All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E05.Episode.5.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,361 --> 00:00:03,241 - We'll join your scion. - Thank you. 2 00:00:04,161 --> 00:00:05,881 BALDWIN: By declaring your own scion 3 00:00:05,961 --> 00:00:08,601 I would be within my rights to cast you out of Sept-Tours. 4 00:00:08,681 --> 00:00:10,201 Can't you at least respect my decision? 5 00:00:10,881 --> 00:00:12,081 I cannot. 6 00:00:12,161 --> 00:00:15,121 Matthew is convinced he was cleansing the world of blood rage. 7 00:00:15,201 --> 00:00:16,401 Even though he has it? 8 00:00:16,481 --> 00:00:18,921 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 9 00:00:19,281 --> 00:00:22,761 MATTHEW: To be a husband and a father again, that's all I've ever wanted. 10 00:00:23,201 --> 00:00:26,041 You do know Matthew's been breeding with his witch? 11 00:00:26,521 --> 00:00:27,681 SATU: I heard. 12 00:00:27,961 --> 00:00:31,041 Diana's with Matthew now. One day, perhaps soon, Gallowglass... 13 00:00:32,641 --> 00:00:35,001 - you will have to walk away from her. - ENGINE RUMBLES 14 00:00:35,561 --> 00:00:37,881 WESTON: You're the one who would learn how it all began... 15 00:00:38,601 --> 00:00:41,321 the blood, the death, the fear. 16 00:00:41,400 --> 00:00:42,360 Timothy? 17 00:00:42,361 --> 00:00:45,161 WESTON:...and the one who can put a stop to it once and for all. 18 00:00:53,441 --> 00:00:55,761 CHATTER IN FRENCH - MUSIC: "Tmrw" by Milk & Bone 19 00:00:55,881 --> 00:00:58,241 ♪ I dry my tears ♪ 20 00:00:59,401 --> 00:01:04,001 ♪ With your hand again ♪ 21 00:01:10,281 --> 00:01:13,161 ♪ I lost my way ♪ 22 00:01:14,001 --> 00:01:19,161 ♪ I lost the game ♪ 23 00:01:19,801 --> 00:01:21,161 CHURCH BELL RINGS 24 00:01:23,921 --> 00:01:27,681 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:27,761 --> 00:01:31,401 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:31,721 --> 00:01:35,081 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:39,201 --> 00:01:42,361 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:43,001 --> 00:01:46,441 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:46,721 --> 00:01:50,321 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 30 00:01:54,001 --> 00:01:57,361 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 31 00:01:57,641 --> 00:02:00,721 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,681 ♪ Let's see what tomorrow brings ♪ 33 00:02:11,801 --> 00:02:13,401 It was a beautiful service. 34 00:02:15,201 --> 00:02:18,281 Well, I can't imagine that's what Timothy would have wanted, but... 35 00:02:18,601 --> 00:02:20,201 then again, I didn't know him, so... 36 00:02:20,481 --> 00:02:25,241 Agatha, I'm so sorry about Timothy, about everything you've gone through. 37 00:02:26,121 --> 00:02:28,601 You're our one true ally in the Congregation. 38 00:02:29,321 --> 00:02:31,881 This Christening is a rejection of the Covenant. 39 00:02:32,441 --> 00:02:36,241 Without it, the twins and Margaret will spend their lives as targets. 40 00:02:39,641 --> 00:02:42,161 Well then, we'd better make sure that that doesn't happen. 41 00:03:51,201 --> 00:03:53,681 GERBERT: Congratulations on the new arrivals. 42 00:03:55,841 --> 00:03:57,321 Mother and babies doing well? 43 00:03:58,681 --> 00:04:00,041 As far as I'm aware. 44 00:04:01,121 --> 00:04:03,081 Do we know what they are yet? 45 00:04:03,921 --> 00:04:05,201 Babies, I believe. 46 00:04:05,641 --> 00:04:08,201 They're also a living, breathing violation of the Covenant. 47 00:04:08,281 --> 00:04:11,321 Offspring of a powerful witch and a high-born vampire. 48 00:04:11,401 --> 00:04:14,361 The power they might possess... 49 00:04:15,321 --> 00:04:16,841 is unprecedented. 50 00:04:17,841 --> 00:04:21,161 Obviously, I share your concerns, but nothing has been established yet. 51 00:04:21,241 --> 00:04:26,241 Any threat to the existing order must be extinguished... 52 00:04:27,721 --> 00:04:28,801 by you. 53 00:04:28,881 --> 00:04:31,001 I won't kill my brother's children, Gerbert. 54 00:04:33,761 --> 00:04:38,001 Then I'll ask the Congregation to rule on the matter. 55 00:04:38,401 --> 00:04:40,841 I will, however, make a full assessment of them 56 00:04:40,921 --> 00:04:42,921 and report my findings to the chamber. 57 00:04:46,121 --> 00:04:47,681 And if they are a problem? 58 00:04:49,801 --> 00:04:50,921 I'll deal with it. 59 00:05:07,081 --> 00:05:08,241 DIANA: Hi. 60 00:05:08,321 --> 00:05:10,081 YSABEAU: Are these my grandchildren? 61 00:05:12,441 --> 00:05:13,721 BABIES GURGLE GENTLY 62 00:05:14,681 --> 00:05:16,801 DIANA: Sleeping, I'm afraid. 63 00:05:17,841 --> 00:05:18,921 Welcome home. 64 00:05:20,521 --> 00:05:21,641 Here they are. 65 00:05:22,281 --> 00:05:23,321 Do you approve? 66 00:05:25,281 --> 00:05:26,721 I'm reserving judgement. 67 00:05:31,841 --> 00:05:33,481 It's good to see you, Sarah. 68 00:05:34,641 --> 00:05:37,121 We need to stand together now more than ever. 69 00:05:38,121 --> 00:05:40,321 Being back here must be difficult for you. 70 00:05:42,281 --> 00:05:45,401 I have the flowers you asked for, for your visit with Em. 71 00:05:46,441 --> 00:05:47,441 Thank you. 72 00:05:52,601 --> 00:05:54,241 You must be Jack. 73 00:05:54,601 --> 00:05:56,681 I've heard a great deal about you. 74 00:05:56,841 --> 00:05:59,161 I hope you know that you're very welcome here. 75 00:05:59,481 --> 00:06:01,361 - Thank you. - Feel free to explore. 76 00:06:02,521 --> 00:06:03,561 Shall we go through? 77 00:06:04,241 --> 00:06:06,521 Oh, I think you can leave those there. 78 00:07:18,121 --> 00:07:19,641 Hello, my love... 79 00:07:23,201 --> 00:07:24,481 I've missed you. 80 00:07:33,161 --> 00:07:34,841 Not a care in the world. 81 00:07:35,121 --> 00:07:36,441 BABY FUSSES 82 00:07:36,721 --> 00:07:39,001 So, what's wrong with this little one, hm? 83 00:07:39,081 --> 00:07:41,121 Oh, she's just hungry. 84 00:07:41,521 --> 00:07:43,881 - MARTHE CHUCKLES - She's always hungry. 85 00:07:44,681 --> 00:07:46,641 Then you'd probably like some privacy. 86 00:07:47,321 --> 00:07:49,281 We'll wait up for Marcus and Phoebe. 87 00:07:50,321 --> 00:07:52,761 Your rooms are ready, as is everything else. 88 00:07:53,441 --> 00:07:54,601 The invitations? 89 00:07:55,201 --> 00:07:57,961 All sent, against my better judgement 90 00:07:58,041 --> 00:08:00,281 considering some of the names on the guest list. 91 00:08:01,001 --> 00:08:03,561 This christening will be seen as an act of war. 92 00:08:03,641 --> 00:08:05,721 They're our allies against the Covenant. 93 00:08:06,561 --> 00:08:07,561 YSABEAU: Baldwin? 94 00:08:07,641 --> 00:08:10,641 MATTHEW: Baldwin has made his choice, and he will not... 95 00:08:11,681 --> 00:08:12,881 support us. 96 00:08:14,481 --> 00:08:17,721 But to exclude my brother would be a very grave insult 97 00:08:17,801 --> 00:08:19,321 and that's not our intention. 98 00:08:21,121 --> 00:08:23,041 I'd hope he might at least try to understand 99 00:08:23,121 --> 00:08:25,321 what we're striving to achieve with the scion. 100 00:08:25,721 --> 00:08:29,561 I would hope so too, but we are talking about Baldwin. 101 00:08:31,361 --> 00:08:32,721 He isn't the only one. 102 00:08:32,801 --> 00:08:35,161 Many will think this christening too provocative. 103 00:08:35,921 --> 00:08:39,481 As I'm sure you're aware, you're about to find out who your true friends are. 104 00:08:45,961 --> 00:08:48,041 DANCE MUSIC PLAYS 105 00:08:56,921 --> 00:08:58,001 Sheisse. 106 00:09:45,241 --> 00:09:46,561 DOOR CREAKS 107 00:09:47,681 --> 00:09:48,921 BENJAMIN: Here we are. 108 00:09:49,761 --> 00:09:50,801 WOMAN GRUNTS 109 00:09:50,881 --> 00:09:52,241 SHE BREATHES HEAVILY 110 00:09:55,321 --> 00:09:58,361 You and I are going to do lots of important work together. 111 00:10:00,081 --> 00:10:01,161 My Diana. 112 00:10:16,121 --> 00:10:17,681 WOMAN CRIES OUT IN DISTANCE 113 00:10:19,961 --> 00:10:22,161 DISTANT WHIMPERS 114 00:10:30,481 --> 00:10:32,121 BENJAMIN IN DISTORTED VOICE: Matthew. 115 00:10:34,561 --> 00:10:35,681 Diana. 116 00:10:36,841 --> 00:10:38,041 SHE BREATHES HEAVILY 117 00:10:39,841 --> 00:10:40,961 MUFFLED CRY 118 00:10:42,441 --> 00:10:45,401 BENJAMIN: You and I are going to do lots of important work together... 119 00:10:51,001 --> 00:10:52,001 Diana. 120 00:10:52,721 --> 00:10:54,201 HANDCUFFS RATTLE 121 00:10:57,281 --> 00:10:58,681 SHE PANTS 122 00:11:01,561 --> 00:11:02,601 Help... 123 00:11:03,721 --> 00:11:05,361 BENJAMIN: Matthew... 124 00:11:16,281 --> 00:11:17,681 BABY CRIES 125 00:11:17,961 --> 00:11:21,561 Just give me an hour, that's all I ask for. 126 00:11:22,081 --> 00:11:24,481 BABY FUSSES - You've got a big day tomorrow. 127 00:11:25,321 --> 00:11:27,601 BABY CRIES - Shh. 128 00:11:28,561 --> 00:11:30,721 You're gonna wake up the whole chateau. 129 00:11:30,801 --> 00:11:33,121 MARTHE CHUCKLES It may be too late for that. 130 00:11:35,201 --> 00:11:36,361 SHE CRIES 131 00:11:37,041 --> 00:11:38,681 - Sorry. - BABY CRIES 132 00:11:38,761 --> 00:11:42,201 No need to apologise to me. I haven't slept for years. 133 00:11:42,281 --> 00:11:43,441 BABY CRIES 134 00:11:43,521 --> 00:11:44,521 Aw. 135 00:11:44,601 --> 00:11:46,041 She's hungry again. 136 00:11:48,441 --> 00:11:50,161 I know that, Marthe. 137 00:11:53,041 --> 00:11:54,121 SHE SIGHS 138 00:11:54,201 --> 00:11:55,241 I'm sorry. 139 00:11:56,041 --> 00:11:57,241 You know, it's just... 140 00:11:58,721 --> 00:12:00,441 - SHE SIGHS - BABY CRIES 141 00:12:00,641 --> 00:12:02,321 Now I feel like a failure. 142 00:12:03,961 --> 00:12:06,401 I just can't seem to satisfy her. 143 00:12:07,321 --> 00:12:09,641 And any milk that she does get, she just... 144 00:12:11,281 --> 00:12:12,641 She brings it back up again. 145 00:12:14,481 --> 00:12:16,961 Matthew thinks it's too soon to worry, but... 146 00:12:17,041 --> 00:12:19,761 Oh, what does Matthew know? 147 00:12:21,041 --> 00:12:22,121 You're her mother. 148 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 And... 149 00:12:27,201 --> 00:12:29,281 maybe it's not milk she needs. 150 00:12:44,081 --> 00:12:47,081 You've been pacing the halls all night long. 151 00:12:47,761 --> 00:12:48,921 I was exploring. 152 00:12:49,601 --> 00:12:50,761 Ysabeau said it was OK. 153 00:12:52,001 --> 00:12:53,601 - I like her. - Hm. 154 00:12:54,641 --> 00:12:56,201 I think the feeling is mutual. 155 00:12:57,721 --> 00:12:58,721 You do? 156 00:12:59,361 --> 00:13:01,881 She doesn't give everyone the run of the house. Believe me. 157 00:13:08,081 --> 00:13:09,121 What is it, Jack? 158 00:13:10,761 --> 00:13:12,121 He's disappeared again, hasn't he? 159 00:13:14,601 --> 00:13:15,721 It would appear so. 160 00:13:19,681 --> 00:13:21,601 It's worse than him being around in some ways 161 00:13:21,681 --> 00:13:23,337 because you know that he's still thinking about you 162 00:13:23,361 --> 00:13:25,001 and what he's gonna do when he finds you. 163 00:13:26,521 --> 00:13:28,241 You weren't exploring, were you? 164 00:13:29,281 --> 00:13:30,401 You were patrolling. 165 00:13:32,881 --> 00:13:36,801 Benjamin wouldn't dare to set foot on de Clermont territory. 166 00:13:38,001 --> 00:13:39,001 You don't know that. 167 00:13:39,041 --> 00:13:41,281 Even if he did, he wouldn't get close enough to hurt you. 168 00:13:42,841 --> 00:13:44,441 It doesn't matter about me. 169 00:13:47,401 --> 00:13:48,921 If he came anywhere near the twins... 170 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 I'd kill him. 171 00:13:54,041 --> 00:13:55,441 I know what you think. 172 00:13:56,921 --> 00:13:58,601 Why didn't I kill him when... 173 00:14:00,001 --> 00:14:01,841 when he was doing what he did to me? 174 00:14:03,721 --> 00:14:05,001 I don't think that. 175 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 I do. 176 00:14:08,921 --> 00:14:10,121 All the time. 177 00:14:10,401 --> 00:14:11,521 Oh, Jack. 178 00:14:12,241 --> 00:14:13,361 SOUND SWIRLS 179 00:14:13,761 --> 00:14:15,401 HEARTBEAT ECHOES 180 00:14:15,481 --> 00:14:16,561 Whose blood is that? 181 00:14:17,521 --> 00:14:18,721 Stay here with Philip. 182 00:14:23,041 --> 00:14:24,681 What the hell's going on in here? 183 00:14:31,001 --> 00:14:32,041 Marthe. 184 00:14:33,481 --> 00:14:35,441 I'd like to speak with Diana alone. 185 00:14:48,681 --> 00:14:50,201 What are you doing? 186 00:14:54,321 --> 00:14:56,081 I'm feeding your daughter. 187 00:14:56,961 --> 00:14:58,961 BABY GURGLES - She was hungry. 188 00:14:59,481 --> 00:15:01,281 So I gave her what she needed. 189 00:15:01,561 --> 00:15:02,961 SHE GURGLES HAPPILY 190 00:15:04,881 --> 00:15:09,881 There is a reason that we do not turn children into vampires. 191 00:15:10,121 --> 00:15:12,401 She came to us this way, Matthew. 192 00:15:13,081 --> 00:15:15,161 And what else has she inherited from me? 193 00:15:15,801 --> 00:15:18,401 Well, if she has blood rage, then we'll deal with it. 194 00:15:19,281 --> 00:15:22,321 You can't reason with a two-year-old in a killing rage. 195 00:15:22,401 --> 00:15:25,881 We have more resources than other parents. I could spellbind her. 196 00:15:25,961 --> 00:15:26,961 No. 197 00:15:27,001 --> 00:15:29,841 Just until you reason with her, it can help her through it. 198 00:15:30,481 --> 00:15:32,601 Like what Philippe did with you, you with Jack. 199 00:15:32,681 --> 00:15:35,641 No. I won't have you do to her what your parents did to you. 200 00:15:37,081 --> 00:15:39,441 They did what they had to, Matthew. 201 00:15:41,561 --> 00:15:43,721 And I appreciate that more now than ever. 202 00:15:45,601 --> 00:15:49,201 Whatever it is, whatever they need, I will do the same with our children. 203 00:15:51,921 --> 00:15:52,921 As will I. 204 00:15:54,801 --> 00:15:56,481 As will I, I'm sorry. 205 00:15:58,521 --> 00:15:59,761 I'm sorry. 206 00:15:59,841 --> 00:16:01,161 That was uncalled for. 207 00:16:07,921 --> 00:16:10,121 PHOEBE: How does this look for a vampire christening? 208 00:16:11,121 --> 00:16:13,761 Well, I'm not gonna be able to concentrate on the sermon tomorrow. 209 00:16:13,841 --> 00:16:14,881 SHE LAUGHS 210 00:16:14,961 --> 00:16:16,881 I will take that as a compliment. 211 00:16:17,441 --> 00:16:18,441 Can you? 212 00:16:18,801 --> 00:16:19,801 Yeah. 213 00:16:25,721 --> 00:16:28,241 You know, I've been thinking a lot recently. 214 00:16:28,841 --> 00:16:29,841 Me too. 215 00:16:31,361 --> 00:16:33,481 You know, I've been thinking about our future. 216 00:16:35,241 --> 00:16:38,121 How and when am I going to become a vampire? 217 00:16:41,281 --> 00:16:42,681 When you're gonna become a vampire? 218 00:16:42,761 --> 00:16:43,761 Yes. 219 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 Not if? 220 00:16:45,041 --> 00:16:47,281 Look, that's exactly why we need to talk. 221 00:16:50,841 --> 00:16:52,241 After the christening. 222 00:16:53,521 --> 00:16:54,681 I promise. 223 00:17:13,041 --> 00:17:14,201 He woke up. 224 00:17:14,961 --> 00:17:15,961 Well, let's... 225 00:17:17,521 --> 00:17:19,401 get him back to sleep, shall we? 226 00:17:22,521 --> 00:17:24,001 I can hear his blood sing. 227 00:17:26,761 --> 00:17:28,441 Yes, it was faint at first. 228 00:17:29,561 --> 00:17:31,641 Every day, it gets a fraction stronger. 229 00:17:33,281 --> 00:17:34,721 He's a witch, isn't he? 230 00:17:35,881 --> 00:17:38,321 - I don't think it's quite that simple. - JACK CHUCKLES 231 00:17:41,881 --> 00:17:45,601 But his witch DNA does seem to be dominant. 232 00:17:47,121 --> 00:17:49,001 Do you think he'll be able to cast spells? 233 00:17:51,801 --> 00:17:53,401 I think he already has. 234 00:18:11,361 --> 00:18:12,841 WOMAN WHIMPERS IN DISTANCE 235 00:18:24,481 --> 00:18:25,481 Lena. 236 00:18:29,801 --> 00:18:30,841 Ah. 237 00:18:32,721 --> 00:18:34,441 Your heart's beating quickly. 238 00:18:35,881 --> 00:18:37,201 Are you dreaming of me? 239 00:18:38,521 --> 00:18:39,641 WATER DRIPS 240 00:18:40,521 --> 00:18:41,561 That's good. 241 00:18:44,201 --> 00:18:46,521 DISTANT CREAK - Gabriella. 242 00:18:48,801 --> 00:18:50,281 Shall we get to work? 243 00:18:57,681 --> 00:18:59,481 It is my right as a de Clermont. 244 00:18:59,761 --> 00:19:01,521 GABRIELLA BREATHES RAGGEDLY 245 00:19:04,841 --> 00:19:07,401 GABRIELLA: No more, please, no... 246 00:19:07,641 --> 00:19:08,641 SHE GASPS 247 00:19:10,761 --> 00:19:12,401 GABRIELLA CRIES OUT 248 00:19:12,921 --> 00:19:14,361 A lock without key... 249 00:19:15,121 --> 00:19:16,521 Let me be free. 250 00:19:20,761 --> 00:19:22,281 A lock without key. 251 00:19:24,641 --> 00:19:26,761 Let me be free. 252 00:20:08,401 --> 00:20:09,801 SHE WHIMPERS 253 00:20:11,601 --> 00:20:14,081 That's it. Straight to Matthew. 254 00:20:14,201 --> 00:20:15,281 GABRIELLA WHIMPERS 255 00:20:22,921 --> 00:20:24,401 BIRDS SING IN DISTANCE 256 00:20:27,521 --> 00:20:28,961 INDISTINCT CONVERSATION 257 00:20:32,481 --> 00:20:35,001 RANSOME: I never thought I'd see the inside of this place. 258 00:20:35,081 --> 00:20:36,161 GERALDINE: Mm-hm. 259 00:20:41,241 --> 00:20:42,241 Welcome. 260 00:20:42,801 --> 00:20:46,041 You must be Marcus's family from New Orleans? 261 00:20:47,001 --> 00:20:48,281 Ransome Fayrweather. 262 00:20:48,801 --> 00:20:50,281 Geraldine Newcopse. 263 00:20:50,801 --> 00:20:52,881 We have gifts for the new arrivals. 264 00:20:53,361 --> 00:20:57,121 There's a table for presents in the salon. Please, go through. 265 00:20:57,961 --> 00:20:59,361 Make yourselves at home. 266 00:21:03,041 --> 00:21:04,641 Philippe de Clermont. 267 00:21:05,041 --> 00:21:07,401 Ransome, it's so good to meet you. 268 00:21:07,481 --> 00:21:08,481 - Geraldine. - Marcus. 269 00:21:08,561 --> 00:21:09,561 Hi. 270 00:21:10,361 --> 00:21:12,321 - Welcome back. - Hello, Marthe. 271 00:21:12,761 --> 00:21:13,761 You've brought a friend? 272 00:21:15,601 --> 00:21:16,601 A colleague. 273 00:21:17,521 --> 00:21:18,721 And a friend. 274 00:21:20,041 --> 00:21:21,081 Chris Roberts. 275 00:21:21,841 --> 00:21:23,481 - The scientist? - Mm-hm. 276 00:21:23,561 --> 00:21:24,681 Pleasure to meet you. 277 00:21:24,761 --> 00:21:25,881 The pleasure is all mine. 278 00:21:25,961 --> 00:21:26,961 Oh! 279 00:21:27,281 --> 00:21:29,601 Well, enjoy yourselves while you can. 280 00:21:29,881 --> 00:21:30,881 Thank you. 281 00:21:35,121 --> 00:21:36,321 Everything OK? 282 00:21:36,401 --> 00:21:39,801 Sure, just not entirely sure what to expect today. 283 00:21:40,001 --> 00:21:41,161 Well, that makes two of us. 284 00:21:41,921 --> 00:21:45,201 But don't worry, that's pretty standard for a de Clermont gathering. 285 00:21:45,281 --> 00:21:47,081 Not that there's been one for a while, but... 286 00:21:47,161 --> 00:21:50,241 Oh, when you say a while, how long are we talking? 287 00:21:52,001 --> 00:21:53,401 Half a century or so? 288 00:21:53,481 --> 00:21:54,641 Sounds about right. 289 00:21:54,721 --> 00:21:57,561 MARCUS: I suspect we'll remember this one for a few years to come. 290 00:22:00,921 --> 00:22:02,361 - WAITRESS: Madame? - Oh. 291 00:22:04,161 --> 00:22:05,161 Hey. 292 00:22:05,441 --> 00:22:06,521 SHE CHUCKLES 293 00:22:10,521 --> 00:22:12,321 How does it feel to be back here? 294 00:22:13,641 --> 00:22:15,481 It's hard. SHE SIGHS 295 00:22:15,561 --> 00:22:16,721 The babies help. 296 00:22:18,281 --> 00:22:20,481 Gallowglass didn't show? 297 00:22:21,241 --> 00:22:23,201 He has declined the invitation. 298 00:22:25,641 --> 00:22:28,401 If you'd like to make your way to the chapel 299 00:22:29,281 --> 00:22:30,361 it's time. 300 00:22:32,961 --> 00:22:33,961 Ah. 301 00:22:34,001 --> 00:22:35,441 - Is that your daddy? - KNOCK ON DOOR 302 00:22:35,481 --> 00:22:36,521 Come! 303 00:22:38,081 --> 00:22:39,561 Is that your daddy? 304 00:22:40,041 --> 00:22:42,401 Your allies are waiting in the chapel. 305 00:22:43,561 --> 00:22:45,441 It's quite the gathering. 306 00:22:46,081 --> 00:22:50,361 Well, if the Congregation didn't know what was happening before, they certainly do now. 307 00:22:50,441 --> 00:22:52,881 YSABEAU: Yes, Gerbert always has spies watching us. 308 00:22:55,201 --> 00:22:57,681 I thought I'd lived far too long 309 00:22:58,401 --> 00:23:01,121 for there to be any revelations left for me to see. 310 00:23:02,481 --> 00:23:05,241 For years, I feared witches and their power... 311 00:23:06,561 --> 00:23:09,521 little knowing I would come to think of one 312 00:23:10,281 --> 00:23:11,441 as my daughter. 313 00:23:13,241 --> 00:23:15,961 And one who's given me two beautiful grandchildren. 314 00:23:18,041 --> 00:23:21,081 My only regret is that Philippe isn't here to see them. 315 00:23:22,241 --> 00:23:25,121 He would be very proud. 316 00:23:27,361 --> 00:23:28,361 Yes. 317 00:23:34,521 --> 00:23:36,441 BELL TOLLS 318 00:23:42,601 --> 00:23:44,241 QUIET CHATTER 319 00:23:51,361 --> 00:23:52,601 DOOR OPENS 320 00:24:02,361 --> 00:24:03,401 DIANA: He's not here. 321 00:24:04,801 --> 00:24:05,921 Gallowglass. 322 00:24:14,961 --> 00:24:17,641 Who will stand as godparent for these children? 323 00:24:38,681 --> 00:24:41,361 PRIEST: Thank you for gathering in watchfulness and care 324 00:24:41,441 --> 00:24:43,081 for these two precious lives. 325 00:24:47,081 --> 00:24:51,321 I now trace the cross on your forehead as we anoint you with the oil of salvation 326 00:24:51,441 --> 00:24:53,161 in the name of Christ our Saviour. 327 00:24:54,601 --> 00:24:57,561 May his power strengthen you, who lives and reigns for ever and ever. 328 00:24:59,321 --> 00:25:03,201 I baptise you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 329 00:25:03,401 --> 00:25:05,161 God the Father has freed you from sin 330 00:25:05,241 --> 00:25:07,761 and given you a new birth with water and the Holy Spirit. 331 00:25:08,881 --> 00:25:11,521 By the mystery of your death and resurrection 332 00:25:11,601 --> 00:25:13,041 bathe them in light. 333 00:25:13,521 --> 00:25:17,801 Rescue them from the Kingdom of Darkness and welcome them into your holy church. 334 00:25:20,121 --> 00:25:23,681 I give you this candle as a symbol of how God calls us out of darkness 335 00:25:23,761 --> 00:25:25,561 and into His marvellous light. 336 00:25:28,481 --> 00:25:33,481 You must make it your constant care to keep these children safe from sin and evil 337 00:25:33,561 --> 00:25:37,281 so that virtue and faith may grow ever stronger in their hearts. 338 00:25:38,921 --> 00:25:41,641 Are you prepared to accept this responsibility? 339 00:25:57,441 --> 00:26:00,321 For witches, to call someone by their name 340 00:26:00,401 --> 00:26:02,681 is to recognise their power. 341 00:26:03,641 --> 00:26:07,761 Diana and Matthew have asked me to bestow upon these children 342 00:26:08,041 --> 00:26:11,681 the names they will take as they go out into the world. 343 00:26:12,801 --> 00:26:16,521 This will be the first time any of us have heard these names in full 344 00:26:17,001 --> 00:26:19,641 as we recognise their potential. 345 00:26:20,561 --> 00:26:22,241 BABIES GURGLE GENTLY 346 00:26:29,321 --> 00:26:31,961 Rebecca Arielle... 347 00:26:40,361 --> 00:26:41,481 Emily... 348 00:26:43,401 --> 00:26:44,441 Marthe. 349 00:26:45,921 --> 00:26:49,281 We welcome you into the world and in our hearts. 350 00:26:54,281 --> 00:26:57,721 Philip Michael Addison... 351 00:26:58,641 --> 00:26:59,681 Sorley. 352 00:27:00,761 --> 00:27:03,241 We welcome you into the world 353 00:27:03,561 --> 00:27:05,041 and in our hearts. 354 00:27:06,801 --> 00:27:11,001 May Rebecca and Philip bear their names proudly 355 00:27:11,761 --> 00:27:13,841 grow into their promise 356 00:27:14,201 --> 00:27:16,521 and trust they will be cherished 357 00:27:17,001 --> 00:27:20,561 and protected by all those here. 358 00:27:22,721 --> 00:27:23,921 Blessed be. 359 00:27:24,361 --> 00:27:25,641 ALL: Blessed be. 360 00:27:33,481 --> 00:27:35,001 Apologies for my late arrival. 361 00:27:35,721 --> 00:27:37,121 No apologies necessary. 362 00:27:38,081 --> 00:27:39,521 We're glad you're here. 363 00:27:39,681 --> 00:27:42,281 Well, I wanted to offer my congratulations to both of you. 364 00:27:44,001 --> 00:27:45,121 Thank you, brother. 365 00:27:45,681 --> 00:27:47,961 And ask that the children be brought to Venice. 366 00:27:49,201 --> 00:27:50,761 Why would you need to do that? 367 00:27:51,441 --> 00:27:52,521 For assessment. 368 00:27:57,721 --> 00:27:59,441 We need to know what they are, Matthew. 369 00:28:00,201 --> 00:28:01,561 They're our children. 370 00:28:02,281 --> 00:28:03,961 That's all the Congregation needs to know. 371 00:28:04,561 --> 00:28:06,201 BALDWIN: They are de Clermonts. 372 00:28:06,281 --> 00:28:08,241 And I am the head of the de Clermont family. 373 00:28:08,321 --> 00:28:12,041 Not if you recognise my scion. 374 00:28:12,641 --> 00:28:15,921 I refuse to recognise a diseased, corrupt branch of the family. 375 00:28:16,921 --> 00:28:18,681 Control, Jack. 376 00:28:18,921 --> 00:28:21,081 This is not what Matthew needs at this moment. 377 00:28:21,161 --> 00:28:24,561 Submit the children to me and bring this rebellion to an end. 378 00:28:26,561 --> 00:28:27,561 I'm sorry. 379 00:28:31,521 --> 00:28:32,521 I cannot. 380 00:28:33,921 --> 00:28:35,321 Then you leave me no choice. 381 00:28:40,641 --> 00:28:41,641 THEY GRUNT 382 00:28:41,841 --> 00:28:43,041 This is between the brothers. 383 00:28:43,121 --> 00:28:44,441 Get the babies back to the house. 384 00:28:47,641 --> 00:28:49,521 Submit or I'll kill you! 385 00:28:49,681 --> 00:28:50,841 MATTHEW: Never! 386 00:28:51,241 --> 00:28:52,361 MATTHEW YELLS 387 00:28:52,801 --> 00:28:53,881 THEY GRUNT 388 00:28:55,201 --> 00:28:56,721 It would please me, brother 389 00:28:56,801 --> 00:28:59,401 if you would reconsider my respectful request 390 00:28:59,561 --> 00:29:01,241 to establish my own scion. 391 00:29:01,401 --> 00:29:02,401 Let me go! 392 00:29:02,481 --> 00:29:04,001 "Let me go"? Let me go! 393 00:29:04,081 --> 00:29:05,441 I can't! 394 00:29:05,601 --> 00:29:06,601 Please. 395 00:29:06,721 --> 00:29:08,081 THEY PANT 396 00:29:08,161 --> 00:29:10,081 I can't let you go, Matthew. 397 00:29:10,161 --> 00:29:12,561 You have murder in your blood! 398 00:29:12,761 --> 00:29:14,201 HE PANTS 399 00:29:17,481 --> 00:29:18,881 Those children, Matthew... 400 00:29:19,761 --> 00:29:21,481 do they have blood rage too? 401 00:29:25,161 --> 00:29:26,201 THEY YELL 402 00:29:33,401 --> 00:29:34,761 SARAH: Baldwin, enough! 403 00:29:35,121 --> 00:29:36,841 Diana... Diana, no! 404 00:29:37,801 --> 00:29:39,601 End it, Baldwin. 405 00:29:40,761 --> 00:29:41,881 Or I will. 406 00:29:47,041 --> 00:29:48,041 Alright. 407 00:29:49,921 --> 00:29:50,921 Alright. 408 00:29:57,081 --> 00:30:00,121 Vampires with blood rage are never in control. 409 00:30:01,321 --> 00:30:02,481 Not absolutely. 410 00:30:02,681 --> 00:30:05,561 If I was out of control, Baldwin, you'd already be dead. 411 00:30:05,641 --> 00:30:09,521 I have never and never will bring shame upon the de Clermont family. 412 00:30:09,881 --> 00:30:11,801 And neither will our children. 413 00:30:11,881 --> 00:30:13,481 DIANA: What if I gave you my word 414 00:30:14,001 --> 00:30:17,801 that any member of our scion with blood rage can be brought under control. 415 00:30:18,281 --> 00:30:21,521 Would you then recognise Matthew as the head of his scion? 416 00:30:21,601 --> 00:30:23,001 You can't make that promise. 417 00:30:23,161 --> 00:30:24,161 I can. 418 00:30:24,801 --> 00:30:28,281 I swear that if any of them act on their blood rage... 419 00:30:30,241 --> 00:30:31,561 I will spellbind them. 420 00:30:35,481 --> 00:30:36,721 And if your magic fails? 421 00:30:37,641 --> 00:30:39,321 Then our scion has failed. 422 00:30:40,001 --> 00:30:42,201 And we will submit to the Congregation. 423 00:30:49,961 --> 00:30:51,001 Very well. 424 00:30:53,121 --> 00:30:54,721 I recognise your scion. 425 00:31:01,881 --> 00:31:03,481 Congratulations, Matthew. 426 00:31:04,881 --> 00:31:07,441 You are now responsible for everyone you have sired 427 00:31:07,521 --> 00:31:09,361 and all those they have sired. 428 00:31:09,721 --> 00:31:10,801 Benjamin included. 429 00:31:12,401 --> 00:31:14,441 Their sins are now your sins, brother. 430 00:31:34,161 --> 00:31:38,201 The power you had in the church, it was Elemental. 431 00:31:39,521 --> 00:31:43,801 But why didn't you use your weaver spells? The knots? 432 00:31:46,001 --> 00:31:48,481 There was a knot that I would have used 433 00:31:48,561 --> 00:31:50,641 if Baldwin hadn't have seen sense. 434 00:31:51,161 --> 00:31:52,881 I felt its power. 435 00:31:55,681 --> 00:31:58,281 It's the tenth and final knot, Sarah. 436 00:32:00,681 --> 00:32:03,921 It's a knot of creation and destruction. 437 00:32:05,761 --> 00:32:08,001 My magic is like our scion. 438 00:32:08,841 --> 00:32:10,641 DIANA: A union of opposites. 439 00:32:11,761 --> 00:32:13,681 And when I get the Book of Life back 440 00:32:14,481 --> 00:32:17,121 replace the missing pages and heal it... 441 00:32:18,841 --> 00:32:21,841 something tells me that my magic 442 00:32:21,921 --> 00:32:23,561 will be even stronger. 443 00:32:26,121 --> 00:32:28,081 Goody Alsop foretold 444 00:32:28,241 --> 00:32:30,481 that old worlds will die 445 00:32:30,761 --> 00:32:32,681 and new will be born. 446 00:32:33,441 --> 00:32:35,601 That's the battle we began today 447 00:32:36,321 --> 00:32:39,841 and there's no way of knowing where it finishes. 448 00:32:43,801 --> 00:32:44,841 You did well today. 449 00:32:45,841 --> 00:32:49,241 It can't have been easy, to control yourself like that. 450 00:32:49,321 --> 00:32:51,521 I doubt the Congregation will see it that way. 451 00:32:52,161 --> 00:32:53,681 Well, maybe they should. 452 00:32:55,321 --> 00:32:57,681 Maybe it's time to stop living with shame. 453 00:32:57,841 --> 00:33:00,881 Admit to ourselves that it's done more harm than the blood rage. 454 00:33:01,761 --> 00:33:03,761 At least Baldwin gave you his blessing. 455 00:33:04,641 --> 00:33:05,921 I wouldn't say that. 456 00:33:08,641 --> 00:33:10,361 CHURCH BELLS TOLL 457 00:33:22,641 --> 00:33:27,241 I apologise for the early hour, but recent events in France need to be discussed. 458 00:33:27,321 --> 00:33:30,241 A christening? It's hardly cause for alarm. 459 00:33:30,321 --> 00:33:32,121 Matthew and Diana used the christening 460 00:33:32,201 --> 00:33:34,921 to break the Covenant along with the rest of their scion. 461 00:33:35,921 --> 00:33:39,161 Am I to understand you've given your approval? 462 00:33:40,681 --> 00:33:44,121 Matthew and Diana are already living in defiance of the Covenant 463 00:33:44,201 --> 00:33:48,081 and now it seems your family has legitimised that. 464 00:33:48,641 --> 00:33:51,321 The scion does not free Matthew from his duties to the Covenant. 465 00:33:51,401 --> 00:33:54,641 On the contrary, he is now responsible for any transgressions 466 00:33:54,721 --> 00:33:56,281 by members of that scion 467 00:33:57,161 --> 00:33:59,241 including any past misdemeanours and crimes. 468 00:33:59,721 --> 00:34:01,537 GERBERT: They will have to come before the Congregation 469 00:34:01,561 --> 00:34:03,681 to be judged for those crimes too. 470 00:34:04,641 --> 00:34:06,721 And the blood-raged vampire? He's been dealt with? 471 00:34:08,521 --> 00:34:09,521 Yes. 472 00:34:09,560 --> 00:34:10,520 He's dead? 473 00:34:10,521 --> 00:34:13,241 I have been given assurances he is no longer a danger. 474 00:34:13,761 --> 00:34:15,121 DOMENICO: And you believe that? 475 00:34:15,201 --> 00:34:19,041 But were that not the case, Diana Bishop will use her magic to spellbind him. 476 00:34:19,201 --> 00:34:21,401 Then she is a disgrace to all witches. 477 00:34:22,001 --> 00:34:25,161 Because no witch would inflict that powerlessness on another creature. 478 00:34:26,401 --> 00:34:29,521 I understand she and Matthew have a connection to the young man. 479 00:34:30,281 --> 00:34:32,681 I can't imagine she made that offer lightly. 480 00:34:33,601 --> 00:34:38,001 And surely spellbinding him is better than sentencing him to death. 481 00:34:38,401 --> 00:34:40,041 How would you know? 482 00:34:40,521 --> 00:34:42,881 Well, I would offer to put it to a vote 483 00:34:42,961 --> 00:34:46,441 but as witch numbers are still depleted, we're not quorate. 484 00:34:46,961 --> 00:34:50,121 GERBERT: We've yet to discuss the outstanding matter of the children. 485 00:34:50,761 --> 00:34:53,161 When will they be presented for assessment? 486 00:34:53,241 --> 00:34:57,441 That is why you travelled to Sept-Tours, after all. 487 00:34:58,441 --> 00:35:01,321 Are we now to countenance the abduction of children? 488 00:35:01,401 --> 00:35:04,161 Uh, not an abduction, more a... quarantining 489 00:35:04,241 --> 00:35:08,321 until we know if they constitute a threat. 490 00:35:08,441 --> 00:35:09,521 They're not weapons! 491 00:35:09,601 --> 00:35:10,777 Can we really be sure of that? 492 00:35:10,801 --> 00:35:13,761 It is clear they intend to bring down the Covenant. 493 00:35:14,001 --> 00:35:18,161 In doing so, they risk exposing every single one of us to the humans. 494 00:35:18,961 --> 00:35:22,681 It pains me to say this, but it is evident that the Congregation, as it stands 495 00:35:23,161 --> 00:35:27,281 no longer has the discipline to counter their campaigns. 496 00:35:28,681 --> 00:35:31,001 So, in the absence of any effective leadership 497 00:35:31,961 --> 00:35:34,401 the vampires have no choice 498 00:35:34,601 --> 00:35:38,121 but to take this matter into their own hands. 499 00:35:45,081 --> 00:35:46,881 DIANA: Ah! Hi... 500 00:35:47,881 --> 00:35:49,961 - BABIES GURGLE - That's magic. 501 00:35:50,681 --> 00:35:53,481 Yeah, I know. 502 00:35:53,561 --> 00:35:54,561 SHE GASPS 503 00:35:54,641 --> 00:35:59,281 I want you to know that magic can be beautiful. 504 00:36:00,521 --> 00:36:01,801 KNOCK ON DOOR 505 00:36:05,121 --> 00:36:06,801 Ysabeau needs you downstairs. 506 00:36:07,321 --> 00:36:09,241 There's a witch seeking your help. 507 00:36:14,401 --> 00:36:16,481 DIANA: Matthew, this is Lena. 508 00:36:21,241 --> 00:36:22,761 MATTHEW: Do you need my help, Lena? 509 00:36:23,521 --> 00:36:24,521 LENA: No. 510 00:36:24,601 --> 00:36:27,361 I'm here to warn you and Diana about Benjamin. 511 00:36:30,961 --> 00:36:32,321 How do you know Benjamin? 512 00:36:32,961 --> 00:36:34,281 LENA: He kidnapped me. 513 00:36:35,321 --> 00:36:38,441 At first, I thought he just wanted me for his own sick pleasure. 514 00:36:40,561 --> 00:36:45,001 But he talks about wanting to open up the truth of witches. 515 00:36:45,441 --> 00:36:46,921 See inside them. 516 00:36:47,001 --> 00:36:51,241 Talks about a witch with the power of life and death 517 00:36:51,321 --> 00:36:53,361 that would allow him to control everything. 518 00:36:53,441 --> 00:36:55,001 I don't know what that means. 519 00:36:56,241 --> 00:36:58,641 Then he says he wants children. 520 00:37:00,841 --> 00:37:02,161 He tried to sire you? 521 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 To turn you? 522 00:37:03,761 --> 00:37:05,241 Not vampire children. 523 00:37:05,841 --> 00:37:07,361 Witch children. 524 00:37:10,881 --> 00:37:13,841 But you need to know, he talks about you too. 525 00:37:14,401 --> 00:37:16,321 He's infatuated with you. 526 00:37:17,361 --> 00:37:19,641 He told me he wanted me to be his Diana. 527 00:37:23,521 --> 00:37:25,001 How did you know... 528 00:37:27,281 --> 00:37:28,281 to come here? 529 00:37:29,721 --> 00:37:32,281 He says someone made him do these things. 530 00:37:34,481 --> 00:37:36,001 He said it was you 531 00:37:36,641 --> 00:37:38,361 Matthew de Clermont 532 00:37:38,481 --> 00:37:41,281 from inside your castle walls at Sept-Tours. 533 00:37:41,361 --> 00:37:44,521 I can assure you that is categorically untrue. 534 00:37:44,801 --> 00:37:46,201 You think I believed him? 535 00:37:46,441 --> 00:37:48,201 You think I'd be here if I did? 536 00:37:50,881 --> 00:37:51,921 I apologise. 537 00:37:53,001 --> 00:37:54,121 What's he planning? 538 00:37:55,521 --> 00:37:57,081 I'm sorry, that's all I know. 539 00:37:57,961 --> 00:38:00,401 That's all we need, for now. 540 00:38:01,081 --> 00:38:03,241 Let's make you comfortable for the night. 541 00:38:03,681 --> 00:38:04,681 Yes. 542 00:38:20,081 --> 00:38:21,241 MATTHEW: This is my fault. 543 00:38:22,321 --> 00:38:23,841 I'm going to find Benjamin... 544 00:38:25,041 --> 00:38:26,241 and I'm going to end him. 545 00:38:27,961 --> 00:38:28,961 SHE SIGHS 546 00:38:29,401 --> 00:38:30,681 You weren't to know. 547 00:38:31,321 --> 00:38:33,521 MARCUS: We need to strengthen the Knights of Lazarus. 548 00:38:34,201 --> 00:38:37,201 Bring in some new blood, in order to defend the scion. 549 00:38:38,081 --> 00:38:40,081 I doubt you'll find many volunteers. 550 00:38:40,161 --> 00:38:42,041 MARCUS: Then I'll make some conscriptions. 551 00:38:43,201 --> 00:38:45,681 Chris would make an excellent knight, and I think Jack's ready. 552 00:38:45,961 --> 00:38:47,881 I'm surprised Miriam isn't one already. 553 00:38:48,681 --> 00:38:50,041 I'd like to ask Sarah. 554 00:38:51,521 --> 00:38:52,761 Your first women. 555 00:38:52,841 --> 00:38:55,321 I mean, it's hardly an achievement at this point in history. 556 00:38:59,361 --> 00:39:02,241 Now there are two others that I have in mind, but... 557 00:39:03,001 --> 00:39:05,401 I think I might need their parents' permission. 558 00:39:07,281 --> 00:39:10,401 It means that we'll be sworn to defend each other. 559 00:39:10,721 --> 00:39:13,521 It signals to the Congregation that if they take on one of us 560 00:39:13,721 --> 00:39:14,921 they take us all on. 561 00:39:17,121 --> 00:39:18,761 Let's do it as soon as possible. 562 00:39:24,001 --> 00:39:25,681 MARCUS: I'll go speak to them now. 563 00:39:33,281 --> 00:39:34,401 DIANA SIGHS 564 00:39:51,281 --> 00:39:52,481 MATTHEW: Benjamin. 565 00:40:00,361 --> 00:40:01,361 HE SNIFFS 566 00:40:08,001 --> 00:40:10,481 WATCH TICKS 567 00:40:35,641 --> 00:40:38,041 Do you swear faith and fealty to the order? 568 00:40:38,601 --> 00:40:40,001 And to each other? 569 00:40:40,081 --> 00:40:42,121 Vampire, daemon, witch, and human 570 00:40:42,201 --> 00:40:43,841 to protect those in need of help? 571 00:40:44,641 --> 00:40:45,801 ALL: I do. 572 00:40:47,321 --> 00:40:49,361 MARCUS: Welcome to the Knights of Lazarus. 573 00:41:33,841 --> 00:41:37,641 I want you to know that I'm also with you in this. 574 00:41:38,401 --> 00:41:39,641 I never doubted it. 575 00:41:40,321 --> 00:41:41,641 FERNANDO: Oh, I did. 576 00:41:41,961 --> 00:41:44,921 After Hugh was killed, I was happier on the outside. 577 00:41:46,681 --> 00:41:48,441 But that's not good enough anymore. 578 00:41:49,081 --> 00:41:51,641 I want to be part of your scion, Matteus. 579 00:41:53,001 --> 00:41:54,961 Part of what you and Diana are doing. 580 00:41:55,521 --> 00:41:56,801 A member of your family. 581 00:41:58,241 --> 00:42:00,281 And I hope that is at your right hand. 582 00:42:01,841 --> 00:42:03,241 That is where I want you. 583 00:42:07,681 --> 00:42:08,681 Thank you. 584 00:43:12,561 --> 00:43:13,641 My love. 585 00:43:25,161 --> 00:43:26,161 What? 586 00:43:28,721 --> 00:43:31,241 I know you're set on facing Benjamin alone. 587 00:43:32,041 --> 00:43:33,881 He is a problem of my creation. 588 00:43:35,601 --> 00:43:36,921 I'm your wife. 589 00:43:37,161 --> 00:43:39,401 Your problems are my problems. 590 00:43:41,081 --> 00:43:42,081 No. 591 00:43:49,081 --> 00:43:50,681 Let me fight with you. 592 00:43:51,401 --> 00:43:53,401 You're my wife, not a weapon. 593 00:43:55,881 --> 00:43:58,201 If something goes wrong, I want you to promise me 594 00:43:59,281 --> 00:44:01,361 that you will never go anywhere near him. 595 00:44:01,641 --> 00:44:03,001 I won't promise that. 596 00:44:03,081 --> 00:44:04,321 - Promise me... - No. 597 00:44:10,601 --> 00:44:11,641 Mon coeur... 598 00:44:12,601 --> 00:44:13,641 ma lionne... 599 00:44:14,761 --> 00:44:17,921 if I don't come back, this family of ours will go on. 600 00:44:18,721 --> 00:44:21,281 And there are others who can serve as its head. 601 00:44:21,361 --> 00:44:22,361 But you... 602 00:44:24,241 --> 00:44:26,441 you will always be its heart. 603 00:44:32,961 --> 00:44:35,881 ♪ Something inside you ♪ 604 00:44:39,201 --> 00:44:40,601 But for now... 605 00:44:44,761 --> 00:44:46,601 tomorrow's troubles can wait. 606 00:44:47,081 --> 00:44:49,801 ♪ And you're still the same ♪ 607 00:45:07,561 --> 00:45:09,881 I'm going to Oxford to retrieve the Book. 608 00:45:10,121 --> 00:45:11,401 Let's finish what we started. 609 00:45:11,641 --> 00:45:12,761 DIANA: Where's Matthew? 610 00:45:12,841 --> 00:45:14,921 MARCUS: He's gone to find Benjamin. 611 00:45:15,280 --> 00:45:16,240 JACK: He's gone alone? 612 00:45:16,241 --> 00:45:20,201 The balance of power will rest with the vampires, as it should. 613 00:45:20,841 --> 00:45:21,841 You have my support. 614 00:45:22,281 --> 00:45:24,081 MARCUS: If Diana can't find the Book 615 00:45:24,161 --> 00:45:26,161 and Matthew can't stop Benjamin... 616 00:45:26,641 --> 00:45:28,721 - things could go very wrong... - HE YELLS 617 00:45:29,001 --> 00:45:30,361 ...very quickly. 618 00:45:30,441 --> 00:45:32,001 And we need to be ready to leave. 619 00:45:38,001 --> 00:45:41,281 ♪ I'm giving you a night call ♪ 620 00:45:41,881 --> 00:45:44,681 ♪ To tell you how I feel ♪ 621 00:45:47,881 --> 00:45:51,761 ♪ I'm gonna drive you through the night ♪ 622 00:45:52,281 --> 00:45:54,881 ♪ Down the hills ♪ 623 00:45:57,441 --> 00:46:00,161 ♪ I'm giving you a night call ♪ 624 00:46:00,281 --> 00:46:03,921 ♪ To tell you how I feel ♪ 45134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.