All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E06.Episode.6.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:04,841 DIANA: I'm trying to piece back together the pages of an ancient manuscript. 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,201 You're the one who would learn how it all began. 3 00:00:07,281 --> 00:00:09,721 We witches need to know how to protect ourselves. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,041 KNOX: Give me the page! 5 00:00:11,121 --> 00:00:13,681 EM: Diana will avenge me! 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,321 HE GRUNTS 7 00:00:16,601 --> 00:00:18,361 DIANA: Knox will be brought to justice. 8 00:00:18,521 --> 00:00:20,601 It is evident that the Congregation no longer has 9 00:00:20,681 --> 00:00:22,961 the discipline to counter their campaign. 10 00:00:23,041 --> 00:00:26,601 The vampires have to take this matter into their own hands. 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,841 Let me be free. 12 00:00:30,201 --> 00:00:32,721 LENA: I'm here to warn you about Benjamin. 13 00:00:32,801 --> 00:00:37,161 He talks about a witch with the power of life and death. 14 00:00:37,801 --> 00:00:40,121 You need to know he talks about you too. 15 00:00:40,201 --> 00:00:41,601 MATTHEW: Promise me... 16 00:00:42,201 --> 00:00:43,841 that you will never go anywhere near him. 17 00:00:49,561 --> 00:00:52,001 MUSIC: "Genesis" by Ruelle 18 00:00:56,601 --> 00:01:02,601 ♪ My genesis ♪ 19 00:01:04,041 --> 00:01:10,401 ♪ This is where it all begins ♪ 20 00:01:11,441 --> 00:01:17,761 ♪ My genesis ♪ 21 00:01:18,721 --> 00:01:25,721 ♪ This is where it all begins ♪ 22 00:01:40,841 --> 00:01:47,481 ♪ This is where it all begins ♪ 23 00:02:06,681 --> 00:02:13,681 ♪ My genesis ♪ 24 00:03:16,001 --> 00:03:18,681 DIANA: I want everyone to be clear on what happens next. 25 00:03:18,760 --> 00:03:19,680 As far as I'm concerned 26 00:03:19,681 --> 00:03:23,321 everybody stays here until Matthew's returned and Benjamin's out of the picture. 27 00:03:26,321 --> 00:03:28,241 I'm going to Oxford to retrieve the book. 28 00:03:29,281 --> 00:03:30,841 Maybe the Book of Life can wait? 29 00:03:31,961 --> 00:03:33,401 It has for 400 years. 30 00:03:33,481 --> 00:03:35,041 DIANA: Matthew and I agreed. 31 00:03:42,361 --> 00:03:43,921 It's not up for discussion. 32 00:03:46,801 --> 00:03:50,521 QUIET INDISTINCT CHATTER 33 00:03:54,241 --> 00:03:55,401 Where's Matthew? 34 00:03:55,481 --> 00:03:56,481 He's gone. 35 00:03:58,321 --> 00:03:59,441 To find Benjamin. 36 00:04:00,481 --> 00:04:02,441 - He's gone alone? - DIANA: Yes. 37 00:04:02,521 --> 00:04:03,881 That was his choice. 38 00:04:04,401 --> 00:04:08,161 And you should all know I have no intention of pacing the halls until he gets back. 39 00:04:08,401 --> 00:04:10,161 We each have a role to play. 40 00:04:10,241 --> 00:04:12,321 Mine is to go to Oxford. 41 00:04:12,401 --> 00:04:14,601 I have the pages and now it's time to get the book. 42 00:04:14,681 --> 00:04:16,241 Hamish, you can make the arrangements. 43 00:04:16,321 --> 00:04:17,401 Consider it done. 44 00:04:17,881 --> 00:04:20,041 DIANA: Sarah and Fernando, you'll be coming with me. 45 00:04:20,121 --> 00:04:21,681 MIRIAM: And the rest of us? 46 00:04:21,761 --> 00:04:25,281 I need you to stay here to watch Rebecca and Phillip. 47 00:04:25,681 --> 00:04:28,321 Knox knows that I am his last chance to get the book 48 00:04:29,201 --> 00:04:30,841 and he will do whatever it takes. 49 00:04:34,121 --> 00:04:36,161 DIANA BREATHES DEEPLY 50 00:04:38,361 --> 00:04:40,521 Clear a path and allow her entry. 51 00:04:41,201 --> 00:04:42,761 MAGIC SHIMMERS 52 00:04:51,761 --> 00:04:54,601 Congratulations. You are now the library's newest reader. 53 00:04:54,681 --> 00:04:55,761 SARAH CHUCKLES 54 00:04:56,481 --> 00:05:00,841 Now, I should probably make you swear not to bring in fire and flame to the Bod. 55 00:05:00,921 --> 00:05:02,361 SHE LAUGHS 56 00:05:03,641 --> 00:05:05,441 You know I can't make any promises. 57 00:05:06,481 --> 00:05:08,241 We'll attract a lot of attention. 58 00:05:10,081 --> 00:05:12,081 Are you ready for this? 59 00:05:13,361 --> 00:05:15,521 - SHE SIGHS - Let them come. 60 00:05:23,601 --> 00:05:27,121 GERBERT: I think we've reached an understanding. 61 00:05:38,001 --> 00:05:40,881 I didn't think you'd consider daemons worthy of your time. 62 00:05:40,961 --> 00:05:44,841 In normal circumstances, no, but we need their support 63 00:05:44,921 --> 00:05:48,801 albeit begrudging, if we are to reform the Congregation. 64 00:05:49,961 --> 00:05:51,457 You seem to be assuming that we are... 65 00:05:51,481 --> 00:05:54,361 The Covenant is broken beyond repair. 66 00:05:54,961 --> 00:05:59,961 Unless we vampires provide leadership, only chaos will follow 67 00:06:00,041 --> 00:06:02,361 as evidenced by the events at Sept-Tours. 68 00:06:02,441 --> 00:06:04,401 A hard line must be drawn. 69 00:06:05,121 --> 00:06:09,801 To that end, the daemons have agreed that Agatha must go. 70 00:06:11,041 --> 00:06:14,641 Her vocal support of Diana Bishop makes her a liability. 71 00:06:15,321 --> 00:06:17,601 Membership reform will ensure 72 00:06:18,121 --> 00:06:22,641 that the balance of power will rest with the vampires, as it should! 73 00:06:22,721 --> 00:06:25,041 That is not how the Congregation was designed. 74 00:06:25,721 --> 00:06:27,201 - My father... - Philippe... 75 00:06:27,281 --> 00:06:30,161 created the Congregation to serve the Covenant. 76 00:06:30,241 --> 00:06:34,481 He expected the wisdom of it to be self-evident. 77 00:06:35,481 --> 00:06:38,681 Sadly, that is no longer true. 78 00:06:40,121 --> 00:06:45,681 Your brother's flagrant disregard for our laws has endangered us all. 79 00:06:46,001 --> 00:06:51,921 My plan will ensure our collective survival and protect your father's legacy. 80 00:06:52,321 --> 00:06:55,401 But we must seize the moment and act now. 81 00:06:56,721 --> 00:07:00,441 And I would hope that his only remaining full-blooded son... 82 00:07:02,441 --> 00:07:04,721 would back me in that. 83 00:07:09,121 --> 00:07:10,361 You have my support. 84 00:07:28,521 --> 00:07:30,041 I need you to do something for me. 85 00:07:41,201 --> 00:07:42,801 I know what you're going to ask. 86 00:07:43,521 --> 00:07:46,001 Then you should know I'm asking you as Grandmaster. 87 00:08:04,561 --> 00:08:05,561 Hey. 88 00:08:06,281 --> 00:08:07,361 The car's here. 89 00:08:08,121 --> 00:08:11,681 DIANA: I have the pages. Is Fernando ready? 90 00:08:12,161 --> 00:08:15,801 SARAH: He left already, he said, uh, he'll meet us in Oxford. 91 00:08:17,961 --> 00:08:19,641 Oh? That wasn't part of the plan. 92 00:08:19,721 --> 00:08:20,721 SARAH: Well... 93 00:08:29,401 --> 00:08:30,401 MARCUS: Phoebe. 94 00:08:31,241 --> 00:08:33,401 We need to talk about what happens next. 95 00:08:35,561 --> 00:08:39,561 If Diana can't find the book, and if Matthew can't stop Benjamin 96 00:08:40,321 --> 00:08:43,441 then things could go very wrong, very quickly 97 00:08:43,521 --> 00:08:45,281 and we'll need to be ready to leave. 98 00:08:46,441 --> 00:08:47,481 I understand. 99 00:08:48,361 --> 00:08:51,361 I'll go to New Orleans and I'll take the twins with me. 100 00:08:51,441 --> 00:08:52,441 Then I'll follow. 101 00:08:55,481 --> 00:08:56,481 Marcus? 102 00:08:57,281 --> 00:08:58,961 I'm... I'm coming with you. 103 00:09:00,121 --> 00:09:02,561 There are places I can go where they won't think to look. 104 00:09:02,641 --> 00:09:04,401 And I'm gonna need to hide there 105 00:09:04,481 --> 00:09:06,161 until it's safe to be a de Clermont again. 106 00:09:06,241 --> 00:09:07,601 Why are you saying all of this? 107 00:09:07,681 --> 00:09:09,217 Because this might not be just for weeks. 108 00:09:09,241 --> 00:09:11,881 This could be decades, this could be centuries, I don't know. 109 00:09:13,561 --> 00:09:15,601 And where does this leave me being sired? 110 00:09:19,161 --> 00:09:20,161 SHE SIGHS GENTLY 111 00:09:20,801 --> 00:09:23,361 Don't... don't do this. We... 112 00:09:23,881 --> 00:09:25,401 We decided. 113 00:09:28,121 --> 00:09:30,041 If you don't make the change... 114 00:09:32,841 --> 00:09:34,521 then you still have the choice. 115 00:09:36,881 --> 00:09:38,121 You can go back to your life... 116 00:09:38,201 --> 00:09:40,961 You are my life, Marcus! 117 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 You say that now, but... 118 00:09:42,881 --> 00:09:44,761 No! No, I mean it. 119 00:09:46,041 --> 00:09:47,561 I just have to be sure... 120 00:09:48,921 --> 00:09:50,401 that you know what's coming. 121 00:09:52,681 --> 00:09:53,681 I do. 122 00:09:57,841 --> 00:09:59,201 GULLS CRY 123 00:10:03,321 --> 00:10:05,601 I don't usually see fading like this on a bloke your age. 124 00:10:05,681 --> 00:10:07,081 Spend a lot of time in the sun? 125 00:10:08,601 --> 00:10:10,081 Not as much as I'd like. 126 00:10:13,041 --> 00:10:14,281 TATTOOIST: Nice dragon. 127 00:10:15,001 --> 00:10:16,561 GALLOWGLASS: She's a firedrake. 128 00:10:20,641 --> 00:10:21,881 TATTOO NEEDLE BUZZES 129 00:10:25,241 --> 00:10:27,081 GALLOWGLASS SIGHS Give me a minute. 130 00:10:38,681 --> 00:10:40,161 Why are you here, Fernando? 131 00:10:42,441 --> 00:10:45,281 Diana's going to Oxford to complete the Book of Life. 132 00:10:46,561 --> 00:10:48,081 She needs you, menino. 133 00:10:50,521 --> 00:10:51,521 Not anymore. 134 00:10:51,961 --> 00:10:53,521 Matthew's gone after Benjamin. 135 00:10:54,761 --> 00:10:56,361 Marcus wants you with her. 136 00:10:57,601 --> 00:10:59,921 You were the one who told me I should walk away. 137 00:11:01,361 --> 00:11:02,521 HE SIGHS 138 00:11:06,481 --> 00:11:08,601 And you know how hard it was for me to do that. 139 00:11:09,001 --> 00:11:10,001 I do. 140 00:11:12,481 --> 00:11:15,481 My days of being at the de Clermont's beck and call are over. 141 00:11:16,201 --> 00:11:18,641 FERNANDO: Then don't do this because you're a de Clermont. 142 00:11:20,201 --> 00:11:22,561 Do it because you're the man I know you to be. 143 00:11:27,281 --> 00:11:29,761 THUNDER RUMBLES 144 00:11:52,041 --> 00:11:53,321 DIANA SIGHS 145 00:11:54,561 --> 00:11:56,121 DIANA: You've been missed. 146 00:11:57,121 --> 00:11:59,521 Glad to hear it, auntie. 147 00:12:00,161 --> 00:12:01,521 SHE LAUGHS 148 00:12:02,761 --> 00:12:03,761 Right, come on. 149 00:12:04,761 --> 00:12:06,321 Let's finish what we started. 150 00:12:32,761 --> 00:12:34,161 BRAKES SQUEAK 151 00:12:58,881 --> 00:13:01,041 INDISTINCT CHATTER 152 00:13:13,561 --> 00:13:14,761 GALLOWGLASS: Diana. 153 00:13:15,881 --> 00:13:17,601 We'll stay here and keep watch. 154 00:13:18,481 --> 00:13:19,641 Good luck. 155 00:13:29,361 --> 00:13:32,641 INDISTINCT ECHOING CONVERSATIONS 156 00:13:42,081 --> 00:13:43,961 How does it feel to be back? 157 00:13:45,681 --> 00:13:47,001 It feels right. 158 00:13:53,881 --> 00:13:55,801 Ashmole 782, please. 159 00:13:56,840 --> 00:13:57,800 Thank you. 160 00:13:57,801 --> 00:14:00,161 LIBRARIAN: Thank you. I'll let you know when it's arrived. 161 00:14:01,841 --> 00:14:03,001 It's that simple? 162 00:14:03,081 --> 00:14:04,401 Well, let's hope so. 163 00:14:19,041 --> 00:14:21,601 INDISTINCT ECHOING CONVERSATIONS 164 00:14:42,601 --> 00:14:43,721 LIFT CLANKS 165 00:14:46,561 --> 00:14:50,521 LIFT CONTINUES TO CLANK 166 00:14:57,321 --> 00:14:59,041 LIFT DOOR CREAKS AND THUDS 167 00:15:02,761 --> 00:15:05,121 LIBRARIAN: Sorry, the book you requested isn't here. 168 00:15:05,601 --> 00:15:06,601 It has to be. 169 00:15:07,441 --> 00:15:09,041 LIBRARIAN: It's listed as missing. 170 00:15:09,921 --> 00:15:11,601 I'll check the system for you. 171 00:15:20,561 --> 00:15:26,361 INDISTINCT ECHOING VOICES 172 00:15:27,001 --> 00:15:28,121 Check the lift. 173 00:15:29,241 --> 00:15:30,241 I just did. 174 00:15:30,641 --> 00:15:31,721 Please. 175 00:15:33,321 --> 00:15:34,321 Alright. 176 00:15:43,481 --> 00:15:45,121 INDISTINCT VOICE ECHOES 177 00:15:49,081 --> 00:15:50,081 Thank you. 178 00:16:25,441 --> 00:16:26,681 Masking spell. 179 00:16:34,801 --> 00:16:36,161 MAGIC SHIMMERS 180 00:17:05,081 --> 00:17:07,801 LIGHTS TINKLE 181 00:17:40,201 --> 00:17:41,361 DIANA EXHALES 182 00:17:49,281 --> 00:17:50,881 You've already come so far. 183 00:18:13,761 --> 00:18:15,041 MAGIC WHOOSHES 184 00:18:18,401 --> 00:18:19,401 MAGIC WHOOSHES 185 00:18:26,921 --> 00:18:28,081 SHE EXHALES HEAVILY 186 00:18:32,761 --> 00:18:33,761 DESK THUDS 187 00:18:33,841 --> 00:18:35,001 SHE PANTS Diana? 188 00:18:39,721 --> 00:18:40,881 SHE EXHALES 189 00:18:45,361 --> 00:18:47,201 It's the story of us. 190 00:18:55,401 --> 00:19:00,961 Here lies the lineage of an ancient tribe known as the Bright Born. 191 00:19:03,441 --> 00:19:06,521 Their power, boundless as the night. 192 00:19:08,961 --> 00:19:12,281 Their love began with absence and desire... 193 00:19:14,601 --> 00:19:18,001 two hearts becoming one. 194 00:19:22,241 --> 00:19:23,521 When fear... 195 00:19:26,681 --> 00:19:27,961 overcame them. 196 00:19:31,761 --> 00:19:33,201 SHE INHALES SHARPLY 197 00:19:33,841 --> 00:19:35,761 INDISTINCT WHISPERS 198 00:19:36,601 --> 00:19:38,041 We need to get out of here. 199 00:19:41,081 --> 00:19:42,561 SHE GRUNTS 200 00:19:42,641 --> 00:19:44,001 SHE PANTS 201 00:19:55,081 --> 00:19:56,921 - We've got it. - Where is it? 202 00:19:57,001 --> 00:19:58,321 Disguising spell. 203 00:20:00,721 --> 00:20:01,721 Diana? 204 00:20:08,921 --> 00:20:11,081 DIANA: It's all right here, Gallowglass. 205 00:20:14,361 --> 00:20:16,721 FERNANDO: Gallowglass, I've got to move. 206 00:20:22,921 --> 00:20:24,121 CAR UNLOCKS 207 00:20:29,121 --> 00:20:30,721 MAGIC WHOOSHES 208 00:20:37,121 --> 00:20:38,241 SARAH: It's completely empty. 209 00:20:39,681 --> 00:20:40,841 There's not a word. 210 00:20:41,601 --> 00:20:42,681 Nothing. 211 00:20:42,761 --> 00:20:44,201 GALLOWGLASS: Hey, we've got to go. 212 00:20:45,521 --> 00:20:46,841 It's all in you, isn't it? 213 00:20:46,921 --> 00:20:49,361 GALLOWGLASS: We're still a bit too exposed here for my liking. 214 00:20:50,281 --> 00:20:52,857 Look, the sooner we get you to the helipad and back to France the better. 215 00:20:52,881 --> 00:20:53,977 - Time to go. - DIANA: I'm OK. 216 00:20:54,001 --> 00:20:55,001 FERNANDO Vamos. 217 00:20:55,561 --> 00:20:57,041 CAR ENGINE STARTS 218 00:21:10,921 --> 00:21:12,321 MAN: They're leaving now. 219 00:21:12,961 --> 00:21:14,001 Yeah. 220 00:21:37,761 --> 00:21:40,161 BIRDS CALL 221 00:22:14,881 --> 00:22:15,881 BOLT CLUNKS 222 00:22:55,761 --> 00:22:57,561 HE SNIFFS 223 00:23:45,081 --> 00:23:46,841 GULLS CRY 224 00:23:46,921 --> 00:23:48,201 BELL CHIMES 225 00:23:52,081 --> 00:23:55,081 Domenico! Come, join the celebrations. 226 00:23:55,601 --> 00:23:57,761 I'm not sure what there is to celebrate. 227 00:23:58,841 --> 00:24:00,337 What you set in motion this afternoon... 228 00:24:00,361 --> 00:24:02,241 Glorious, isn't it? 229 00:24:02,681 --> 00:24:05,321 If you enjoy the prospect of internecine war. 230 00:24:05,401 --> 00:24:08,801 What I will enjoy is bringing an end to the de Clermonts 231 00:24:08,881 --> 00:24:13,041 and their cloying sense of superiority. 232 00:24:17,481 --> 00:24:21,681 Philippe has been dead for decades and yet his disease-riddled family 233 00:24:21,761 --> 00:24:25,521 still wears him like a shield against their hypocrisy. 234 00:24:26,081 --> 00:24:29,961 Baldwin has capitulated. The family's authority is compromised. 235 00:24:31,041 --> 00:24:33,521 So forgive my jubilant mood... 236 00:24:35,281 --> 00:24:39,281 but it has taken centuries to position my pieces on the board. 237 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 Centuries? 238 00:24:41,641 --> 00:24:43,761 Ever since I met Benjamin Fuchs. 239 00:24:44,481 --> 00:24:47,201 Philippe thought Matthew'd killed him while he'd actually... 240 00:24:48,601 --> 00:24:49,961 weaponised him. 241 00:24:51,161 --> 00:24:53,561 Imagine the sheer poetry 242 00:24:54,081 --> 00:24:59,201 of Benjamin being the last thing Philippe saw before he lost his mind. 243 00:25:00,361 --> 00:25:03,401 Never let it be said I didn't capitalise on opportunities 244 00:25:04,081 --> 00:25:05,801 as they presented themselves. 245 00:25:06,601 --> 00:25:08,641 You've played your part well Domenico. 246 00:25:09,481 --> 00:25:11,321 I couldn't have done it without you. 247 00:25:17,801 --> 00:25:19,801 WATCH TICKS 248 00:25:23,001 --> 00:25:25,001 FOOTSTEPS APPROACH 249 00:25:26,521 --> 00:25:27,801 DOOR OPENS 250 00:25:30,001 --> 00:25:31,721 FOOTSTEPS CONTINUE 251 00:25:32,841 --> 00:25:35,201 It still keeps perfect time. 252 00:25:42,921 --> 00:25:43,921 Father. 253 00:25:45,641 --> 00:25:46,841 You're finally here. 254 00:25:48,041 --> 00:25:51,401 Lena turned out to be an excellent messenger. 255 00:25:52,241 --> 00:25:55,801 You didn't concoct this pathetic charade just to get me here. 256 00:25:55,881 --> 00:26:00,961 This is everything to do with your addiction to cruelty and obscenity. 257 00:26:03,681 --> 00:26:06,321 That you would choose this place. 258 00:26:06,401 --> 00:26:07,721 BENJAMIN: Poor Philippe. 259 00:26:08,641 --> 00:26:10,601 You know, they could hear 260 00:26:10,681 --> 00:26:14,161 his screams in every room of this hospital. 261 00:26:15,401 --> 00:26:16,801 It was some of my best work. 262 00:26:19,081 --> 00:26:23,041 If it's any consolation I was well rewarded with the information I got from him. 263 00:26:23,881 --> 00:26:24,881 MATTHEW: Hm. 264 00:26:25,401 --> 00:26:27,121 Even though it was worthless? 265 00:26:29,121 --> 00:26:31,561 You got nothing of value from Philippe. 266 00:26:33,321 --> 00:26:34,361 He saw to that. 267 00:26:35,721 --> 00:26:39,281 All this time you've been living a lie. 268 00:26:39,361 --> 00:26:42,881 A narrative that you've invented for yourself, "Ben-jamin." 269 00:26:42,961 --> 00:26:44,481 And what might that be? 270 00:26:44,561 --> 00:26:45,801 The wronged son! 271 00:26:48,361 --> 00:26:50,681 Abandoned, damaged. 272 00:26:53,281 --> 00:26:56,041 Paying back his father's sins in pain. 273 00:26:58,281 --> 00:27:02,041 I see what you did here. I see what you did to those women. 274 00:27:04,161 --> 00:27:05,281 I am... 275 00:27:06,161 --> 00:27:09,041 exactly what you made me. 276 00:27:11,121 --> 00:27:13,361 It's too late to regret that now. 277 00:27:13,801 --> 00:27:16,961 My only regret, my son... 278 00:27:19,281 --> 00:27:20,841 is that I didn't end you. 279 00:27:22,401 --> 00:27:23,401 No. 280 00:27:25,281 --> 00:27:27,921 You didn't have the courage to kill me outright. 281 00:27:29,641 --> 00:27:31,241 Instead, you destroyed me. 282 00:27:32,801 --> 00:27:36,761 One day, one drop of blood at a time. 283 00:27:38,681 --> 00:27:44,001 Made me into a vampire and abandoned me in a city crowded with warmbloods. 284 00:27:46,641 --> 00:27:48,561 Do you remember what it feels like? 285 00:27:50,481 --> 00:27:52,241 That new hunger for blood? 286 00:27:54,401 --> 00:27:56,281 How it cuts you in two? 287 00:27:59,121 --> 00:28:02,361 How strong the blood rage is when you're first changed? 288 00:28:06,441 --> 00:28:07,441 Yes. 289 00:28:09,561 --> 00:28:11,641 And did you know you'd pass on your affliction? 290 00:28:11,721 --> 00:28:13,161 I prayed for it. 291 00:28:13,721 --> 00:28:16,681 I wanted you to be cursed for your betrayal of my family. 292 00:28:17,641 --> 00:28:19,601 Blood rage isn't a curse, Father. 293 00:28:22,801 --> 00:28:23,881 It's a gift. 294 00:28:25,561 --> 00:28:29,841 The only thing of worth you gave me. 295 00:28:31,321 --> 00:28:32,441 MATTHEW: Tell me. 296 00:28:34,041 --> 00:28:35,841 I'm intrigued. Why now? 297 00:28:36,761 --> 00:28:38,121 BENJAMIN: I had to wait. 298 00:28:38,881 --> 00:28:39,881 MATTHEW: For what? 299 00:28:40,441 --> 00:28:41,601 For you to be happy. 300 00:28:43,881 --> 00:28:46,641 What would be the point in ending a miserable life? 301 00:28:48,761 --> 00:28:50,321 Then Diana gave birth. 302 00:28:51,281 --> 00:28:54,801 And to know that it was still possible for a witch to bear the children 303 00:28:54,881 --> 00:28:56,481 of a blood-raged vampire... 304 00:28:58,201 --> 00:28:59,681 such as myself... 305 00:29:01,521 --> 00:29:04,761 I look forward to my next meeting with Diana very much. 306 00:29:06,361 --> 00:29:07,481 Now, Father... 307 00:29:08,761 --> 00:29:10,321 in my experience 308 00:29:11,201 --> 00:29:12,521 witches are so... 309 00:29:13,681 --> 00:29:14,681 fragile. 310 00:29:17,161 --> 00:29:19,721 I do hope Diana is more robust. 311 00:29:21,841 --> 00:29:23,321 I guess you'll never know. 312 00:29:24,361 --> 00:29:26,481 THEY GRUNT 313 00:29:32,201 --> 00:29:33,481 BENJAMIN YELLS 314 00:29:34,241 --> 00:29:35,401 HE SNARLS 315 00:29:35,481 --> 00:29:36,601 THEY GRUNT 316 00:29:40,121 --> 00:29:41,121 THEY GRUNT 317 00:29:56,921 --> 00:29:59,337 BENJAMIN'S VOICE ECHOES: I want to show Matthew what you can do. 318 00:29:59,361 --> 00:30:00,817 That you're worthy of his respect, his love. 319 00:30:00,841 --> 00:30:02,161 The whole family together. 320 00:30:02,241 --> 00:30:05,921 You, me, Jack, Diana. Oh, poor Philippe. 321 00:30:06,001 --> 00:30:08,241 - BENJAMIN: Father! - MATTHEW GRUNTS 322 00:30:11,041 --> 00:30:12,081 PIPE CLATTERS 323 00:30:17,441 --> 00:30:18,681 HE GRUNTS 324 00:30:24,921 --> 00:30:26,721 - THEY GRUNT - ELECTRICITY CRACKLES 325 00:30:29,001 --> 00:30:33,001 THEY GRUNT 326 00:30:40,001 --> 00:30:42,001 SILENCE 327 00:31:06,201 --> 00:31:07,281 HE PANTS 328 00:31:08,081 --> 00:31:10,161 Stand up and face me. 329 00:31:10,241 --> 00:31:11,241 BENJAMIN WHIMPERS 330 00:31:15,161 --> 00:31:16,241 BENJAMIN GRUNTS 331 00:31:17,841 --> 00:31:19,081 HE SNARLS 332 00:31:21,121 --> 00:31:22,801 MATTHEW GRUNTS - BENJAMIN YELLS 333 00:31:44,041 --> 00:31:45,441 It's not your fault. 334 00:31:47,641 --> 00:31:49,201 I wasn't a good father. 335 00:31:52,201 --> 00:31:53,801 HE GASPS 336 00:31:55,001 --> 00:31:56,281 HE CHOKES 337 00:31:56,961 --> 00:31:58,241 BODY THUDS 338 00:31:58,321 --> 00:32:00,241 MATTHEW WHIMPERS 339 00:32:24,881 --> 00:32:27,001 BENJAMIN: I trust you had a pleasant journey? 340 00:32:31,241 --> 00:32:33,161 What's been going on in here? 341 00:32:35,321 --> 00:32:37,241 Nothing that need concern you. 342 00:32:39,961 --> 00:32:41,161 SATU: I can feel it. 343 00:32:43,721 --> 00:32:45,561 You hurt witches in here. 344 00:32:48,401 --> 00:32:51,601 BENJAMIN: They were barely witches in comparison to you. 345 00:32:51,681 --> 00:32:54,841 Certainly none of them could have brought Matthew de Clermont to his knees. 346 00:32:55,321 --> 00:32:57,881 My only regret is that Diana wasn't here to see it. 347 00:32:59,241 --> 00:33:00,241 In time. 348 00:33:03,881 --> 00:33:05,641 You should kill Matthew. 349 00:33:05,721 --> 00:33:07,001 BENJAMIN: We need him. 350 00:33:22,641 --> 00:33:26,921 Diana will come and look for him whether he's dead or alive. 351 00:33:29,841 --> 00:33:31,121 Better he's dead. 352 00:33:38,561 --> 00:33:39,561 I'll do it... 353 00:33:40,761 --> 00:33:41,761 if you cannot. 354 00:33:43,321 --> 00:33:44,321 We agreed. 355 00:33:46,841 --> 00:33:48,081 I get Matthew... 356 00:33:49,201 --> 00:33:50,681 and you get Diana. 357 00:33:51,601 --> 00:33:53,521 I have no interest in my father's witch. 358 00:33:55,521 --> 00:33:56,841 She's all yours. 359 00:33:59,801 --> 00:34:00,801 Hm. 360 00:34:03,081 --> 00:34:04,481 Diana will not come alone. 361 00:34:07,441 --> 00:34:08,841 We should be prepared. 362 00:34:41,161 --> 00:34:42,361 SARAH: He found us. 363 00:34:49,321 --> 00:34:50,361 GALLOWGLASS: I've got this. 364 00:34:51,161 --> 00:34:52,161 No. 365 00:34:53,121 --> 00:34:54,481 This is witch business. 366 00:34:57,641 --> 00:35:00,481 I know you have the Book of Life. 367 00:35:03,561 --> 00:35:05,481 Every witch in Oxford knows that. 368 00:35:06,841 --> 00:35:07,841 Give it to me. 369 00:35:09,241 --> 00:35:11,481 Don't think I won't take it! 370 00:35:11,561 --> 00:35:14,081 INDISTINCT VOICES WHISPER 371 00:35:15,001 --> 00:35:17,681 Oh, Diana, what have you done? 372 00:35:19,281 --> 00:35:21,841 You conceited little fool! 373 00:35:22,601 --> 00:35:24,081 It has no place with you! 374 00:35:24,841 --> 00:35:26,601 But it has a place with a murderer? 375 00:35:27,081 --> 00:35:29,441 No, it wasn't murder. 376 00:35:29,521 --> 00:35:33,281 It wasn't even self-defence, it was pest control. 377 00:35:33,641 --> 00:35:36,681 Emily died because she simply got in the way... 378 00:35:38,161 --> 00:35:39,681 like all your family. 379 00:35:40,961 --> 00:35:43,201 Always an inconvenience... 380 00:35:43,681 --> 00:35:45,601 never a threat. 381 00:35:46,121 --> 00:35:48,641 Not even Stephen and Rebecca. 382 00:35:48,721 --> 00:35:49,721 Come the wind... 383 00:35:50,361 --> 00:35:52,401 At least they had some higher magic... 384 00:35:52,481 --> 00:35:54,601 - Capture the dark... - ...they weren't just... 385 00:35:55,081 --> 00:35:56,601 kitchen witches. 386 00:35:58,121 --> 00:35:59,241 KNOX LAUGHS 387 00:35:59,921 --> 00:36:02,401 Give me the fucking book! 388 00:36:02,481 --> 00:36:06,241 Come the wind, capture the dark... 389 00:36:06,321 --> 00:36:07,481 KNOX LAUGHS 390 00:36:08,201 --> 00:36:11,561 Are you really gonna let her embarrass herself like this? 391 00:36:15,241 --> 00:36:20,081 You don't have the power! 392 00:36:20,161 --> 00:36:23,241 I have a spell. 393 00:36:23,561 --> 00:36:25,121 Come the wind! 394 00:36:25,201 --> 00:36:27,121 WIND HOWLS 395 00:36:27,201 --> 00:36:28,401 Capture the dark! 396 00:36:28,481 --> 00:36:30,641 HE LAUGHS 397 00:36:31,601 --> 00:36:34,561 SARAH: Bring the darkness to an end! 398 00:36:34,640 --> 00:36:35,560 HE GRUNTS 399 00:36:35,561 --> 00:36:38,201 SARAH: Scatter him to the corners of the earth! 400 00:36:38,281 --> 00:36:39,281 No! 401 00:36:39,961 --> 00:36:42,161 For Stephen! 402 00:36:42,560 --> 00:36:43,480 HE GRUNTS 403 00:36:43,481 --> 00:36:46,161 SARAH: For Rebecca! 404 00:36:47,201 --> 00:36:48,321 SHE STRAINS 405 00:36:49,601 --> 00:36:51,601 WIND DIMINISHES 406 00:36:53,321 --> 00:36:54,641 BOTH: For Em. 407 00:36:58,761 --> 00:37:01,801 WIND SURGES 408 00:37:01,881 --> 00:37:05,281 HE YELLS 409 00:37:44,841 --> 00:37:47,121 FOOTSTEPS APPROACH 410 00:37:47,681 --> 00:37:48,681 What is it? 411 00:38:04,361 --> 00:38:05,921 Oh my God, you've got it. 412 00:38:07,361 --> 00:38:08,801 You've got the Book of Life. 413 00:38:08,881 --> 00:38:11,121 It's a little more complicated than that. 414 00:38:14,241 --> 00:38:16,161 I don't fully understand it yet. 415 00:38:16,241 --> 00:38:17,961 VOICES WHISPER 416 00:38:19,001 --> 00:38:21,641 But I think we have the missing piece of the puzzle. 417 00:38:33,081 --> 00:38:34,721 SLOW FOOTSTEPS 418 00:38:38,401 --> 00:38:42,241 BALDWIN: My father designed this chamber so that no one species could dominate. 419 00:38:43,481 --> 00:38:45,001 Perhaps Gerbert is right. 420 00:38:46,801 --> 00:38:48,321 Reform is long overdue. 421 00:38:50,961 --> 00:38:52,761 DOMENICO: You and I have never been close. 422 00:38:54,921 --> 00:38:58,001 I know you don't trust me. I've given you little reason to do so. 423 00:39:00,081 --> 00:39:03,081 But for decades I've sat in that chamber and done, for the most part 424 00:39:03,161 --> 00:39:04,561 what I believed to be right. 425 00:39:05,201 --> 00:39:08,201 I genuinely believed creatures were well-served by us 426 00:39:09,001 --> 00:39:10,601 and even by you... 427 00:39:12,801 --> 00:39:15,721 our inflexible, arrogant head. 428 00:39:18,001 --> 00:39:21,201 However, that will not be the same under Gerbert's leadership. 429 00:39:23,361 --> 00:39:26,801 And once he's re-engineered the Congregation, there'll be no one to stop him. 430 00:39:26,881 --> 00:39:29,081 There's nothing I can do about that, Domenico. 431 00:39:29,161 --> 00:39:32,761 My position, the standing of the de Clermonts, has been fatally undermined... 432 00:39:32,841 --> 00:39:34,257 And who do you think is to blame for that? 433 00:39:34,281 --> 00:39:35,777 - Matthew... - Because that's what Gerbert 434 00:39:35,801 --> 00:39:37,081 wants you to believe. 435 00:39:39,081 --> 00:39:40,281 What does that mean? 436 00:39:43,761 --> 00:39:45,561 DOMENICO: Benjamin's re-emergence... 437 00:39:47,161 --> 00:39:49,721 the blood rage killing, they're all his doing. 438 00:39:50,801 --> 00:39:53,641 He's been in league with Benjamin for centuries. 439 00:39:55,121 --> 00:39:58,001 Oh, come on. We both know he's no stranger to hubris. 440 00:39:59,001 --> 00:40:01,201 He has no idea what he has unleashed! 441 00:40:01,281 --> 00:40:02,801 I'm not sure he cares. 442 00:40:08,961 --> 00:40:11,081 It's up to you what you do with that information. 443 00:40:13,401 --> 00:40:14,841 But I've played my part. 444 00:40:18,841 --> 00:40:20,401 What do you want in return? 445 00:40:20,481 --> 00:40:21,481 HE CHUCKLES 446 00:40:25,401 --> 00:40:28,121 To my horror, absolutely nothing. 447 00:40:29,601 --> 00:40:30,601 Oh, I know. 448 00:40:33,521 --> 00:40:35,521 I barely recognise myself. 449 00:40:51,881 --> 00:40:54,161 DIANA: These births, deaths, family trees... 450 00:40:54,521 --> 00:40:55,681 It's more than that. 451 00:40:56,241 --> 00:40:58,081 History keeps revealing itself. 452 00:40:58,961 --> 00:41:01,401 Miriam, this has to be shared so we can figure it out. 453 00:41:02,001 --> 00:41:03,681 If it means what I think it does... 454 00:41:03,761 --> 00:41:05,241 Diana, this... 455 00:41:07,561 --> 00:41:08,561 it's... 456 00:41:09,201 --> 00:41:10,481 extraordinary. 457 00:41:10,561 --> 00:41:12,001 It really is extraordinary. 458 00:41:14,081 --> 00:41:15,601 Diana, this could unlock everything. 459 00:41:15,681 --> 00:41:20,001 DIANA: Yes, it's saying we're all connected, I just don't know how. 460 00:41:23,841 --> 00:41:26,241 DIANA SIGHS I should really check on Sarah. 461 00:41:27,161 --> 00:41:28,161 Yeah. 462 00:41:28,921 --> 00:41:32,721 Well, come on, D, you've got to give us a chance to catch up. 463 00:41:34,601 --> 00:41:36,641 Alright? We'll try and reach Matthew. 464 00:41:36,721 --> 00:41:37,721 DIANA: Thank you. 465 00:41:52,401 --> 00:41:53,401 DIANA: Sarah? 466 00:42:02,601 --> 00:42:04,521 I thought I'd be glad Knox is dead. 467 00:42:05,441 --> 00:42:06,641 It's what I wanted. 468 00:42:10,961 --> 00:42:12,321 It's what he deserved. 469 00:42:14,441 --> 00:42:15,441 I know. 470 00:42:18,041 --> 00:42:19,041 I also know... 471 00:42:20,921 --> 00:42:22,921 I never want that kind of power again. 472 00:42:27,281 --> 00:42:30,841 What you did today, it wasn't just for Em... 473 00:42:32,241 --> 00:42:33,601 it was for all of us. 474 00:42:35,881 --> 00:42:38,041 FOOTSTEPS APPROACH 475 00:42:47,441 --> 00:42:49,121 MARCUS: Diana, you need to see this. 476 00:43:01,281 --> 00:43:02,281 Hello, Diana. 477 00:43:03,961 --> 00:43:06,081 I'm afraid Matthew isn't doing very well. 478 00:43:08,961 --> 00:43:11,601 MATTHEW SINGS WEAKLY: Der Mond ist aufgegangen... 479 00:43:11,681 --> 00:43:14,521 BENJAMIN: Now, I'm draining him, whilst keeping him alive. 480 00:43:15,281 --> 00:43:17,241 A drug of my own design. 481 00:43:20,041 --> 00:43:22,241 But I'm afraid he doesn't have very long left. 482 00:43:22,321 --> 00:43:24,321 MATTHEW CONTINUES TO MUTTER 483 00:43:28,721 --> 00:43:30,841 I thought you might want to say goodbye. 484 00:43:33,481 --> 00:43:34,761 Time is running out. 485 00:43:36,201 --> 00:43:38,641 MUSIC: "Street Spirit (Fade Out)" by Rosie Carney 486 00:43:42,841 --> 00:43:49,841 ♪ And fade out ♪ 487 00:43:50,321 --> 00:43:56,481 ♪ Again ♪ 488 00:43:57,281 --> 00:44:04,041 ♪ And fade out ♪ 489 00:44:04,121 --> 00:44:10,601 ♪ Again ♪ 490 00:44:11,121 --> 00:44:17,761 ♪ Again ♪ 491 00:44:20,201 --> 00:44:24,441 When Matthew is found guilty, he will be executed along with his wife. 492 00:44:24,521 --> 00:44:29,401 There will not be a de Clermont left untouched. 493 00:44:30,641 --> 00:44:32,417 - GALLOWGLASS: What do you want? - I asked him to come. 494 00:44:32,441 --> 00:44:34,961 We need Baldwin's help to find Matthew. 495 00:44:35,041 --> 00:44:37,761 Benjamin's playing with you. He's practically told you where he is. 496 00:44:37,841 --> 00:44:39,561 DIANA: I know what I'm walking in to. 497 00:44:45,681 --> 00:44:52,401 ♪ And fade out ♪ 498 00:44:53,241 --> 00:44:59,481 ♪ Again ♪ 499 00:44:59,561 --> 00:45:05,921 ♪ And fade out ♪ 500 00:45:06,521 --> 00:45:12,841 ♪ Again ♪ 35238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.