:38:43,400 bijna twee weken heeft geland wat wordt er gedaan ik heb 641 00:38:43,400 --> 00:38:45,589 haar op een dieet gezet van wat kippenbouillon 642 00:38:45,589 --> 00:38:48,140 en s zijn melk dit is alles wat ze zei gedurende 643 00:38:48,140 --> 00:38:50,119 twee weken koorts, het zou gestopt moeten worden 644 00:38:50,119 --> 00:38:52,069 hoe kan ze herstellen nadat ze uitgehongerd is 645 00:38:52,069 --> 00:38:53,839 ik wist niet dat je medische kennis had 646 00:38:53,839 --> 00:38:57,289 ik niet maar ik ben niet dom ze heeft geen 647 00:38:57,289 --> 00:39:00,190 kracht om te vechten 648 00:39:01,089 --> 00:39:04,630 jij zal niet te horen krijgen dat het genoeg is, 649 00:39:04,630 --> 00:39:06,589 meer dan genoeg, we hebben uw 650 00:39:06,589 --> 00:39:09,049 geknoei al te lang verdragen, u zult niet 651 00:39:09,049 --> 00:39:11,000 op die manier met de barones praten, kunt u 652 00:39:11,000 --> 00:39:13,309 haar verdedigen als ze achter haar bevoegdheid staat, ze 653 00:39:13,309 --> 00:39:15,640 vermoordt ons kind, 654 00:39:15,640 --> 00:39:18,920 u zult uw excuses aanbieden, u zult uw excuses onmiddellijk aanbieden, 655 00:39:18,920 --> 00:39:20,950 656 00:39:33,730 --> 00:39:36,289 u zult uw excuses aanbieden, zal Balanus 657 00:39:36,289 --> 00:39:39,019 Layton's vergiffenis onmiddellijk maken Ik zal 658 00:39:39,019 --> 00:39:42,470 nooit mijn excuses aanbieden aan haar, niet aan jou, als je 659 00:39:42,470 --> 00:39:44,680 stopt, 660 00:39:45,670 --> 00:39:49,539 dan is het tijd dat iemand eet 661 00:39:50,079 --> 00:39:53,980 en je man, 662 00:39:57,279 --> 00:40:01,160 je zei dat ik je lieve jongens krijg, lieverd, 663 00:40:01,160 --> 00:40:03,380 beter hadden ze je man kunnen schilderen, 664 00:40:03,380 --> 00:40:05,930 de politie is de zou je 665 00:40:05,930 --> 00:40:07,849 verdelen, niet kinderen je winkeliers verveelden 666 00:40:07,849 --> 00:40:11,240 je je kon met je poppen spelen praten 667 00:40:11,240 --> 00:40:13,309 met je domme gouvernante en dansen ze je 668 00:40:13,309 --> 00:40:15,640 kunt 669 00:40:15,640 --> 00:40:18,980 doen wat je wilt, laat jou en haar 670 00:40:18,980 --> 00:40:21,400 het kind uithongeren en als ze sterft, is dat 671 00:40:21,400 --> 00:40:26,240 op je geweten, je bent er klaar mee 672 00:40:26,240 --> 00:40:35,240 [Muziek] 673 00:40:35,240 --> 00:40:38,700 om zo behandeld te worden, na al die 674 00:40:38,700 --> 00:40:41,579 tijd ga ik naar de hel, ik zal haar vertellen dat 675 00:40:41,579 --> 00:40:43,230 je bezorgd was om het kind en 676 00:40:43,230 --> 00:40:45,000 wist niet wat je zei nee ik 677 00:40:45,000 --> 00:40:48,270 verbied het ik zal niet naar het groen gaan 678 00:40:48,270 --> 00:40:51,630 en ook niet met jou je moet 679 00:40:51,630 --> 00:40:54,030 vrede met haar sluiten ze moet haar laten wisselen 680 00:40:54,030 --> 00:40:56,329 mij 681 00:41:00,170 --> 00:41:03,630 schat ze hebben hem te ver geduwd hij is 682 00:41:03,630 --> 00:41:06,480 luidruchtig en gevoelig zijn huwelijk met jou 683 00:41:06,480 --> 00:41:09,210 is moeilijk geweest vraag alles wat ik 684 00:41:09,210 --> 00:41:12,329 kon ja maar hij heeft moeten leren dat 685 00:41:12,329 --> 00:41:15,569 hij altijd op de tweede plaats zal komen het was 686 00:41:15,569 --> 00:41:18,800 nodig maar het heeft hem diep gekwetst ik 687 00:41:18,800 --> 00:41:21,030 heb voor je gezorgd sinds je een 688 00:41:21,030 --> 00:41:23,790 klein kind was je lessen sprak je hoorde je 689 00:41:23,790 --> 00:41:26,369 spelers en alleen om te zien hoe jij 690 00:41:26,369 --> 00:41:27,980 koningin wordt, 691 00:41:27,980 --> 00:41:32,579 niemand weet hoe zwaar ons leven was en 692 00:41:32,579 --> 00:41:35,040 we wisten dat alleen een speciale man je echtgenoot kon zijn, 693 00:41:35,040 --> 00:41:36,589 694 00:41:36,589 --> 00:41:39,980 iemand die zich niet zou verbergen voor wie ja 695 00:41:39,980 --> 00:41:43,980 niet misschien zijn we te streng geweest je 696 00:41:43,980 --> 00:41:47,510 moet je echtgenoot vergeven ik 697 00:41:48,050 --> 00:41:52,079 kan je niet moet je weten voor de 698 00:41:52,079 --> 00:41:54,930 toekomst dit zal hem eindelijk zijn lesje geleerd hebben 699 00:41:54,930 --> 00:41:56,210 700 00:41:56,210 --> 00:41:59,190 denk je dat we het zullen weten als hij 701 00:41:59,190 --> 00:42:01,710 naar je toe komt we kunnen het ons veroorloven om gul te zijn 702 00:42:01,710 --> 00:42:03,740 703 00:42:04,310 --> 00:42:07,859 hoe kan je bent zo vergevingsgezind omdat ik 704 00:42:07,859 --> 00:42:10,730 weet dat je van hem houdt 705 00:42:17,740 --> 00:42:21,280 nee ik zal haar niet zien zolang die vrouw er 706 00:42:21,280 --> 00:42:23,710 nog is de koningin wil 707 00:42:23,710 --> 00:42:25,750 redelijk zijn ze wenst en wat ze doet 708 00:42:25,750 --> 00:42:28,390 is niet altijd hetzelfde ze is duidelijk 709 00:42:28,390 --> 00:42:29,819 ongelukkig 710 00:42:29,819 --> 00:42:31,950 zei het spijt me 711 00:42:31,950 --> 00:42:35,770 het is niet hoe ik aanval, maar haar 712 00:42:35,770 --> 00:42:38,710 opvoeding, hoger onderwijs en daarvoor 713 00:42:38,710 --> 00:42:41,770 is Layton volledig verantwoordelijk, 714 00:42:41,770 --> 00:42:45,490 ze moet worden verwijderd, je bent vastbesloten, 715 00:42:45,490 --> 00:42:48,450 hij vertelde me lang geleden dat ik een standpunt moest innemen, 716 00:42:48,450 --> 00:42:52,809 dit is de laatste kans, ik zal 717 00:42:52,809 --> 00:42:56,559 Victoria niet meer zien totdat ik word erkend als 718 00:42:56,559 --> 00:43:00,150 meester in mijn eigen huis 719 00:43:02,760 --> 00:43:06,630 ga terug naar Duitsland 720 00:43:06,630 --> 00:43:10,050 er is geen mogelijkheid dat je het niet goed zou 721 00:43:10,050 --> 00:43:12,940 maken met de prins het is te laat 722 00:43:12,940 --> 00:43:15,730 dr. Clark, de koningin zou je zeker steunen, dat 723 00:43:15,730 --> 00:43:20,130 geloof ik wel, maar het zou niet eerlijk zijn. 724 00:43:20,130 --> 00:43:23,010 Ze zou de prins verliezen 725 00:43:23,010 --> 00:43:26,109 en dan stoppen. Nu heeft hij gezegd dat hij 726 00:43:26,109 --> 00:43:29,490 ook zou vertrekken. Dus zul 727 00:43:32,099 --> 00:43:36,309 je ze in Schotland zien? Ja, ja, 728 00:43:36,309 --> 00:43:39,000 ik ga me bij hen voegen. 729 00:43:39,000 --> 00:43:41,530 Zou je dat doen? Vertel Hare Majesteit dat ik 730 00:43:41,530 --> 00:43:44,069 vanwege mijn gezondheid 731 00:43:44,069 --> 00:43:47,190 eerder moet gaan dan ik had verwacht. 732 00:43:47,190 --> 00:43:51,809 Wilt u niet eens wachten en afscheid nemen? Ik 733 00:43:51,809 --> 00:43:54,480 kon het niet 734 00:43:54,480 --> 00:43:56,520 zo lang verdragen, dokter. 735 00:43:56,520 --> 00:44:00,210 De afgelopen maanden zijn verschrikkelijk geweest. Ik 736 00:44:00,210 --> 00:44:03,369 bid dat mijn leven hen 737 00:44:03,369 --> 00:44:06,450 weer bij elkaar zal brengen. 738 00:44:09,000 --> 00:44:17,110 [Muziek] 739 00:44:18,020 --> 00:44:21,680 hier denk ik 740 00:44:26,910 --> 00:44:30,009 [Muziek] 741 00:44:41,119 --> 00:44:44,049 ik haal de manden 742 00:44:44,049 --> 00:44:45,579 een 743 00:44:45,579 --> 00:44:47,990 Hooglander staat zeker niet op 744 00:44:47,990 --> 00:44:50,019 ceremonie 745 00:44:50,019 --> 00:44:54,380 het is allemaal zo anders ik wist niet dat 746 00:44:54,380 --> 00:44:56,829 Schotland zo mooi was ik heb nog 747 00:44:56,829 --> 00:45:01,630 nooit van iets zoveel gehouden 748 00:45:01,630 --> 00:45:04,779 behalve van jou 749 00:45:06,540 --> 00:45:07,930 [Muziek] 750 00:45:07,930 --> 00:45:10,540 nee ik accepteer je het 751 00:45:10,540 --> 00:45:14,300 is allemaal mijn hart ik besef dat het een 752 00:45:14,300 --> 00:45:16,819 groot offer was toen je met me trouwde ja 753 00:45:16,819 --> 00:45:20,559 en ik weet dat je het opmerkte ik hield van je 754 00:45:20,559 --> 00:45:23,690 maar ik heb het geprobeerd en ik probeerde nog steeds 755 00:45:23,690 --> 00:45:26,539 wat jij wilt maar jij bent jij bent 756 00:45:26,539 --> 00:45:29,349 alles 757 00:45:33,819 --> 00:45:37,130 als we maar hier konden blijven en gewoon 758 00:45:37,130 --> 00:45:39,769 nog steeds ik zou je vriend zijn in je 759 00:45:39,769 --> 00:45:41,109 kleine vrouw Ik 760 00:45:41,109 --> 00:45:46,039 heb gehoord van een huis in Belmont 761 00:45:46,039 --> 00:45:47,119 natuurlijk zou het hier 762 00:45:47,119 --> 00:45:50,480 gemoderniseerd en opnieuw ingericht moeten worden maar zou je Ik vind het leuk om 763 00:45:50,480 --> 00:45:52,579 ergens in de buurt te zijn, we kunnen 764 00:45:52,579 --> 00:45:56,170 de kinderen hierheen brengen, waarom zien we 765 00:45:59,230 --> 00:46:04,650 [Gelach] 766 00:46:12,730 --> 00:46:15,289 Ik ben blij je hier te vinden, Lily Littleton, 767 00:46:15,289 --> 00:46:18,440 we hebben het gehad over de functie van 768 00:46:18,440 --> 00:46:20,390 gouvernante bij de koninklijke crèche. Ik zou 769 00:46:20,390 --> 00:46:22,059 je die willen aanbieden, 770 00:46:22,059 --> 00:46:25,460 jij neemt het, het zou iemand 771 00:46:25,460 --> 00:46:27,440 van hogere rang moeten zijn, ik zou de 772 00:46:27,440 --> 00:46:29,690 wasvrouw Sarah kiezen als ze de juiste 773 00:46:29,690 --> 00:46:31,190 kwaliteiten had, ik ben blij dat ik ze in jou heb gevonden, 774 00:46:31,190 --> 00:46:33,849 775 00:46:34,329 --> 00:46:39,589 er is nog een andere kwestie, mevrouw. Ja, we 776 00:46:39,589 --> 00:46:41,210 zijn binnenkort op het punt van Kunst. 777 00:46:41,210 --> 00:46:42,859 Commissie moet onderzoek doen naar de herbouw 778 00:46:42,859 --> 00:46:45,529 van het parlementsgebouw Ik kan 779 00:46:45,529 --> 00:46:47,779 niemand bedenken die geschikter is als voorzitter 780 00:46:47,779 --> 00:46:51,250 dan Zijne Koninklijke Hoogheid. 781 00:46:51,430 --> 00:46:54,259 We zijn blij met de keuze, maar het is 782 00:46:54,259 --> 00:46:57,349 niet aan mij om te zeggen of mijn taken het toelaten. Ik 783 00:46:57,349 --> 00:46:59,690 zou het met genoegen aanvaarden. Dank u wel 784 00:46:59,690 --> 00:47:03,019 meneer, dan moet ik u vertellen dat het niet langer 785 00:47:03,019 --> 00:47:05,769 uwe majesteit is, 786 00:47:09,220 --> 00:47:12,130 dus Robert, ik hoop dat u kunt blijven eten. 787 00:47:12,130 --> 00:47:15,490 U weet dat ik 788 00:47:15,490 --> 00:47:17,680 spijt heb, mevrouw. 789 00:47:17,680 --> 00:47:21,860 Er is een vergadering van het kabinet. De volgende 790 00:47:21,860 --> 00:47:26,860 keer zal ik erop aandringen dat ik vereerd zal zijn. 791 00:47:33,040 --> 00:47:37,509 Stockmar Comedy Hawaiian Vader 792 00:47:38,890 --> 00:47:42,320 is niet 't is geen robot die enorm verbeterd is, hij is 793 00:47:42,320 --> 00:47:44,240 inderdaad een mens. Wat vindt u van deze 794 00:47:44,240 --> 00:47:46,850 Kunstcommissie? Een kans die we niet mogen 795 00:47:46,850 --> 00:47:49,310 missen, maar we hebben andere serieuze 796 00:47:49,310 --> 00:47:50,770 zaken te bespreken. 797 00:47:50,770 --> 00:47:53,860 opvoeding van de Prins van Wales 798 00:47:53,860 --> 00:47:56,840 het is veel te vroeg om daarover na te denken ik 799 00:47:56,840 --> 00:47:59,960 heb een memorandum voorbereid wat 800 00:47:59,960 --> 00:48:03,560 stelt u in het kort voor Europa verkeert in een staat van 801 00:48:03,560 --> 00:48:06,770 crisis nieuwe landen nieuwe problemen de 802 00:48:06,770 --> 00:48:08,930 enige hoop om ons te redden van anarchie is een 803 00:48:08,930 --> 00:48:11,800 nieuw ras van zeer getrainde prinses 804 00:48:11,800 --> 00:48:15,080 ver weg Lord Melbourne zei dat het niet de 805 00:48:15,080 --> 00:48:17,690 moeite waard was om te reizen hij zei dat onderwijs 806 00:48:17,690 --> 00:48:19,310 misschien veel kan doen maar nooit zoveel als je 807 00:48:19,310 --> 00:48:21,740 verwacht typisch bewijst het alleen maar zijn 808 00:48:21,740 --> 00:48:24,560 fatale gebrek aan vooruitziende blik ik geloof 809 00:48:24,560 --> 00:48:27,320 hierin ja we moeten het toepassen op de meest 810 00:48:27,320 --> 00:48:29,930 eminente mannen in het land en laat ze 811 00:48:29,930 --> 00:48:33,320 een onderwijssysteem opstellen de jongen 812 00:48:33,320 --> 00:48:35,050 moet gescheiden worden van andere kinderen 813 00:48:35,050 --> 00:48:38,960 behalve van het gezin zijn karakter moet 814 00:48:38,960 --> 00:48:41,390 gevormd worden en zijn geest moet moreel 815 00:48:41,390 --> 00:48:43,310 en intellectueel ontwikkeld worden je mag hem niet verwennen 816 00:48:43,310 --> 00:48:45,800 je strikte discipline vanaf het 817 00:48:45,800 --> 00:48:48,590 begin je zoon moet een man worden met een 818 00:48:48,590 --> 00:48:53,740 diepgaand en alomvattend begrip 819 00:48:55,860 --> 00:49:06,389 [Muziek] 820 00:49:20,110 --> 00:49:23,360 alleen al om bij hem te zijn om mensen te zien 821 00:49:23,360 --> 00:49:26,480 beseffen grote gave maatschappij om geliefd te worden 822 00:49:26,480 --> 00:49:29,630 je hebt geluk je man en kinderen 823 00:49:29,630 --> 00:49:31,460 velen zien je nu aantrekkelijker 824 00:49:31,460 --> 00:49:36,700 ze zijn ouder en [ __ ] is schattig 825 00:49:45,190 --> 00:49:47,390 bedankt God, je bent misschien op andere manieren net als hij 826 00:49:47,390 --> 00:49:47,870 827 00:49:47,870 --> 00:49:51,888 [Muziek] 828 00:49:52,840 --> 00:49:55,480 dat wil je niet, 829 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 ja, 830 00:49:58,660 --> 00:50:01,280 dit is een andere vriend van Costa County als hij 831 00:50:01,280 --> 00:50:04,580 leert om de strand hij kan 832 00:50:04,580 --> 00:50:08,740 zichzelf leren optellen en aftrekken 833 00:50:08,830 --> 00:50:12,130 dit is veel beter voor je 834 00:50:12,130 --> 00:50:20,020 [Muziek] 835 00:50:22,850 --> 00:51:09,440 [Muziek] 836 00:51:16,640 --> 00:51:18,700 jij 61884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.