All language subtitles for Against the Wild III - The Journey Home 2021_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,299 --> 00:00:18,343 [seagulls squawking] 2 00:00:18,343 --> 00:00:20,432 [slow gentle music] 3 00:00:49,592 --> 00:00:49,897 So I'll lead you down to the boat. 4 00:00:50,593 --> 00:00:51,899 Great. 5 00:00:51,899 --> 00:00:52,856 Sorry to be such a pain. 6 00:00:54,597 --> 00:00:56,468 Normally, I can find my way around pretty well, 7 00:00:56,468 --> 00:00:59,428 but here, I feel like I might just take a swim. 8 00:00:59,428 --> 00:01:00,603 Ah, d-don't worry about it. 9 00:01:00,603 --> 00:01:02,474 It's no problem. 10 00:01:02,474 --> 00:01:03,563 All set? 11 00:01:04,651 --> 00:01:05,695 All set. 12 00:01:11,092 --> 00:01:12,049 [Fred] That's a boy, that's a Boy. 13 00:01:12,049 --> 00:01:12,746 That's a boy, all right. 14 00:01:16,140 --> 00:01:18,447 Okay, your Captain today is Fred Boggs. 15 00:01:18,447 --> 00:01:20,971 He's old, but he knows these waters 16 00:01:20,971 --> 00:01:21,581 like the back of his hand. 17 00:01:26,673 --> 00:01:28,239 There we are, you stay there now. 18 00:01:28,239 --> 00:01:30,024 You stay there, that's a boy. 19 00:01:30,024 --> 00:01:31,852 Ahoy Captain Boggs! 20 00:01:31,852 --> 00:01:33,984 Oh, there you are. 21 00:01:33,984 --> 00:01:35,595 And you must be my passenger, Mr. Davis. 22 00:01:35,595 --> 00:01:38,206 Indeed it is. 23 00:01:38,206 --> 00:01:38,685 Ah, Royce will be fine though. 24 00:01:38,685 --> 00:01:39,599 [Chinook barks] 25 00:01:40,861 --> 00:01:42,079 Is that Chinook I hear? 26 00:01:42,079 --> 00:01:42,732 Oh, is that your dog? 27 00:01:43,994 --> 00:01:44,560 No, no, he's my sisters dog. 28 00:01:45,822 --> 00:01:46,997 Isn't that right Chinook? 29 00:01:46,997 --> 00:01:49,260 [Chinook howls] 30 00:01:49,260 --> 00:01:51,828 Well I heard he just flew in from Africa? 31 00:01:51,828 --> 00:01:54,657 Yep, this dog has had some pretty incredible adventures. 32 00:01:54,657 --> 00:01:57,138 I've heard all about it from my niece and nephew. 33 00:01:57,138 --> 00:01:58,052 Well, I just wish he could talk, 34 00:02:00,184 --> 00:02:00,707 I could deal with this tales all the way on the trip up. 35 00:02:00,707 --> 00:02:03,797 [Royce chuckles] 36 00:02:03,797 --> 00:02:04,275 Let me take your bag. 37 00:02:04,275 --> 00:02:05,886 - Okay. - Okay. 38 00:02:05,886 --> 00:02:06,713 Just come a little forward. 39 00:02:06,713 --> 00:02:07,844 I got the bag, all right. 40 00:02:07,844 --> 00:02:09,237 Now watch your step. 41 00:02:09,237 --> 00:02:09,803 [Fred] Now, what I'm gonna do, 42 00:02:11,674 --> 00:02:13,371 is I want you to take your left hand here 43 00:02:13,371 --> 00:02:14,590 and put it on this extension. 44 00:02:15,678 --> 00:02:16,592 Okay, now I got us. 45 00:02:17,680 --> 00:02:19,856 You've got to step. 46 00:02:19,856 --> 00:02:21,510 Over, yeah, that's it man. 47 00:02:21,510 --> 00:02:23,251 - [Helper] Careful. - [Fred] Good. 48 00:02:23,251 --> 00:02:23,817 [Fred] You got one step, hold on. 49 00:02:23,817 --> 00:02:24,948 Yeah, you're good. 50 00:02:24,948 --> 00:02:26,210 One more step down. 51 00:02:26,210 --> 00:02:27,037 [Royce] Oh! 52 00:02:28,430 --> 00:02:29,649 Alright there you go. 53 00:02:29,649 --> 00:02:31,172 There we are. 54 00:02:31,172 --> 00:02:31,738 [Royce laughs] Hey! 55 00:02:31,738 --> 00:02:33,130 Welcome aboard. 56 00:02:33,130 --> 00:02:34,001 Ah - Thank you. 57 00:02:35,002 --> 00:02:35,916 Oh, sorry 58 00:02:37,526 --> 00:02:39,920 sometimes this can get a little awkward, 59 00:02:39,920 --> 00:02:41,399 I'm afraid I'm not gonna be much of a deckhand around here. 60 00:02:41,399 --> 00:02:43,010 You're gonna do just fine. 61 00:02:43,010 --> 00:02:43,924 [Chinook barks] 62 00:02:45,490 --> 00:02:46,535 - Now let me get you a seat here. - Okay. 63 00:02:46,535 --> 00:02:48,624 Uhh, and all you have to do is turn around 64 00:02:48,624 --> 00:02:49,451 because you're in the stern seat, okay? 65 00:02:50,800 --> 00:02:53,455 Got it. All right. 66 00:02:53,455 --> 00:02:54,369 - [Royce] Okay. - And Chinook next to you there. 67 00:02:55,675 --> 00:02:57,938 - Now sit, you're fine. - Oh. 68 00:02:59,069 --> 00:03:01,768 - Hey boy. - There you go. 69 00:03:01,768 --> 00:03:02,594 - Hey, hi, good to see you. - This is your life jacket. 70 00:03:05,728 --> 00:03:08,557 Just put that around your arm there... 71 00:03:10,472 --> 00:03:12,126 - Oh, okay, got it. - You got it? 72 00:03:12,126 --> 00:03:13,301 - Got it. - Okay, that's fine. 73 00:03:13,301 --> 00:03:15,303 [Royce] How ya doing boy? 74 00:03:15,303 --> 00:03:15,999 Now, if these are gonna be any bother, 75 00:03:15,999 --> 00:03:18,436 I can, I can put 'em up forward. 76 00:03:18,436 --> 00:03:19,916 Oh, no, no, no, Chinook and I are old friends. 77 00:03:19,916 --> 00:03:22,527 Aren't we boy? 78 00:03:22,527 --> 00:03:24,007 All right, okay. Alright. [slow triumphant music] 79 00:03:24,007 --> 00:03:26,401 [engine revving] 80 00:03:55,647 --> 00:03:59,129 [gentle music] 81 00:04:10,097 --> 00:04:13,578 [Erin] Hey Aunt Susan. 82 00:04:14,492 --> 00:04:15,755 Hi sweetheart. 83 00:04:15,755 --> 00:04:17,321 What time are we picking Dad up at? 84 00:04:17,321 --> 00:04:19,671 I think his boat gets in around 5:30. 85 00:04:19,671 --> 00:04:21,325 I can't wait to see him again, he's been gone so long. 86 00:04:21,325 --> 00:04:22,892 I know. 87 00:04:25,590 --> 00:04:26,243 Your Dad hates being away from you and your brother, you know. 88 00:04:26,243 --> 00:04:26,896 And since the mine closed down, 89 00:04:27,984 --> 00:04:29,725 he's gotta go where the work is. 90 00:04:29,725 --> 00:04:31,118 I'll let his highness know. 91 00:04:31,118 --> 00:04:32,206 No annoying your brother. 92 00:04:39,300 --> 00:04:43,826 [water splashes] [brother gasps] 93 00:04:43,826 --> 00:04:45,393 Hey! [Sister laughs] 94 00:04:45,393 --> 00:04:46,307 [Brother] Hey! [Door slams] 95 00:04:48,352 --> 00:04:51,181 Open this door or I'll break it down! 96 00:04:51,181 --> 00:04:52,835 I'd like to see you try! 97 00:04:52,835 --> 00:04:53,444 What is going on up there? 98 00:04:55,838 --> 00:04:56,447 Erin came in and threw water on my back! 99 00:04:57,709 --> 00:04:58,406 Erin, what did I say? 100 00:05:00,016 --> 00:05:01,670 [Erin] What, it's only water, it's just a joke! 101 00:05:01,670 --> 00:05:02,584 [phone ringing] 102 00:05:03,759 --> 00:05:04,281 All right, we'll talk about this 103 00:05:05,456 --> 00:05:06,022 Max, go back to your own room! 104 00:05:07,807 --> 00:05:08,546 I'll get you later. 105 00:05:12,159 --> 00:05:12,855 [slow gentle music] 106 00:05:25,085 --> 00:05:28,523 Everything okay back there? 107 00:05:29,480 --> 00:05:30,307 Need anything? 108 00:05:33,441 --> 00:05:35,051 No, everything's fine, just enjoying the ride. 109 00:05:35,051 --> 00:05:37,010 I guess you experience things in a completely different way. 110 00:05:37,010 --> 00:05:39,882 You could say that. 111 00:05:40,840 --> 00:05:42,102 [fantastical music] 112 00:05:42,102 --> 00:05:43,799 The scenery sounds beautiful. 113 00:05:43,799 --> 00:05:44,408 The sun feels beautiful on my fa. 114 00:05:46,758 --> 00:05:47,455 Huh. Never thought about it like that. 115 00:05:50,371 --> 00:05:51,938 When one, one sense stops functioning, 116 00:05:54,462 --> 00:05:55,419 the other ones tend to compensate to an amazing degree. 117 00:06:00,250 --> 00:06:04,907 [uplifting music] 118 00:06:04,907 --> 00:06:08,563 You mind if you ask ya, uh 119 00:06:08,563 --> 00:06:12,088 were you born with blindness? 120 00:06:12,088 --> 00:06:12,915 No, no, it was a roadside bomb in Afghanistan. 121 00:06:14,830 --> 00:06:18,878 I was 19 at the time. 122 00:06:18,878 --> 00:06:20,009 Oh, you were in the military. 123 00:06:20,009 --> 00:06:21,793 Yes sir. 124 00:06:21,793 --> 00:06:22,707 Army Engineers. 125 00:06:25,014 --> 00:06:27,408 We were assigned to build schools over there. 126 00:06:27,408 --> 00:06:28,844 They sure have a heck of a way of saying thank you. 127 00:06:28,844 --> 00:06:29,801 Uh, I-I, I don't carry around bad feelings anymore. 128 00:06:31,673 --> 00:06:34,241 I mean, it was a war zone and I did volunteer. 129 00:06:42,510 --> 00:06:46,601 Are you married? 130 00:06:46,601 --> 00:06:47,645 I was. 131 00:06:50,083 --> 00:06:51,649 My wife died two years ago from cancer. 132 00:06:51,649 --> 00:06:53,129 I have a boy and a girl. 133 00:06:54,870 --> 00:06:55,566 One tween and a teen. 134 00:06:57,003 --> 00:06:57,568 I'm, I'm sorry about your wife. 135 00:06:59,092 --> 00:07:00,267 It's been tough on all of us. 136 00:07:01,833 --> 00:07:02,356 My sisters been a God send. 137 00:07:05,576 --> 00:07:07,100 Taking care of my kids while I had to be away for work. 138 00:07:07,100 --> 00:07:08,101 Yeah, you gotta rely on family in times like these. 139 00:07:10,625 --> 00:07:11,887 Well, I'm not on my 13-year-old sons good books these days. 140 00:07:14,977 --> 00:07:19,939 Uh-oh, why is that? 141 00:07:19,939 --> 00:07:20,940 [Royce] We have to move to the city for my work 142 00:07:22,854 --> 00:07:25,205 since the mine closed, 143 00:07:25,205 --> 00:07:27,033 and he's an outdoorsman, hates the city. 144 00:07:27,033 --> 00:07:29,949 [Fred laughing] [gentle music] 145 00:07:31,385 --> 00:07:32,995 He's like my boys, they love the north. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,344 My wife and I raised six. 147 00:07:35,563 --> 00:07:37,086 Six? 148 00:07:39,219 --> 00:07:40,133 Wow, you don't see too many families 149 00:07:40,133 --> 00:07:41,786 with that many kids these days. 150 00:07:41,786 --> 00:07:44,050 No, no you don't. 151 00:07:44,050 --> 00:07:44,920 Well, things were different back in those days. 152 00:07:45,834 --> 00:07:47,009 They're all grown up, 153 00:07:48,837 --> 00:07:49,403 and doing their own thing. 154 00:07:50,491 --> 00:07:51,535 One thing, 155 00:07:55,931 --> 00:07:55,975 as long as you have your kids, stay close to them while you can. 156 00:07:55,975 --> 00:07:58,194 Oh, I intend to. 157 00:08:00,196 --> 00:08:01,023 That's why I can't wait to get back 158 00:08:02,459 --> 00:08:03,025 I've been away far too long. 159 00:08:04,331 --> 00:08:05,027 [fantastical music] 160 00:08:12,078 --> 00:08:15,559 All right, off to pick you your. 161 00:08:17,170 --> 00:08:18,301 Yay, I can't wait to see Dad again.. 162 00:08:20,477 --> 00:08:22,697 I hope he brought my new video game from the city. 163 00:08:22,697 --> 00:08:24,786 That's all you care about, those stupid video games. 164 00:08:24,786 --> 00:08:27,223 They're not stupid. You haven't got a clue lame-o! 165 00:08:27,223 --> 00:08:28,833 All right you two, absolutely no fighting 166 00:08:28,833 --> 00:08:30,966 when we see your Dad. 167 00:08:30,966 --> 00:08:31,706 Nice, happy, family. 168 00:08:33,229 --> 00:08:34,839 Nice, happy, family, that's right 169 00:08:34,839 --> 00:08:36,058 [slow fantastical music] 170 00:08:50,855 --> 00:08:54,337 [Fred grunts] 171 00:08:56,296 --> 00:08:56,861 [Chinook barks] [tense music] 172 00:09:00,648 --> 00:09:02,954 What is it boy? 173 00:09:05,522 --> 00:09:08,873 Captain Boggs, is everything okay? 174 00:09:08,873 --> 00:09:09,744 Captain Boggs? 175 00:09:11,441 --> 00:09:12,268 Captain Boggs! 176 00:09:13,878 --> 00:09:18,187 [ominous music] 177 00:09:18,187 --> 00:09:20,059 Captain Boggs! 178 00:09:25,629 --> 00:09:30,112 He still has a pulse. 179 00:09:30,112 --> 00:09:30,678 I gotta get to the control. 180 00:09:32,984 --> 00:09:33,724 [suspenseful music] 181 00:09:38,120 --> 00:09:39,034 [boat clanking] 182 00:10:04,712 --> 00:10:09,151 [Susan chuckling] 183 00:10:09,151 --> 00:10:09,760 [gentle orchestral music] 184 00:10:26,516 --> 00:10:30,433 Just call your Dad real quick and see how far out he is. 185 00:10:30,433 --> 00:10:32,174 [sighs] 186 00:10:35,264 --> 00:10:38,920 Hmm, that's weird. 187 00:10:40,269 --> 00:10:41,052 He should be close enough by now. 188 00:10:45,709 --> 00:10:49,148 [Royce grunts] 189 00:10:55,284 --> 00:10:59,636 Chinook, hey buddy. 190 00:10:59,636 --> 00:11:01,203 Hey Chinook. 191 00:11:03,771 --> 00:11:04,859 Hey boy, go get Captain Boggs. 192 00:11:04,859 --> 00:11:06,165 Captain Boggs! 193 00:11:10,560 --> 00:11:14,085 Help! 194 00:11:14,999 --> 00:11:15,870 Captain Boggs? 195 00:11:19,439 --> 00:11:20,309 Hey, hey buddy. 196 00:11:23,704 --> 00:11:24,531 Captain Boggs? 197 00:11:25,445 --> 00:11:26,272 Captain Boggs? 198 00:11:31,886 --> 00:11:35,281 Okay, he's still got a pulse. 199 00:11:36,586 --> 00:11:37,587 Okay. 200 00:11:40,677 --> 00:11:41,678 Okay. 201 00:11:43,724 --> 00:11:44,551 Hey, hey pal. 202 00:11:48,598 --> 00:11:53,168 Call home. 203 00:11:53,168 --> 00:11:53,777 [phone beeping Oh, come on! 204 00:11:53,777 --> 00:11:54,909 Got no signal. 205 00:11:56,606 --> 00:11:59,914 Call home! 206 00:12:00,654 --> 00:12:01,742 [phone beeping] 207 00:12:01,742 --> 00:12:04,005 No signal. 208 00:12:07,400 --> 00:12:09,880 Hi David, this is Susan Wade, Royce's sister. 209 00:12:09,880 --> 00:12:11,752 Yeah, I'm just wondering if you can confirm for me 210 00:12:15,016 --> 00:12:16,104 that Royce left the office and is on his way back home. 211 00:12:17,453 --> 00:12:18,498 He did. 212 00:12:21,588 --> 00:12:22,589 Okay. 213 00:12:24,025 --> 00:12:26,157 No, I'm a little bit worried. 214 00:12:26,157 --> 00:12:27,202 I'm here at the dock in Port Moody 215 00:12:27,202 --> 00:12:27,898 and he hasn't shown up yet. 216 00:12:29,683 --> 00:12:31,162 I think he was supposed to be here about an hour ago. 217 00:12:31,162 --> 00:12:32,033 [tense music] 218 00:12:34,165 --> 00:12:36,429 I'd appreciate that David, yeah, thank you. 219 00:12:36,429 --> 00:12:37,517 Call me back as soon as you can. 220 00:12:38,518 --> 00:12:39,867 Okay, thanks. 221 00:12:39,867 --> 00:12:40,737 Where's Dad? 222 00:12:42,739 --> 00:12:43,262 Shouldn't he be here by now? 223 00:12:45,699 --> 00:12:46,961 They're gonna find out the name of the boat captain 224 00:12:46,961 --> 00:12:49,529 bringing him up here and get right back to us, okay? 225 00:12:49,529 --> 00:12:50,921 We'll just wait here for a little while. 226 00:12:50,921 --> 00:12:52,009 [gentle somber music] 227 00:12:52,009 --> 00:12:53,402 Okay, okay, okay. 228 00:12:57,101 --> 00:12:58,451 It won't be long before we're declared past due, okay. 229 00:13:01,758 --> 00:13:04,848 Someone will come find us. 230 00:13:04,848 --> 00:13:05,675 I'll be fine. 231 00:13:08,809 --> 00:13:09,505 I found my stick buddy! 232 00:13:14,597 --> 00:13:19,210 What's that boy? 233 00:13:19,210 --> 00:13:19,689 I got water, I got water pal! 234 00:13:25,086 --> 00:13:29,220 Chinook, buddy, come here. 235 00:13:29,220 --> 00:13:31,048 Come here, you thirsty bud, come. 236 00:13:31,048 --> 00:13:32,311 That's a good boy. 237 00:13:34,791 --> 00:13:35,966 Drink up, good boy. 238 00:13:35,966 --> 00:13:37,011 That's it, yeah, yeah. 239 00:13:40,536 --> 00:13:41,929 Okay... 240 00:13:45,367 --> 00:13:45,933 Okay, I just hope help gets here. 241 00:13:51,504 --> 00:13:55,856 Unless we're in a cove or something. 242 00:13:55,856 --> 00:13:56,378 I think it's gonna get cold. 243 00:13:57,684 --> 00:13:58,728 I mean, 244 00:14:00,469 --> 00:14:00,991 I have to look for some blankets. 245 00:14:03,298 --> 00:14:04,212 I'm guessing by the feel of your 246 00:14:07,215 --> 00:14:09,043 you're not gonna need one, huh bud? 247 00:14:09,043 --> 00:14:09,391 I know there are some here, right.. 248 00:14:10,914 --> 00:14:11,915 Yeah, yeah, okay. 249 00:14:13,613 --> 00:14:14,353 Yeah, this'll work. 250 00:14:19,619 --> 00:14:23,144 What's this? 251 00:14:24,711 --> 00:14:28,932 Oh, hey. 252 00:14:28,932 --> 00:14:29,846 Yup. Mmm. 253 00:14:33,546 --> 00:14:34,373 I bet you'd like a piece of this, huh? 254 00:14:36,505 --> 00:14:37,550 So good. 255 00:14:40,988 --> 00:14:41,684 No, I gotta save it. 256 00:14:42,772 --> 00:14:43,382 What else you got in here? 257 00:14:48,778 --> 00:14:52,608 Here you go, here you go. 258 00:14:52,608 --> 00:14:53,479 What's this? 259 00:15:14,456 --> 00:15:17,894 Okay, well that might come in handy. 260 00:15:19,548 --> 00:15:20,419 Provided I could load it and fire it up in the air. 261 00:15:24,727 --> 00:15:28,165 Well okay, got it. 262 00:15:34,520 --> 00:15:38,959 Maybe I can signal a plane or something. 263 00:15:38,959 --> 00:15:39,525 [thunder cracking] Right? 264 00:15:52,842 --> 00:15:56,846 [Officer] Hi, are you Susan? 265 00:15:56,846 --> 00:15:58,805 Yeah. 266 00:15:58,805 --> 00:15:59,414 All right, no word from your brother? 267 00:15:59,414 --> 00:16:01,634 Nothing, no. 268 00:16:01,634 --> 00:16:02,765 Every time I call it just goes straight to voicemail. 269 00:16:02,765 --> 00:16:04,854 Okay, well, we've let search and rescue know, 270 00:16:04,854 --> 00:16:08,118 they're trying to reach the boat by radio. 271 00:16:08,118 --> 00:16:09,293 Best thing I'd recommend is you and your children to go home 272 00:16:09,293 --> 00:16:12,035 and wait for word from us. 273 00:16:12,035 --> 00:16:12,471 You should know my brother's blind. 274 00:16:14,168 --> 00:16:16,083 He won't be able to last in a survival situation 275 00:16:16,083 --> 00:16:16,866 the way a sighted person would. 276 00:16:18,520 --> 00:16:20,043 Okay, good to know, I'll let them know right away. 277 00:16:20,043 --> 00:16:22,219 Thank you ma'am. 278 00:16:22,219 --> 00:16:23,830 Thank you, thank you. 279 00:16:23,830 --> 00:16:24,831 [Radio] Uh, I've just been informed that Mr. Davis... 280 00:16:25,919 --> 00:16:29,966 [muffled dispatch] 281 00:16:29,966 --> 00:16:30,489 What about Daddy, where is he? 282 00:16:33,535 --> 00:16:34,493 They're gonna find the boat and let us know sweetheart. 283 00:16:35,929 --> 00:16:37,147 We'll go home for now, okay? 284 00:16:39,193 --> 00:16:39,889 [thunder crackling] 285 00:16:51,074 --> 00:16:54,513 He's still alive Chinook, 286 00:16:56,210 --> 00:16:58,995 but I don't know of he's gonna last the night. 287 00:16:58,995 --> 00:16:59,518 I'm guessing with this weather 288 00:17:03,260 --> 00:17:05,262 they've called off the aerial search buddy. 289 00:17:05,262 --> 00:17:09,702 I don't know buddy, I don't know. 290 00:17:09,702 --> 00:17:10,267 We gotta keep up our strength pal. 291 00:17:16,447 --> 00:17:19,973 Here. 292 00:17:26,066 --> 00:17:30,418 Call home. 293 00:17:30,418 --> 00:17:31,462 [phone beep] 294 00:17:31,462 --> 00:17:32,768 Call home. 295 00:17:32,768 --> 00:17:33,639 [phone beeping] 296 00:17:33,639 --> 00:17:35,423 [somber music] 297 00:17:46,869 --> 00:17:51,091 [radio static] 298 00:17:51,091 --> 00:17:53,746 Mayday, mayday! 299 00:17:53,746 --> 00:17:56,270 [radio static] 300 00:17:56,270 --> 00:17:59,316 Does anyone copy? 301 00:17:59,316 --> 00:18:00,361 Mayday! 302 00:18:03,320 --> 00:18:04,408 Mayday! 303 00:18:07,673 --> 00:18:08,543 [radio static] 304 00:18:11,894 --> 00:18:12,852 Do you read me? 305 00:18:13,417 --> 00:18:14,505 Mayday! 306 00:18:22,122 --> 00:18:27,518 [door knocking] 307 00:18:27,518 --> 00:18:28,215 - [Susan] Come in, come in. - It's raining heck. 308 00:18:32,262 --> 00:18:32,915 Captain Walker, it's good to see you again. 309 00:18:34,613 --> 00:18:35,831 Please. 310 00:18:40,662 --> 00:18:45,754 I wish this reunion was for very different reasons. 311 00:18:45,754 --> 00:18:46,973 Do you have any information about my brother or the boat? 312 00:18:48,801 --> 00:18:51,412 I'm afraid not Mrs. Wade. 313 00:18:51,412 --> 00:18:53,936 We were not able to get the boat on the radio and 314 00:18:53,936 --> 00:18:56,852 we're not able to launch the choppers in this weather. 315 00:18:56,852 --> 00:18:59,725 Now the skies will begin to clear at 0600, 316 00:18:59,725 --> 00:19:01,030 and then we plan to launch the choppers 317 00:19:03,119 --> 00:19:05,556 and, and search the entire route that they should've taken. 318 00:19:05,556 --> 00:19:07,776 Well what'd you think happened? I mean, they can't just vanish. 319 00:19:07,776 --> 00:19:09,169 I really can't say. 320 00:19:10,649 --> 00:19:12,694 I mean Captain Boggs is an experienced captain. 321 00:19:12,694 --> 00:19:14,870 He knows these waters very well. 322 00:19:14,870 --> 00:19:17,438 If they ran into trouble, 323 00:19:17,438 --> 00:19:18,657 he would have sent out a distress call from the boat 324 00:19:18,657 --> 00:19:20,876 and so far, we haven't heard a distress call 325 00:19:20,876 --> 00:19:23,749 from anyone along the coast. [thunder cracking] 326 00:19:23,749 --> 00:19:25,446 Is it possible they hit a rock and went down? 327 00:19:27,361 --> 00:19:29,929 Yeah, that is a possibility, yes. 328 00:19:29,929 --> 00:19:31,844 So my brother's either drowned 329 00:19:33,715 --> 00:19:34,934 or floating around out there in the middle of the night? 330 00:19:34,934 --> 00:19:38,372 Now, let's not jump to conclusions.. 331 00:19:38,372 --> 00:19:40,330 We are going to launch a full-so search first thing in the morning.. 332 00:19:40,330 --> 00:19:44,465 But he's blind! 333 00:19:44,465 --> 00:19:46,075 He can't survive out there! 334 00:19:46,075 --> 00:19:47,033 We're doing everything we can to rescue your brother 335 00:19:50,166 --> 00:19:52,473 and Captain Boggs as quickly as we can. 336 00:19:52,473 --> 00:19:55,258 [thunder] 337 00:19:55,258 --> 00:19:56,346 My base camp is five minutes down the road. 338 00:19:56,346 --> 00:19:56,956 You and I can be in constant contact. 339 00:19:57,957 --> 00:19:58,958 [solemn music] 340 00:20:02,309 --> 00:20:03,266 Thank you. 341 00:20:03,266 --> 00:20:03,963 [suspenseful music] 342 00:20:15,061 --> 00:20:19,369 Hey boy, hey. 343 00:20:19,369 --> 00:20:20,980 Good boy. 344 00:20:22,590 --> 00:20:23,547 Good boy. 345 00:20:24,766 --> 00:20:25,549 You're a good boy. 346 00:20:31,207 --> 00:20:34,776 It's okay, he's still with us. 347 00:20:36,082 --> 00:20:37,257 It's okay. 348 00:20:40,608 --> 00:20:41,348 We're gonna be fine. 349 00:20:43,263 --> 00:20:43,959 [light somber music] 350 00:21:01,716 --> 00:21:05,154 [light gentle music] 351 00:21:08,114 --> 00:21:08,767 Have they phoned about Dad yet? 352 00:21:12,596 --> 00:21:13,336 Not yet sweetheart. 353 00:21:14,468 --> 00:21:14,947 What if they never find him? 354 00:21:16,035 --> 00:21:17,558 I miss him. 355 00:21:17,558 --> 00:21:19,342 Hey, hey. 356 00:21:19,342 --> 00:21:20,300 That's okay, that's okay, they're gonna find him. 357 00:21:21,954 --> 00:21:24,783 They've got the helicopters up 358 00:21:24,783 --> 00:21:25,609 looking for him right now. 359 00:21:25,609 --> 00:21:27,742 Shh. 360 00:21:27,742 --> 00:21:29,352 They should've called by now. 361 00:21:29,352 --> 00:21:30,701 Well, it's gonna take a little time.. 362 00:21:30,701 --> 00:21:31,441 What if Dad is dead? 363 00:21:34,053 --> 00:21:34,488 Hey, don't you even think that okay. 364 00:21:37,796 --> 00:21:38,797 Come here, come here. [Solemn music] 365 00:21:41,930 --> 00:21:43,497 Shh, shh. 366 00:21:44,585 --> 00:21:46,108 He's gonna be okay. 367 00:21:53,463 --> 00:21:58,468 Captain Walker? 368 00:21:58,468 --> 00:21:59,382 Captain Walker, the first of the boat units 369 00:21:59,382 --> 00:22:00,993 headed out 30 minutes ago. 370 00:22:00,993 --> 00:22:01,907 Okay great. 371 00:22:04,518 --> 00:22:05,301 We're gonna have to search every nook and cranny of those inlets, 372 00:22:05,301 --> 00:22:07,303 That boat could be anywhere. 373 00:22:08,348 --> 00:22:10,698 Yes sir. 374 00:22:10,698 --> 00:22:11,873 Of course, if it struck a rock and went down, 375 00:22:11,873 --> 00:22:12,482 we're gonna need a submarine to find it. 376 00:22:13,744 --> 00:22:14,354 Not just a helicopter or a boat. 377 00:22:16,399 --> 00:22:17,183 That water's over 400 feet deep in some spots. 378 00:22:17,836 --> 00:22:22,710 Exactly. 379 00:22:22,710 --> 00:22:24,668 I fear we could be doing a recovery operation, 380 00:22:24,668 --> 00:22:26,627 not just a rescue, James. 381 00:22:26,627 --> 00:22:27,236 I heard the passenger on the boat is blind? 382 00:22:29,456 --> 00:22:30,849 That's correct. 383 00:22:32,241 --> 00:22:32,807 If this isn't hard enough, 384 00:22:34,156 --> 00:22:36,419 we have that to deal with as well.. 385 00:22:36,419 --> 00:22:38,117 His poor family must be going through a terrible time. 386 00:22:38,117 --> 00:22:38,944 And he has two kids. 387 00:22:40,249 --> 00:22:41,294 [sighs] 388 00:22:43,600 --> 00:22:44,340 Captain Boggs, his wife, is beside herself as well. 389 00:22:44,340 --> 00:22:45,820 [slow triumphant music] Well, 390 00:22:48,475 --> 00:22:50,172 if that boat is still on the surface, we'll find it. 391 00:22:50,172 --> 00:22:52,044 [muffled dispatch] 392 00:22:57,179 --> 00:23:00,835 [tense gentle music] 393 00:23:18,113 --> 00:23:23,205 Hey buddy, hey there you are. 394 00:23:23,205 --> 00:23:24,119 We've gotta give Captain Boggs a fighting chance. 395 00:23:26,295 --> 00:23:27,079 Okay, he may only have a few hours left. 396 00:23:30,473 --> 00:23:33,999 You're gonna be my seeing eye dog, okay? 397 00:23:33,999 --> 00:23:35,000 All right, we're gonna be a team 398 00:23:37,524 --> 00:23:38,481 [gentle music] 399 00:23:46,185 --> 00:23:50,319 Okay, we're gonna do this. 400 00:23:50,319 --> 00:23:51,364 Come on. 401 00:23:52,582 --> 00:23:53,453 Come, Chinook. 402 00:23:58,240 --> 00:24:01,852 Okay, we can do this buddy. 403 00:24:05,987 --> 00:24:09,469 Here we go. 404 00:24:10,600 --> 00:24:11,297 Come on buddy, come on. 405 00:24:14,561 --> 00:24:15,823 Come on boy, come on. 406 00:24:17,912 --> 00:24:19,131 Come on, come on. 407 00:24:19,653 --> 00:24:20,915 Come on. 408 00:24:22,569 --> 00:24:23,570 You can do it. 409 00:24:23,570 --> 00:24:24,658 Come on! 410 00:24:25,311 --> 00:24:26,573 Come on. 411 00:24:26,573 --> 00:24:28,009 You got it buddy. 412 00:24:28,009 --> 00:24:29,619 Come on, come on. 413 00:24:29,619 --> 00:24:30,316 Good boy, good boy. 414 00:24:32,057 --> 00:24:33,449 We gotta help Captain Boggs. 415 00:24:33,449 --> 00:24:35,060 Go! 416 00:24:35,060 --> 00:24:35,886 [tense upbeat music] 417 00:24:35,886 --> 00:24:37,279 Come on buddy, come on. 418 00:24:37,279 --> 00:24:38,324 Come on. 419 00:24:39,586 --> 00:24:40,543 That's it. 420 00:24:42,241 --> 00:24:42,850 Come on, we're gonna get help. 421 00:24:48,116 --> 00:24:52,425 [Walker] Come on in Mrs. Wade. 422 00:24:52,425 --> 00:24:53,339 Anything? 423 00:24:54,688 --> 00:24:55,602 Not a trace. 424 00:24:57,821 --> 00:25:01,651 What am I gonna tell the kids? 425 00:25:01,651 --> 00:25:02,217 That this search is far from over.. 426 00:25:03,740 --> 00:25:04,306 Every boater in the area as been 427 00:25:06,656 --> 00:25:07,483 to be on the lookout. 428 00:25:08,702 --> 00:25:09,268 He'll turn up, eventually. 429 00:25:10,878 --> 00:25:11,966 Provided they haven't sunk. 430 00:25:14,490 --> 00:25:16,318 This is like something out of the Bermuda Triangle. 431 00:25:16,318 --> 00:25:17,276 I'm as baffled as you are. 432 00:25:18,886 --> 00:25:19,408 You see, if they went down, 433 00:25:21,758 --> 00:25:23,804 you would think that one of our 434 00:25:23,804 --> 00:25:25,066 or helicopters would've seen some floating debris. 435 00:25:26,850 --> 00:25:27,982 And no radio contact, no phone contact? 436 00:25:31,333 --> 00:25:32,943 How could they just vanish? 437 00:25:35,642 --> 00:25:36,208 See, the boats emergency beacon was never activated, 438 00:25:36,208 --> 00:25:38,471 and I don't know why. 439 00:25:40,212 --> 00:25:40,734 If they went down, the beacon won't 440 00:25:42,866 --> 00:25:45,260 activate on contact with water. 441 00:25:45,260 --> 00:25:47,001 And if they ran aground, well, Captain Boggs 442 00:25:47,001 --> 00:25:49,047 could've activated it manually. 443 00:25:49,047 --> 00:25:50,091 And nothing. 444 00:25:51,875 --> 00:25:53,616 Nothing. 445 00:25:53,616 --> 00:25:54,269 [[upbeat gentle music] 446 00:25:56,054 --> 00:25:56,837 Okay, go home boy. 447 00:26:00,493 --> 00:26:01,320 Let's go home. 448 00:26:02,408 --> 00:26:03,278 Let's go, okay. 449 00:26:06,412 --> 00:26:07,282 Good job buddy. 450 00:26:11,373 --> 00:26:12,896 You'd be better at this than me, even if I could see. 451 00:26:12,896 --> 00:26:13,897 Hey, okay, okay. 452 00:26:14,855 --> 00:26:16,944 [Chinook barking] 453 00:26:19,207 --> 00:26:19,947 Good job boy, good job. 454 00:26:32,438 --> 00:26:35,963 [Chinook whines] 455 00:26:38,357 --> 00:26:41,882 [Chinook whines] 456 00:26:44,406 --> 00:26:48,802 Okay. 457 00:26:48,802 --> 00:26:49,498 Just a little bit okay. 458 00:26:53,067 --> 00:26:53,937 Buddy, we gotta ration this. 459 00:26:59,508 --> 00:27:04,557 You know, I've never even been camping before. 460 00:27:04,557 --> 00:27:05,993 My son on the other hand is obsessed with the woods. 461 00:27:08,865 --> 00:27:10,128 I think he must be some 462 00:27:13,827 --> 00:27:14,828 descendant of Davy Crockett or something 463 00:27:16,482 --> 00:27:18,397 [animal screeching] 464 00:27:23,010 --> 00:27:25,317 Okay, now I know why I've never been camping before. 465 00:27:27,406 --> 00:27:29,712 [birds chirping] 466 00:27:32,585 --> 00:27:33,934 [suspenseful music] 467 00:28:04,704 --> 00:28:08,186 Hang on, hang on. 468 00:28:11,232 --> 00:28:14,453 Good boy, good boy, come here, come here. 469 00:28:15,367 --> 00:28:16,759 Come, come. 470 00:28:22,025 --> 00:28:26,552 Okay. [Dog whining] 471 00:28:26,552 --> 00:28:27,422 Hang on, hang on. 472 00:28:33,080 --> 00:28:33,907 Hope we don't forget... Yeah, we don't wanna forget our bag. 473 00:28:33,907 --> 00:28:35,430 It's got our treats, all right. 474 00:28:37,737 --> 00:28:38,433 Okay, go home, go home. 475 00:28:47,007 --> 00:28:50,445 [slow gentle music] 476 00:28:52,317 --> 00:28:53,796 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, ok. 477 00:28:56,364 --> 00:28:57,844 Whoa boy. 478 00:28:59,193 --> 00:28:59,454 No, no, come here, come here Chi. 479 00:29:03,284 --> 00:29:06,113 I don't know how deep this is bu [ominous music] 480 00:29:07,201 --> 00:29:08,942 Or how warm. [Chinook barking] 481 00:29:10,073 --> 00:29:11,118 What are we gonna do? 482 00:29:22,260 --> 00:29:25,437 Hey, whoa, whoa, whoa, where'd you go buddy? 483 00:29:26,220 --> 00:29:27,265 Chinook? 484 00:29:38,014 --> 00:29:41,366 [tense suspenseful music] 485 00:29:42,149 --> 00:29:43,193 Damn. 486 00:29:54,161 --> 00:29:58,731 [Chinook barking] 487 00:29:58,731 --> 00:29:59,427 [tense gentle music] 488 00:30:01,168 --> 00:30:02,778 [Chinook barking] 489 00:30:08,697 --> 00:30:12,135 [Chinook whining] 490 00:30:15,878 --> 00:30:19,839 [Chinook barking] 491 00:30:19,839 --> 00:30:20,927 Chinook! 492 00:30:21,884 --> 00:30:22,624 [Chinook barking] 493 00:30:26,280 --> 00:30:29,805 [Royce coughing] 494 00:30:30,719 --> 00:30:34,723 [tense gentle music] 495 00:30:34,723 --> 00:30:36,812 Hey buddy. 496 00:30:36,812 --> 00:30:37,857 Hey, Chinook. 497 00:30:39,815 --> 00:30:43,036 Hey boy, hey. 498 00:30:45,604 --> 00:30:49,129 [door knocking] 499 00:30:52,088 --> 00:30:56,789 Mrs. Wade, I came as soon as I could.. 500 00:30:56,789 --> 00:30:57,833 This morning a local fisherman found the boat. 501 00:31:01,533 --> 00:31:03,839 - It went aground. - Oh thank goodness. 502 00:31:03,839 --> 00:31:06,494 And my brother? 503 00:31:06,494 --> 00:31:07,365 He wasn't there. 504 00:31:08,583 --> 00:31:10,150 Wasn't there? 505 00:31:10,150 --> 00:31:11,020 What do you mean he wasn't there. 506 00:31:11,020 --> 00:31:12,370 Did he fall overboard? 507 00:31:12,370 --> 00:31:13,936 Here's what we know so far. 508 00:31:13,936 --> 00:31:14,459 Captain Boggs suffered a heart a 509 00:31:16,199 --> 00:31:17,810 while they were heading up to Po. 510 00:31:18,898 --> 00:31:21,335 Now, he was found with the boat 511 00:31:21,335 --> 00:31:22,815 in critical but stable condition. 512 00:31:24,338 --> 00:31:25,252 Your brother left a note saying he was going 513 00:31:27,602 --> 00:31:30,039 to get help with the dog. 514 00:31:30,039 --> 00:31:30,823 So my Dad's alive? 515 00:31:32,085 --> 00:31:32,781 It appears he is, yes. 516 00:31:34,087 --> 00:31:34,957 That's right. 517 00:31:40,441 --> 00:31:41,877 Chinook was being brought back up here to us. 518 00:31:41,877 --> 00:31:42,574 With everything going on I completely forgot about Chinook. 519 00:31:42,574 --> 00:31:43,792 Here's what we think. 520 00:31:47,840 --> 00:31:49,058 Your brother decided to hike out using the dog as a guide. 521 00:31:49,058 --> 00:31:50,146 [Sigh] So he's lost out there in the world.. 522 00:31:52,453 --> 00:31:54,760 Can you show me exactly where the boat was found? 523 00:31:56,239 --> 00:31:57,937 Sure. 524 00:31:59,286 --> 00:32:00,548 Yeah. 525 00:32:00,548 --> 00:32:01,331 Right about here. 526 00:32:04,770 --> 00:32:05,292 [Sighs] That's a whole lot of 527 00:32:09,209 --> 00:32:10,384 wilderness out there son. 528 00:32:10,384 --> 00:32:11,298 So now what? 529 00:32:12,517 --> 00:32:14,606 What do we do? 530 00:32:14,606 --> 00:32:15,650 My teams have begun a full scale search of the area. 531 00:32:15,650 --> 00:32:17,696 Unfortunately, we don't know which direction 532 00:32:17,696 --> 00:32:19,959 they could be heading. 533 00:32:19,959 --> 00:32:20,916 But at least now we know what ha. 534 00:32:20,916 --> 00:32:21,787 My teams have a general area 535 00:32:22,918 --> 00:32:25,573 in which to begin the search. 536 00:32:25,573 --> 00:32:26,835 My brother won't last out there in the wilderness. 537 00:32:26,835 --> 00:32:29,185 It'd be hard for a sighted person.. 538 00:32:29,185 --> 00:32:29,447 [Walker] I know Mrs. Wade, I know. 539 00:32:30,404 --> 00:32:32,450 [solemn music] 540 00:32:38,368 --> 00:32:41,763 We're gonna need a fire buddy. 541 00:32:44,592 --> 00:32:47,595 I'm not even allowed to start the barbecue at home. 542 00:32:47,595 --> 00:32:48,161 We gotta find some sticks, okay buddy? 543 00:32:50,380 --> 00:32:52,513 Come on. 544 00:32:52,513 --> 00:32:53,340 [gentle music] 545 00:33:01,870 --> 00:33:05,395 It's okay, yes. 546 00:33:22,978 --> 00:33:26,416 Yes, come here, come here boy. 547 00:33:27,243 --> 00:33:28,549 Come here. 548 00:33:28,549 --> 00:33:30,116 Hey, come here. 549 00:33:30,116 --> 00:33:30,595 We're gonna start this, okay? 550 00:33:35,643 --> 00:33:39,821 Come here boy, move out of the way. 551 00:33:39,821 --> 00:33:40,779 [fantastic music] 552 00:33:48,134 --> 00:33:53,443 We searched entire first sector 553 00:33:53,443 --> 00:33:53,618 in all directions radiating out from the boat site. 554 00:33:53,618 --> 00:33:56,055 Nothing? 555 00:33:56,055 --> 00:33:57,447 Not a trace. 556 00:33:57,447 --> 00:33:58,884 [sighs] He can't be moving that fast. 557 00:33:58,884 --> 00:34:00,799 What if he's already landed at the bottom of a ravine? 558 00:34:00,799 --> 00:34:02,975 Well, let's hope that dog has sense enough 559 00:34:02,975 --> 00:34:04,585 to keep him away from ravines. 560 00:34:04,585 --> 00:34:05,847 Is it a seeing eye dog? 561 00:34:05,847 --> 00:34:06,544 No, just a family dog. 562 00:34:07,675 --> 00:34:08,763 But he's a big Alaskan Malamute. 563 00:34:11,113 --> 00:34:12,419 What do you think his chances Ar. 564 00:34:12,419 --> 00:34:13,768 Not good. 565 00:34:16,902 --> 00:34:17,467 Are they gonna call tonight? 566 00:34:21,820 --> 00:34:22,081 Captain Walker said he's gonna call at 7 567 00:34:23,735 --> 00:34:25,301 seven with updates. 568 00:34:25,301 --> 00:34:25,998 They should've found Dad by now. 569 00:34:27,477 --> 00:34:29,044 I'm sure they're doing their best.. 570 00:34:29,044 --> 00:34:31,003 They have helicopters and search. 571 00:34:31,003 --> 00:34:32,831 And they're not gonna stop until they find him. 572 00:34:32,831 --> 00:34:34,354 They aren't doing enough! 573 00:34:34,354 --> 00:34:36,312 Max. 574 00:34:36,312 --> 00:34:37,400 Max! 575 00:34:41,317 --> 00:34:45,452 Not bad for a blind guy right? 576 00:34:45,452 --> 00:34:46,758 Hey bud. 577 00:34:49,456 --> 00:34:50,283 [tense music] 578 00:35:17,223 --> 00:35:22,010 Hey, wake up. [Erin groans] 579 00:35:22,010 --> 00:35:24,099 Erin, wake up! [Erin groaning] 580 00:35:24,099 --> 00:35:26,536 What, what's happening? 581 00:35:26,536 --> 00:35:28,582 What time is it? 582 00:35:28,582 --> 00:35:29,278 I'm gonna find Dad. 583 00:35:30,192 --> 00:35:31,629 You're going to do what? 584 00:35:31,629 --> 00:35:33,761 I'm gonna find Dad. 585 00:35:33,761 --> 00:35:35,197 No one knows these woods better than I do. 586 00:35:35,197 --> 00:35:37,025 That's crazy, Aunt Susan will never let you go! 587 00:35:37,025 --> 00:35:38,157 That's why I didn't ask her. 588 00:35:39,158 --> 00:35:40,638 I left her a note. 589 00:35:40,638 --> 00:35:42,335 Now are you coming or not? 590 00:35:42,335 --> 00:35:43,771 It's too dangerous, I don't think you should. 591 00:35:43,771 --> 00:35:45,643 I already lost Mom, I'm not losing Dad as well. 592 00:35:45,643 --> 00:35:47,688 Now do you love Dad or not? 593 00:35:48,863 --> 00:35:50,212 Of course I do, I just, I don't. 594 00:35:50,212 --> 00:35:53,128 Fine, suit yourself. 595 00:35:53,128 --> 00:35:55,827 But I'm gonna find him. 596 00:35:55,827 --> 00:35:56,654 [gentle determined music] 597 00:36:01,746 --> 00:36:02,877 Max wait! 598 00:36:05,924 --> 00:36:06,838 Max, wait! 599 00:36:11,538 --> 00:36:15,934 I can't let you take all the credit. 600 00:36:15,934 --> 00:36:17,979 I could survive out there 601 00:36:17,979 --> 00:36:18,676 just as well as you can. 602 00:36:20,242 --> 00:36:21,461 Okay, fine, but I'm the expedition leader. 603 00:36:21,461 --> 00:36:23,811 What? 604 00:36:23,811 --> 00:36:24,769 You never mentioned that. 605 00:36:24,769 --> 00:36:26,509 Every expedition has a leader. 606 00:36:26,509 --> 00:36:27,685 Well this expedition has two lea. 607 00:36:27,685 --> 00:36:28,860 Come on. 608 00:36:32,907 --> 00:36:36,432 [tense music] 609 00:36:41,220 --> 00:36:42,308 Max! 610 00:36:45,354 --> 00:36:46,355 Erin! 611 00:36:48,140 --> 00:36:49,184 Max! 612 00:36:57,540 --> 00:37:00,935 Okay, easy boy, easy. 613 00:37:05,418 --> 00:37:09,683 [Chinook barks] 614 00:37:09,683 --> 00:37:11,032 What is it boy? 615 00:37:11,032 --> 00:37:12,425 [suspenseful music] 616 00:37:12,425 --> 00:37:15,428 [Chinook barks] 617 00:37:15,428 --> 00:37:16,342 What is it? 618 00:37:17,343 --> 00:37:19,171 [Chinook barks] 619 00:37:19,171 --> 00:37:20,346 What is it Chinook, I don't know. 620 00:37:20,346 --> 00:37:21,260 What is it boy? 621 00:37:23,175 --> 00:37:24,567 I don't know what to do. 622 00:37:24,567 --> 00:37:26,526 [Chinook bark] 623 00:37:26,526 --> 00:37:27,005 Just coming towards you okay bud. 624 00:37:31,705 --> 00:37:35,143 I'm just gonna take another step 625 00:37:37,667 --> 00:37:41,976 [ominous music] 626 00:37:41,976 --> 00:37:44,936 [Chinook whining] 627 00:37:54,206 --> 00:37:57,775 Okay, I think I get it buddy. 628 00:37:58,688 --> 00:37:59,733 [Chinook barks] Go. 629 00:38:03,476 --> 00:38:07,610 You okay, you okay? [Gentle music] 630 00:38:07,610 --> 00:38:08,524 You a good boy. 631 00:38:10,135 --> 00:38:11,397 Okay, you're a good boy, you're a good boy. 632 00:38:11,397 --> 00:38:13,529 The best. 633 00:38:13,529 --> 00:38:14,487 Thank you. 634 00:38:16,358 --> 00:38:17,098 That was the police. I was just making sure they had 635 00:38:17,098 --> 00:38:18,970 a full description of the kids 636 00:38:18,970 --> 00:38:20,580 and the pics you sent me. 637 00:38:20,580 --> 00:38:21,799 I can't believe they would do Th. 638 00:38:21,799 --> 00:38:22,364 First my brother and now the kid. 639 00:38:23,626 --> 00:38:24,366 Mrs. Wade, we need to stay calm. 640 00:38:26,716 --> 00:38:27,717 Do you have any idea which way they could be headed? 641 00:38:29,937 --> 00:38:31,243 Max has that map, I'm sure they're probably headed 642 00:38:31,243 --> 00:38:33,462 to where they found the boat. 643 00:38:33,462 --> 00:38:35,203 Your nephew can navigate in the woods that well? 644 00:38:35,203 --> 00:38:35,900 Yes, I think so. Um. 645 00:38:38,337 --> 00:38:39,077 He's always been really good at orienteering. 646 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 Well he's probably thinking 647 00:38:44,473 --> 00:38:47,085 he can cross paths with your brother that way. 648 00:38:47,085 --> 00:38:48,303 It's a good thing, in the sense that now we have a good idea 649 00:38:51,002 --> 00:38:53,656 of where they're gonna be heading.. 650 00:38:53,656 --> 00:38:54,614 Come here. 651 00:38:56,572 --> 00:38:57,225 So, this is your house 652 00:38:59,619 --> 00:39:02,056 and this is where they found the boat, all right. 653 00:39:02,056 --> 00:39:02,883 Now, at a walking speed of approach. 654 00:39:05,538 --> 00:39:07,801 Two miles an hour over rough terrain 655 00:39:09,411 --> 00:39:10,238 we have a pretty good idea of where they could be. 656 00:39:12,110 --> 00:39:13,807 I gotta get out there and look for. 657 00:39:13,807 --> 00:39:15,374 Mrs. Wade, I already have three 658 00:39:15,374 --> 00:39:16,941 of your family lost in the Wilde 659 00:39:16,941 --> 00:39:18,507 I do not need a fourth. 660 00:39:18,507 --> 00:39:19,204 No, you'll stay with me. 661 00:39:20,945 --> 00:39:21,467 They can't have got that far. 662 00:39:22,685 --> 00:39:23,425 We'll find them. [Sighs] 663 00:39:24,862 --> 00:39:26,428 [uplifting music] 664 00:39:26,428 --> 00:39:29,692 [birds chirping] 665 00:39:50,061 --> 00:39:54,500 Hey, wait a second. 666 00:39:54,500 --> 00:39:56,023 [gentle music] 667 00:39:56,023 --> 00:39:57,590 How do you know which direction 668 00:39:57,590 --> 00:39:58,896 I'm using my compass. 669 00:40:01,855 --> 00:40:03,204 Okay, and what direction are we going using the compass? 670 00:40:03,204 --> 00:40:04,727 Plotted a course where Dad's boat was found. 671 00:40:04,727 --> 00:40:06,077 Northwest. 672 00:40:09,428 --> 00:40:09,602 Okay, we're just gonna bump into Dad at some point? 673 00:40:09,602 --> 00:40:11,212 Yeah. 674 00:40:13,823 --> 00:40:14,999 Max, Dad could be headed in literally any direction, 675 00:40:14,999 --> 00:40:16,391 and no one has any clue where he. 676 00:40:18,132 --> 00:40:20,743 He's coming home, I know he's heading for home. 677 00:40:20,743 --> 00:40:23,181 Well, I hope this Chinook is some sort of wonder dog then! 678 00:40:23,181 --> 00:40:25,792 We've both heard stories about Chinook. 679 00:40:25,792 --> 00:40:27,925 I believe in him. 680 00:40:27,925 --> 00:40:28,534 Even if no one else does. 681 00:40:35,976 --> 00:40:40,198 We're good boy. 682 00:40:40,198 --> 00:40:42,330 Hey, Oh. 683 00:40:42,330 --> 00:40:43,201 [cougar hissing] 684 00:40:45,464 --> 00:40:46,030 [Chinook barking] [cougar growls] 685 00:40:47,466 --> 00:40:50,556 What is it boy, huh? [Cougar growling] 686 00:40:50,556 --> 00:40:51,949 [dramatic ominous music] 687 00:40:54,777 --> 00:40:55,996 [cougar growling] 688 00:41:03,830 --> 00:41:07,268 [Chinook whimpering] 689 00:41:08,313 --> 00:41:09,879 Where is it? 690 00:41:15,842 --> 00:41:19,280 [cougar growling] 691 00:41:20,629 --> 00:41:22,240 [cougar growling] 692 00:41:29,943 --> 00:41:34,121 Where is he boy? 693 00:41:34,121 --> 00:41:35,383 [Chinook whimpering] 694 00:41:35,383 --> 00:41:36,732 [cougar growling] 695 00:41:40,954 --> 00:41:42,216 Hey buddy. 696 00:41:45,611 --> 00:41:49,789 Good job. 697 00:41:49,789 --> 00:41:50,746 Good job. 698 00:41:53,967 --> 00:41:57,362 I've identified an insertion poi 699 00:41:59,277 --> 00:42:01,583 where we can begin searching for the kids on foot. 700 00:42:01,583 --> 00:42:03,629 I agree Captain Walker, that's an excellent plan. 701 00:42:03,629 --> 00:42:04,760 We're hoping to cut your kids of 702 00:42:06,414 --> 00:42:06,893 before they get any deeper into the wilderness. 703 00:42:06,893 --> 00:42:07,850 What about my brother? 704 00:42:09,765 --> 00:42:10,201 Our policy is to make minors the. 705 00:42:12,725 --> 00:42:16,337 Quite frankly, the kids are now 706 00:42:16,337 --> 00:42:17,947 resources away from the search for your brother. 707 00:42:17,947 --> 00:42:18,731 But we can't just give up on him. 708 00:42:20,298 --> 00:42:21,995 Oh no, no we're not Mrs. Wade. 709 00:42:21,995 --> 00:42:22,735 All the teams are gonna keep sea 710 00:42:24,954 --> 00:42:25,738 [air horn blowing] 711 00:42:29,524 --> 00:42:32,136 What are you doing!? 712 00:42:32,136 --> 00:42:32,962 If Dad's anywhere close, he'll hear that. 713 00:42:37,358 --> 00:42:39,273 And what, he'll just answer back with his own air horn!? 714 00:42:39,273 --> 00:42:39,882 Next time you do that, warn me first, okay? 715 00:42:41,493 --> 00:42:43,712 You almost blew out my ear drums. 716 00:42:43,712 --> 00:42:46,019 Oh dear, I'm sorry princess. 717 00:42:46,019 --> 00:42:48,021 Would a princess be out here in the middle of a forest 718 00:42:48,021 --> 00:42:50,197 with her annoying brother? 719 00:42:50,197 --> 00:42:52,547 No, so don't start that with me, 720 00:42:52,547 --> 00:42:54,723 I'm getting really hungry and I you brought a lot of good food! 721 00:42:54,723 --> 00:42:57,422 We'll be hiking for another hour or so and then set up camp. 722 00:42:57,422 --> 00:42:58,814 Do you have any idea where we are on the map? 723 00:43:00,381 --> 00:43:01,339 Sure, I have an approximate idea. 724 00:43:02,383 --> 00:43:04,298 Approximate idea!? 725 00:43:04,298 --> 00:43:06,648 You mean we're lost already!? 726 00:43:06,648 --> 00:43:08,650 When we set up camp I can review the map, don't worry. 727 00:43:08,650 --> 00:43:09,738 [Erin] Oh I worry I worry. 728 00:43:12,741 --> 00:43:14,439 Why didn't I just stay home? 729 00:43:14,439 --> 00:43:15,309 [birds chirping] 730 00:43:27,495 --> 00:43:32,283 There, perfect. 731 00:43:32,283 --> 00:43:33,849 Are you sure that thing won't bl. 732 00:43:33,849 --> 00:43:35,764 Quite sure. 733 00:43:37,636 --> 00:43:38,245 I can't believe I'm gonna share a tent with my brother. 734 00:43:38,245 --> 00:43:38,898 You can always sleep outside. 735 00:43:41,205 --> 00:43:42,684 Why don't you sleep outside under the stars, 736 00:43:42,684 --> 00:43:43,990 survival man. 737 00:43:43,990 --> 00:43:44,730 What do we have to eat? 738 00:43:46,514 --> 00:43:47,211 Bologna sandwiches. 739 00:43:48,560 --> 00:43:49,430 Ew, are you serious? 740 00:43:49,430 --> 00:43:51,302 That's it? 741 00:43:51,302 --> 00:43:51,824 What'd you expect to eat on a rescue mission? 742 00:43:51,824 --> 00:43:52,738 Five star cuisine? 743 00:43:55,958 --> 00:43:57,221 No, but I thought you would of a least brought better food than that.. 744 00:43:57,221 --> 00:43:58,613 Nope, you travel light and you eat simple foods. 745 00:43:58,613 --> 00:44:01,225 Bon appetit! 746 00:44:01,225 --> 00:44:02,226 Ha ha. 747 00:44:03,749 --> 00:44:04,271 I wonder what Dad's doing right. 748 00:44:06,055 --> 00:44:06,186 He's okay, he can take care of himself.. 749 00:44:07,970 --> 00:44:10,277 At home, at the office, sure, 750 00:44:10,277 --> 00:44:11,931 Dad's amazing with all of that. 751 00:44:11,931 --> 00:44:13,933 But out here? 752 00:44:13,933 --> 00:44:14,803 He's okay Erin, he's okay. 753 00:44:17,241 --> 00:44:17,980 Still mad that he's making us move though. 754 00:44:22,159 --> 00:44:23,986 Max, Dad only moved us up here so he could work at the mine. 755 00:44:23,986 --> 00:44:25,771 I hate the city. 756 00:44:27,120 --> 00:44:28,861 I know you do Max. 757 00:44:28,861 --> 00:44:29,644 I'm gonna set up the sleeping Ba 758 00:44:32,647 --> 00:44:36,129 [slow upbeat music] 759 00:44:58,107 --> 00:45:02,286 I-I-I think there's something in. 760 00:45:02,286 --> 00:45:02,895 Stop! Stop! [Erin laughing] 761 00:45:04,201 --> 00:45:07,900 Come here! 762 00:45:07,900 --> 00:45:09,728 Stop! Stop! [Erin laughing] 763 00:45:09,728 --> 00:45:11,382 [upbeat music] 764 00:45:12,644 --> 00:45:14,123 [Erin laughing] [Max yelling] 765 00:45:14,123 --> 00:45:16,517 [upbeat dramatic music] 766 00:45:16,517 --> 00:45:17,170 Get it away from me! [Erin Laughing] 767 00:45:21,783 --> 00:45:26,135 It's not funny. 768 00:45:26,135 --> 00:45:27,920 Oh yeah it's funny! 769 00:45:27,920 --> 00:45:28,660 I've never seen anything so hilarious in all my life! 770 00:45:28,660 --> 00:45:31,793 I could've been sprayed! 771 00:45:31,793 --> 00:45:33,708 Well, survival man, you just had 772 00:45:33,708 --> 00:45:35,144 first encounter with a local wildlife.. 773 00:45:35,144 --> 00:45:36,494 Is there a merit badge for that? 774 00:45:36,494 --> 00:45:38,757 Shut up! 775 00:45:38,757 --> 00:45:40,280 You know, haven't they ever told 776 00:45:40,280 --> 00:45:41,716 always zip up the tent when you're not in it, 777 00:45:41,716 --> 00:45:43,675 or an uninvited house guest might just walk right in. 778 00:45:43,675 --> 00:45:44,893 You can sleep out here tonight. 779 00:45:44,893 --> 00:45:45,851 [Erin laughing] 780 00:45:50,334 --> 00:45:55,426 [bird chirping] 781 00:45:55,426 --> 00:45:57,123 All right, why don't you two take the north ridge, 782 00:45:59,168 --> 00:46:01,867 Sweep down [thunder rumbling] 783 00:46:01,867 --> 00:46:02,694 why don't you come in from the east 784 00:46:02,694 --> 00:46:04,826 and you link up with him on the. 785 00:46:04,826 --> 00:46:06,785 Mrs. Wade, you and I will take the south ridge. 786 00:46:06,785 --> 00:46:07,742 Any news from the aerial units? 787 00:46:09,483 --> 00:46:10,658 Afraid not yet. 788 00:46:13,226 --> 00:46:14,749 How could they have just vanished like this? 789 00:46:14,749 --> 00:46:15,794 Look, your brother and the kids could be anywhere by now. 790 00:46:15,794 --> 00:46:17,317 The most important thing for us 791 00:46:19,101 --> 00:46:20,277 is to maintain an organized sear. 792 00:46:20,277 --> 00:46:21,887 Let's go. 793 00:46:23,062 --> 00:46:26,326 Max! 794 00:46:27,284 --> 00:46:28,285 Erin! 795 00:46:32,071 --> 00:46:33,159 Max! 796 00:46:41,472 --> 00:46:44,910 [thunder crackling] 797 00:46:46,346 --> 00:46:48,174 [somber music] 798 00:46:50,524 --> 00:46:53,266 [Max] All right. 799 00:46:59,664 --> 00:47:03,798 [triumphant music] 800 00:47:03,798 --> 00:47:06,975 Hold this, 801 00:47:06,975 --> 00:47:07,324 and throw it to me when I get ac. 802 00:47:08,847 --> 00:47:10,022 - All right. - Okay? 803 00:47:10,849 --> 00:47:11,589 [Erin] All right. 804 00:47:14,461 --> 00:47:19,031 Okay, throw it! 805 00:47:19,031 --> 00:47:19,553 You've gotta be kidding me! 806 00:47:22,643 --> 00:47:23,340 [thunder crackling] 807 00:47:25,429 --> 00:47:27,213 [Erin] I'm sorry, it was too big, it slipped! 808 00:47:28,780 --> 00:47:31,783 That was all of our stuff! 809 00:47:31,783 --> 00:47:32,349 Now what are we gonna do? 810 00:47:34,046 --> 00:47:35,221 [Erin] We can try and get it! 811 00:47:35,221 --> 00:47:36,178 It's gone! 812 00:47:37,745 --> 00:47:38,659 It's gone! 813 00:47:40,095 --> 00:47:40,661 Our rescue mission's done! 814 00:47:42,184 --> 00:47:43,142 Jump over! 815 00:47:45,405 --> 00:47:46,145 Come on, jump over! 816 00:47:47,973 --> 00:47:48,582 I can't believe you did that! 817 00:47:52,630 --> 00:47:53,195 I'm sorry, it was too heavy! 818 00:47:55,763 --> 00:47:57,461 Why don't we just go back now? 819 00:47:57,461 --> 00:47:58,636 We tried our best. 820 00:48:01,421 --> 00:48:02,683 [Max] Because I don't think I could get us back! 821 00:48:02,683 --> 00:48:03,902 Well, don't you still have your map and compass? 822 00:48:03,902 --> 00:48:04,381 Yes, here in my coat and my hat.. 823 00:48:05,251 --> 00:48:08,472 That's it! 824 00:48:08,472 --> 00:48:09,690 We have no matches, no tent, and no food! 825 00:48:09,690 --> 00:48:11,388 I'm sorry! 826 00:48:12,780 --> 00:48:13,651 I'm sorry Max! 827 00:48:15,653 --> 00:48:20,048 It's okay. 828 00:48:20,048 --> 00:48:20,745 It was an accident. 829 00:48:22,442 --> 00:48:23,356 Sorry I yelled. 830 00:48:25,663 --> 00:48:26,359 It was really my fault, 831 00:48:29,188 --> 00:48:29,971 I should've gotten across a different way. 832 00:48:29,971 --> 00:48:31,451 Okay, well what do we do now? 833 00:48:31,451 --> 00:48:33,279 I'm not sure. 834 00:48:36,630 --> 00:48:38,023 Let's try and find the boat Dad. 835 00:48:38,023 --> 00:48:40,112 We know where it is, 836 00:48:40,112 --> 00:48:41,113 and we know there's gonna be food there. 837 00:48:41,113 --> 00:48:42,636 That could be another day or two. 838 00:48:42,636 --> 00:48:43,724 If we can find it. 839 00:48:45,247 --> 00:48:46,510 Well we don't have much choice now do we? 840 00:48:46,510 --> 00:48:48,033 [solemn music] 841 00:48:49,556 --> 00:48:52,037 [Max] Come on. 842 00:49:03,701 --> 00:49:07,139 [gentle music] 843 00:49:13,319 --> 00:49:18,324 I don't know if I can keep going 844 00:49:18,324 --> 00:49:18,846 I'm exhausted. [Helicopter whirring] 845 00:49:21,980 --> 00:49:26,593 Wait, you hear that boy? 846 00:49:26,593 --> 00:49:27,289 [helicopter whirring] 847 00:49:32,904 --> 00:49:36,385 [somber music] 848 00:49:37,125 --> 00:49:38,692 Hey! 849 00:49:40,607 --> 00:49:41,695 Hey, I'm down here! 850 00:49:41,695 --> 00:49:42,740 Hey! 851 00:49:45,786 --> 00:49:46,483 [helicopter whirring] 852 00:49:47,571 --> 00:49:48,789 Hello! Hey! 853 00:49:48,789 --> 00:49:50,356 [helicopter whirring] 854 00:49:50,356 --> 00:49:52,314 I'm down here! 855 00:49:53,054 --> 00:49:54,578 Hello! 856 00:49:54,578 --> 00:49:56,754 Hey! 857 00:50:03,674 --> 00:50:07,199 [Royce sobbing] 858 00:50:15,076 --> 00:50:18,689 [wolf growling] [tense music] 859 00:50:20,952 --> 00:50:24,564 [wolf howling] 860 00:50:35,575 --> 00:50:40,145 [grunting] 861 00:50:40,145 --> 00:50:40,711 [Walker] No! [Wolf growling] 862 00:50:40,711 --> 00:50:42,103 [dramatic music] 863 00:50:51,983 --> 00:50:56,378 [wolf whimpering] 864 00:50:56,378 --> 00:50:57,858 Are you okay? 865 00:50:59,991 --> 00:51:02,036 Yeah, yeah. 866 00:51:02,036 --> 00:51:03,342 I'm a little banged up, but I'm not seriously injured. 867 00:51:04,517 --> 00:51:07,346 No, you're cut really bad. 868 00:51:07,346 --> 00:51:09,217 Yeah, let's hope that wolf had his rabies shots, huh. 869 00:51:09,217 --> 00:51:11,568 We gotta get you to a hospital. 870 00:51:11,568 --> 00:51:14,222 Here, here. 871 00:51:14,222 --> 00:51:14,832 I wanna thank you for what you did there. 872 00:51:18,183 --> 00:51:19,184 That was some quick thinking. 873 00:51:20,315 --> 00:51:21,403 [grunts] 874 00:51:25,625 --> 00:51:27,671 Base, I've been attacked by a wolf on the south ridge, 875 00:51:27,671 --> 00:51:29,934 I'm okay, Mrs. Wade is okay. 876 00:51:29,934 --> 00:51:33,546 No life-threatening injuries. 877 00:51:33,546 --> 00:51:34,460 [James] Say again Captain Walker. Did you say a wolf? 878 00:51:34,460 --> 00:51:37,028 Affirmative, I said a wolf, over. 879 00:51:37,028 --> 00:51:39,770 [James] Roger that Captain Walker.. 880 00:51:39,770 --> 00:51:41,423 Medical team is being dispatched to you. 881 00:51:41,423 --> 00:51:43,121 Evac on standby, over. 882 00:51:43,121 --> 00:51:44,557 No, no, no, don't take any resources 883 00:51:44,557 --> 00:51:47,691 away from the search. 884 00:51:47,691 --> 00:51:49,562 We can walk back just fine. 885 00:51:49,562 --> 00:51:50,432 Are you sure? 886 00:51:51,564 --> 00:51:52,130 We'll be back at base in an hour 887 00:52:00,660 --> 00:52:05,665 [gentle music] 888 00:52:05,665 --> 00:52:07,798 Well, I've been thinking about upgrading anyway. 889 00:52:07,798 --> 00:52:11,628 I've had this one for a month, 890 00:52:11,628 --> 00:52:12,803 [phone cracking] 891 00:52:16,110 --> 00:52:17,198 Got it. 892 00:52:41,832 --> 00:52:45,357 That's the money piece. 893 00:52:47,359 --> 00:52:47,620 Next time a helicopter comes by we're gonna signal it. 894 00:52:47,620 --> 00:52:48,795 [Chinook barks] 895 00:52:59,153 --> 00:53:04,202 Do you know where we are? 896 00:53:04,202 --> 00:53:04,376 Well, this is the Bow River all right 897 00:53:05,725 --> 00:53:08,075 but it has so many tributaries, 898 00:53:08,075 --> 00:53:09,250 I have no idea which one this is. 899 00:53:09,250 --> 00:53:11,426 Oh great! 900 00:53:11,426 --> 00:53:13,472 But at least we have plenty of fresh water. 901 00:53:13,472 --> 00:53:14,516 That's key in any survival situation. 902 00:53:14,516 --> 00:53:15,996 What about food? 903 00:53:17,084 --> 00:53:17,694 Well, the bears downstream are 904 00:53:18,782 --> 00:53:20,740 enjoying our bologna right now. 905 00:53:20,740 --> 00:53:21,698 Are you just gonna keep going on about that? 906 00:53:22,960 --> 00:53:26,615 [Max] Did you see that? Fish! 907 00:53:26,615 --> 00:53:28,835 Yeah, okay cool, 908 00:53:28,835 --> 00:53:29,314 but we don't have any fishing Ge. 909 00:53:30,402 --> 00:53:32,360 We will soon enough. 910 00:53:32,360 --> 00:53:33,231 [upbeat music] 911 00:53:46,940 --> 00:53:50,639 [gentle music] 912 00:53:51,815 --> 00:53:53,773 [upbeat music] 913 00:54:37,991 --> 00:54:41,690 [gentle music] 914 00:55:00,753 --> 00:55:04,235 [upbeat music] 915 00:55:07,238 --> 00:55:11,633 [Max] All right, let's give this. 916 00:55:11,633 --> 00:55:12,417 [Erin] All right. 917 00:55:26,953 --> 00:55:31,305 Oh, see that! 918 00:55:31,305 --> 00:55:33,003 I got one! 919 00:55:33,003 --> 00:55:33,742 [Erin] Oh my God! 920 00:55:38,008 --> 00:55:38,660 Oh my God, I can't believe it! 921 00:55:42,490 --> 00:55:43,230 That was amazing! 922 00:55:48,714 --> 00:55:52,152 Can you start a fire? 923 00:55:54,676 --> 00:55:56,113 I've never done it without matches before. 924 00:55:56,113 --> 00:55:58,550 Well, you can rub two sticks together, right? 925 00:55:58,550 --> 00:56:00,552 I've read how to do it but I've never actually done it. 926 00:56:00,552 --> 00:56:02,771 Okay, what do we need? 927 00:56:02,771 --> 00:56:04,164 Two very dry, straight sticks. 928 00:56:04,164 --> 00:56:04,948 [upbeat music] [Erin] All right. 929 00:56:13,957 --> 00:56:18,352 [gentle music] 930 00:56:18,352 --> 00:56:19,310 [wood cracking] 931 00:56:23,227 --> 00:56:26,708 [upbeat music] 932 00:56:41,201 --> 00:56:44,726 Smoke! 933 00:56:45,858 --> 00:56:46,598 Quick, small sticks! 934 00:56:52,125 --> 00:56:54,693 Captain Walker, I can't tell you how sorry I am 935 00:56:55,607 --> 00:56:57,914 for what happened today. 936 00:56:57,914 --> 00:56:59,437 There is no way this is your fault. 937 00:56:59,437 --> 00:57:01,569 If you hadn't been there things could've been a lot worse. 938 00:57:01,569 --> 00:57:02,701 It's my kids that ran off, 939 00:57:03,876 --> 00:57:04,311 I can't help but feel responsible 940 00:57:06,096 --> 00:57:06,879 I do not want you feeling responsible in any way. 941 00:57:06,879 --> 00:57:08,054 Taking risks is part of my job. 942 00:57:10,100 --> 00:57:10,883 Royce has been out there for a long time now. 943 00:57:13,016 --> 00:57:15,583 If he has food and water, he can survive for a long time. 944 00:57:15,583 --> 00:57:18,586 Well what happens if they encounter a wolf, 945 00:57:18,586 --> 00:57:21,154 like we did today? 946 00:57:21,154 --> 00:57:21,763 In 30 years of doing this job, 947 00:57:23,765 --> 00:57:25,202 I have never seen a wolf behave like that. 948 00:57:25,202 --> 00:57:25,811 Normally they avoid contact with humans. 949 00:57:27,291 --> 00:57:28,640 Normally. 950 00:57:30,772 --> 00:57:32,949 Normally yes. 951 00:57:32,949 --> 00:57:34,863 Well with habitat loss and climate change 952 00:57:34,863 --> 00:57:35,952 we're seeing a human animal conflict 953 00:57:36,822 --> 00:57:39,085 in a much greater scale. 954 00:57:39,085 --> 00:57:40,347 They're coming into areas for food 955 00:57:40,347 --> 00:57:41,131 that they usually avoid. 956 00:57:42,436 --> 00:57:43,829 [crickets chirping] 957 00:57:52,272 --> 00:57:57,364 Mm, not bad! 958 00:57:57,364 --> 00:57:59,062 Bologna sandwiches would have been a lot less work. 959 00:57:59,062 --> 00:58:01,455 Here we go again. 960 00:58:01,455 --> 00:58:04,328 Sorry. 961 00:58:04,328 --> 00:58:05,503 Aunt Susan must be losing her mind by now. 962 00:58:05,503 --> 00:58:08,288 We shouldnt have ran off like this 963 00:58:08,288 --> 00:58:08,897 I know, I was just so desperate to help Dad. 964 00:58:09,681 --> 00:58:11,726 Me too. 965 00:58:13,641 --> 00:58:14,164 Well, you got your wish Max. 966 00:58:15,426 --> 00:58:16,993 What's that? 967 00:58:19,038 --> 00:58:20,474 You're in a real survival situation. 968 00:58:20,474 --> 00:58:21,606 Well, so far so good. 969 00:58:23,086 --> 00:58:24,739 Ooh! 970 00:58:27,307 --> 00:58:28,178 [birds chirping] 971 00:58:38,275 --> 00:58:42,453 Hey, hey boy. 972 00:58:42,453 --> 00:58:43,671 I'm hungry too. 973 00:58:54,073 --> 00:58:58,556 Hey. 974 00:58:58,556 --> 00:58:59,209 You want a little bit? 975 00:59:08,087 --> 00:59:12,657 Come. 976 00:59:12,657 --> 00:59:14,050 Show me where to go buddy, let's 977 00:59:15,399 --> 00:59:16,139 [insects buzzing] 978 00:59:24,016 --> 00:59:24,799 Ah, so many bugs! 979 00:59:28,542 --> 00:59:30,588 Here, here's some pine. 980 00:59:30,588 --> 00:59:33,330 What? 981 00:59:33,330 --> 00:59:35,332 Pine needles. 982 00:59:35,332 --> 00:59:36,072 Rub them on your hand and rub it on your skin. 983 00:59:36,072 --> 00:59:38,683 I just wanna get out of here. 984 00:59:38,683 --> 00:59:41,077 Any idea how much further? 985 00:59:41,077 --> 00:59:41,251 Like I said, it's gonna take a while.. 986 00:59:42,774 --> 00:59:44,254 I'm so hungry. 987 00:59:46,169 --> 00:59:47,779 Last night's fish wasn't enough to hold me. 988 00:59:47,779 --> 00:59:49,172 I'm hungry too Erin. 989 00:59:50,173 --> 00:59:51,217 Come on. 990 00:59:58,442 --> 01:00:02,489 Good boy, good boy. 991 01:00:02,489 --> 01:00:04,056 Come. 992 01:00:06,493 --> 01:00:07,320 [Royce grunts] 993 01:00:10,845 --> 01:00:12,673 [Chinook barking] 994 01:00:13,413 --> 01:00:14,284 [ominous music] 995 01:00:22,118 --> 01:00:26,339 Come on, you gotta be kidding me! 996 01:00:26,339 --> 01:00:27,166 Hey boy, hey. 997 01:00:29,864 --> 01:00:30,648 [Chinook barking] 998 01:00:32,693 --> 01:00:33,216 I know boy, I know, hang on. 999 01:00:38,873 --> 01:00:42,312 [Chinook barking] 1000 01:00:47,491 --> 01:00:51,582 [branches cracking] 1001 01:00:51,582 --> 01:00:52,713 [Royce grunting] 1002 01:00:52,713 --> 01:00:54,672 [Chinook barking] 1003 01:00:55,629 --> 01:00:56,369 [bird screetching] 1004 01:00:59,807 --> 01:01:01,287 Wow, amazing. 1005 01:01:03,594 --> 01:01:06,466 Yeah, but now what? 1006 01:01:06,466 --> 01:01:07,641 We can't get down. 1007 01:01:10,383 --> 01:01:10,862 Dang it, we're gonna have to go back for a while 1008 01:01:10,862 --> 01:01:11,950 and try another way. 1009 01:01:11,950 --> 01:01:14,213 That map isn't much use. 1010 01:01:14,213 --> 01:01:15,954 I just can't get my bearings even with the map! 1011 01:01:15,954 --> 01:01:16,911 I'm sorry Max, I know you're try 1012 01:01:18,130 --> 01:01:19,218 [helicopter whirring] 1013 01:01:25,224 --> 01:01:26,182 Yeah, yeah. 1014 01:01:29,620 --> 01:01:30,273 Please, please see me. 1015 01:01:32,362 --> 01:01:33,580 He's going away. 1016 01:01:36,322 --> 01:01:37,541 He's going away. 1017 01:01:40,196 --> 01:01:42,589 It's okay boy, it's okay, there'll be another one. 1018 01:01:47,377 --> 01:01:51,946 Captain Walker, one of the teams found this 1019 01:01:51,946 --> 01:01:53,644 washed up on the bank of the Bow. 1020 01:01:53,644 --> 01:01:56,255 Oh no! 1021 01:01:56,255 --> 01:01:56,951 Mrs. Wade, is this your nephew's backpack. 1022 01:01:58,388 --> 01:01:59,998 Yes. 1023 01:02:01,739 --> 01:02:02,261 That doesn't mean they're dead, 1024 01:02:05,395 --> 01:02:07,135 they could've lost it crossing the river.. 1025 01:02:07,135 --> 01:02:08,659 That means they're out there without supplies and without foo. 1026 01:02:08,659 --> 01:02:10,617 Hang on, is the map and compass in there? 1027 01:02:12,010 --> 01:02:13,272 No, I can't find it. 1028 01:02:16,797 --> 01:02:18,886 Well that means your nephew still has a way of navigating. 1029 01:02:18,886 --> 01:02:19,887 James, show me on the map 1030 01:02:23,108 --> 01:02:24,457 exactly where the backpack was found.. 1031 01:02:24,457 --> 01:02:27,025 Right here sir. 1032 01:02:27,025 --> 01:02:29,245 That doesn't give us a lot to go. 1033 01:02:29,245 --> 01:02:31,725 They could've crossed anywhere and then headed north. 1034 01:02:31,725 --> 01:02:32,813 What I wouldn't give for just one piece of good news. 1035 01:02:34,641 --> 01:02:36,817 [Walker] I'm sorry. 1036 01:02:39,037 --> 01:02:42,649 [Erin] Hey, wait up. 1037 01:02:43,389 --> 01:02:44,260 [Max] You okay? 1038 01:02:45,957 --> 01:02:47,567 Hiking through the woods with no food 1039 01:02:47,567 --> 01:02:48,829 or water is hard work. 1040 01:02:48,829 --> 01:02:50,788 Who knew? 1041 01:02:50,788 --> 01:02:52,224 [Max] Can you keep going? 1042 01:02:52,224 --> 01:02:53,965 [Erin]I just need to rest for a. 1043 01:02:53,965 --> 01:02:54,531 What are we gonna do tonight? 1044 01:02:56,968 --> 01:02:57,490 I could build a [unintelligible] 1045 01:02:59,449 --> 01:03:02,234 What about water? 1046 01:03:02,234 --> 01:03:03,714 There's gotta be a stream around here some place. 1047 01:03:03,714 --> 01:03:05,019 All right? 1048 01:03:05,019 --> 01:03:05,716 Okay. 1049 01:03:05,716 --> 01:03:06,891 [Erin] Okay. 1050 01:03:06,891 --> 01:03:07,805 [Erin grunting] 1051 01:03:15,378 --> 01:03:19,599 Hey buddy. 1052 01:03:19,599 --> 01:03:20,426 [solemn music] 1053 01:03:22,863 --> 01:03:24,125 I can't keep you here anymore bu. 1054 01:03:26,998 --> 01:03:28,042 Okay. 1055 01:03:31,089 --> 01:03:32,133 Okay. 1056 01:03:33,396 --> 01:03:34,135 You gotta go home now. 1057 01:03:34,135 --> 01:03:35,223 Go. 1058 01:03:37,878 --> 01:03:38,879 Go on, go! [Chinook barking] 1059 01:03:38,879 --> 01:03:39,793 Go on boy! 1060 01:03:41,012 --> 01:03:41,752 [triumphant music] 1061 01:03:53,546 --> 01:03:57,463 Mrs. Wade, is there anything I can do.. 1062 01:03:57,463 --> 01:04:00,640 Ah It's okay. 1063 01:04:00,640 --> 01:04:01,685 Just talking to my Mom. 1064 01:04:01,685 --> 01:04:02,642 I'm sorry. 1065 01:04:05,428 --> 01:04:06,298 We're doing all we can. 1066 01:04:06,298 --> 01:04:07,343 I know. 1067 01:04:10,650 --> 01:04:11,564 I know your team are out there risking their lives 1068 01:04:11,564 --> 01:04:13,218 to save my brother and the kids. 1069 01:04:13,218 --> 01:04:15,699 Y-You know, it may seem hopeless right now... 1070 01:04:15,699 --> 01:04:16,961 I just didn't get a chance to say goodbye to anyone. 1071 01:04:18,484 --> 01:04:19,964 You know, I've been involved 1072 01:04:21,052 --> 01:04:22,749 in so many of these operations 1073 01:04:22,749 --> 01:04:23,924 that end on a positive outcome. 1074 01:04:29,800 --> 01:04:33,325 [Max] Okay? 1075 01:04:34,239 --> 01:04:35,109 [Erin] Tired. 1076 01:04:35,893 --> 01:04:40,376 [Chinook barks] 1077 01:04:40,376 --> 01:04:40,941 Max, it's a wolf! 1078 01:04:40,941 --> 01:04:41,638 [slow gentle music] 1079 01:04:44,075 --> 01:04:44,902 It's not a wolf, it's a dog. 1080 01:04:48,253 --> 01:04:49,776 Hello. 1081 01:04:51,735 --> 01:04:52,649 Hey, where'd you come from boy? 1082 01:04:52,649 --> 01:04:54,128 Max, this is Chinook! 1083 01:04:54,128 --> 01:04:55,434 The famous Chinook, we meet at last.. 1084 01:04:55,434 --> 01:04:56,653 Dad must be close! 1085 01:04:57,436 --> 01:04:58,306 [Max] Come on! 1086 01:05:00,265 --> 01:05:01,135 [Max] Come on! 1087 01:05:02,659 --> 01:05:03,268 [gentle triumphant music] 1088 01:05:11,276 --> 01:05:14,758 [Max] Wait up! 1089 01:05:15,802 --> 01:05:19,284 [gentle music] 1090 01:05:27,684 --> 01:05:31,949 Hey, wait up! 1091 01:05:31,949 --> 01:05:33,559 [upbeat music] 1092 01:05:33,559 --> 01:05:34,255 I wish we had a leash. 1093 01:05:48,226 --> 01:05:52,230 [gentle music] 1094 01:05:52,230 --> 01:05:54,711 Chinook? 1095 01:05:54,711 --> 01:05:56,713 Chinook. 1096 01:05:56,713 --> 01:05:58,366 What are you doing back boy? 1097 01:05:58,366 --> 01:05:58,889 Hey, hey, what are you doing back? 1098 01:06:02,849 --> 01:06:06,287 Hey, where are you? 1099 01:06:07,332 --> 01:06:08,115 [Chinook barking] 1100 01:06:10,030 --> 01:06:13,338 - [Erin] There he is! - [Max] Dad! 1101 01:06:13,338 --> 01:06:15,514 Max! 1102 01:06:15,514 --> 01:06:16,384 - [Erin] Daddy! - Erin! 1103 01:06:16,384 --> 01:06:17,473 - [Max] Dad! - [Royce] Hey! 1104 01:06:17,473 --> 01:06:19,779 Hey guys. 1105 01:06:19,779 --> 01:06:20,563 Hey, what are you two doing out. 1106 01:06:23,304 --> 01:06:24,088 We came to find you Dad! 1107 01:06:25,655 --> 01:06:26,917 Chinook led us right to you! 1108 01:06:26,917 --> 01:06:27,613 Where's your Aunt Susan? 1109 01:06:30,398 --> 01:06:31,051 Well, Max had an idea to come out here and find you, 1110 01:06:31,051 --> 01:06:33,097 so I came along with him. 1111 01:06:33,097 --> 01:06:33,750 You guys came out by yourselves? 1112 01:06:36,666 --> 01:06:38,885 We had to Dad, we had to. 1113 01:06:38,885 --> 01:06:39,799 Your Aunt Susan's gonna be a wreck 1114 01:06:43,673 --> 01:06:44,978 when she finds out all three of us are out here. 1115 01:06:44,978 --> 01:06:46,676 - We found you Dad. - I know you did buddy. 1116 01:06:46,676 --> 01:06:47,241 Uh, dad, do you have any water? 1117 01:06:48,808 --> 01:06:49,592 What yeah I mean, yeah I have some, 1118 01:06:51,507 --> 01:06:52,595 but, here. 1119 01:06:54,597 --> 01:06:55,293 This is it kiddo, we gotta make. 1120 01:06:59,166 --> 01:06:59,819 You guys, you came out here without water 1121 01:07:02,126 --> 01:07:05,085 or food, I mean, do you have sup. 1122 01:07:05,085 --> 01:07:07,784 Yeah, we had a bit of an accident 1123 01:07:07,784 --> 01:07:08,524 and lost all of our gear. 1124 01:07:11,091 --> 01:07:14,747 Turns out I'm saving you guys, huh? 1125 01:07:14,747 --> 01:07:16,793 Wait, I could still start a fire 1126 01:07:16,793 --> 01:07:17,620 and I have my map and compass. 1127 01:07:19,447 --> 01:07:20,057 Hey Max, do you think you could guide us out of here? 1128 01:07:20,057 --> 01:07:21,537 Yeah Dad, I can do it. 1129 01:07:21,537 --> 01:07:22,581 Okay, good. 1130 01:07:24,583 --> 01:07:25,279 Okay, but I'm not going anywhere right now. 1131 01:07:27,107 --> 01:07:28,544 My, my leg is edged in here and it won't budge. 1132 01:07:28,544 --> 01:07:30,589 Erin, come on. 1133 01:07:32,939 --> 01:07:34,550 No I, okay. [Kids grunting] 1134 01:07:34,550 --> 01:07:35,855 [Erin] This log is too heavy! 1135 01:07:35,855 --> 01:07:37,640 I can't move it! 1136 01:07:37,640 --> 01:07:38,336 Look, uh... Hey, Max! 1137 01:07:40,773 --> 01:07:41,774 Uh do you know what a, a, a lever and a fulcrum is? 1138 01:07:43,646 --> 01:07:44,821 Yeah Dad, I can cut down a tree. 1139 01:07:46,692 --> 01:07:48,607 Okay, yeah, yeah, and use a rock as a fulcrum. 1140 01:07:48,607 --> 01:07:51,479 All right! [Gentle music] 1141 01:07:51,479 --> 01:07:52,306 Erin, help me! 1142 01:07:53,394 --> 01:07:54,657 Just stay close guys. 1143 01:07:54,657 --> 01:07:55,527 [upbeat music] 1144 01:08:20,552 --> 01:08:24,034 [fantastical music] 1145 01:08:44,402 --> 01:08:47,840 How's it coming Max? 1146 01:08:50,321 --> 01:08:54,934 [wood creaking] 1147 01:08:54,934 --> 01:08:56,544 That's it, I can feel it guys. 1148 01:08:56,544 --> 01:08:57,763 I can feel it. 1149 01:09:02,681 --> 01:09:07,120 Okay, try now Dad. 1150 01:09:07,120 --> 01:09:07,773 That's it, that's it! 1151 01:09:11,037 --> 01:09:15,912 You two are amazing. 1152 01:09:15,912 --> 01:09:16,869 I thought I was gonna die out he. 1153 01:09:20,177 --> 01:09:22,092 Never, never say that Dad, never. 1154 01:09:22,092 --> 01:09:24,529 Luckily Chinook was with you. 1155 01:09:24,529 --> 01:09:25,312 He saved you Dad. 1156 01:09:26,357 --> 01:09:28,011 Yeah, he sure did. 1157 01:09:28,011 --> 01:09:30,230 Hey, did you guys happen to hear anything 1158 01:09:30,230 --> 01:09:32,102 about the boat captain who was driving me? 1159 01:09:32,102 --> 01:09:33,973 They said he was found alive, Dad.. 1160 01:09:33,973 --> 01:09:35,540 He's in the hospital. 1161 01:09:35,540 --> 01:09:37,542 Really? 1162 01:09:37,542 --> 01:09:38,282 That's amazing news. 1163 01:09:41,241 --> 01:09:43,026 I can feel the temperature starting to drop guys. 1164 01:09:43,026 --> 01:09:43,983 It's gonna get dark soon. 1165 01:09:45,550 --> 01:09:47,247 Hey Max, you think you can get that fire going? 1166 01:09:47,247 --> 01:09:48,074 Yeah Dad, easy. 1167 01:09:49,075 --> 01:09:51,208 Really? 1168 01:09:51,208 --> 01:09:52,252 I mean, I had to use a flare gun. 1169 01:09:54,907 --> 01:09:59,390 Captain Walker, sorry. 1170 01:09:59,390 --> 01:10:00,130 I've been waiting. 1171 01:10:02,045 --> 01:10:02,610 Please, no, it's all right. 1172 01:10:04,395 --> 01:10:05,657 Please. 1173 01:10:07,180 --> 01:10:09,574 Sit down. 1174 01:10:09,574 --> 01:10:12,272 Just so desperate for any sign of them.. 1175 01:10:13,752 --> 01:10:14,535 If I'd been paying better attention 1176 01:10:17,887 --> 01:10:19,105 Max and Erin would have never gone off without me knowing. 1177 01:10:19,105 --> 01:10:21,020 Hey, there's no point in blaming yourself. 1178 01:10:21,020 --> 01:10:23,196 These are good kids. 1179 01:10:25,590 --> 01:10:27,461 They believe they were doing the right thing. 1180 01:10:27,461 --> 01:10:28,201 Look, why don't you go home and get some rest. 1181 01:10:29,986 --> 01:10:31,074 We'll see you first thing in the morning. 1182 01:10:34,120 --> 01:10:34,730 I-I wanna stay in one of the trailers here. 1183 01:10:36,427 --> 01:10:37,254 I wanna be available the second any news comes in. 1184 01:10:38,777 --> 01:10:41,214 Yeah, of course. 1185 01:10:42,912 --> 01:10:43,695 James here will make sure you're comfortable. 1186 01:10:45,262 --> 01:10:46,698 Thank you. 1187 01:10:53,923 --> 01:10:58,884 What do you think? 1188 01:10:58,884 --> 01:11:00,494 [sighs] I think we need a miracle. 1189 01:11:00,494 --> 01:11:01,278 Or at the very least, a lucky Br. 1190 01:11:03,671 --> 01:11:04,934 We'll get one sir. 1191 01:11:10,069 --> 01:11:10,896 Hey guys, you know what, I think it's dinner time. 1192 01:11:22,560 --> 01:11:26,912 One piece of jerky each. 1193 01:11:26,912 --> 01:11:28,696 [Erin] That's it? 1194 01:11:28,696 --> 01:11:29,306 We have to ration it Erin. 1195 01:11:30,655 --> 01:11:31,395 What about Chinook? 1196 01:11:32,788 --> 01:11:33,310 Yeah, of course she gets one. 1197 01:11:34,441 --> 01:11:35,268 Here you go buddy. 1198 01:11:38,097 --> 01:11:39,098 Yeah. 1199 01:11:41,753 --> 01:11:44,930 We're having a camp out Dad. 1200 01:11:44,930 --> 01:11:45,583 Yeah, yeah I guess we are. 1201 01:11:48,673 --> 01:11:49,152 [Royce] Maxwell listen to me, 1202 01:11:54,984 --> 01:11:56,463 nobody was happier to hear your voices today than I was. 1203 01:11:56,463 --> 01:11:58,161 But now you two are in danger here too. 1204 01:12:00,554 --> 01:12:01,729 And your Aunt Susan... 1205 01:12:03,775 --> 01:12:05,342 She'll be worried sick about us. 1206 01:12:05,342 --> 01:12:07,083 Yeah, exactly. 1207 01:12:07,083 --> 01:12:07,953 But we saved you Dad. 1208 01:12:10,303 --> 01:12:11,130 You sure did. 1209 01:12:14,177 --> 01:12:17,354 But next time I go missing in the woods, 1210 01:12:17,354 --> 01:12:18,746 can you just leave it to the professionals please? 1211 01:12:18,746 --> 01:12:20,270 Sure. 1212 01:12:21,837 --> 01:12:25,231 Hey, Dad, you know what? 1213 01:12:25,231 --> 01:12:27,973 What? 1214 01:12:27,973 --> 01:12:28,756 Max set up the tent, and when he wasn't looking, 1215 01:12:28,756 --> 01:12:31,498 a skunk walked right inside. 1216 01:12:31,498 --> 01:12:33,196 And then he went in and he started screaming. 1217 01:12:33,196 --> 01:12:34,066 It was the funniest thing I've ever seen. 1218 01:12:34,066 --> 01:12:34,893 [Erin and Royce laughing] 1219 01:12:36,155 --> 01:12:39,071 I wish I had been there for that. 1220 01:12:39,071 --> 01:12:40,029 The rest I could skip. 1221 01:12:42,814 --> 01:12:43,075 You never liked the wilderness Dad.. 1222 01:12:44,511 --> 01:12:45,034 Come on Max, we've been through. 1223 01:12:46,644 --> 01:12:49,603 I had my job... 1224 01:12:49,603 --> 01:12:50,604 I'll hate the city. 1225 01:12:50,604 --> 01:12:51,605 You can go there without me then 1226 01:12:51,605 --> 01:12:53,085 Max. 1227 01:12:55,914 --> 01:12:57,742 [somber music] Max, come back here! 1228 01:12:57,742 --> 01:12:58,264 [Erin] It's okay Dad, he can't go.. 1229 01:12:59,787 --> 01:13:01,528 He'll come back when he calms do. 1230 01:13:25,813 --> 01:13:29,252 [Susan] Good morning. 1231 01:13:30,340 --> 01:13:31,515 Oh, good morning. 1232 01:13:31,515 --> 01:13:32,211 Did you sleep well? 1233 01:13:33,386 --> 01:13:34,735 No, not a wink. 1234 01:13:34,735 --> 01:13:35,998 Sorry. 1235 01:13:38,565 --> 01:13:39,915 This morning the teams will have a new search area. 1236 01:13:39,915 --> 01:13:42,134 So they'll be converging from north to south. 1237 01:13:42,134 --> 01:13:43,135 [sighs] Look, we're running out of time. 1238 01:13:44,745 --> 01:13:46,747 We have to find them. 1239 01:13:47,835 --> 01:13:49,185 Did you eat yet? 1240 01:13:49,185 --> 01:13:50,229 No. 1241 01:13:51,796 --> 01:13:53,754 No, I can't. 1242 01:13:53,754 --> 01:13:54,886 You have to keep your strength up. 1243 01:13:54,886 --> 01:13:55,974 At a time like this. 1244 01:13:55,974 --> 01:13:57,715 It's very important. 1245 01:13:57,715 --> 01:13:58,716 Now, go get some breakfast. 1246 01:13:58,716 --> 01:13:59,282 That's an order Mrs. Wade. 1247 01:14:00,196 --> 01:14:01,066 Maybe a little. 1248 01:14:07,986 --> 01:14:12,643 Where's Max? [Birds chirping] 1249 01:14:12,643 --> 01:14:14,210 Just over there by a tree. 1250 01:14:14,210 --> 01:14:14,819 Can you please take me to him? 1251 01:14:15,646 --> 01:14:16,603 Of course. 1252 01:14:27,614 --> 01:14:31,096 Thanks kiddo. 1253 01:14:32,184 --> 01:14:36,406 Max. 1254 01:14:36,406 --> 01:14:39,365 Max, please. 1255 01:14:39,365 --> 01:14:40,366 What? 1256 01:14:43,065 --> 01:14:44,588 Listen bud, we gotta get moving, okay 1257 01:14:44,588 --> 01:14:47,460 so whatever bad feelings you have towards me right now, 1258 01:14:47,460 --> 01:14:48,679 you gotta set 'em aside so we can get out of here, okay? 1259 01:14:53,118 --> 01:14:55,599 Fine, but I'm not moving to the city. 1260 01:15:01,039 --> 01:15:06,001 [Royce] How we doing Max? 1261 01:15:06,001 --> 01:15:08,351 [Max] Gotta keep heading southeast.. 1262 01:15:08,351 --> 01:15:09,830 Can you tell how far away the house is based on the map? 1263 01:15:09,830 --> 01:15:11,006 [Max] Uh... 1264 01:15:12,529 --> 01:15:14,009 Navigating through the woods 1265 01:15:14,009 --> 01:15:14,618 is a bit harder than it seems. 1266 01:15:14,618 --> 01:15:16,228 It's okay Max. 1267 01:15:17,621 --> 01:15:19,753 You're gonna get us home, I know. 1268 01:15:19,753 --> 01:15:21,364 And Chinook here, he's great at finding his way. 1269 01:15:21,364 --> 01:15:23,061 I've always dreamed of having a dog like that. 1270 01:15:23,061 --> 01:15:24,584 Me too. 1271 01:15:27,326 --> 01:15:27,892 He's the perfect dog for the wilderness.. 1272 01:15:27,892 --> 01:15:28,588 Well I can guarantee you he's ha 1273 01:15:29,981 --> 01:15:30,242 not to be towing me around anymore.. 1274 01:15:38,685 --> 01:15:42,950 [Erin] Don't hit the tree Dad, don't hit the tree. 1275 01:15:42,950 --> 01:15:45,823 It's right there. 1276 01:15:45,823 --> 01:15:47,172 Please don't hit the tree. 1277 01:15:47,172 --> 01:15:47,912 [Erin] So you have to go down a. 1278 01:15:51,002 --> 01:15:51,829 Yup, that's safe ground. 1279 01:15:54,005 --> 01:15:54,658 - [Royce] All right, boy. - [Erin] All right, 1280 01:15:58,792 --> 01:15:59,315 [Max] Chinook's right in front of you guys so be careful. 1281 01:15:59,315 --> 01:16:00,620 Oh great. 1282 01:16:01,404 --> 01:16:02,231 Another river. 1283 01:16:03,797 --> 01:16:04,146 I don't have much luck with rive. 1284 01:16:05,669 --> 01:16:06,235 This is the Bow River Dad. 1285 01:16:08,280 --> 01:16:08,802 We didn't have much luck with it. 1286 01:16:09,977 --> 01:16:10,717 All right Look, Max, 1287 01:16:14,025 --> 01:16:14,721 uh, do you think you know where we are, 1288 01:16:14,721 --> 01:16:15,983 now that we have a landmark? 1289 01:16:15,983 --> 01:16:16,158 Uh... The Bow has so many tributaries.. 1290 01:16:17,898 --> 01:16:19,596 I have no idea which one this is. 1291 01:16:21,380 --> 01:16:22,686 Okay, well let's just try and get across, all right? 1292 01:16:22,686 --> 01:16:27,343 Yeah. 1293 01:16:27,343 --> 01:16:28,039 I don't feel like going for another [gentle music] 1294 01:16:28,039 --> 01:16:30,259 Okay Dad, we can get you across. 1295 01:16:30,259 --> 01:16:30,998 [Royce] You're not gonna push me in are you? 1296 01:16:32,522 --> 01:16:34,437 [Max] It's tempting. 1297 01:16:34,437 --> 01:16:35,090 [Erin] The way puppy. 1298 01:16:36,395 --> 01:16:38,093 Uh, the rock, the, 1299 01:16:38,093 --> 01:16:38,789 Here, right here is the rock. 1300 01:16:45,361 --> 01:16:49,452 Uh, step a little closer, tiny step.. 1301 01:16:49,452 --> 01:16:51,715 Tiny step forward. 1302 01:16:54,196 --> 01:16:55,501 And the next one is gonna be right here. 1303 01:16:55,501 --> 01:16:57,590 Max is there, 1304 01:16:57,590 --> 01:16:58,287 - I'll go right after you, okay. - [Max] There we go. 1305 01:16:58,287 --> 01:16:59,375 [Erin] Take my hand. 1306 01:16:59,375 --> 01:17:00,506 [upbeat gentle music] 1307 01:17:00,506 --> 01:17:02,943 - [Max] Chinook! - [Erin] Next one is right here. 1308 01:17:02,943 --> 01:17:03,683 Looks like Chinook's going ahead. 1309 01:17:06,817 --> 01:17:08,993 - Okay. - Okay, thanks kiddo. 1310 01:17:08,993 --> 01:17:09,907 [Max] All right, next foot, just keep going to the front. 1311 01:17:09,907 --> 01:17:10,864 Keep, just in front again. 1312 01:17:12,170 --> 01:17:13,650 [Royce] Okay. 1313 01:17:13,650 --> 01:17:14,738 [Max] There we go. 1314 01:17:14,738 --> 01:17:15,217 I'm gonna stay behind you now. 1315 01:17:16,218 --> 01:17:17,654 Okay. 1316 01:17:17,654 --> 01:17:18,916 [Max] There you go. 1317 01:17:18,916 --> 01:17:19,873 All right, All right, on your Ba. 1318 01:17:19,873 --> 01:17:20,744 [Royce] Okay. 1319 01:17:22,441 --> 01:17:23,138 Erin will help you with this one. 1320 01:17:23,138 --> 01:17:24,530 So all right, move forward on Th 1321 01:17:24,530 --> 01:17:26,837 right here. 1322 01:17:29,187 --> 01:17:29,753 - [Max] Hey, yes Dad, move forward. - [Elena] And then, the next one, 1323 01:17:29,753 --> 01:17:31,189 - One more step. - Up here. 1324 01:17:31,189 --> 01:17:32,451 [Max] Right, now you're good. 1325 01:17:32,451 --> 01:17:33,322 Keep going. 1326 01:17:34,366 --> 01:17:35,324 Somewhat good. 1327 01:17:35,324 --> 01:17:36,151 [gentle music] 1328 01:17:37,587 --> 01:17:38,631 [Erin] Here, the next one, is he. 1329 01:17:38,631 --> 01:17:42,896 There? 1330 01:17:42,896 --> 01:17:43,375 [Erin] There's one a little closer.. 1331 01:17:43,375 --> 01:17:44,071 Yeah, oh, oh, oh, oh! 1332 01:17:45,203 --> 01:17:46,944 [Max] You're in the water Dad. 1333 01:17:49,903 --> 01:17:52,167 - [Max] Erin look! - [Erin]I think you can feel water.. 1334 01:17:52,167 --> 01:17:53,690 - [Erin] Wayward much. - [Max] So this rock. 1335 01:17:53,690 --> 01:17:54,604 [Max] kinda goes under. 1336 01:17:56,214 --> 01:17:56,562 I thought you would go a little bit farther. 1337 01:17:56,562 --> 01:17:58,260 [Royce] Okay. 1338 01:17:58,260 --> 01:18:00,653 There we go, a little bit farther this time. 1339 01:18:00,653 --> 01:18:01,088 - [Royce] Okay Good, good. - [Kids] Keep going straight Dad. 1340 01:18:01,088 --> 01:18:02,089 [Max] Straight. 1341 01:18:02,089 --> 01:18:03,178 Right here. 1342 01:18:03,178 --> 01:18:04,353 There we go. 1343 01:18:04,353 --> 01:18:05,354 [Royce] Ugh 1344 01:18:05,354 --> 01:18:06,181 [upbeat gentle music] 1345 01:18:06,181 --> 01:18:07,704 [Erin] Are you okay, you look... 1346 01:18:07,704 --> 01:18:09,184 [Max] Oh wait, no, no wait, 1347 01:18:09,184 --> 01:18:10,141 that is totally not where you're supposed to go. 1348 01:18:10,141 --> 01:18:10,924 I'm feeling like you're punking me.. 1349 01:18:11,969 --> 01:18:12,665 [Royce] Uh, I feel it all right. 1350 01:18:15,320 --> 01:18:16,669 [Max] All right, don't step right. 1351 01:18:16,669 --> 01:18:17,540 Track it with your cane. 1352 01:18:20,543 --> 01:18:22,762 All right, there you go, just keep your balance right there. 1353 01:18:22,762 --> 01:18:24,068 Don't move your other foot yet. 1354 01:18:24,068 --> 01:18:26,201 All right. 1355 01:18:26,201 --> 01:18:27,463 - [Erin] Go! - [Max] There we go. 1356 01:18:27,463 --> 01:18:29,247 [gentle music] [Max] All right, next to shore, 1357 01:18:29,247 --> 01:18:32,032 and then we have to climb up the ledge, okay? 1358 01:18:32,032 --> 01:18:33,469 So just walk forward, keep walking forward. 1359 01:18:33,469 --> 01:18:34,861 [Erin] I got you. 1360 01:18:34,861 --> 01:18:35,384 [Max] A little bit. 1361 01:18:35,384 --> 01:18:37,037 Watch out Erin. 1362 01:18:37,037 --> 01:18:38,474 - [Max] And... - Hey, how far are you? 1363 01:18:38,474 --> 01:18:39,518 [Max] Right there. 1364 01:18:39,518 --> 01:18:40,432 Right here. 1365 01:18:40,432 --> 01:18:41,520 Okay. 1366 01:18:41,520 --> 01:18:42,217 [Max] And, there we go! 1367 01:18:42,217 --> 01:18:43,914 You did it! 1368 01:18:45,568 --> 01:18:46,264 [slow gentle music] 1369 01:18:49,441 --> 01:18:52,183 That was scary back there. 1370 01:18:52,183 --> 01:18:52,792 Talk about a leap of faith. 1371 01:18:54,707 --> 01:18:56,143 It must've been so hard for you. 1372 01:18:56,143 --> 01:18:57,754 Oh it's okay. 1373 01:18:57,754 --> 01:18:59,756 I couldn't have done it without. 1374 01:18:59,756 --> 01:19:00,147 [Erin] No more tributaries, plea. 1375 01:19:01,453 --> 01:19:03,716 It's not my fault. 1376 01:19:03,716 --> 01:19:05,109 [Erin] Sure. 1377 01:19:05,109 --> 01:19:06,066 It's okay. 1378 01:19:09,156 --> 01:19:09,505 Guys, come on, let's just keep on moving. 1379 01:19:09,505 --> 01:19:11,985 We all set Max? 1380 01:19:11,985 --> 01:19:13,117 [Max] Yeah, it's just a little bit farther. 1381 01:19:13,117 --> 01:19:14,988 Okay. 1382 01:19:14,988 --> 01:19:16,599 [Max] Erin, help him not bump into any sticks. 1383 01:19:16,599 --> 01:19:17,904 [Erin] He's okay. 1384 01:19:25,172 --> 01:19:29,481 Wait, stop. 1385 01:19:29,481 --> 01:19:30,265 Do you hear that? 1386 01:19:34,181 --> 01:19:37,097 [helicopter whirring] I don't hear anything. 1387 01:19:37,097 --> 01:19:38,490 - What Dad? - Just listen. 1388 01:19:38,490 --> 01:19:39,839 [tense music] [helicopter whirring] 1389 01:19:39,839 --> 01:19:41,101 It's a plane, I hear it! 1390 01:19:41,101 --> 01:19:42,799 Max, Max! 1391 01:19:42,799 --> 01:19:43,147 Take this, try and signal the pl. 1392 01:19:44,757 --> 01:19:47,847 Where'd you get this? 1393 01:19:47,847 --> 01:19:48,500 Don't worry about it buddy, just try and signal the plane. 1394 01:19:48,500 --> 01:19:49,240 [gentle tense music] 1395 01:19:59,816 --> 01:20:04,386 Does it see you? 1396 01:20:04,386 --> 01:20:05,691 What's going on bud? 1397 01:20:05,691 --> 01:20:06,344 Max, does it see you! 1398 01:20:11,697 --> 01:20:15,222 He flew away. 1399 01:20:17,224 --> 01:20:17,877 We're never gonna get out of her. 1400 01:20:17,877 --> 01:20:18,530 It's okay Erin, it's okay. 1401 01:20:19,923 --> 01:20:22,360 We're gonna be fine. 1402 01:20:22,360 --> 01:20:23,753 Where did you get this? 1403 01:20:23,753 --> 01:20:24,319 I got it from my cellphone. 1404 01:20:26,277 --> 01:20:27,757 You smashed it? 1405 01:20:27,757 --> 01:20:29,324 You just got that phone! 1406 01:20:29,324 --> 01:20:30,673 I know buddy, I know. 1407 01:20:30,673 --> 01:20:32,588 How'd you know it was in there? 1408 01:20:32,588 --> 01:20:34,416 I heard about it on the news. 1409 01:20:34,416 --> 01:20:35,982 An IT worker got stranded in the mountains 1410 01:20:35,982 --> 01:20:38,071 when his car broke down. 1411 01:20:38,071 --> 01:20:40,030 He used the mirror to signal help.. 1412 01:20:40,030 --> 01:20:40,944 Pretty smart survival technique 1413 01:20:43,076 --> 01:20:44,948 for someone who hates the wilder. 1414 01:20:44,948 --> 01:20:45,252 Let's just keep moving, all right.. 1415 01:20:50,388 --> 01:20:55,045 What's the news? 1416 01:20:55,045 --> 01:20:56,351 A local pilot just radioed in. 1417 01:20:56,351 --> 01:20:56,960 Said he thought he saw a flashing 1418 01:20:58,788 --> 01:20:59,702 on the ground from this location. 1419 01:20:59,702 --> 01:21:00,224 Is it them? What did they see? 1420 01:21:01,965 --> 01:21:03,619 He was too low on fuel to circle back around, 1421 01:21:03,619 --> 01:21:05,185 but he radioed the coordinates to us from the air. 1422 01:21:05,185 --> 01:21:06,186 It's them. 1423 01:21:08,711 --> 01:21:09,842 It's them, I know it's them. 1424 01:21:09,842 --> 01:21:12,062 We don't have any teams in the a 1425 01:21:12,062 --> 01:21:12,845 quickest way there is by helicopter.. 1426 01:21:12,845 --> 01:21:14,412 Chopper's warming up, let's go. 1427 01:21:14,412 --> 01:21:15,718 [tense music 1428 01:21:56,193 --> 01:21:59,675 [triumphant music] 1429 01:22:08,640 --> 01:22:12,165 Wait, wait. 1430 01:22:13,036 --> 01:22:13,950 What is it boy? 1431 01:22:15,691 --> 01:22:17,257 [helicopter whirring[. 1432 01:22:17,257 --> 01:22:19,695 It's a helicopter guys. 1433 01:22:19,695 --> 01:22:20,783 It's a helicopter and it's getting closer.. 1434 01:22:20,783 --> 01:22:21,566 [Chinook barking] 1435 01:22:23,089 --> 01:22:24,047 [dramatic music] Now this is as far as the pilot 1436 01:22:24,047 --> 01:22:25,222 can get us into these coordinate. 1437 01:22:25,222 --> 01:22:26,919 He's gonna set down and we'll walk in from here. 1438 01:22:26,919 --> 01:22:28,660 [triumphant music] 1439 01:22:41,107 --> 01:22:44,546 [Max] Come on! 1440 01:22:45,285 --> 01:22:46,199 [Max] Easy. 1441 01:22:48,027 --> 01:22:48,680 [Royce] Let's go Erin. 1442 01:22:50,073 --> 01:22:53,555 This way. 1443 01:22:55,339 --> 01:22:58,516 [air horn blows] 1444 01:22:59,648 --> 01:23:00,518 [Max] Easy! 1445 01:23:04,217 --> 01:23:04,957 Did you hear that? 1446 01:23:05,697 --> 01:23:06,959 [Erin] Yup! 1447 01:23:06,959 --> 01:23:08,047 Come on! 1448 01:23:13,575 --> 01:23:17,970 [gentle music] 1449 01:23:17,970 --> 01:23:22,148 Aunt Susan, Aunt Susan! 1450 01:23:22,148 --> 01:23:23,672 Max! 1451 01:23:25,935 --> 01:23:26,675 [Max} Aunt Susan! 1452 01:23:29,112 --> 01:23:33,159 Aunt Susan! 1453 01:23:33,159 --> 01:23:34,247 Max! 1454 01:23:35,553 --> 01:23:36,075 [Susan] I thought we lost you! 1455 01:23:39,688 --> 01:23:40,515 Where is Erin? 1456 01:23:42,691 --> 01:23:43,909 Is Erin okay? 1457 01:23:43,909 --> 01:23:45,476 Yeah, she's okay. 1458 01:23:45,476 --> 01:23:46,912 And in fact we found Dad! 1459 01:23:46,912 --> 01:23:48,348 Your Dad's okay, he's alive? 1460 01:23:48,348 --> 01:23:49,132 [Erin] Aunt Susan! 1461 01:23:49,959 --> 01:23:51,438 Hey! 1462 01:23:51,438 --> 01:23:52,178 [emotional music] 1463 01:23:52,178 --> 01:23:54,050 Oh sweetheart! 1464 01:23:54,050 --> 01:23:54,703 Oh you're okay, you're safe. 1465 01:23:56,139 --> 01:23:58,184 Oh sweetheart. 1466 01:23:58,184 --> 01:23:58,750 You're safe, oh you're safe. 1467 01:23:59,925 --> 01:24:01,231 Hey. 1468 01:24:06,018 --> 01:24:10,719 [Susan] I thought I'd lost you. 1469 01:24:10,719 --> 01:24:12,851 Thank you for coming for us. 1470 01:24:12,851 --> 01:24:13,460 You've always had my back sis. 1471 01:24:15,288 --> 01:24:17,377 Oh. 1472 01:24:17,377 --> 01:24:18,074 How did you find him? 1473 01:24:21,251 --> 01:24:23,035 We had an entire army of people looking for him. 1474 01:24:23,035 --> 01:24:25,821 Well, Chinook here led us right to him. 1475 01:24:25,821 --> 01:24:26,822 [Susan] Awe, Chinook gets to be the hero again, huh? 1476 01:24:29,520 --> 01:24:31,043 He should live with us now. 1477 01:24:33,698 --> 01:24:34,177 [Royce] We'll see him again Erin. 1478 01:24:34,917 --> 01:24:35,961 Awe. 1479 01:24:35,961 --> 01:24:37,659 You know, can we just, 1480 01:24:37,659 --> 01:24:39,182 can we just all go home so I can 1481 01:24:39,182 --> 01:24:40,749 sleep in my own bed for a change. 1482 01:24:40,749 --> 01:24:42,359 [Susan] Yeah. [Gentle music] 1483 01:24:42,359 --> 01:24:44,361 - Hey bud. - Come on Chinook. 1484 01:24:44,361 --> 01:24:45,188 [helicopter powering up] 1485 01:25:33,366 --> 01:25:36,805 [fantastical music] 1486 01:26:25,244 --> 01:26:28,683 [gentle music 1487 01:26:31,642 --> 01:26:32,556 [kids laughing] 1488 01:26:44,655 --> 01:26:48,790 [Rescuer] There we go. 1489 01:26:48,790 --> 01:26:50,052 Everybody good? 1490 01:26:50,052 --> 01:26:50,966 [Cheering] 1491 01:26:55,187 --> 01:26:55,971 We're gonna have these three taken to the hospital, 1492 01:26:59,496 --> 01:27:01,803 get 'em checked out. 1493 01:27:01,803 --> 01:27:03,935 Just to be safe. 1494 01:27:03,935 --> 01:27:04,501 It's okay, I don't-I don't have to go. 1495 01:27:04,501 --> 01:27:06,111 Oh you're going mister. 1496 01:27:06,111 --> 01:27:07,156 Max. 1497 01:27:14,032 --> 01:27:18,645 Ah. 1498 01:27:18,645 --> 01:27:20,125 Hey, hey... [Chinook barking] 1499 01:27:20,125 --> 01:27:20,778 - How you doin'? - [Susan] Peter. 1500 01:27:23,825 --> 01:27:27,611 [Chinook barking] 1501 01:27:27,611 --> 01:27:28,699 Hi. 1502 01:27:30,745 --> 01:27:35,271 For real? 1503 01:27:35,271 --> 01:27:36,620 [emotional music] 1504 01:27:36,620 --> 01:27:39,057 Dad, he's ours now! 1505 01:27:39,057 --> 01:27:41,016 Well the good news is, your aunt and uncle 1506 01:27:41,016 --> 01:27:42,669 can come and visit him anytime they want. 1507 01:27:42,669 --> 01:27:43,192 Hey Dad, I've been thinking. 1508 01:27:44,497 --> 01:27:46,848 [soft dramatic music] 1509 01:27:46,848 --> 01:27:49,894 After this experience, 1510 01:27:49,894 --> 01:27:51,548 I now know that there's nothing important to me than you and Erin.. 1511 01:27:51,548 --> 01:27:53,506 And Mom would always want us to stick together. 1512 01:27:55,160 --> 01:27:56,553 I'm sorry for the things that I. 1513 01:27:58,642 --> 01:27:59,556 I don't wanna move, but I will. 1514 01:28:01,993 --> 01:28:03,995 So we can stick together. 1515 01:28:06,868 --> 01:28:10,175 Max, 1516 01:28:12,569 --> 01:28:13,396 you now I had a lot of time to think out there too. 1517 01:28:13,396 --> 01:28:14,440 We don't have to move. 1518 01:28:16,703 --> 01:28:17,269 I can get a different job 1519 01:28:20,707 --> 01:28:21,534 or I can telecommute, it's all the rage now anyway. 1520 01:28:21,534 --> 01:28:23,710 Hey, but listen to me. 1521 01:28:26,235 --> 01:28:28,150 You and I are gonna spend a lot more time out there together. 1522 01:28:28,150 --> 01:28:29,020 Really Dad? 1523 01:28:30,500 --> 01:28:31,980 Can I get all new gear? 1524 01:28:31,980 --> 01:28:33,198 Well I guess you're gonna have to. 1525 01:28:33,198 --> 01:28:34,460 [gentle music] Yeah, you can help me pick it Al. 1526 01:28:34,460 --> 01:28:36,636 A Backpack, a sleeping bag, a Te. 1527 01:28:36,636 --> 01:28:38,900 Okay, first thing we need to do 1528 01:28:38,900 --> 01:28:39,683 is take the house off the market 1529 01:28:42,468 --> 01:28:46,908 [everyone laughing] 1530 01:28:46,908 --> 01:28:47,517 [uplifting dramatic music] 1531 01:28:55,873 --> 01:28:59,572 [gentle uplifting music] 103034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.