All language subtitles for Comedown 2012 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,887 --> 00:02:18,673 GEFAHR - BETRETEN VERBOTEN 2 00:02:41,912 --> 00:02:42,868 Hört auf! 3 00:02:44,873 --> 00:02:47,615 Lasst mich hier raus! - Tu, was man dir sagt, Schlampe! 4 00:02:54,174 --> 00:02:55,209 Haut ab! 5 00:02:55,425 --> 00:02:56,460 Verpiss dich! 6 00:02:57,135 --> 00:02:58,375 Was willst du? 7 00:03:00,013 --> 00:03:02,596 Du hast also ein Messer. Setzt du es ein? 8 00:03:33,672 --> 00:03:34,878 DU bis? tot! 9 00:03:35,090 --> 00:03:37,001 Verpiss dich von hier, Mann! 10 00:03:42,097 --> 00:03:43,633 Ich hab dich vermisst. 11 00:03:50,605 --> 00:03:52,846 Man sieht ja nichts. - Ich weiß. 12 00:03:56,278 --> 00:03:58,144 Und wenn - ändert das was? 13 00:04:02,075 --> 00:04:03,281 Ich hatte das im Griff. 14 00:04:03,827 --> 00:04:06,319 Hört ihn euch cm. Mister Ober-Ex-Knacki. 15 00:04:06,538 --> 00:04:08,120 Wenn du denkst, du brauchst mich nicht mehr, 16 00:04:08,331 --> 00:04:09,742 hast du dich schwer vertan. - Half die Klappe. 17 00:04:10,459 --> 00:04:11,665 Willkommen zurück. 18 00:04:12,294 --> 00:04:14,251 Wieso hängst du mit Bangladeschern rum?! 19 00:04:14,463 --> 00:04:16,704 Ja, die halten doch weiße Frauen für Nutten. 20 00:04:16,923 --> 00:04:19,210 Sie ist keine Nutte. - Woher willst du das wissen, Trottel? 21 00:04:20,844 --> 00:04:22,630 Und woher du? 22 00:04:36,401 --> 00:04:37,357 Idiot. 23 00:04:41,990 --> 00:04:42,946 Komm her. 24 00:05:05,680 --> 00:05:07,387 Bis nachher, ich geh zu Jem. 25 00:05:39,923 --> 00:05:40,879 Lloyd! 26 00:05:42,884 --> 00:05:45,967 Was soll das, Gal? Ich bin gerade erst raus. 27 00:05:46,179 --> 00:05:49,547 Ganz ruhig, Mann, ist leer. Das gehört jetzt uns. 28 00:05:49,766 --> 00:05:52,724 Den Arsch von Hauswurf hab ich vertrieben. 29 00:05:56,439 --> 00:05:57,395 Kommt schon. 30 00:05:58,024 --> 00:05:59,185 Echt jetzt? 31 00:06:10,495 --> 00:06:12,406 Was heißt das, du hast ihn vertrieben? 32 00:06:12,622 --> 00:06:14,829 Ich hab seine Tauben angesteckt. 33 00:06:18,086 --> 00:06:19,827 Was riecht hier so fies? 34 00:06:20,630 --> 00:06:22,962 Das ist ein abartiger Gestank, Gal. 35 00:06:23,133 --> 00:06:24,965 Ich wollte sie bloß aufscheuchen. 36 00:06:25,135 --> 00:06:27,718 Das Feuer ist außer Kontrolle geraten. 37 00:06:27,929 --> 00:06:28,885 Ich schwör's. 38 00:06:32,392 --> 00:06:33,348 Kommt schon. 39 00:06:34,352 --> 00:06:37,265 Waren doch nur Tiere. - Tiere? 40 00:06:38,648 --> 00:06:41,936 Sie sind krepiert! Er hat sie abgefackelt! 41 00:06:50,660 --> 00:06:53,027 Den Wichser haben wir total verrückt gemacht, wisst ihr noch? 42 00:06:53,538 --> 00:06:54,949 Ray Grady. 43 00:06:55,123 --> 00:06:57,865 Hai ihn bestimmt in den Wahnsinn getrieben, was Gal gemacht hat. 44 00:06:58,084 --> 00:07:00,792 Der beste Ort für diesen Hauswurf ist ein Irrenhaus. 45 00:07:02,047 --> 00:07:04,004 Versteht ihr? Irrenhaus. 46 00:07:04,215 --> 00:07:05,501 Irrenhaus! 47 00:07:05,717 --> 00:07:08,800 Eins verstehe ich nicht, Gal: Wieso hockst du nicht in einem? 48 00:07:09,012 --> 00:07:11,800 Wir sollten beim Gemeinderat wegen einer Bude hier nachfragen. 49 00:07:12,015 --> 00:07:15,383 Eine Bewerbung einreichen. Meine Schwangerschaft hilft uns. 50 00:07:15,602 --> 00:07:18,185 Bestimmt gibt's einen schönen Garten und so für das Kind. 51 00:07:18,396 --> 00:07:20,603 Denkst du, ich will unser Kind hier großziehen? 52 00:07:23,401 --> 00:07:24,641 Er ist wieder da! 53 00:07:33,828 --> 00:07:36,991 Scheiße, Col, was schleichst du hier rum, Mann?! 54 00:07:38,333 --> 00:07:39,949 Ich hatte Schiss! 55 00:08:05,151 --> 00:08:07,188 Was los, Mann? Alles klar? 56 00:08:07,404 --> 00:08:08,394 Ja, Bruder. 57 00:08:08,613 --> 00:08:09,819 Weißt du noch, was ich dir gesagt habe? 58 00:08:10,031 --> 00:08:11,647 Ich hab's geschnallt und ich zieh's durch. 59 00:08:11,866 --> 00:08:15,951 Guter Junge. Du hilfst mir und dann sehen wir, was wir für dich tun können. 60 00:08:16,121 --> 00:08:17,452 Wann kann ich mal auflegen? 61 00:08:17,664 --> 00:08:19,325 Hey! MC Schoßhund! 62 00:08:19,541 --> 00:08:20,827 Halts Maul, Mann. 63 00:08:21,459 --> 00:08:23,416 Lloyd! Wusste nicht, dass du raus bist. 64 00:08:23,628 --> 00:08:24,584 Ja, Mann. 65 00:08:24,796 --> 00:08:27,788 Hast du immer noch den Piratensender? - Ja, "Locked FM". 66 00:08:28,008 --> 00:08:29,544 Such einen neuen Standort für diese Antennenanlage. 67 00:08:29,759 --> 00:08:31,670 Ich sagte doch, ich weiß, was ich tue. 68 00:08:31,886 --> 00:08:34,298 Ich brauch das Ding heute Abend auf dem Doch von "Mercy Point". 69 00:08:34,514 --> 00:08:38,098 Da kommt niemand rein, Bruder. - Du hast in dem Drecksloch gewohnt, oder? 70 00:08:38,309 --> 00:08:39,470 Ja, wir alle. 71 00:08:39,686 --> 00:08:42,098 Dann weißt du ja, wie man einbricht. 72 00:08:43,440 --> 00:08:45,022 Was gibt's dafür? 73 00:08:46,526 --> 00:08:50,110 Für euch Jungs: brandneue Pillen, die euch hammermäßig wegbeamen. 74 00:08:53,324 --> 00:08:54,689 Pillen sind Scheiße, Bruder. 75 00:08:56,661 --> 00:09:01,246 Du warst ziemlich lange da drin, Lloyd. Wie wär's mit einem feilen Päckchen Gras? 76 00:09:02,751 --> 00:09:03,741 Ich bin dabei. 77 00:09:04,210 --> 00:09:06,998 Hör zu, gib mir 50 Mäuse. Lass ihnen das Gras. 78 00:09:07,213 --> 00:09:08,795 Ich schließ das Teil an. 79 00:09:11,009 --> 00:09:13,626 Ich sog dir was, Lloyd: 50 Mäuse... 80 00:09:16,514 --> 00:09:19,597 und du garantierst mir, dass das Teil heute Abend um 10 steht. 81 00:09:20,935 --> 00:09:22,175 Guter Junge. 82 00:09:22,395 --> 00:09:23,601 Hey, Creeper, Mann! 83 00:09:24,564 --> 00:09:26,726 Später. - Creeper! 84 00:09:26,983 --> 00:09:28,644 Hol uns mal ein paar Bier, Jason. 85 00:09:28,860 --> 00:09:30,942 Du hast ihn gehört, Col. - Ein paar Bier, Mann. 86 00:09:37,744 --> 00:09:39,283 Bier ist da, gehen wir rein. 87 00:09:39,295 --> 00:09:41,954 Nein, wir warten, bis es richtig dunkel ist. 88 00:09:43,208 --> 00:09:46,667 Hey, half, nein. Spinnst du? Das macht sie garantiert nicht. 89 00:09:46,878 --> 00:09:48,209 Schon gut, Dad. 90 00:09:48,421 --> 00:09:50,958 Ist dunkel genug jetzt. Knollen wir uns zu. 91 00:09:58,515 --> 00:09:59,505 Was meint ihr, 92 00:10:00,391 --> 00:10:03,850 08-15-Kurzflash oder killermäßiger Trip? 93 00:10:16,407 --> 00:10:18,148 Das ist echt eklig hier. 94 00:12:09,687 --> 00:12:11,928 Die Wichser glauben, sie können sich in unserer Bude einnisten. 95 00:12:12,148 --> 00:12:13,513 Zeigen wir denen, wer hier der Boss ist. 96 00:12:47,767 --> 00:12:50,259 Es ist scheiße dunkel. Ich weiß nicht, ob ich das will. 97 00:12:50,478 --> 00:12:52,560 Warte ab, bis sich deine Augen daran gewöhnt haben, Kel. 98 00:12:52,772 --> 00:12:53,933 Das wird schon. 99 00:13:07,996 --> 00:13:11,830 Yo! J-Man ist jetzt im Haus! - Halt die Klappe, Jason! 100 00:13:12,041 --> 00:13:12,997 Was'? 101 00:13:14,877 --> 00:13:16,413 Mein Gott, Lloyd, guck mal. 102 00:13:18,589 --> 00:13:21,798 Ich war ungefähr 10, als ich das schrieb. - Oh, das ist ja süß. 103 00:13:25,013 --> 00:13:25,969 IMMER NOCH 104 00:13:29,892 --> 00:13:31,678 Idiot! 105 00:13:34,188 --> 00:13:35,303 Half die Klappe! 106 00:13:35,523 --> 00:13:37,264 KEL LIEBT SCHWANZ 107 00:13:38,609 --> 00:13:40,395 Das ist wahr, ich schwöre! 108 00:13:46,117 --> 00:13:48,779 Wessen Schwanz, Kel? - Da gab's einige, Col. 109 00:13:48,995 --> 00:13:51,077 Ja, und deiner war der Kleinste. 110 00:13:54,292 --> 00:13:55,623 Witzig geht anders. 111 00:13:57,211 --> 00:13:58,997 Der Aufzug funktioniert nicht, Trottel! 112 00:13:59,213 --> 00:14:00,669 Der ging nicht mal, als wir hier wohnten, Col. 113 00:14:16,522 --> 00:14:18,638 Ich dachte, die Bude wäre verfallen. 114 00:14:19,901 --> 00:14:21,812 Erspart uns zumindest die Treppen. 115 00:14:22,028 --> 00:14:24,770 Kommt, Leute, packen wir den Scheiß hier rein. 116 00:14:26,532 --> 00:14:28,614 Ich steig da nicht ein. Ich fuhr nicht damit. 117 00:14:28,826 --> 00:14:30,863 Ich hab Platzangst! - Es sind 20 Etagen, Kel. 118 00:14:31,079 --> 00:14:33,241 Ist mir egal. Ich gehe zu Fuß. Jemma kommt mit mir, oder? 119 00:14:33,456 --> 00:14:35,572 Okay, aber wir gehen nicht alleine hoch. 120 00:14:35,792 --> 00:14:37,123 Da sind vielleicht Ratten oder Junkies. 121 00:14:37,335 --> 00:14:40,373 Da oben ist gar nichts. Los, Col, geh mit den Mädels. 122 00:14:40,588 --> 00:14:41,544 Warte! 123 00:14:47,303 --> 00:14:50,341 Wieso hast du gedrückt? Ich sollte bei ihr sein, sie ist im dritten Monat. 124 00:14:50,556 --> 00:14:52,968 Wenn's denn der dritte ist. Und nicht weniger. 125 00:14:53,184 --> 00:14:56,427 So lange bist du weg gewesen. Kopiert? - Half deine Fresse, Jason. 126 00:14:58,606 --> 00:15:01,974 Ich kann's nicht erwarten, diese Wichser aufzumischen, Mann. 127 00:15:09,283 --> 00:15:12,321 Was machst du, Mann? - Ich versuche ein Klo zu finden. 128 00:15:12,537 --> 00:15:14,494 Piss dort drüben, Mann. - Ich muss scheißen. 129 00:15:14,705 --> 00:15:16,446 Was machst du dir in die Hose, du Pussy?! 130 00:15:18,793 --> 00:15:19,749 Kel. 131 00:15:20,545 --> 00:15:21,751 Hier stinkt's. 132 00:15:22,004 --> 00:15:23,244 Oh Co“.! 133 00:15:25,383 --> 00:15:26,873 Es stinkt nach Pisse. 134 00:15:28,010 --> 00:15:29,717 Was hab ich euch gesagt? 135 00:15:29,929 --> 00:15:33,138 Hier waren Junkies. Col, ernsthaft, geh du vor. 136 00:15:33,766 --> 00:15:35,723 Mach schon. - Col, warte! 137 00:15:36,769 --> 00:15:39,101 Pass gut darauf auf, es bedeutet mir viel. 138 00:16:12,138 --> 00:16:14,379 Wer hat sich in die Hose gemacht?! 139 00:16:17,894 --> 00:16:19,976 Was? Daran solltest du doch gewöhnt sein, 140 00:16:20,146 --> 00:16:22,763 nachdem du dir 3 Monate lang eine Zelle geteilt hast. 141 00:16:42,335 --> 00:16:43,291 Shaf? 142 00:16:44,212 --> 00:16:46,453 Shui, Mann, mach keinen Quatsch. 143 00:16:46,672 --> 00:16:47,878 Shaf, wo steckst du? 144 00:16:49,091 --> 00:16:50,047 Scheiße! 145 00:17:31,884 --> 00:17:33,966 Lass uns den Scheiß ausladen. 146 00:17:55,157 --> 00:17:57,194 Was ist denn mit dir los? 147 00:17:57,410 --> 00:17:58,946 Hier, nimm das, Pussy. 148 00:18:07,336 --> 00:18:08,292 Komm. 149 00:18:09,213 --> 00:18:10,328 Komm schon, Mann. 150 00:18:18,681 --> 00:18:20,592 Hey! Wo willst du hin? 151 00:18:20,808 --> 00:18:23,015 Ich geh runter zu meiner Kleinen. 152 00:18:24,770 --> 00:18:26,932 Wir sind hier noch nicht fertig! 153 00:18:29,108 --> 00:18:31,349 Was für ein Arschloch. Komm, Gal. 154 00:18:49,503 --> 00:18:51,289 Ich weiß nicht, ob ich noch weiter kann. 155 00:18:52,006 --> 00:18:54,873 Na klar. Es sind nur noch fünf Etagen. 156 00:18:55,092 --> 00:18:58,380 Fünf Etagen, dann haben wir's geschafft. 157 00:18:58,596 --> 00:19:01,054 Bleib stehen, Col, ich bin echt fertig. 158 00:19:08,856 --> 00:19:09,641 Jemma? 159 00:19:12,318 --> 00:19:13,683 Komm runter zu mir. 160 00:19:13,903 --> 00:19:16,736 Ich trag' dein Kind, also kannst du mich tragen. 161 00:19:20,701 --> 00:19:21,657 Was war das'? 162 00:19:35,007 --> 00:19:36,042 Schon gut, Jem. 163 00:19:37,426 --> 00:19:38,791 Ich trug' dich hoch. 164 00:20:08,999 --> 00:20:10,410 Fliegende Ratten, Bruder! 165 00:20:10,626 --> 00:20:11,582 Viel Spaß! 166 00:20:11,794 --> 00:20:14,661 Hier, kleiner Vogel! 167 00:20:18,718 --> 00:20:19,753 Ja! 168 00:20:42,908 --> 00:20:44,273 Vögelchen! 169 00:20:48,497 --> 00:20:51,455 Kleines Vögelchen! 170 00:20:54,670 --> 00:20:56,252 Was machst du da?! 171 00:20:56,464 --> 00:20:59,707 Kleines Vögelchen! Verschwinde, verdammt! 172 00:20:59,925 --> 00:21:01,632 Jason, werd' erwachsen! - was? 173 00:21:01,844 --> 00:21:04,802 Hör auf, dich wie ein Kind zu benehmen und lass uns aufbauen. 174 00:21:05,014 --> 00:21:09,349 Wow! Ich bin ein Kind, ja? Was glaubst du, mit wem du redest? 175 00:21:09,560 --> 00:21:11,050 Hälftt dich für den großen Mann, was? 176 00:21:11,270 --> 00:21:13,807 Nur weil du ein Ex-Knacki bist und dieses Flittchen geschwängert hast?! 177 00:21:14,023 --> 00:21:16,515 Markier' hier nicht den großen Macker! 178 00:21:16,734 --> 00:21:18,566 Was?! - Was soll das, Jason?! 179 00:21:18,778 --> 00:21:20,735 Half die Fresse, Jason, oder ich mach dich fertig! 180 00:21:20,988 --> 00:21:22,444 Half einfach die Klappe, Jason. 181 00:21:22,656 --> 00:21:25,193 Solange du weißt, wer sie gefickt hat. 182 00:21:25,409 --> 00:21:27,821 Willst du damit sagen, das Baby ist nicht von mir?! 183 00:21:28,037 --> 00:21:29,493 Lass dich nicht von ihm provozieren. 184 00:21:32,166 --> 00:21:33,998 Hast du mir etwas zu sagen? 185 00:22:01,487 --> 00:22:03,819 Col, hilf mir, das Ding aufzubauen! 186 00:22:04,031 --> 00:22:05,146 Was hast du da? 187 00:22:09,245 --> 00:22:11,361 Das ist aber schön, Col. 188 00:22:11,580 --> 00:22:13,036 Lass mich mal sehen. 189 00:22:15,125 --> 00:22:16,081 Ja. 190 00:22:23,008 --> 00:22:24,874 Weißt du, was das ist, Col? 191 00:22:26,220 --> 00:22:29,087 Das ist nur eine fliegende Ratte weniger! 192 00:22:34,270 --> 00:22:35,556 Kommt schon! 193 00:22:35,771 --> 00:22:36,681 Scheiße! 194 00:22:37,815 --> 00:22:40,307 Col, tu dies. Col, tu das... - Was sagst du? 195 00:22:40,526 --> 00:22:41,732 Nichts. 196 00:22:41,986 --> 00:22:43,101 Gut. 197 00:22:47,491 --> 00:22:48,447 Nehmt das. 198 00:22:58,294 --> 00:23:01,787 Was war das für ein Geräusch? - Die verfickten Tauben. 199 00:23:07,177 --> 00:23:08,292 Hier rein, Leute. 200 00:23:09,263 --> 00:23:11,550 Ja. Jetzt kann die Party starten. 201 00:23:12,641 --> 00:23:15,008 Ja. Ist doch geil hier. 202 00:23:21,275 --> 00:23:22,515 Aus dem Weg, Mann! 203 00:23:23,694 --> 00:23:25,935 Ich fass hier nichts an. - Komm schon, Kel. 204 00:23:26,155 --> 00:23:27,645 Ist doch ekelig. 205 00:23:28,824 --> 00:23:29,780 Ja, cool. 206 00:23:39,793 --> 00:23:41,409 Hier, was zum vorglühen. 207 00:23:42,129 --> 00:23:43,085 Ja, Mann. 208 00:23:43,797 --> 00:23:47,290 Wir ahnen schon, was das werden soll. - Klappe, Gal! 209 00:24:46,902 --> 00:24:48,768 Ich will dich nicht sehen. 210 00:24:49,238 --> 00:24:51,024 Aber ich will dich sehen. 211 00:24:53,117 --> 00:24:55,324 Nein, Lloyd. Fass mich nicht cm. 212 00:24:59,915 --> 00:25:01,826 Ich will mich entschuldigen. 213 00:25:02,292 --> 00:25:03,748 Weil ich dich liebe. 214 00:25:05,337 --> 00:25:07,169 Und so zeigst du deine Liebe? 215 00:25:09,675 --> 00:25:11,791 Denkst du, ich würde dir das antun? Ich würde rumficken? 216 00:25:12,011 --> 00:25:14,799 Natürlich nicht. - Wieso hast du mich dann gefragt?! 217 00:25:25,524 --> 00:25:27,515 Das schildert meine Gefühle für dich. 218 00:25:30,779 --> 00:25:33,066 Dieselben wie zu unseren Kinderzeiten. 219 00:25:33,282 --> 00:25:36,115 Dieselben wie in der Zeit, als du weg warst, und dieselben wie heute. 220 00:25:40,497 --> 00:25:42,704 Lies es nicht hier vor mir. - Was soll ich dann tun? 221 00:25:42,916 --> 00:25:46,454 Ich will, dass du... Lass mich einfach in Ruhe. 222 00:25:46,670 --> 00:25:47,876 Denk drüber nach. 223 00:25:55,637 --> 00:25:58,129 Denk drüber nach, wohin wir uns gebracht haben. 224 00:26:21,497 --> 00:26:23,955 Es fühlt sich cm, als würde ich ewig auf dich warten. 225 00:26:24,166 --> 00:26:25,952 Ein immerwährendes Gefühl: 226 00:26:26,126 --> 00:26:28,743 Ich warte auf meinen Schatz, dass er mit dem aufhört, was er gerade macht, 227 00:26:29,004 --> 00:26:30,210 und zu mir nach Hause kommt. 228 00:26:30,923 --> 00:26:33,085 Für mich gibt's nur dich, mich und unser Baby. 229 00:26:33,759 --> 00:26:35,500 Ich liebe dich Über alles, Lloyd. 230 00:27:05,332 --> 00:27:07,869 Bevor du dich völlig wegknallst, Kel, 231 00:27:08,085 --> 00:27:09,996 das Schlafzimmer ist da vorn'. 232 00:27:11,755 --> 00:27:13,621 Wenn ich weggetreten bin, hast du vielleicht eine Chance. 233 00:27:13,841 --> 00:27:15,752 Aber wenn es so wird wie letztes Mal, 234 00:27:16,009 --> 00:27:17,750 muss Col wohl einspringen. 235 00:27:19,388 --> 00:27:21,345 Tja, dann nimm was davon. 236 00:27:22,015 --> 00:27:22,971 Dankeschön. 237 00:27:24,393 --> 00:27:25,007 Hier. 238 00:27:25,227 --> 00:27:27,309 Mach Platz, Mann! - Arschloch! 239 00:27:28,730 --> 00:27:29,686 Lloyd! 240 00:27:29,898 --> 00:27:32,515 Was stresst du so rum? Entspann dich. 241 00:27:32,734 --> 00:27:34,645 Ich hab dem Typ versprochen, das Ding anzuklemmen. 242 00:27:34,862 --> 00:27:36,444 Genau das mach ich jetzt. 243 00:27:37,197 --> 00:27:39,234 Danach gehen Jem und ich nach Hause. 244 00:27:39,449 --> 00:27:42,282 Du willst gehen? Bleib doch hier bei uns. 245 00:27:42,786 --> 00:27:44,447 Wir feiern deine Freilassung. 246 00:27:49,543 --> 00:27:51,033 Hier, nimm eine davon. 247 00:27:51,753 --> 00:27:52,493 Lloyd! 248 00:27:52,713 --> 00:27:54,875 Ich sagte dir doch, Gal, das ist nicht mehr mein Ding. 249 00:27:59,303 --> 00:28:00,885 Was ist mit ihm los? 250 00:28:22,367 --> 00:28:25,075 Wir sind drin. - Ja, Mann! Dann los. 251 00:28:25,287 --> 00:28:28,245 Ihr hört "Locked FM". Wir Übertragen Live um Mitternacht. 252 00:28:28,457 --> 00:28:29,413 Hey, Lloyd. 253 00:28:30,375 --> 00:28:31,786 Das vorhin war nur Spaß. 254 00:28:32,419 --> 00:28:34,956 Das war daneben. Lass uns was trinken. 255 00:28:43,889 --> 00:28:45,220 Du hast es verdient, Mann. 256 00:29:16,880 --> 00:29:18,996 Wo sind die Blättchen, Mann? - Was? 257 00:29:20,425 --> 00:29:21,460 Oh Scheiße. 258 00:29:24,805 --> 00:29:26,011 Wo will Lloyd hin? 259 00:29:31,478 --> 00:29:33,560 Jemma, lass uns nach Hause gehen. 260 00:30:13,395 --> 00:30:16,387 Ich ruf mal den Boss an, sag ihm, dass wir drin sind. 261 00:30:16,606 --> 00:30:18,973 Er soll Bier mitbringen. Und Pizza. 262 00:30:19,192 --> 00:30:20,933 Kannst du knicken. - Ich hab Kohldampf. 263 00:30:21,570 --> 00:30:23,402 Ist Jem wieder da? - Nein. 264 00:30:23,613 --> 00:30:25,945 Lloyd, du verpasst die Party. 265 00:30:26,158 --> 00:30:28,490 Ich hab keinen verfickten Empfang. 266 00:30:30,412 --> 00:30:33,200 Kein Signal? - Das Signal ist total beschissen, Lloyd. 267 00:30:33,415 --> 00:30:34,530 Versuch's nochmal. 268 00:30:38,462 --> 00:30:41,454 Die Antenne stört den Empfang. Kein Balken. 269 00:30:57,439 --> 00:30:58,770 Ignoriert sie dich? 270 00:30:59,775 --> 00:31:01,857 Dann muss sie ja stocksauer sein. 271 00:31:14,539 --> 00:31:15,529 Nicht schreien. 272 00:31:17,793 --> 00:31:19,500 Nicht schreien. 273 00:31:33,350 --> 00:31:35,887 Ja, ja, ihr seid drin und seid dran cm "Locked FM". 274 00:31:36,103 --> 00:31:37,764 Hier ist "The Flexer", 275 00:31:38,021 --> 00:31:40,513 der euch die neuesten und heißesten Straßen-Beats bringt. 276 00:31:40,732 --> 00:31:45,226 Ihr erreicht uns heute Nacht unter 0-7-9-8-0-5-8-6-0-8-3. 277 00:31:45,445 --> 00:31:47,106 Mit der Nummer kommt ihr heute Nacht durch. 278 00:31:50,575 --> 00:31:52,862 Ich muss sie finden. - Entspann dich, Mann. 279 00:31:53,078 --> 00:31:55,319 Erzähl mir nichts von entspannen. 280 00:31:55,831 --> 00:31:58,698 Ich bin der einzige Mensch hier, der sich um sie sorgt. 281 00:31:58,917 --> 00:32:01,579 Ihr wollt euch doch alle nur zudröhnen. 282 00:32:01,795 --> 00:32:03,536 Du bist der einzige, der hier breit ist. - Halts Maul! 283 00:32:03,755 --> 00:32:06,372 Könnt ihr euch mal abregen?! - Setz dich hin! 284 00:32:06,591 --> 00:32:08,423 Mach mich nicht an, weil deine Kleine abgehauen ist. 285 00:32:08,635 --> 00:32:10,467 Du hast sie vertrieben, also hol sie wieder zurück. 286 00:32:10,679 --> 00:32:13,171 Und nimm deine Paranoia mit, du ziehst mich voll runter. 287 00:32:13,390 --> 00:32:16,178 Wir wollten hier nämlich abfeiern, Lloyd. 288 00:32:36,997 --> 00:32:40,206 Respekt für meine Jungs, Lloyd und J-Man, die uns eingeschleust haben. 289 00:32:40,417 --> 00:32:41,202 Oh Scheiße! 290 00:32:41,418 --> 00:32:43,955 Habt ihr das gehört? Creeper zeigt uns Respekt! 291 00:32:44,171 --> 00:32:47,163 J-Man ist hier! J-Man ist im Haus! Kopiert? 292 00:32:47,382 --> 00:32:50,625 Was hast du gesagt? Ich bin ein Schoßhund? Du Pussy! 293 00:32:51,386 --> 00:32:54,094 Ich hab nichts gehört. - Was hast du gesagt? 294 00:34:46,918 --> 00:34:49,660 Hier oben ist jemand. - Ja, Jemma. 295 00:34:49,879 --> 00:34:51,586 Jemand anders. 296 00:34:52,716 --> 00:34:54,502 Ich warte noch, dass meine Pille wirkt. 297 00:34:54,718 --> 00:34:56,584 Ich hafte keine scheiß Pille, Gal. 298 00:34:59,723 --> 00:35:00,963 Ich sag euch, 299 00:35:01,725 --> 00:35:03,181 hier oben ist irgendjemand. 300 00:35:03,393 --> 00:35:05,054 Und es ist nicht Jemma. 301 00:35:16,531 --> 00:35:17,771 Fickt euch selbst. 302 00:35:20,160 --> 00:35:23,778 Ich suche sie jetzt. Dann bring' ich sie nach Hause. 303 00:35:42,891 --> 00:35:43,847 Jemma! 304 00:35:53,234 --> 00:35:54,190 Jemma! 305 00:36:01,326 --> 00:36:02,282 Jen“! 306 00:36:17,550 --> 00:36:18,506 Co“.! 307 00:36:19,594 --> 00:36:21,176 Ich will dir was zeigen. 308 00:36:38,530 --> 00:36:41,943 Das ist eine schöne Geste von dir, Col. 309 00:36:43,118 --> 00:36:45,075 Aber wir müssen Jemma finden. 310 00:36:45,912 --> 00:36:48,449 Ich hab das aber nicht getan, Lloyd. 311 00:37:00,510 --> 00:37:02,126 Wer zur Hölle war das? 312 00:37:05,056 --> 00:37:06,012 Komm. 313 00:37:10,437 --> 00:37:13,395 Wir haben jemanden gesehen. Col! - Ja, das ist wahr. 314 00:37:13,606 --> 00:37:15,847 Wen gesehen? - Er war dort draußen. 315 00:37:16,067 --> 00:37:18,855 Hatte er Pizza dabei? - Hört zu, ihr Arschlöcher. 316 00:37:19,070 --> 00:37:19,855 Wir haben jemanden gesehen. 317 00:37:20,071 --> 00:37:23,154 Jemand ist hier oben und es ist nicht Jemma. 318 00:37:24,117 --> 00:37:26,859 Das sind die. - Wer ist "die", du fetter Trottel? 319 00:37:36,004 --> 00:37:37,961 Fünf - Fünf - Vier. 320 00:37:38,798 --> 00:37:39,754 Was'? 321 00:37:48,558 --> 00:37:50,549 Hast du einen von denen gesehen, Col? 322 00:37:51,561 --> 00:37:53,427 Nein, ich hab sie nicht gesehen. 323 00:37:53,646 --> 00:37:55,478 Was laberst du dann, Mann? 324 00:37:55,690 --> 00:37:57,476 Das hab ich gesehen: 325 00:37:57,692 --> 00:37:59,933 5-5-4. - Wo hast du das gesehen, Col? 326 00:38:00,153 --> 00:38:01,234 Auf den Stufen. 327 00:38:05,492 --> 00:38:07,108 Das sind sie. 328 00:38:08,328 --> 00:38:10,695 Sie sind hier oben. Wir müssen Jem suchen. 329 00:38:38,149 --> 00:38:40,060 Du wartest hier mit Kel, klar?! 330 00:38:40,276 --> 00:38:41,232 Gehen wir. 331 00:38:44,572 --> 00:38:46,529 Ach, scheiß drauf. Komm mit, Col! 332 00:39:03,925 --> 00:39:06,166 Die Wände kommen immer näher. 333 00:39:06,386 --> 00:39:09,970 Nein, Kel, die kommen nicht näher. Du bist nur auf einem Trip. 334 00:39:11,015 --> 00:39:12,346 Ist mir egal. Ich mag das nicht. 335 00:39:12,725 --> 00:39:14,841 Seid still! Wir müssen da jetzt durch. 336 00:39:43,172 --> 00:39:44,378 Finde uns. 337 00:39:52,557 --> 00:39:53,843 Hast du mir was ins Bier getan? 338 00:39:54,058 --> 00:39:56,516 Was? - Hast du mir was ins Bier getan? 339 00:39:57,562 --> 00:39:59,849 Hast du mir was ins Bier getan? 340 00:40:03,902 --> 00:40:04,983 Ja! 341 00:40:05,194 --> 00:40:07,310 Das war ein Gag! Haltet mal alle die Fresse! 342 00:40:08,072 --> 00:40:10,439 Oder sollen die mitkriegen, dass wir im Anmarsch sind?! 343 00:40:10,658 --> 00:40:12,194 Wir finden Jemma, klar? 344 00:40:13,036 --> 00:40:16,574 Wir sind zwar alle voll breit, aber wir werden sie finden. 345 00:40:22,837 --> 00:40:24,578 Da ist jemand! 346 00:40:25,381 --> 00:40:26,621 Scheiße! 347 00:40:27,634 --> 00:40:29,170 Hier drin ist niemand! 348 00:40:33,765 --> 00:40:36,006 Hier drin ist keiner! Du hast Hallus! - Ich hab jemanden gesehen! 349 00:40:40,480 --> 00:40:42,391 Sie sind in der Wohnung! Kommt! 350 00:40:55,244 --> 00:40:56,200 Mach Platz! 351 00:41:05,546 --> 00:41:07,457 Seht euch cm, wie die Bude aussieht! 352 00:41:09,008 --> 00:41:10,419 Das ist verfickte Anarchie! 353 00:41:11,010 --> 00:41:13,217 Seht euch die scheiß Antenne an! 354 00:41:19,644 --> 00:41:21,430 Wir sind rausgeflogen, Bruder. 355 00:41:22,480 --> 00:41:24,437 Was soll das heißen, "wir sind rausgeflogen"? 356 00:41:24,649 --> 00:41:27,391 Das Telefon läuft heiß: keinen Empfang mehr. 357 00:41:29,988 --> 00:41:31,444 Diese scheiß Arschlöcher! 358 00:41:34,283 --> 00:41:37,526 Wie zum Henker sind die hier reingekommen, ohne, dass wir sie gesehen haben? 359 00:41:38,162 --> 00:41:40,153 Das hier ist ihr Revier. - Wir haben hier gelebt! 360 00:41:40,373 --> 00:41:41,784 Keiner kennt sich hier besser aus als wir. 361 00:41:42,000 --> 00:41:44,992 Zwei Treppenhäuser, ein Lift - das ist der einzige Weg nach unten. 362 00:41:46,921 --> 00:41:48,707 Da hinten ist noch ein Weg nach unten. 363 00:41:50,216 --> 00:41:54,335 Wie oft hab ich dir gesagt, Col, nicht reden, wenn ich rede?! 364 00:41:54,929 --> 00:41:58,263 Wenn du mich nochmal unfergräbst, denk ja nicht daran, vom Balkon zu springen. 365 00:41:58,474 --> 00:42:00,966 Ich schmeiß dich nämlich runter, du fetter Trottel! 366 00:42:01,769 --> 00:42:03,476 Entschuldige, Jason. - Ja. 367 00:42:05,565 --> 00:42:08,774 Aber wie bewegen sie sich Über die Etagen, wenn's nur einen Flur gibt? 368 00:42:08,985 --> 00:42:10,271 Und wir gerade da waren? 369 00:42:15,199 --> 00:42:17,816 Was ist das für ein Geräusch? - Du hast Hallus, Kel, okay? 370 00:42:18,036 --> 00:42:18,992 Hört doch! 371 00:42:38,181 --> 00:42:39,387 Verfickte Scheiße! 372 00:43:10,588 --> 00:43:11,828 Scheiß Ratten! 373 00:43:18,679 --> 00:43:21,671 Was zur Hölle steht da? - "Seht, wie sie laufen." 374 00:43:24,560 --> 00:43:25,891 Die verarschen uns. 375 00:43:30,024 --> 00:43:32,482 Da war was an mir dran! - Ist nur eine Ratte. 376 00:43:35,613 --> 00:43:36,569 Co“.! 377 00:43:37,156 --> 00:43:38,988 Sie hat ein Messer am Hals! 378 00:43:40,701 --> 00:43:41,657 Schnappt ihn! 379 00:43:42,411 --> 00:43:43,367 Komm her! 380 00:43:51,337 --> 00:43:51,997 Zurück! 381 00:43:54,006 --> 00:43:55,872 Du wirst das nicht benutzen. 382 00:43:56,092 --> 00:43:57,173 Schmeiß es hin! 383 00:43:59,887 --> 00:44:01,503 Oh Scheiße! 384 00:44:04,475 --> 00:44:05,636 Wo ist sie? 385 00:44:05,852 --> 00:44:07,058 Wer? - Wo ist sie? 386 00:44:07,270 --> 00:44:09,352 Wovon redest du? - Wo ist sie?! 387 00:44:09,564 --> 00:44:12,682 Ich schwör's, Bruder... - Ach, jetzt bin ich dein "Bruder"? 388 00:44:12,900 --> 00:44:14,641 Ich schwör's, Mann, ich hab sie nicht angefasst! 389 00:44:14,861 --> 00:44:17,694 Der Pisser, der mich mit dem Messer bedroht hat, was hat er ihr angetan? 390 00:44:17,905 --> 00:44:20,021 Er hat nichts gemacht. Ich schwör's, Bruder. 391 00:44:20,241 --> 00:44:23,779 Ich weiß nicht mal, wo er ist. Ich dachte, ihr hättet ihn platt gemacht. 392 00:44:23,995 --> 00:44:28,239 Wir? Hör mir zu, ja?! Hör mir zu, du Arsch! 393 00:44:28,499 --> 00:44:30,081 Wo ist sie? 394 00:44:31,335 --> 00:44:32,871 Ich zermansch dir deine Birne. 395 00:44:33,087 --> 00:44:36,671 Ich reiß dir die Zähne raus, einen nach dem anderen. 396 00:44:36,883 --> 00:44:38,840 Ich mach dich alle! - Lass ihn, Jason! 397 00:44:39,051 --> 00:44:41,588 Er ist es nicht. Es ist jemand anders. 398 00:44:42,013 --> 00:44:43,879 Ja, richtig. Glaub mir, Bruder. 399 00:44:44,098 --> 00:44:46,681 Ich hatte auch das Gefühl, dass noch jemand hier oben ist. 400 00:44:46,893 --> 00:44:49,009 Ich hab was ganz Fieses mit einer Ratte entdeckt. 401 00:44:49,228 --> 00:44:51,936 Der labert Scheiße! - Jemand anderes ist hier oben. 402 00:44:53,441 --> 00:44:56,934 Sag ich doch, Bruder. Das ist sein Revier. 403 00:44:57,111 --> 00:44:59,853 Und du wirst uns helfen, ihn aufzutreiben, "Bruder". 404 00:45:00,990 --> 00:45:01,946 Warte. 405 00:45:04,911 --> 00:45:07,949 Diese Zahlen, "5-5-4", was hat das zu bedeuten? 406 00:45:44,450 --> 00:45:46,407 Was zur Hölle geht hier ab? 407 00:45:47,370 --> 00:45:50,032 Wer zum Teufel war das? - Ich weiß es nicht. 408 00:46:28,035 --> 00:46:28,991 Etwas... 409 00:46:29,912 --> 00:46:32,279 für all die größeren Ratten... 410 00:46:32,456 --> 00:46:33,696 in deinem Inneren. 411 00:46:47,179 --> 00:46:49,511 Ich halluziniere nur! 412 00:46:51,183 --> 00:46:52,890 Wir müssen hier sofort raus! 413 00:46:53,894 --> 00:46:56,477 Wir gehen nicht, bevor wir Jem gefunden haben. 414 00:46:57,398 --> 00:47:01,437 Was quatschst du da? Wie willst du sie finden, großer Mann? 415 00:47:02,403 --> 00:47:04,940 Kapier's endlich: Sie ist vermutlich längst tot! 416 00:47:05,114 --> 00:47:06,946 Sie ist nicht tot! 417 00:48:03,923 --> 00:48:07,006 Okay, Lloyd, was hast du vor? - Lass mich kurz nachdenken. 418 00:48:07,510 --> 00:48:09,092 Ich bin raus hier, Mann. 419 00:48:09,678 --> 00:48:10,713 Nein! 420 00:48:10,930 --> 00:48:14,514 Du bist doch der große Mann. Also, verflucht, dann finde sie auch! 421 00:48:17,019 --> 00:48:18,760 Hau ab, Mann. 422 00:48:19,897 --> 00:48:21,763 Col, du kommst mit mir, ja? 423 00:48:23,234 --> 00:48:24,599 Col bleibt bei mir. 424 00:48:33,869 --> 00:48:37,203 Du hörst auf so ein kleines Flittchen wie das hier? 425 00:48:39,291 --> 00:48:41,623 Nein, ich hör' nur nicht auf dich. 426 00:48:44,713 --> 00:48:46,203 Dann, Collin, 427 00:48:46,757 --> 00:48:49,089 bist du ein größerer Trottel, als ich gedacht habe. 428 00:48:52,888 --> 00:48:53,844 Komm, Gal. 429 00:48:54,056 --> 00:48:57,515 Wir müssen zusammenhalten. - Du kleine verschissene Pussy! 430 00:48:59,103 --> 00:49:01,094 Fickt euch! Fickt euch ins Knie! 431 00:49:02,064 --> 00:49:06,228 Lloyd! - Sterbt doch! Jeder von euch! 432 00:49:06,444 --> 00:49:07,559 Komm her, du! 433 00:49:08,028 --> 00:49:08,984 Jason! 434 00:49:12,199 --> 00:49:14,611 Komm schon her, du scheiß Pussy! 435 00:49:14,827 --> 00:49:16,363 Das hier ist mein Haus! 436 00:49:16,579 --> 00:49:19,367 Ich mach dich alle! Willst du dich mit mir anlegen? 437 00:49:19,582 --> 00:49:21,539 Ich zertrümmer' dich mit dem Hammer! 438 00:49:30,926 --> 00:49:32,587 Wir hätten ihn nicht gehen lassen sollen. 439 00:49:32,803 --> 00:49:33,759 Scheiße! 440 00:49:47,276 --> 00:49:50,610 Komm her. Kelly, hör zu. 441 00:49:51,739 --> 00:49:53,821 Du musst nicht hier oben bleiben. 442 00:49:54,033 --> 00:49:56,274 Wir sorgen dafür, dass du hier rauskommst. 443 00:49:56,494 --> 00:49:58,451 Du steigst jetzt... - Nein, Lloyd, nicht in den Lift! 444 00:49:58,662 --> 00:50:00,403 Hör mir zu, Kelly! 445 00:50:01,999 --> 00:50:03,773 Wir fahren alle zusammen im Lift nach unten. 446 00:50:03,785 --> 00:50:05,333 Das ist der schnellste Weg nach unten. 447 00:50:05,544 --> 00:50:07,956 Und wenn du draußen bist, holst du Hilfe. 448 00:50:08,130 --> 00:50:09,245 Wir brauchen dich. 449 00:50:09,465 --> 00:50:11,502 Wir fahren dann wieder hoch und holen Jem. 450 00:50:13,427 --> 00:50:14,383 Bitte, Kel. 451 00:50:18,557 --> 00:50:20,423 Das hier ist mein verficktes Haus! 452 00:50:20,643 --> 00:50:23,601 Hörst du das? Mein verficktes Haus! 453 00:50:33,239 --> 00:50:35,651 Was sagst du jetzt, Wichser?! 454 00:50:35,866 --> 00:50:37,106 Wo steckst du? 455 00:50:39,119 --> 00:50:40,860 Das hab ich mir gedacht. 456 00:51:39,013 --> 00:51:40,174 Los, los, los! 457 00:51:44,560 --> 00:51:45,516 Nein! 458 00:52:42,242 --> 00:52:44,153 Was ist das für ein Geräusch? 459 00:52:44,370 --> 00:52:45,326 Los, rein da! 460 00:52:58,676 --> 00:52:59,757 Mach schon! 461 00:53:08,268 --> 00:53:09,258 Er hat Jason! 462 00:53:09,478 --> 00:53:10,684 Ich hab ihm gesagt, er soll bei uns bleiben. 463 00:53:20,739 --> 00:53:22,070 Was macht er mit ihm? 464 00:53:41,593 --> 00:53:44,130 Wenn wir im Erdgeschoss sind, holst du die Polizei. 465 00:53:44,346 --> 00:53:45,757 Wir fahren nach oben und holen Jem. 466 00:53:46,014 --> 00:53:47,049 Lloyd... - Du musst nicht dabei sein. 467 00:53:47,266 --> 00:53:49,257 Wir haben's hier nicht mit 5-5-4ern zu tun. 468 00:53:49,476 --> 00:53:53,265 Hier geht irgendwas ab, dass wir nicht allein regeln können. 469 00:54:07,536 --> 00:54:08,492 Nein! 470 00:54:24,595 --> 00:54:25,551 Seht! 471 00:54:27,347 --> 00:54:29,179 Hilfe! Helft uns! 472 00:54:42,362 --> 00:54:44,569 Mach auf! Wir müssen hier raus! 473 00:55:26,156 --> 00:55:27,112 Scheiße! 474 00:55:29,201 --> 00:55:30,942 Wo fahren wir jetzt hin? 475 00:55:32,454 --> 00:55:34,866 Die Schalter funktionieren nicht. - Fahren wir nach oben? 476 00:55:35,082 --> 00:55:36,789 Irgendjemand steuert den Lift. 477 00:55:40,087 --> 00:55:41,043 Hört zu. 478 00:55:43,841 --> 00:55:45,673 Wir müssen ihn jagen. 479 00:55:45,884 --> 00:55:48,296 Nein. - Das ist unsere einzige Chance. 480 00:55:48,512 --> 00:55:49,718 Wir müssen ihn schnappen. 481 00:55:50,848 --> 00:55:51,804 Komm, Gal. 482 00:55:57,020 --> 00:55:58,181 Col, hilf mir. 483 00:56:01,358 --> 00:56:03,474 Scheiß drauf! Lass uns von hier abhauen! 484 00:56:04,194 --> 00:56:05,150 Hört mir zu. 485 00:56:05,988 --> 00:56:08,571 Wir gehen auf ihn los. Okay? 486 00:56:08,782 --> 00:56:11,615 Das ist unsere einzige Chance. - Wir sind im Fünfzehnten. 487 00:56:16,707 --> 00:56:17,868 Kel! 488 00:56:19,293 --> 00:56:20,954 Scheiße! 489 00:56:26,758 --> 00:56:27,714 Jason! 490 00:56:28,760 --> 00:56:29,795 Verflucht, Jason! 491 00:56:32,014 --> 00:56:32,970 Scheiße! 492 00:56:34,516 --> 00:56:35,472 Scheiße! 493 00:56:38,729 --> 00:56:39,685 Lloyd. 494 00:57:58,809 --> 00:58:00,971 Leute, hört mir zu. 495 00:58:02,604 --> 00:58:05,096 Wir müssen ihn hier lassen. Jetzt! - Nein, Lloyd! 496 00:58:05,315 --> 00:58:07,477 Wir müssen jetzt aufbrechen. 497 00:58:07,693 --> 00:58:10,560 Der Plan steht, nichts hat sich geändert. 498 00:58:13,073 --> 00:58:16,361 Tot oder lebendig, ich bringe Jemma nach Hause. 499 00:59:16,803 --> 00:59:19,295 Wir nehmen die Treppe. Kommt. 500 00:59:42,204 --> 00:59:44,070 Das ganze Gebäude ist verrammelt! 501 01:00:02,349 --> 01:00:04,010 Schmeiß das Fenster ein. 502 01:00:11,733 --> 01:00:12,939 Hilfe! 503 01:00:13,110 --> 01:00:14,350 Helft uns! 504 01:00:27,332 --> 01:00:30,415 Helft uns! - Hilfe! 505 01:00:31,336 --> 01:00:33,168 Scheiße! 506 01:00:33,880 --> 01:00:37,214 Ich könnte da durch passen, wenn ihr es hochbiegt, 507 01:00:43,723 --> 01:00:45,589 Komm, Col, bieg es hoch! 508 01:01:11,501 --> 01:01:12,832 Quetsch dich durch. 509 01:01:15,714 --> 01:01:17,000 Sehr gut, Kel! 510 01:01:24,181 --> 01:01:25,091 Kelly! 511 01:01:25,307 --> 01:01:27,469 Das war nur eine Fledermaus! 512 01:02:26,701 --> 01:02:27,816 Die Treppe hoch! 513 01:02:28,036 --> 01:02:28,992 Kelly! 514 01:02:31,665 --> 01:02:33,076 Es ist von innen verriegelt, Col. 515 01:02:33,291 --> 01:02:34,827 Nein, warte! 516 01:04:55,475 --> 01:04:56,431 Kel! 517 01:05:00,814 --> 01:05:01,849 Kelly! 518 01:05:02,065 --> 01:05:03,021 Kel! 519 01:05:06,319 --> 01:05:07,275 Kelly! 520 01:05:09,364 --> 01:05:10,320 Kel! 521 01:05:10,990 --> 01:05:12,355 Kel! 522 01:05:14,994 --> 01:05:17,156 Sie ist verschwunden, Mann. 523 01:05:17,372 --> 01:05:18,328 Scheiße! 524 01:05:23,711 --> 01:05:27,375 Col, hör zu. Reiß dich jetzt zusammen. 525 01:05:27,590 --> 01:05:30,207 Vielleicht hat er sie da hingebracht, wo Jem ist. 526 01:05:31,052 --> 01:05:32,668 Wir müssen ihn nur finden. 527 01:06:52,675 --> 01:06:55,167 Wie sollen wir mit ihm allein fertig werden? 528 01:06:57,305 --> 01:07:00,639 Du willst gehen, ja? Dann geh' und hol Hilfe. 529 01:07:01,142 --> 01:07:03,429 Nein, ich geh' nicht alleine. 530 01:07:03,645 --> 01:07:07,809 Womöglich wartet er auf mich. - Einer von uns muss Bescheid geben, 531 01:07:08,024 --> 01:07:10,231 was zur Hölle hier oben abgeht. 532 01:07:10,485 --> 01:07:12,601 Zwei von uns müssen die Mädchen suchen. 533 01:07:12,820 --> 01:07:14,857 Das machen ich und Col. 534 01:07:15,907 --> 01:07:18,365 Nein. Col geht runter. 535 01:07:19,494 --> 01:07:20,984 Ich geh nicht runter. 536 01:07:22,413 --> 01:07:24,654 Ich suche diesen Kerl, der Kelly hat. 537 01:07:24,874 --> 01:07:28,162 Und wenn ich sie habe, dann bring ich ihn um. 538 01:07:29,087 --> 01:07:31,795 Col, du magst Muskeln haben, aber du hast keinen Grips. 539 01:07:32,006 --> 01:07:35,715 Also hör mir zu, du Trottel. - Entweder du gehst runter, Gal, 540 01:07:36,094 --> 01:07:38,005 oder du gehst unter. 541 01:07:38,221 --> 01:07:39,632 Hast du verstanden? 542 01:07:40,765 --> 01:07:42,221 Verstanden? - Ja! 543 01:07:42,433 --> 01:07:44,174 Okay! Lass mich los! 544 01:07:50,525 --> 01:07:52,061 Ich bin kein Idiot, Lloyd. 545 01:07:53,695 --> 01:07:57,188 Ich bin kein Trottel, Mann. - Ich weiß. 546 01:07:57,407 --> 01:08:00,195 Ich bin nicht doof. - Das weiß ich doch, Col. 547 01:08:02,036 --> 01:08:02,992 Na komm. 548 01:08:11,296 --> 01:08:12,252 Col, hier. 549 01:10:31,394 --> 01:10:32,350 Col. 550 01:11:41,839 --> 01:11:43,079 Es ist Ray Grady. 551 01:11:45,510 --> 01:11:47,171 Dieser scheiß Ray Grady. 552 01:11:49,263 --> 01:11:50,219 Ah, Kel... 553 01:11:58,231 --> 01:12:00,313 Was geht hier nur ab? 554 01:12:03,611 --> 01:12:04,567 Lloyd. 555 01:12:37,186 --> 01:12:38,472 Jemma. Was... 556 01:12:40,273 --> 01:12:41,934 Was zur Hölle ist das? 557 01:12:47,446 --> 01:12:48,561 Jemma! 558 01:12:48,781 --> 01:12:50,863 Jem... Hast du was gefunden, Col? 559 01:12:57,290 --> 01:12:58,951 Lloyd, das gehört Jason. 560 01:13:24,442 --> 01:13:25,523 Mach auf! 561 01:13:47,006 --> 01:13:49,293 Verdammt, was ist das? - Hilfe! 562 01:13:50,468 --> 01:13:51,424 Hilfe! 563 01:13:57,892 --> 01:13:59,132 Col, unten bleiben! 564 01:14:06,359 --> 01:14:07,315 Hilfe! 565 01:14:17,995 --> 01:14:18,951 Hilfe! 566 01:14:21,624 --> 01:14:23,865 Hilfe! 567 01:14:31,467 --> 01:14:33,834 Ich bin's. Gal. - Gal! 568 01:14:34,053 --> 01:14:35,760 Hol uns hier raus! Er ist da draußen! 569 01:14:36,514 --> 01:14:37,470 Wer? 570 01:14:37,682 --> 01:14:40,800 Es ist der Hauswurf. Es ist Ray Grady! 571 01:14:41,018 --> 01:14:41,553 Grady? 572 01:14:41,769 --> 01:14:43,476 Der Raum ist voller Qualm. 573 01:14:43,688 --> 01:14:45,304 Mach das Feuer aus, Gal! 574 01:14:47,900 --> 01:14:49,516 Mach das Feuer aus, Gal! 575 01:14:49,735 --> 01:14:50,691 Mach es aus! 576 01:14:51,654 --> 01:14:53,440 Feuer ausmachen... Scheiße, Öh... 577 01:15:01,414 --> 01:15:02,324 Ich mach es aus! 578 01:15:02,540 --> 01:15:03,621 Sehr gut, Gal! 579 01:15:03,833 --> 01:15:05,039 Mach es aus! 580 01:15:11,298 --> 01:15:12,254 Oh Scheiße! 581 01:15:17,346 --> 01:15:18,302 Gal! 582 01:15:22,184 --> 01:15:23,140 Gal! 583 01:15:33,112 --> 01:15:34,068 Gal! 584 01:15:40,369 --> 01:15:41,325 Gal! 585 01:15:46,375 --> 01:15:47,331 Gal! 586 01:15:56,177 --> 01:15:58,669 Col, wir müssen das Loch zustopfen. 587 01:16:06,437 --> 01:16:08,348 Col, stopf das Loch zu! 588 01:16:15,488 --> 01:16:16,853 Wir machen ein neues. 589 01:17:24,932 --> 01:17:26,639 Scheiße, das ist Gal! 590 01:17:27,768 --> 01:17:28,803 Col. 591 01:17:52,626 --> 01:17:55,539 Lloyd, er wartet da oben auf uns. 592 01:17:57,464 --> 01:18:00,081 Ray, was hast du ihr angetan? 593 01:18:00,593 --> 01:18:01,628 Wo ist Kelly? 594 01:18:14,690 --> 01:18:17,102 Ich hab eine deiner Tauben, Ray! 595 01:18:18,360 --> 01:18:19,976 Hast du gehört, du scheiß Psychopath?! 596 01:18:20,196 --> 01:18:22,483 Ich fackel sie lebendig ab! 597 01:18:25,618 --> 01:18:28,610 Hör zu. Ich weiß, du hast sie hier irgendwo. 598 01:18:29,371 --> 01:18:32,159 Gal hat deine Tauben verbrannt. 599 01:18:32,374 --> 01:18:33,614 Er ist jetzt tot. 600 01:18:34,710 --> 01:18:36,701 Du hattest deine Rache. 601 01:18:37,630 --> 01:18:40,247 Das hier hat nichts mit uns zu tun. 602 01:18:40,257 --> 01:18:42,419 Es hat nichts mit ihr zu tun. 603 01:18:46,805 --> 01:18:48,796 Wir wollten vernünftig reden. 604 01:18:49,892 --> 01:18:51,474 Also wo ist sie? 605 01:18:53,395 --> 01:18:56,763 Ich reiß' dir dein Gesicht auseinander, Stück für Stück. 606 01:18:56,982 --> 01:18:59,394 Wo zur Hölle ist sie? 607 01:19:04,448 --> 01:19:06,234 Nein? Okay. 608 01:19:14,750 --> 01:19:17,617 Das ist deine letzte Chance. Wo ist sie? 609 01:19:19,004 --> 01:19:19,835 Wo ist sie, Ray? 610 01:19:25,511 --> 01:19:27,001 Wo ist sie? 611 01:19:29,014 --> 01:19:30,129 Wieso guckst du dahin? 612 01:19:31,517 --> 01:19:32,348 Ist sie da drin? 613 01:19:36,563 --> 01:19:38,145 Du krankes Arschloch. 614 01:19:40,567 --> 01:19:41,728 Half ihn fest. - Ich hab ihn. 615 01:19:41,986 --> 01:19:43,442 Half ihn! 616 01:20:13,892 --> 01:20:15,724 Sie hängt hier! 617 01:21:41,897 --> 01:21:43,763 Lloyd, schaff sie raus! 618 01:21:43,982 --> 01:21:45,313 Ich kümmer' mich um ihn! 619 01:23:27,252 --> 01:23:28,458 Was? - Wir sind verloren. 620 01:23:28,670 --> 01:23:32,629 Nein. Wir sind nicht verloren. Ich weiß, wo wir sind. 621 01:23:34,885 --> 01:23:36,341 Da vorne ist die Treppe. 622 01:23:36,553 --> 01:23:39,045 Und wir müssen es nur ins Erdgeschoss schaffen. 623 01:23:39,264 --> 01:23:40,425 Okay? 624 01:23:40,641 --> 01:23:43,474 Aber dafür musst du jetzt aufstehen, Jem. 625 01:23:43,685 --> 01:23:45,596 Ich kann nicht. 626 01:23:45,812 --> 01:23:47,928 Jemma, hörst du? 627 01:23:50,609 --> 01:23:51,565 Okay- 628 01:23:55,989 --> 01:23:57,320 Ist gut. 629 01:23:59,284 --> 01:24:00,740 Nein. - Keine Angst. 630 01:24:00,994 --> 01:24:03,361 Keine Angst. Ich bring dich hier raus. 631 01:24:03,580 --> 01:24:05,491 Alles gut. - Lass mich los. 632 01:24:07,167 --> 01:24:08,453 Ich bin's. Lloyd. 633 01:24:08,669 --> 01:24:10,125 Lloyd. 634 01:24:10,337 --> 01:24:13,546 Ist nicht mehr weit. Ich bring dich nach Hause. 635 01:25:44,848 --> 01:25:46,338 Herrgott! 636 01:25:49,853 --> 01:25:52,845 Sie verstehen nicht! Nein! Nein! 637 01:25:53,065 --> 01:25:56,274 Sie haben das Recht zu schweigen, doch es könnte Ihrer Verteidigung schaden... 638 01:25:56,485 --> 01:25:59,603 Jemma! Sog ihnen, was passiert ist! 639 01:26:00,364 --> 01:26:02,150 Jemma, sog ihnen die Wahrheit. 640 01:26:03,158 --> 01:26:05,991 Jemma, sag's ihnen. 641 01:26:36,108 --> 01:26:37,473 12-5-0-2. 642 01:26:37,693 --> 01:26:40,355 18-jährige schwangere Frau, 643 01:26:40,570 --> 01:26:42,311 schweres Schädeltrauma... 644 01:27:38,128 --> 01:27:41,792 Lloyd Spence, ein 19 Jahre alter Mann mit Vorstrafen, 645 01:27:42,007 --> 01:27:45,545 wurde heute im Zusammenhang mit den "Mercy Point"-Morden festgenommen. 646 01:27:45,761 --> 01:27:49,345 Nach drei Monaten sucht die Polizei immer noch einen örtlichen Obdachlosen. 647 01:27:49,556 --> 01:27:52,139 Spence bezichtigt ihn, die Morde begangen zu haben. 648 01:27:52,350 --> 01:27:53,465 Seine Freundin, Jemma Ward, 649 01:27:53,685 --> 01:27:55,722 die ein Hirntrauma erlitt, ist vollständig genesen, 650 01:27:55,937 --> 01:27:58,144 aber nach wie vor nicht in der Lage, das Geschehen zu rekapitulieren. 651 01:27:58,356 --> 01:28:01,018 Ihre Aussage könnte Spences Unschuldsbeteuerung bekräftigen. 652 01:28:01,234 --> 01:28:04,101 Seit mehr als sechs Monaten läuft die Suche nach einem zweiten Verdächtigen, 653 01:28:04,321 --> 01:28:06,779 polizeilich vermerkt als der 54-jährige Ray Grady. 654 01:28:06,990 --> 01:28:09,982 Die Polizei steht unter heftiger Kritik seitens der Familie und der Öffentlichkeit, 655 01:28:10,202 --> 01:28:12,819 bezüglich der langwierigen Ermittlungen in dieser Mordsache 656 01:28:13,038 --> 01:28:15,405 und den widersprüchlichen Pressemitteilungen. 657 01:28:17,000 --> 01:28:18,365 Ich war's nicht! 658 01:28:18,585 --> 01:28:20,167 Sie müssen ihn finden! 659 01:28:20,378 --> 01:28:23,370 Es war Ray Grady! Es war der Hauswurf! 660 01:28:32,432 --> 01:28:34,093 Sie müssen mir glauben! 661 01:28:34,309 --> 01:28:35,970 Sie müssen mir glauben! 662 01:28:46,655 --> 01:28:48,191 Ich will zu Jemma! 663 01:28:48,406 --> 01:28:50,147 Ich muss bei ihr sein! 664 01:28:50,367 --> 01:28:51,323 Bitte! 665 01:29:06,550 --> 01:29:07,506 Fickt euch! 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.