Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,887 --> 00:02:18,673
GEFAHR - BETRETEN VERBOTEN
2
00:02:41,912 --> 00:02:42,868
Hört auf!
3
00:02:44,873 --> 00:02:47,615
Lasst mich hier raus!
- Tu, was man dir sagt, Schlampe!
4
00:02:54,174 --> 00:02:55,209
Haut ab!
5
00:02:55,425 --> 00:02:56,460
Verpiss dich!
6
00:02:57,135 --> 00:02:58,375
Was willst du?
7
00:03:00,013 --> 00:03:02,596
Du hast also ein Messer.
Setzt du es ein?
8
00:03:33,672 --> 00:03:34,878
DU bis? tot!
9
00:03:35,090 --> 00:03:37,001
Verpiss dich von hier, Mann!
10
00:03:42,097 --> 00:03:43,633
Ich hab dich vermisst.
11
00:03:50,605 --> 00:03:52,846
Man sieht ja nichts.
- Ich weiß.
12
00:03:56,278 --> 00:03:58,144
Und wenn - ändert das was?
13
00:04:02,075 --> 00:04:03,281
Ich hatte das im Griff.
14
00:04:03,827 --> 00:04:06,319
Hört ihn euch cm.
Mister Ober-Ex-Knacki.
15
00:04:06,538 --> 00:04:08,120
Wenn du denkst,
du brauchst mich nicht mehr,
16
00:04:08,331 --> 00:04:09,742
hast du dich schwer vertan.
- Half die Klappe.
17
00:04:10,459 --> 00:04:11,665
Willkommen zurück.
18
00:04:12,294 --> 00:04:14,251
Wieso hängst du mit
Bangladeschern rum?!
19
00:04:14,463 --> 00:04:16,704
Ja, die halten doch
weiße Frauen für Nutten.
20
00:04:16,923 --> 00:04:19,210
Sie ist keine Nutte.
- Woher willst du das wissen, Trottel?
21
00:04:20,844 --> 00:04:22,630
Und woher du?
22
00:04:36,401 --> 00:04:37,357
Idiot.
23
00:04:41,990 --> 00:04:42,946
Komm her.
24
00:05:05,680 --> 00:05:07,387
Bis nachher, ich geh zu Jem.
25
00:05:39,923 --> 00:05:40,879
Lloyd!
26
00:05:42,884 --> 00:05:45,967
Was soll das, Gal?
Ich bin gerade erst raus.
27
00:05:46,179 --> 00:05:49,547
Ganz ruhig, Mann, ist leer.
Das gehört jetzt uns.
28
00:05:49,766 --> 00:05:52,724
Den Arsch von Hauswurf
hab ich vertrieben.
29
00:05:56,439 --> 00:05:57,395
Kommt schon.
30
00:05:58,024 --> 00:05:59,185
Echt jetzt?
31
00:06:10,495 --> 00:06:12,406
Was heißt das,
du hast ihn vertrieben?
32
00:06:12,622 --> 00:06:14,829
Ich hab seine Tauben angesteckt.
33
00:06:18,086 --> 00:06:19,827
Was riecht hier so fies?
34
00:06:20,630 --> 00:06:22,962
Das ist ein abartiger Gestank, Gal.
35
00:06:23,133 --> 00:06:24,965
Ich wollte sie bloß aufscheuchen.
36
00:06:25,135 --> 00:06:27,718
Das Feuer ist außer Kontrolle geraten.
37
00:06:27,929 --> 00:06:28,885
Ich schwör's.
38
00:06:32,392 --> 00:06:33,348
Kommt schon.
39
00:06:34,352 --> 00:06:37,265
Waren doch nur Tiere.
- Tiere?
40
00:06:38,648 --> 00:06:41,936
Sie sind krepiert!
Er hat sie abgefackelt!
41
00:06:50,660 --> 00:06:53,027
Den Wichser haben wir total
verrückt gemacht, wisst ihr noch?
42
00:06:53,538 --> 00:06:54,949
Ray Grady.
43
00:06:55,123 --> 00:06:57,865
Hai ihn bestimmt in den Wahnsinn
getrieben, was Gal gemacht hat.
44
00:06:58,084 --> 00:07:00,792
Der beste Ort für
diesen Hauswurf ist ein Irrenhaus.
45
00:07:02,047 --> 00:07:04,004
Versteht ihr?
Irrenhaus.
46
00:07:04,215 --> 00:07:05,501
Irrenhaus!
47
00:07:05,717 --> 00:07:08,800
Eins verstehe ich nicht, Gal:
Wieso hockst du nicht in einem?
48
00:07:09,012 --> 00:07:11,800
Wir sollten beim Gemeinderat
wegen einer Bude hier nachfragen.
49
00:07:12,015 --> 00:07:15,383
Eine Bewerbung einreichen.
Meine Schwangerschaft hilft uns.
50
00:07:15,602 --> 00:07:18,185
Bestimmt gibt's einen
schönen Garten und so für das Kind.
51
00:07:18,396 --> 00:07:20,603
Denkst du, ich will
unser Kind hier großziehen?
52
00:07:23,401 --> 00:07:24,641
Er ist wieder da!
53
00:07:33,828 --> 00:07:36,991
Scheiße, Col,
was schleichst du hier rum, Mann?!
54
00:07:38,333 --> 00:07:39,949
Ich hatte Schiss!
55
00:08:05,151 --> 00:08:07,188
Was los, Mann?
Alles klar?
56
00:08:07,404 --> 00:08:08,394
Ja, Bruder.
57
00:08:08,613 --> 00:08:09,819
Weißt du noch,
was ich dir gesagt habe?
58
00:08:10,031 --> 00:08:11,647
Ich hab's geschnallt
und ich zieh's durch.
59
00:08:11,866 --> 00:08:15,951
Guter Junge. Du hilfst mir und dann
sehen wir, was wir für dich tun können.
60
00:08:16,121 --> 00:08:17,452
Wann kann ich mal auflegen?
61
00:08:17,664 --> 00:08:19,325
Hey! MC Schoßhund!
62
00:08:19,541 --> 00:08:20,827
Halts Maul, Mann.
63
00:08:21,459 --> 00:08:23,416
Lloyd!
Wusste nicht, dass du raus bist.
64
00:08:23,628 --> 00:08:24,584
Ja, Mann.
65
00:08:24,796 --> 00:08:27,788
Hast du immer noch den Piratensender?
- Ja, "Locked FM".
66
00:08:28,008 --> 00:08:29,544
Such einen neuen Standort
für diese Antennenanlage.
67
00:08:29,759 --> 00:08:31,670
Ich sagte doch,
ich weiß, was ich tue.
68
00:08:31,886 --> 00:08:34,298
Ich brauch das Ding heute Abend
auf dem Doch von "Mercy Point".
69
00:08:34,514 --> 00:08:38,098
Da kommt niemand rein, Bruder.
- Du hast in dem Drecksloch gewohnt, oder?
70
00:08:38,309 --> 00:08:39,470
Ja, wir alle.
71
00:08:39,686 --> 00:08:42,098
Dann weißt du ja,
wie man einbricht.
72
00:08:43,440 --> 00:08:45,022
Was gibt's dafür?
73
00:08:46,526 --> 00:08:50,110
Für euch Jungs: brandneue Pillen,
die euch hammermäßig wegbeamen.
74
00:08:53,324 --> 00:08:54,689
Pillen sind Scheiße, Bruder.
75
00:08:56,661 --> 00:09:01,246
Du warst ziemlich lange da drin, Lloyd.
Wie wär's mit einem feilen Päckchen Gras?
76
00:09:02,751 --> 00:09:03,741
Ich bin dabei.
77
00:09:04,210 --> 00:09:06,998
Hör zu, gib mir 50 Mäuse.
Lass ihnen das Gras.
78
00:09:07,213 --> 00:09:08,795
Ich schließ das Teil an.
79
00:09:11,009 --> 00:09:13,626
Ich sog dir was, Lloyd:
50 Mäuse...
80
00:09:16,514 --> 00:09:19,597
und du garantierst mir,
dass das Teil heute Abend um 10 steht.
81
00:09:20,935 --> 00:09:22,175
Guter Junge.
82
00:09:22,395 --> 00:09:23,601
Hey, Creeper, Mann!
83
00:09:24,564 --> 00:09:26,726
Später.
- Creeper!
84
00:09:26,983 --> 00:09:28,644
Hol uns mal ein paar Bier, Jason.
85
00:09:28,860 --> 00:09:30,942
Du hast ihn gehört, Col.
- Ein paar Bier, Mann.
86
00:09:37,744 --> 00:09:39,283
Bier ist da, gehen wir rein.
87
00:09:39,295 --> 00:09:41,954
Nein, wir warten,
bis es richtig dunkel ist.
88
00:09:43,208 --> 00:09:46,667
Hey, half, nein. Spinnst du?
Das macht sie garantiert nicht.
89
00:09:46,878 --> 00:09:48,209
Schon gut, Dad.
90
00:09:48,421 --> 00:09:50,958
Ist dunkel genug jetzt.
Knollen wir uns zu.
91
00:09:58,515 --> 00:09:59,505
Was meint ihr,
92
00:10:00,391 --> 00:10:03,850
08-15-Kurzflash
oder killermäßiger Trip?
93
00:10:16,407 --> 00:10:18,148
Das ist echt eklig hier.
94
00:12:09,687 --> 00:12:11,928
Die Wichser glauben, sie können sich
in unserer Bude einnisten.
95
00:12:12,148 --> 00:12:13,513
Zeigen wir denen,
wer hier der Boss ist.
96
00:12:47,767 --> 00:12:50,259
Es ist scheiße dunkel.
Ich weiß nicht, ob ich das will.
97
00:12:50,478 --> 00:12:52,560
Warte ab, bis sich deine Augen
daran gewöhnt haben, Kel.
98
00:12:52,772 --> 00:12:53,933
Das wird schon.
99
00:13:07,996 --> 00:13:11,830
Yo! J-Man ist jetzt im Haus!
- Halt die Klappe, Jason!
100
00:13:12,041 --> 00:13:12,997
Was'?
101
00:13:14,877 --> 00:13:16,413
Mein Gott, Lloyd, guck mal.
102
00:13:18,589 --> 00:13:21,798
Ich war ungefähr 10, als ich das schrieb.
- Oh, das ist ja süß.
103
00:13:25,013 --> 00:13:25,969
IMMER NOCH
104
00:13:29,892 --> 00:13:31,678
Idiot!
105
00:13:34,188 --> 00:13:35,303
Half die Klappe!
106
00:13:35,523 --> 00:13:37,264
KEL LIEBT SCHWANZ
107
00:13:38,609 --> 00:13:40,395
Das ist wahr, ich schwöre!
108
00:13:46,117 --> 00:13:48,779
Wessen Schwanz, Kel?
- Da gab's einige, Col.
109
00:13:48,995 --> 00:13:51,077
Ja, und deiner war der Kleinste.
110
00:13:54,292 --> 00:13:55,623
Witzig geht anders.
111
00:13:57,211 --> 00:13:58,997
Der Aufzug funktioniert nicht, Trottel!
112
00:13:59,213 --> 00:14:00,669
Der ging nicht mal,
als wir hier wohnten, Col.
113
00:14:16,522 --> 00:14:18,638
Ich dachte, die Bude wäre verfallen.
114
00:14:19,901 --> 00:14:21,812
Erspart uns zumindest die Treppen.
115
00:14:22,028 --> 00:14:24,770
Kommt, Leute,
packen wir den Scheiß hier rein.
116
00:14:26,532 --> 00:14:28,614
Ich steig da nicht ein.
Ich fuhr nicht damit.
117
00:14:28,826 --> 00:14:30,863
Ich hab Platzangst!
- Es sind 20 Etagen, Kel.
118
00:14:31,079 --> 00:14:33,241
Ist mir egal. Ich gehe zu Fuß.
Jemma kommt mit mir, oder?
119
00:14:33,456 --> 00:14:35,572
Okay, aber wir gehen
nicht alleine hoch.
120
00:14:35,792 --> 00:14:37,123
Da sind vielleicht
Ratten oder Junkies.
121
00:14:37,335 --> 00:14:40,373
Da oben ist gar nichts.
Los, Col, geh mit den Mädels.
122
00:14:40,588 --> 00:14:41,544
Warte!
123
00:14:47,303 --> 00:14:50,341
Wieso hast du gedrückt? Ich sollte
bei ihr sein, sie ist im dritten Monat.
124
00:14:50,556 --> 00:14:52,968
Wenn's denn der dritte ist.
Und nicht weniger.
125
00:14:53,184 --> 00:14:56,427
So lange bist du weg gewesen. Kopiert?
- Half deine Fresse, Jason.
126
00:14:58,606 --> 00:15:01,974
Ich kann's nicht erwarten,
diese Wichser aufzumischen, Mann.
127
00:15:09,283 --> 00:15:12,321
Was machst du, Mann?
- Ich versuche ein Klo zu finden.
128
00:15:12,537 --> 00:15:14,494
Piss dort drüben, Mann.
- Ich muss scheißen.
129
00:15:14,705 --> 00:15:16,446
Was machst du dir
in die Hose, du Pussy?!
130
00:15:18,793 --> 00:15:19,749
Kel.
131
00:15:20,545 --> 00:15:21,751
Hier stinkt's.
132
00:15:22,004 --> 00:15:23,244
Oh Co“.!
133
00:15:25,383 --> 00:15:26,873
Es stinkt nach Pisse.
134
00:15:28,010 --> 00:15:29,717
Was hab ich euch gesagt?
135
00:15:29,929 --> 00:15:33,138
Hier waren Junkies.
Col, ernsthaft, geh du vor.
136
00:15:33,766 --> 00:15:35,723
Mach schon.
- Col, warte!
137
00:15:36,769 --> 00:15:39,101
Pass gut darauf auf,
es bedeutet mir viel.
138
00:16:12,138 --> 00:16:14,379
Wer hat sich in die Hose gemacht?!
139
00:16:17,894 --> 00:16:19,976
Was? Daran solltest
du doch gewöhnt sein,
140
00:16:20,146 --> 00:16:22,763
nachdem du dir 3 Monate lang
eine Zelle geteilt hast.
141
00:16:42,335 --> 00:16:43,291
Shaf?
142
00:16:44,212 --> 00:16:46,453
Shui, Mann,
mach keinen Quatsch.
143
00:16:46,672 --> 00:16:47,878
Shaf, wo steckst du?
144
00:16:49,091 --> 00:16:50,047
Scheiße!
145
00:17:31,884 --> 00:17:33,966
Lass uns den Scheiß ausladen.
146
00:17:55,157 --> 00:17:57,194
Was ist denn mit dir los?
147
00:17:57,410 --> 00:17:58,946
Hier, nimm das, Pussy.
148
00:18:07,336 --> 00:18:08,292
Komm.
149
00:18:09,213 --> 00:18:10,328
Komm schon, Mann.
150
00:18:18,681 --> 00:18:20,592
Hey! Wo willst du hin?
151
00:18:20,808 --> 00:18:23,015
Ich geh runter zu meiner Kleinen.
152
00:18:24,770 --> 00:18:26,932
Wir sind hier noch nicht fertig!
153
00:18:29,108 --> 00:18:31,349
Was für ein Arschloch.
Komm, Gal.
154
00:18:49,503 --> 00:18:51,289
Ich weiß nicht,
ob ich noch weiter kann.
155
00:18:52,006 --> 00:18:54,873
Na klar.
Es sind nur noch fünf Etagen.
156
00:18:55,092 --> 00:18:58,380
Fünf Etagen,
dann haben wir's geschafft.
157
00:18:58,596 --> 00:19:01,054
Bleib stehen, Col,
ich bin echt fertig.
158
00:19:08,856 --> 00:19:09,641
Jemma?
159
00:19:12,318 --> 00:19:13,683
Komm runter zu mir.
160
00:19:13,903 --> 00:19:16,736
Ich trag' dein Kind,
also kannst du mich tragen.
161
00:19:20,701 --> 00:19:21,657
Was war das'?
162
00:19:35,007 --> 00:19:36,042
Schon gut, Jem.
163
00:19:37,426 --> 00:19:38,791
Ich trug' dich hoch.
164
00:20:08,999 --> 00:20:10,410
Fliegende Ratten, Bruder!
165
00:20:10,626 --> 00:20:11,582
Viel Spaß!
166
00:20:11,794 --> 00:20:14,661
Hier, kleiner Vogel!
167
00:20:18,718 --> 00:20:19,753
Ja!
168
00:20:42,908 --> 00:20:44,273
Vögelchen!
169
00:20:48,497 --> 00:20:51,455
Kleines Vögelchen!
170
00:20:54,670 --> 00:20:56,252
Was machst du da?!
171
00:20:56,464 --> 00:20:59,707
Kleines Vögelchen!
Verschwinde, verdammt!
172
00:20:59,925 --> 00:21:01,632
Jason, werd' erwachsen!
- was?
173
00:21:01,844 --> 00:21:04,802
Hör auf, dich wie ein Kind
zu benehmen und lass uns aufbauen.
174
00:21:05,014 --> 00:21:09,349
Wow! Ich bin ein Kind, ja?
Was glaubst du, mit wem du redest?
175
00:21:09,560 --> 00:21:11,050
Hälftt dich für den großen Mann, was?
176
00:21:11,270 --> 00:21:13,807
Nur weil du ein Ex-Knacki bist und
dieses Flittchen geschwängert hast?!
177
00:21:14,023 --> 00:21:16,515
Markier' hier nicht den großen Macker!
178
00:21:16,734 --> 00:21:18,566
Was?!
- Was soll das, Jason?!
179
00:21:18,778 --> 00:21:20,735
Half die Fresse, Jason,
oder ich mach dich fertig!
180
00:21:20,988 --> 00:21:22,444
Half einfach die Klappe, Jason.
181
00:21:22,656 --> 00:21:25,193
Solange du weißt,
wer sie gefickt hat.
182
00:21:25,409 --> 00:21:27,821
Willst du damit sagen,
das Baby ist nicht von mir?!
183
00:21:28,037 --> 00:21:29,493
Lass dich nicht von ihm provozieren.
184
00:21:32,166 --> 00:21:33,998
Hast du mir etwas zu sagen?
185
00:22:01,487 --> 00:22:03,819
Col, hilf mir,
das Ding aufzubauen!
186
00:22:04,031 --> 00:22:05,146
Was hast du da?
187
00:22:09,245 --> 00:22:11,361
Das ist aber schön, Col.
188
00:22:11,580 --> 00:22:13,036
Lass mich mal sehen.
189
00:22:15,125 --> 00:22:16,081
Ja.
190
00:22:23,008 --> 00:22:24,874
Weißt du, was das ist, Col?
191
00:22:26,220 --> 00:22:29,087
Das ist nur eine
fliegende Ratte weniger!
192
00:22:34,270 --> 00:22:35,556
Kommt schon!
193
00:22:35,771 --> 00:22:36,681
Scheiße!
194
00:22:37,815 --> 00:22:40,307
Col, tu dies. Col, tu das...
- Was sagst du?
195
00:22:40,526 --> 00:22:41,732
Nichts.
196
00:22:41,986 --> 00:22:43,101
Gut.
197
00:22:47,491 --> 00:22:48,447
Nehmt das.
198
00:22:58,294 --> 00:23:01,787
Was war das für ein Geräusch?
- Die verfickten Tauben.
199
00:23:07,177 --> 00:23:08,292
Hier rein, Leute.
200
00:23:09,263 --> 00:23:11,550
Ja. Jetzt kann die Party starten.
201
00:23:12,641 --> 00:23:15,008
Ja. Ist doch geil hier.
202
00:23:21,275 --> 00:23:22,515
Aus dem Weg, Mann!
203
00:23:23,694 --> 00:23:25,935
Ich fass hier nichts an.
- Komm schon, Kel.
204
00:23:26,155 --> 00:23:27,645
Ist doch ekelig.
205
00:23:28,824 --> 00:23:29,780
Ja, cool.
206
00:23:39,793 --> 00:23:41,409
Hier, was zum vorglühen.
207
00:23:42,129 --> 00:23:43,085
Ja, Mann.
208
00:23:43,797 --> 00:23:47,290
Wir ahnen schon, was das werden soll.
- Klappe, Gal!
209
00:24:46,902 --> 00:24:48,768
Ich will dich nicht sehen.
210
00:24:49,238 --> 00:24:51,024
Aber ich will dich sehen.
211
00:24:53,117 --> 00:24:55,324
Nein, Lloyd.
Fass mich nicht cm.
212
00:24:59,915 --> 00:25:01,826
Ich will mich entschuldigen.
213
00:25:02,292 --> 00:25:03,748
Weil ich dich liebe.
214
00:25:05,337 --> 00:25:07,169
Und so zeigst du deine Liebe?
215
00:25:09,675 --> 00:25:11,791
Denkst du, ich würde dir das antun?
Ich würde rumficken?
216
00:25:12,011 --> 00:25:14,799
Natürlich nicht.
- Wieso hast du mich dann gefragt?!
217
00:25:25,524 --> 00:25:27,515
Das schildert meine Gefühle für dich.
218
00:25:30,779 --> 00:25:33,066
Dieselben wie zu unseren Kinderzeiten.
219
00:25:33,282 --> 00:25:36,115
Dieselben wie in der Zeit, als du
weg warst, und dieselben wie heute.
220
00:25:40,497 --> 00:25:42,704
Lies es nicht hier vor mir.
- Was soll ich dann tun?
221
00:25:42,916 --> 00:25:46,454
Ich will, dass du...
Lass mich einfach in Ruhe.
222
00:25:46,670 --> 00:25:47,876
Denk drüber nach.
223
00:25:55,637 --> 00:25:58,129
Denk drüber nach,
wohin wir uns gebracht haben.
224
00:26:21,497 --> 00:26:23,955
Es fühlt sich cm,
als würde ich ewig auf dich warten.
225
00:26:24,166 --> 00:26:25,952
Ein immerwährendes Gefühl:
226
00:26:26,126 --> 00:26:28,743
Ich warte auf meinen Schatz, dass er
mit dem aufhört, was er gerade macht,
227
00:26:29,004 --> 00:26:30,210
und zu mir nach Hause kommt.
228
00:26:30,923 --> 00:26:33,085
Für mich gibt's nur dich,
mich und unser Baby.
229
00:26:33,759 --> 00:26:35,500
Ich liebe dich Über alles, Lloyd.
230
00:27:05,332 --> 00:27:07,869
Bevor du dich
völlig wegknallst, Kel,
231
00:27:08,085 --> 00:27:09,996
das Schlafzimmer ist da vorn'.
232
00:27:11,755 --> 00:27:13,621
Wenn ich weggetreten bin,
hast du vielleicht eine Chance.
233
00:27:13,841 --> 00:27:15,752
Aber wenn es so wird
wie letztes Mal,
234
00:27:16,009 --> 00:27:17,750
muss Col wohl einspringen.
235
00:27:19,388 --> 00:27:21,345
Tja, dann nimm was davon.
236
00:27:22,015 --> 00:27:22,971
Dankeschön.
237
00:27:24,393 --> 00:27:25,007
Hier.
238
00:27:25,227 --> 00:27:27,309
Mach Platz, Mann!
- Arschloch!
239
00:27:28,730 --> 00:27:29,686
Lloyd!
240
00:27:29,898 --> 00:27:32,515
Was stresst du so rum?
Entspann dich.
241
00:27:32,734 --> 00:27:34,645
Ich hab dem Typ versprochen,
das Ding anzuklemmen.
242
00:27:34,862 --> 00:27:36,444
Genau das mach ich jetzt.
243
00:27:37,197 --> 00:27:39,234
Danach gehen
Jem und ich nach Hause.
244
00:27:39,449 --> 00:27:42,282
Du willst gehen?
Bleib doch hier bei uns.
245
00:27:42,786 --> 00:27:44,447
Wir feiern deine Freilassung.
246
00:27:49,543 --> 00:27:51,033
Hier, nimm eine davon.
247
00:27:51,753 --> 00:27:52,493
Lloyd!
248
00:27:52,713 --> 00:27:54,875
Ich sagte dir doch, Gal,
das ist nicht mehr mein Ding.
249
00:27:59,303 --> 00:28:00,885
Was ist mit ihm los?
250
00:28:22,367 --> 00:28:25,075
Wir sind drin.
- Ja, Mann! Dann los.
251
00:28:25,287 --> 00:28:28,245
Ihr hört "Locked FM".
Wir Übertragen Live um Mitternacht.
252
00:28:28,457 --> 00:28:29,413
Hey, Lloyd.
253
00:28:30,375 --> 00:28:31,786
Das vorhin war nur Spaß.
254
00:28:32,419 --> 00:28:34,956
Das war daneben.
Lass uns was trinken.
255
00:28:43,889 --> 00:28:45,220
Du hast es verdient, Mann.
256
00:29:16,880 --> 00:29:18,996
Wo sind die Blättchen, Mann?
- Was?
257
00:29:20,425 --> 00:29:21,460
Oh Scheiße.
258
00:29:24,805 --> 00:29:26,011
Wo will Lloyd hin?
259
00:29:31,478 --> 00:29:33,560
Jemma, lass uns nach Hause gehen.
260
00:30:13,395 --> 00:30:16,387
Ich ruf mal den Boss an,
sag ihm, dass wir drin sind.
261
00:30:16,606 --> 00:30:18,973
Er soll Bier mitbringen.
Und Pizza.
262
00:30:19,192 --> 00:30:20,933
Kannst du knicken.
- Ich hab Kohldampf.
263
00:30:21,570 --> 00:30:23,402
Ist Jem wieder da?
- Nein.
264
00:30:23,613 --> 00:30:25,945
Lloyd, du verpasst die Party.
265
00:30:26,158 --> 00:30:28,490
Ich hab keinen verfickten Empfang.
266
00:30:30,412 --> 00:30:33,200
Kein Signal?
- Das Signal ist total beschissen, Lloyd.
267
00:30:33,415 --> 00:30:34,530
Versuch's nochmal.
268
00:30:38,462 --> 00:30:41,454
Die Antenne stört den Empfang.
Kein Balken.
269
00:30:57,439 --> 00:30:58,770
Ignoriert sie dich?
270
00:30:59,775 --> 00:31:01,857
Dann muss sie ja stocksauer sein.
271
00:31:14,539 --> 00:31:15,529
Nicht schreien.
272
00:31:17,793 --> 00:31:19,500
Nicht schreien.
273
00:31:33,350 --> 00:31:35,887
Ja, ja, ihr seid drin und
seid dran cm "Locked FM".
274
00:31:36,103 --> 00:31:37,764
Hier ist "The Flexer",
275
00:31:38,021 --> 00:31:40,513
der euch die neuesten und
heißesten Straßen-Beats bringt.
276
00:31:40,732 --> 00:31:45,226
Ihr erreicht uns heute Nacht
unter 0-7-9-8-0-5-8-6-0-8-3.
277
00:31:45,445 --> 00:31:47,106
Mit der Nummer
kommt ihr heute Nacht durch.
278
00:31:50,575 --> 00:31:52,862
Ich muss sie finden.
- Entspann dich, Mann.
279
00:31:53,078 --> 00:31:55,319
Erzähl mir nichts von entspannen.
280
00:31:55,831 --> 00:31:58,698
Ich bin der einzige Mensch hier,
der sich um sie sorgt.
281
00:31:58,917 --> 00:32:01,579
Ihr wollt euch doch
alle nur zudröhnen.
282
00:32:01,795 --> 00:32:03,536
Du bist der einzige, der hier breit ist.
- Halts Maul!
283
00:32:03,755 --> 00:32:06,372
Könnt ihr euch mal abregen?!
- Setz dich hin!
284
00:32:06,591 --> 00:32:08,423
Mach mich nicht an,
weil deine Kleine abgehauen ist.
285
00:32:08,635 --> 00:32:10,467
Du hast sie vertrieben,
also hol sie wieder zurück.
286
00:32:10,679 --> 00:32:13,171
Und nimm deine Paranoia mit,
du ziehst mich voll runter.
287
00:32:13,390 --> 00:32:16,178
Wir wollten hier
nämlich abfeiern, Lloyd.
288
00:32:36,997 --> 00:32:40,206
Respekt für meine Jungs, Lloyd und J-Man,
die uns eingeschleust haben.
289
00:32:40,417 --> 00:32:41,202
Oh Scheiße!
290
00:32:41,418 --> 00:32:43,955
Habt ihr das gehört?
Creeper zeigt uns Respekt!
291
00:32:44,171 --> 00:32:47,163
J-Man ist hier!
J-Man ist im Haus! Kopiert?
292
00:32:47,382 --> 00:32:50,625
Was hast du gesagt?
Ich bin ein Schoßhund? Du Pussy!
293
00:32:51,386 --> 00:32:54,094
Ich hab nichts gehört.
- Was hast du gesagt?
294
00:34:46,918 --> 00:34:49,660
Hier oben ist jemand.
- Ja, Jemma.
295
00:34:49,879 --> 00:34:51,586
Jemand anders.
296
00:34:52,716 --> 00:34:54,502
Ich warte noch,
dass meine Pille wirkt.
297
00:34:54,718 --> 00:34:56,584
Ich hafte keine scheiß Pille, Gal.
298
00:34:59,723 --> 00:35:00,963
Ich sag euch,
299
00:35:01,725 --> 00:35:03,181
hier oben ist irgendjemand.
300
00:35:03,393 --> 00:35:05,054
Und es ist nicht Jemma.
301
00:35:16,531 --> 00:35:17,771
Fickt euch selbst.
302
00:35:20,160 --> 00:35:23,778
Ich suche sie jetzt.
Dann bring' ich sie nach Hause.
303
00:35:42,891 --> 00:35:43,847
Jemma!
304
00:35:53,234 --> 00:35:54,190
Jemma!
305
00:36:01,326 --> 00:36:02,282
Jen“!
306
00:36:17,550 --> 00:36:18,506
Co“.!
307
00:36:19,594 --> 00:36:21,176
Ich will dir was zeigen.
308
00:36:38,530 --> 00:36:41,943
Das ist eine schöne Geste von dir, Col.
309
00:36:43,118 --> 00:36:45,075
Aber wir müssen Jemma finden.
310
00:36:45,912 --> 00:36:48,449
Ich hab das aber nicht getan, Lloyd.
311
00:37:00,510 --> 00:37:02,126
Wer zur Hölle war das?
312
00:37:05,056 --> 00:37:06,012
Komm.
313
00:37:10,437 --> 00:37:13,395
Wir haben jemanden gesehen. Col!
- Ja, das ist wahr.
314
00:37:13,606 --> 00:37:15,847
Wen gesehen?
- Er war dort draußen.
315
00:37:16,067 --> 00:37:18,855
Hatte er Pizza dabei?
- Hört zu, ihr Arschlöcher.
316
00:37:19,070 --> 00:37:19,855
Wir haben jemanden gesehen.
317
00:37:20,071 --> 00:37:23,154
Jemand ist hier oben
und es ist nicht Jemma.
318
00:37:24,117 --> 00:37:26,859
Das sind die.
- Wer ist "die", du fetter Trottel?
319
00:37:36,004 --> 00:37:37,961
Fünf - Fünf - Vier.
320
00:37:38,798 --> 00:37:39,754
Was'?
321
00:37:48,558 --> 00:37:50,549
Hast du einen von
denen gesehen, Col?
322
00:37:51,561 --> 00:37:53,427
Nein, ich hab sie nicht gesehen.
323
00:37:53,646 --> 00:37:55,478
Was laberst du dann, Mann?
324
00:37:55,690 --> 00:37:57,476
Das hab ich gesehen:
325
00:37:57,692 --> 00:37:59,933
5-5-4.
- Wo hast du das gesehen, Col?
326
00:38:00,153 --> 00:38:01,234
Auf den Stufen.
327
00:38:05,492 --> 00:38:07,108
Das sind sie.
328
00:38:08,328 --> 00:38:10,695
Sie sind hier oben.
Wir müssen Jem suchen.
329
00:38:38,149 --> 00:38:40,060
Du wartest hier mit Kel, klar?!
330
00:38:40,276 --> 00:38:41,232
Gehen wir.
331
00:38:44,572 --> 00:38:46,529
Ach, scheiß drauf.
Komm mit, Col!
332
00:39:03,925 --> 00:39:06,166
Die Wände kommen immer näher.
333
00:39:06,386 --> 00:39:09,970
Nein, Kel, die kommen nicht näher.
Du bist nur auf einem Trip.
334
00:39:11,015 --> 00:39:12,346
Ist mir egal.
Ich mag das nicht.
335
00:39:12,725 --> 00:39:14,841
Seid still!
Wir müssen da jetzt durch.
336
00:39:43,172 --> 00:39:44,378
Finde uns.
337
00:39:52,557 --> 00:39:53,843
Hast du mir was ins Bier getan?
338
00:39:54,058 --> 00:39:56,516
Was?
- Hast du mir was ins Bier getan?
339
00:39:57,562 --> 00:39:59,849
Hast du mir was ins Bier getan?
340
00:40:03,902 --> 00:40:04,983
Ja!
341
00:40:05,194 --> 00:40:07,310
Das war ein Gag!
Haltet mal alle die Fresse!
342
00:40:08,072 --> 00:40:10,439
Oder sollen die mitkriegen,
dass wir im Anmarsch sind?!
343
00:40:10,658 --> 00:40:12,194
Wir finden Jemma, klar?
344
00:40:13,036 --> 00:40:16,574
Wir sind zwar alle voll breit,
aber wir werden sie finden.
345
00:40:22,837 --> 00:40:24,578
Da ist jemand!
346
00:40:25,381 --> 00:40:26,621
Scheiße!
347
00:40:27,634 --> 00:40:29,170
Hier drin ist niemand!
348
00:40:33,765 --> 00:40:36,006
Hier drin ist keiner! Du hast Hallus!
- Ich hab jemanden gesehen!
349
00:40:40,480 --> 00:40:42,391
Sie sind in der Wohnung!
Kommt!
350
00:40:55,244 --> 00:40:56,200
Mach Platz!
351
00:41:05,546 --> 00:41:07,457
Seht euch cm,
wie die Bude aussieht!
352
00:41:09,008 --> 00:41:10,419
Das ist verfickte Anarchie!
353
00:41:11,010 --> 00:41:13,217
Seht euch die scheiß Antenne an!
354
00:41:19,644 --> 00:41:21,430
Wir sind rausgeflogen, Bruder.
355
00:41:22,480 --> 00:41:24,437
Was soll das heißen,
"wir sind rausgeflogen"?
356
00:41:24,649 --> 00:41:27,391
Das Telefon läuft heiß:
keinen Empfang mehr.
357
00:41:29,988 --> 00:41:31,444
Diese scheiß Arschlöcher!
358
00:41:34,283 --> 00:41:37,526
Wie zum Henker sind die hier reingekommen,
ohne, dass wir sie gesehen haben?
359
00:41:38,162 --> 00:41:40,153
Das hier ist ihr Revier.
- Wir haben hier gelebt!
360
00:41:40,373 --> 00:41:41,784
Keiner kennt sich hier
besser aus als wir.
361
00:41:42,000 --> 00:41:44,992
Zwei Treppenhäuser, ein Lift -
das ist der einzige Weg nach unten.
362
00:41:46,921 --> 00:41:48,707
Da hinten ist noch
ein Weg nach unten.
363
00:41:50,216 --> 00:41:54,335
Wie oft hab ich dir gesagt, Col,
nicht reden, wenn ich rede?!
364
00:41:54,929 --> 00:41:58,263
Wenn du mich nochmal unfergräbst, denk
ja nicht daran, vom Balkon zu springen.
365
00:41:58,474 --> 00:42:00,966
Ich schmeiß dich nämlich runter,
du fetter Trottel!
366
00:42:01,769 --> 00:42:03,476
Entschuldige, Jason.
- Ja.
367
00:42:05,565 --> 00:42:08,774
Aber wie bewegen sie sich Über die Etagen,
wenn's nur einen Flur gibt?
368
00:42:08,985 --> 00:42:10,271
Und wir gerade da waren?
369
00:42:15,199 --> 00:42:17,816
Was ist das für ein Geräusch?
- Du hast Hallus, Kel, okay?
370
00:42:18,036 --> 00:42:18,992
Hört doch!
371
00:42:38,181 --> 00:42:39,387
Verfickte Scheiße!
372
00:43:10,588 --> 00:43:11,828
Scheiß Ratten!
373
00:43:18,679 --> 00:43:21,671
Was zur Hölle steht da?
- "Seht, wie sie laufen."
374
00:43:24,560 --> 00:43:25,891
Die verarschen uns.
375
00:43:30,024 --> 00:43:32,482
Da war was an mir dran!
- Ist nur eine Ratte.
376
00:43:35,613 --> 00:43:36,569
Co“.!
377
00:43:37,156 --> 00:43:38,988
Sie hat ein Messer am Hals!
378
00:43:40,701 --> 00:43:41,657
Schnappt ihn!
379
00:43:42,411 --> 00:43:43,367
Komm her!
380
00:43:51,337 --> 00:43:51,997
Zurück!
381
00:43:54,006 --> 00:43:55,872
Du wirst das nicht benutzen.
382
00:43:56,092 --> 00:43:57,173
Schmeiß es hin!
383
00:43:59,887 --> 00:44:01,503
Oh Scheiße!
384
00:44:04,475 --> 00:44:05,636
Wo ist sie?
385
00:44:05,852 --> 00:44:07,058
Wer?
- Wo ist sie?
386
00:44:07,270 --> 00:44:09,352
Wovon redest du?
- Wo ist sie?!
387
00:44:09,564 --> 00:44:12,682
Ich schwör's, Bruder...
- Ach, jetzt bin ich dein "Bruder"?
388
00:44:12,900 --> 00:44:14,641
Ich schwör's, Mann,
ich hab sie nicht angefasst!
389
00:44:14,861 --> 00:44:17,694
Der Pisser, der mich mit dem Messer
bedroht hat, was hat er ihr angetan?
390
00:44:17,905 --> 00:44:20,021
Er hat nichts gemacht.
Ich schwör's, Bruder.
391
00:44:20,241 --> 00:44:23,779
Ich weiß nicht mal, wo er ist.
Ich dachte, ihr hättet ihn platt gemacht.
392
00:44:23,995 --> 00:44:28,239
Wir? Hör mir zu, ja?!
Hör mir zu, du Arsch!
393
00:44:28,499 --> 00:44:30,081
Wo ist sie?
394
00:44:31,335 --> 00:44:32,871
Ich zermansch dir deine Birne.
395
00:44:33,087 --> 00:44:36,671
Ich reiß dir die Zähne raus,
einen nach dem anderen.
396
00:44:36,883 --> 00:44:38,840
Ich mach dich alle!
- Lass ihn, Jason!
397
00:44:39,051 --> 00:44:41,588
Er ist es nicht.
Es ist jemand anders.
398
00:44:42,013 --> 00:44:43,879
Ja, richtig.
Glaub mir, Bruder.
399
00:44:44,098 --> 00:44:46,681
Ich hatte auch das Gefühl,
dass noch jemand hier oben ist.
400
00:44:46,893 --> 00:44:49,009
Ich hab was ganz Fieses
mit einer Ratte entdeckt.
401
00:44:49,228 --> 00:44:51,936
Der labert Scheiße!
- Jemand anderes ist hier oben.
402
00:44:53,441 --> 00:44:56,934
Sag ich doch, Bruder.
Das ist sein Revier.
403
00:44:57,111 --> 00:44:59,853
Und du wirst uns helfen,
ihn aufzutreiben, "Bruder".
404
00:45:00,990 --> 00:45:01,946
Warte.
405
00:45:04,911 --> 00:45:07,949
Diese Zahlen, "5-5-4",
was hat das zu bedeuten?
406
00:45:44,450 --> 00:45:46,407
Was zur Hölle geht hier ab?
407
00:45:47,370 --> 00:45:50,032
Wer zum Teufel war das?
- Ich weiß es nicht.
408
00:46:28,035 --> 00:46:28,991
Etwas...
409
00:46:29,912 --> 00:46:32,279
für all die größeren Ratten...
410
00:46:32,456 --> 00:46:33,696
in deinem Inneren.
411
00:46:47,179 --> 00:46:49,511
Ich halluziniere nur!
412
00:46:51,183 --> 00:46:52,890
Wir müssen hier sofort raus!
413
00:46:53,894 --> 00:46:56,477
Wir gehen nicht,
bevor wir Jem gefunden haben.
414
00:46:57,398 --> 00:47:01,437
Was quatschst du da?
Wie willst du sie finden, großer Mann?
415
00:47:02,403 --> 00:47:04,940
Kapier's endlich:
Sie ist vermutlich längst tot!
416
00:47:05,114 --> 00:47:06,946
Sie ist nicht tot!
417
00:48:03,923 --> 00:48:07,006
Okay, Lloyd, was hast du vor?
- Lass mich kurz nachdenken.
418
00:48:07,510 --> 00:48:09,092
Ich bin raus hier, Mann.
419
00:48:09,678 --> 00:48:10,713
Nein!
420
00:48:10,930 --> 00:48:14,514
Du bist doch der große Mann.
Also, verflucht, dann finde sie auch!
421
00:48:17,019 --> 00:48:18,760
Hau ab, Mann.
422
00:48:19,897 --> 00:48:21,763
Col, du kommst mit mir, ja?
423
00:48:23,234 --> 00:48:24,599
Col bleibt bei mir.
424
00:48:33,869 --> 00:48:37,203
Du hörst auf so ein kleines
Flittchen wie das hier?
425
00:48:39,291 --> 00:48:41,623
Nein, ich hör' nur nicht auf dich.
426
00:48:44,713 --> 00:48:46,203
Dann, Collin,
427
00:48:46,757 --> 00:48:49,089
bist du ein größerer Trottel,
als ich gedacht habe.
428
00:48:52,888 --> 00:48:53,844
Komm, Gal.
429
00:48:54,056 --> 00:48:57,515
Wir müssen zusammenhalten.
- Du kleine verschissene Pussy!
430
00:48:59,103 --> 00:49:01,094
Fickt euch!
Fickt euch ins Knie!
431
00:49:02,064 --> 00:49:06,228
Lloyd!
- Sterbt doch! Jeder von euch!
432
00:49:06,444 --> 00:49:07,559
Komm her, du!
433
00:49:08,028 --> 00:49:08,984
Jason!
434
00:49:12,199 --> 00:49:14,611
Komm schon her,
du scheiß Pussy!
435
00:49:14,827 --> 00:49:16,363
Das hier ist mein Haus!
436
00:49:16,579 --> 00:49:19,367
Ich mach dich alle!
Willst du dich mit mir anlegen?
437
00:49:19,582 --> 00:49:21,539
Ich zertrümmer' dich
mit dem Hammer!
438
00:49:30,926 --> 00:49:32,587
Wir hätten ihn
nicht gehen lassen sollen.
439
00:49:32,803 --> 00:49:33,759
Scheiße!
440
00:49:47,276 --> 00:49:50,610
Komm her.
Kelly, hör zu.
441
00:49:51,739 --> 00:49:53,821
Du musst nicht hier oben bleiben.
442
00:49:54,033 --> 00:49:56,274
Wir sorgen dafür,
dass du hier rauskommst.
443
00:49:56,494 --> 00:49:58,451
Du steigst jetzt...
- Nein, Lloyd, nicht in den Lift!
444
00:49:58,662 --> 00:50:00,403
Hör mir zu, Kelly!
445
00:50:01,999 --> 00:50:03,773
Wir fahren alle zusammen
im Lift nach unten.
446
00:50:03,785 --> 00:50:05,333
Das ist der schnellste
Weg nach unten.
447
00:50:05,544 --> 00:50:07,956
Und wenn du draußen bist,
holst du Hilfe.
448
00:50:08,130 --> 00:50:09,245
Wir brauchen dich.
449
00:50:09,465 --> 00:50:11,502
Wir fahren dann wieder hoch
und holen Jem.
450
00:50:13,427 --> 00:50:14,383
Bitte, Kel.
451
00:50:18,557 --> 00:50:20,423
Das hier ist mein verficktes Haus!
452
00:50:20,643 --> 00:50:23,601
Hörst du das?
Mein verficktes Haus!
453
00:50:33,239 --> 00:50:35,651
Was sagst du jetzt, Wichser?!
454
00:50:35,866 --> 00:50:37,106
Wo steckst du?
455
00:50:39,119 --> 00:50:40,860
Das hab ich mir gedacht.
456
00:51:39,013 --> 00:51:40,174
Los, los, los!
457
00:51:44,560 --> 00:51:45,516
Nein!
458
00:52:42,242 --> 00:52:44,153
Was ist das für ein Geräusch?
459
00:52:44,370 --> 00:52:45,326
Los, rein da!
460
00:52:58,676 --> 00:52:59,757
Mach schon!
461
00:53:08,268 --> 00:53:09,258
Er hat Jason!
462
00:53:09,478 --> 00:53:10,684
Ich hab ihm gesagt,
er soll bei uns bleiben.
463
00:53:20,739 --> 00:53:22,070
Was macht er mit ihm?
464
00:53:41,593 --> 00:53:44,130
Wenn wir im Erdgeschoss sind,
holst du die Polizei.
465
00:53:44,346 --> 00:53:45,757
Wir fahren nach oben
und holen Jem.
466
00:53:46,014 --> 00:53:47,049
Lloyd...
- Du musst nicht dabei sein.
467
00:53:47,266 --> 00:53:49,257
Wir haben's hier
nicht mit 5-5-4ern zu tun.
468
00:53:49,476 --> 00:53:53,265
Hier geht irgendwas ab,
dass wir nicht allein regeln können.
469
00:54:07,536 --> 00:54:08,492
Nein!
470
00:54:24,595 --> 00:54:25,551
Seht!
471
00:54:27,347 --> 00:54:29,179
Hilfe! Helft uns!
472
00:54:42,362 --> 00:54:44,569
Mach auf!
Wir müssen hier raus!
473
00:55:26,156 --> 00:55:27,112
Scheiße!
474
00:55:29,201 --> 00:55:30,942
Wo fahren wir jetzt hin?
475
00:55:32,454 --> 00:55:34,866
Die Schalter funktionieren nicht.
- Fahren wir nach oben?
476
00:55:35,082 --> 00:55:36,789
Irgendjemand steuert den Lift.
477
00:55:40,087 --> 00:55:41,043
Hört zu.
478
00:55:43,841 --> 00:55:45,673
Wir müssen ihn jagen.
479
00:55:45,884 --> 00:55:48,296
Nein.
- Das ist unsere einzige Chance.
480
00:55:48,512 --> 00:55:49,718
Wir müssen ihn schnappen.
481
00:55:50,848 --> 00:55:51,804
Komm, Gal.
482
00:55:57,020 --> 00:55:58,181
Col, hilf mir.
483
00:56:01,358 --> 00:56:03,474
Scheiß drauf!
Lass uns von hier abhauen!
484
00:56:04,194 --> 00:56:05,150
Hört mir zu.
485
00:56:05,988 --> 00:56:08,571
Wir gehen auf ihn los. Okay?
486
00:56:08,782 --> 00:56:11,615
Das ist unsere einzige Chance.
- Wir sind im Fünfzehnten.
487
00:56:16,707 --> 00:56:17,868
Kel!
488
00:56:19,293 --> 00:56:20,954
Scheiße!
489
00:56:26,758 --> 00:56:27,714
Jason!
490
00:56:28,760 --> 00:56:29,795
Verflucht, Jason!
491
00:56:32,014 --> 00:56:32,970
Scheiße!
492
00:56:34,516 --> 00:56:35,472
Scheiße!
493
00:56:38,729 --> 00:56:39,685
Lloyd.
494
00:57:58,809 --> 00:58:00,971
Leute, hört mir zu.
495
00:58:02,604 --> 00:58:05,096
Wir müssen ihn hier lassen. Jetzt!
- Nein, Lloyd!
496
00:58:05,315 --> 00:58:07,477
Wir müssen jetzt aufbrechen.
497
00:58:07,693 --> 00:58:10,560
Der Plan steht,
nichts hat sich geändert.
498
00:58:13,073 --> 00:58:16,361
Tot oder lebendig,
ich bringe Jemma nach Hause.
499
00:59:16,803 --> 00:59:19,295
Wir nehmen die Treppe.
Kommt.
500
00:59:42,204 --> 00:59:44,070
Das ganze Gebäude ist verrammelt!
501
01:00:02,349 --> 01:00:04,010
Schmeiß das Fenster ein.
502
01:00:11,733 --> 01:00:12,939
Hilfe!
503
01:00:13,110 --> 01:00:14,350
Helft uns!
504
01:00:27,332 --> 01:00:30,415
Helft uns!
- Hilfe!
505
01:00:31,336 --> 01:00:33,168
Scheiße!
506
01:00:33,880 --> 01:00:37,214
Ich könnte da durch passen,
wenn ihr es hochbiegt,
507
01:00:43,723 --> 01:00:45,589
Komm, Col, bieg es hoch!
508
01:01:11,501 --> 01:01:12,832
Quetsch dich durch.
509
01:01:15,714 --> 01:01:17,000
Sehr gut, Kel!
510
01:01:24,181 --> 01:01:25,091
Kelly!
511
01:01:25,307 --> 01:01:27,469
Das war nur eine Fledermaus!
512
01:02:26,701 --> 01:02:27,816
Die Treppe hoch!
513
01:02:28,036 --> 01:02:28,992
Kelly!
514
01:02:31,665 --> 01:02:33,076
Es ist von innen verriegelt, Col.
515
01:02:33,291 --> 01:02:34,827
Nein, warte!
516
01:04:55,475 --> 01:04:56,431
Kel!
517
01:05:00,814 --> 01:05:01,849
Kelly!
518
01:05:02,065 --> 01:05:03,021
Kel!
519
01:05:06,319 --> 01:05:07,275
Kelly!
520
01:05:09,364 --> 01:05:10,320
Kel!
521
01:05:10,990 --> 01:05:12,355
Kel!
522
01:05:14,994 --> 01:05:17,156
Sie ist verschwunden, Mann.
523
01:05:17,372 --> 01:05:18,328
Scheiße!
524
01:05:23,711 --> 01:05:27,375
Col, hör zu.
Reiß dich jetzt zusammen.
525
01:05:27,590 --> 01:05:30,207
Vielleicht hat er sie
da hingebracht, wo Jem ist.
526
01:05:31,052 --> 01:05:32,668
Wir müssen ihn nur finden.
527
01:06:52,675 --> 01:06:55,167
Wie sollen wir mit ihm
allein fertig werden?
528
01:06:57,305 --> 01:07:00,639
Du willst gehen, ja?
Dann geh' und hol Hilfe.
529
01:07:01,142 --> 01:07:03,429
Nein, ich geh' nicht alleine.
530
01:07:03,645 --> 01:07:07,809
Womöglich wartet er auf mich.
- Einer von uns muss Bescheid geben,
531
01:07:08,024 --> 01:07:10,231
was zur Hölle hier oben abgeht.
532
01:07:10,485 --> 01:07:12,601
Zwei von uns müssen
die Mädchen suchen.
533
01:07:12,820 --> 01:07:14,857
Das machen ich und Col.
534
01:07:15,907 --> 01:07:18,365
Nein. Col geht runter.
535
01:07:19,494 --> 01:07:20,984
Ich geh nicht runter.
536
01:07:22,413 --> 01:07:24,654
Ich suche diesen Kerl,
der Kelly hat.
537
01:07:24,874 --> 01:07:28,162
Und wenn ich sie habe,
dann bring ich ihn um.
538
01:07:29,087 --> 01:07:31,795
Col, du magst Muskeln haben,
aber du hast keinen Grips.
539
01:07:32,006 --> 01:07:35,715
Also hör mir zu, du Trottel.
- Entweder du gehst runter, Gal,
540
01:07:36,094 --> 01:07:38,005
oder du gehst unter.
541
01:07:38,221 --> 01:07:39,632
Hast du verstanden?
542
01:07:40,765 --> 01:07:42,221
Verstanden?
- Ja!
543
01:07:42,433 --> 01:07:44,174
Okay! Lass mich los!
544
01:07:50,525 --> 01:07:52,061
Ich bin kein Idiot, Lloyd.
545
01:07:53,695 --> 01:07:57,188
Ich bin kein Trottel, Mann.
- Ich weiß.
546
01:07:57,407 --> 01:08:00,195
Ich bin nicht doof.
- Das weiß ich doch, Col.
547
01:08:02,036 --> 01:08:02,992
Na komm.
548
01:08:11,296 --> 01:08:12,252
Col, hier.
549
01:10:31,394 --> 01:10:32,350
Col.
550
01:11:41,839 --> 01:11:43,079
Es ist Ray Grady.
551
01:11:45,510 --> 01:11:47,171
Dieser scheiß Ray Grady.
552
01:11:49,263 --> 01:11:50,219
Ah, Kel...
553
01:11:58,231 --> 01:12:00,313
Was geht hier nur ab?
554
01:12:03,611 --> 01:12:04,567
Lloyd.
555
01:12:37,186 --> 01:12:38,472
Jemma. Was...
556
01:12:40,273 --> 01:12:41,934
Was zur Hölle ist das?
557
01:12:47,446 --> 01:12:48,561
Jemma!
558
01:12:48,781 --> 01:12:50,863
Jem...
Hast du was gefunden, Col?
559
01:12:57,290 --> 01:12:58,951
Lloyd, das gehört Jason.
560
01:13:24,442 --> 01:13:25,523
Mach auf!
561
01:13:47,006 --> 01:13:49,293
Verdammt, was ist das?
- Hilfe!
562
01:13:50,468 --> 01:13:51,424
Hilfe!
563
01:13:57,892 --> 01:13:59,132
Col, unten bleiben!
564
01:14:06,359 --> 01:14:07,315
Hilfe!
565
01:14:17,995 --> 01:14:18,951
Hilfe!
566
01:14:21,624 --> 01:14:23,865
Hilfe!
567
01:14:31,467 --> 01:14:33,834
Ich bin's. Gal.
- Gal!
568
01:14:34,053 --> 01:14:35,760
Hol uns hier raus!
Er ist da draußen!
569
01:14:36,514 --> 01:14:37,470
Wer?
570
01:14:37,682 --> 01:14:40,800
Es ist der Hauswurf.
Es ist Ray Grady!
571
01:14:41,018 --> 01:14:41,553
Grady?
572
01:14:41,769 --> 01:14:43,476
Der Raum ist voller Qualm.
573
01:14:43,688 --> 01:14:45,304
Mach das Feuer aus, Gal!
574
01:14:47,900 --> 01:14:49,516
Mach das Feuer aus, Gal!
575
01:14:49,735 --> 01:14:50,691
Mach es aus!
576
01:14:51,654 --> 01:14:53,440
Feuer ausmachen...
Scheiße, Öh...
577
01:15:01,414 --> 01:15:02,324
Ich mach es aus!
578
01:15:02,540 --> 01:15:03,621
Sehr gut, Gal!
579
01:15:03,833 --> 01:15:05,039
Mach es aus!
580
01:15:11,298 --> 01:15:12,254
Oh Scheiße!
581
01:15:17,346 --> 01:15:18,302
Gal!
582
01:15:22,184 --> 01:15:23,140
Gal!
583
01:15:33,112 --> 01:15:34,068
Gal!
584
01:15:40,369 --> 01:15:41,325
Gal!
585
01:15:46,375 --> 01:15:47,331
Gal!
586
01:15:56,177 --> 01:15:58,669
Col, wir müssen das Loch zustopfen.
587
01:16:06,437 --> 01:16:08,348
Col, stopf das Loch zu!
588
01:16:15,488 --> 01:16:16,853
Wir machen ein neues.
589
01:17:24,932 --> 01:17:26,639
Scheiße, das ist Gal!
590
01:17:27,768 --> 01:17:28,803
Col.
591
01:17:52,626 --> 01:17:55,539
Lloyd, er wartet da oben auf uns.
592
01:17:57,464 --> 01:18:00,081
Ray, was hast du ihr angetan?
593
01:18:00,593 --> 01:18:01,628
Wo ist Kelly?
594
01:18:14,690 --> 01:18:17,102
Ich hab eine deiner Tauben, Ray!
595
01:18:18,360 --> 01:18:19,976
Hast du gehört,
du scheiß Psychopath?!
596
01:18:20,196 --> 01:18:22,483
Ich fackel sie lebendig ab!
597
01:18:25,618 --> 01:18:28,610
Hör zu. Ich weiß,
du hast sie hier irgendwo.
598
01:18:29,371 --> 01:18:32,159
Gal hat deine Tauben verbrannt.
599
01:18:32,374 --> 01:18:33,614
Er ist jetzt tot.
600
01:18:34,710 --> 01:18:36,701
Du hattest deine Rache.
601
01:18:37,630 --> 01:18:40,247
Das hier hat nichts mit uns zu tun.
602
01:18:40,257 --> 01:18:42,419
Es hat nichts mit ihr zu tun.
603
01:18:46,805 --> 01:18:48,796
Wir wollten vernünftig reden.
604
01:18:49,892 --> 01:18:51,474
Also wo ist sie?
605
01:18:53,395 --> 01:18:56,763
Ich reiß' dir dein Gesicht auseinander,
Stück für Stück.
606
01:18:56,982 --> 01:18:59,394
Wo zur Hölle ist sie?
607
01:19:04,448 --> 01:19:06,234
Nein? Okay.
608
01:19:14,750 --> 01:19:17,617
Das ist deine letzte Chance.
Wo ist sie?
609
01:19:19,004 --> 01:19:19,835
Wo ist sie, Ray?
610
01:19:25,511 --> 01:19:27,001
Wo ist sie?
611
01:19:29,014 --> 01:19:30,129
Wieso guckst du dahin?
612
01:19:31,517 --> 01:19:32,348
Ist sie da drin?
613
01:19:36,563 --> 01:19:38,145
Du krankes Arschloch.
614
01:19:40,567 --> 01:19:41,728
Half ihn fest.
- Ich hab ihn.
615
01:19:41,986 --> 01:19:43,442
Half ihn!
616
01:20:13,892 --> 01:20:15,724
Sie hängt hier!
617
01:21:41,897 --> 01:21:43,763
Lloyd, schaff sie raus!
618
01:21:43,982 --> 01:21:45,313
Ich kümmer' mich um ihn!
619
01:23:27,252 --> 01:23:28,458
Was?
- Wir sind verloren.
620
01:23:28,670 --> 01:23:32,629
Nein. Wir sind nicht verloren.
Ich weiß, wo wir sind.
621
01:23:34,885 --> 01:23:36,341
Da vorne ist die Treppe.
622
01:23:36,553 --> 01:23:39,045
Und wir müssen es nur
ins Erdgeschoss schaffen.
623
01:23:39,264 --> 01:23:40,425
Okay?
624
01:23:40,641 --> 01:23:43,474
Aber dafür musst du
jetzt aufstehen, Jem.
625
01:23:43,685 --> 01:23:45,596
Ich kann nicht.
626
01:23:45,812 --> 01:23:47,928
Jemma, hörst du?
627
01:23:50,609 --> 01:23:51,565
Okay-
628
01:23:55,989 --> 01:23:57,320
Ist gut.
629
01:23:59,284 --> 01:24:00,740
Nein.
- Keine Angst.
630
01:24:00,994 --> 01:24:03,361
Keine Angst.
Ich bring dich hier raus.
631
01:24:03,580 --> 01:24:05,491
Alles gut.
- Lass mich los.
632
01:24:07,167 --> 01:24:08,453
Ich bin's. Lloyd.
633
01:24:08,669 --> 01:24:10,125
Lloyd.
634
01:24:10,337 --> 01:24:13,546
Ist nicht mehr weit.
Ich bring dich nach Hause.
635
01:25:44,848 --> 01:25:46,338
Herrgott!
636
01:25:49,853 --> 01:25:52,845
Sie verstehen nicht!
Nein! Nein!
637
01:25:53,065 --> 01:25:56,274
Sie haben das Recht zu schweigen, doch
es könnte Ihrer Verteidigung schaden...
638
01:25:56,485 --> 01:25:59,603
Jemma!
Sog ihnen, was passiert ist!
639
01:26:00,364 --> 01:26:02,150
Jemma, sog ihnen die Wahrheit.
640
01:26:03,158 --> 01:26:05,991
Jemma, sag's ihnen.
641
01:26:36,108 --> 01:26:37,473
12-5-0-2.
642
01:26:37,693 --> 01:26:40,355
18-jährige schwangere Frau,
643
01:26:40,570 --> 01:26:42,311
schweres Schädeltrauma...
644
01:27:38,128 --> 01:27:41,792
Lloyd Spence, ein 19 Jahre
alter Mann mit Vorstrafen,
645
01:27:42,007 --> 01:27:45,545
wurde heute im Zusammenhang mit
den "Mercy Point"-Morden festgenommen.
646
01:27:45,761 --> 01:27:49,345
Nach drei Monaten sucht die Polizei
immer noch einen örtlichen Obdachlosen.
647
01:27:49,556 --> 01:27:52,139
Spence bezichtigt ihn,
die Morde begangen zu haben.
648
01:27:52,350 --> 01:27:53,465
Seine Freundin, Jemma Ward,
649
01:27:53,685 --> 01:27:55,722
die ein Hirntrauma erlitt,
ist vollständig genesen,
650
01:27:55,937 --> 01:27:58,144
aber nach wie vor nicht in der Lage,
das Geschehen zu rekapitulieren.
651
01:27:58,356 --> 01:28:01,018
Ihre Aussage könnte Spences
Unschuldsbeteuerung bekräftigen.
652
01:28:01,234 --> 01:28:04,101
Seit mehr als sechs Monaten läuft
die Suche nach einem zweiten Verdächtigen,
653
01:28:04,321 --> 01:28:06,779
polizeilich vermerkt als
der 54-jährige Ray Grady.
654
01:28:06,990 --> 01:28:09,982
Die Polizei steht unter heftiger Kritik
seitens der Familie und der Öffentlichkeit,
655
01:28:10,202 --> 01:28:12,819
bezüglich der langwierigen
Ermittlungen in dieser Mordsache
656
01:28:13,038 --> 01:28:15,405
und den widersprüchlichen
Pressemitteilungen.
657
01:28:17,000 --> 01:28:18,365
Ich war's nicht!
658
01:28:18,585 --> 01:28:20,167
Sie müssen ihn finden!
659
01:28:20,378 --> 01:28:23,370
Es war Ray Grady!
Es war der Hauswurf!
660
01:28:32,432 --> 01:28:34,093
Sie müssen mir glauben!
661
01:28:34,309 --> 01:28:35,970
Sie müssen mir glauben!
662
01:28:46,655 --> 01:28:48,191
Ich will zu Jemma!
663
01:28:48,406 --> 01:28:50,147
Ich muss bei ihr sein!
664
01:28:50,367 --> 01:28:51,323
Bitte!
665
01:29:06,550 --> 01:29:07,506
Fickt euch!
44418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.