All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E04.Episode.4.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:05,801 Your time is over. You can't control me anymore. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,121 You must help me. 3 00:00:07,201 --> 00:00:10,281 Diana is with Matthew now, one day you will have to walk away from her. 4 00:00:10,681 --> 00:00:11,721 I know. 5 00:00:11,801 --> 00:00:14,401 Baldwin could order another massacre tomorrow. 6 00:00:14,481 --> 00:00:18,121 He's already ordered Matthew to kill one vampire in his line. 7 00:00:18,201 --> 00:00:19,921 Matthew's cleansing the world of blood rage. 8 00:00:19,961 --> 00:00:22,481 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 9 00:00:22,561 --> 00:00:23,561 How are the babies? 10 00:00:23,921 --> 00:00:25,401 All is well in their world. 11 00:00:25,921 --> 00:00:28,321 - When are you coming home? - MATTHEW: Soon, I promise. 12 00:00:29,441 --> 00:00:31,521 We have two pages in our possession. 13 00:00:32,561 --> 00:00:34,401 And another one firmly in our sights. 14 00:00:34,481 --> 00:00:38,281 Someone called TJ Weston bought an illustrated page from a book 15 00:00:38,361 --> 00:00:39,361 with a written motto. 16 00:00:39,401 --> 00:00:42,681 "They all wait silently connected by secret knots." 17 00:00:43,241 --> 00:00:45,201 So now we need to find TJ Weston. 18 00:01:21,001 --> 00:01:22,001 SHE EXHALES 19 00:01:31,281 --> 00:01:32,281 SHE SIGHS 20 00:01:41,800 --> 00:01:42,760 - Woo! - Oh! 21 00:01:42,761 --> 00:01:43,761 THEY CHUCKLE 22 00:01:45,521 --> 00:01:48,521 - Oh, dear. - Oh! Fernando, you're a king. 23 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Morning. 24 00:01:54,441 --> 00:01:55,681 Morning. 25 00:01:55,761 --> 00:01:59,681 Whoever you are, TJ Weston, you are really starting to piss me off. 26 00:02:01,161 --> 00:02:04,241 I can't understand how someone can just disappear off the grid. 27 00:02:04,321 --> 00:02:05,921 Maybe he doesn't want to be found. 28 00:02:06,001 --> 00:02:10,641 Well, I mean, there is a TJ Weston who was quite the prolific composer 29 00:02:10,721 --> 00:02:12,161 during the early '90s. 30 00:02:15,121 --> 00:02:16,121 What happened to him? 31 00:02:16,201 --> 00:02:19,681 Well, no one knows. It's like he just vanished into thin air. 32 00:02:20,641 --> 00:02:24,961 Just as well we have another 304 to sift through. 33 00:02:25,041 --> 00:02:26,321 Needle in a haystack. 34 00:02:27,081 --> 00:02:32,881 Which is why I have been working on a locator spell. 35 00:02:33,921 --> 00:02:38,121 A locator spell needs a witch for each element. 36 00:02:38,201 --> 00:02:39,201 Mm-hm. 37 00:02:40,761 --> 00:02:42,001 We have to find a coven. 38 00:02:42,081 --> 00:02:43,081 Exactly. 39 00:02:43,121 --> 00:02:44,561 Oh well, hang on. 40 00:02:45,121 --> 00:02:47,961 Surely the last thing you want to do is to draw attention to yourselves? 41 00:02:48,521 --> 00:02:50,561 Won't Peter Knox hear about it if you do? 42 00:02:51,041 --> 00:02:53,281 Well, we are running out of options, Phoebe. 43 00:02:53,961 --> 00:02:57,321 Yes, but any witch in their right mind will have gone to ground. 44 00:02:57,801 --> 00:02:59,641 - We'll find them. - Find who? 45 00:03:01,601 --> 00:03:03,601 Diana needs the help of a coven. 46 00:03:05,201 --> 00:03:06,321 It's too dangerous. 47 00:03:07,801 --> 00:03:09,001 FERNANDO: Gallowglass is right. 48 00:03:09,441 --> 00:03:11,001 Knox is already lurking in the shadows. 49 00:03:11,401 --> 00:03:13,001 He can lurk all he wants. 50 00:03:13,681 --> 00:03:15,521 I've come too far to give up now. 51 00:04:29,081 --> 00:04:30,441 No good can come of this. 52 00:04:34,321 --> 00:04:35,321 I know. 53 00:04:36,601 --> 00:04:38,097 You've done what Philippe asked of you. 54 00:04:38,121 --> 00:04:39,401 I didn't do it for Philippe. 55 00:04:39,801 --> 00:04:43,441 Still... it's time you got on with your own life. 56 00:04:45,641 --> 00:04:48,441 It isn't only Matthew and Diana who deserve happiness. 57 00:04:49,961 --> 00:04:52,281 You deserve to be happy too, meu filho. 58 00:04:55,401 --> 00:04:56,401 Do I? 59 00:05:19,081 --> 00:05:20,361 DIANA: Did that belong to Lucas? 60 00:05:20,441 --> 00:05:21,481 MATTHEW: Yes. 61 00:05:21,561 --> 00:05:23,241 I bet you were an amazing father. 62 00:05:25,441 --> 00:05:27,241 I'd like to leave you a family. 63 00:05:28,201 --> 00:05:30,121 THEY GRUNT - BLADE RESONATES 64 00:05:30,201 --> 00:05:31,561 This is what we call a... 65 00:05:31,641 --> 00:05:33,001 a blood rage! 66 00:05:33,081 --> 00:05:36,961 - SHE GRUNTS - PHILIPPE: A sickness of the vampire blood. 67 00:05:39,561 --> 00:05:41,641 Your conscience is a handicap! 68 00:05:41,721 --> 00:05:43,161 A weakness! 69 00:05:43,241 --> 00:05:45,961 RANSOME: If I could just believe for one second that you comprehend 70 00:05:46,041 --> 00:05:47,241 what we lost. 71 00:05:49,480 --> 00:05:50,400 Kill him. 72 00:05:50,401 --> 00:05:51,641 MATTHEW: Two heartbeats. 73 00:05:51,721 --> 00:05:52,721 DIANA: Two babies? 74 00:05:52,801 --> 00:05:54,417 BALDWIN: Brother, this could ruin our family. 75 00:05:54,441 --> 00:05:55,601 DIANA: Think of our future. 76 00:05:56,801 --> 00:05:58,401 PHONE RINGS 77 00:06:06,521 --> 00:06:08,521 INTERNATIONAL DIALLING TONE 78 00:06:15,641 --> 00:06:17,441 Pick up your phone, Matthew. 79 00:06:17,520 --> 00:06:18,440 CHRIS: Miriam. 80 00:06:18,441 --> 00:06:20,481 MIRIAM: Sorry, I came as soon as I could. 81 00:06:21,321 --> 00:06:23,681 What is it? You look like you've been here all night. 82 00:06:24,481 --> 00:06:25,561 I was. 83 00:06:25,921 --> 00:06:30,001 I compared Ransome's samples to the ones we already had. Look. 84 00:06:31,641 --> 00:06:34,521 These are the genetic charts for Ysabeau and Ransome. 85 00:06:35,041 --> 00:06:36,761 And these belong to Matthew and Jack. 86 00:06:38,481 --> 00:06:40,361 We've been assuming that the vampire DNA 87 00:06:40,441 --> 00:06:43,961 completely overwrites the existing human DNA during transformation. 88 00:06:44,041 --> 00:06:45,121 But if that were the case 89 00:06:45,201 --> 00:06:48,121 then Matthew and Ysabeau's genomes would have more similarities. 90 00:06:48,201 --> 00:06:50,321 CHRIS: And so would Ransome and the New Orleans' clan. 91 00:06:51,281 --> 00:06:53,961 My theory is that during Matthew's rebirth 92 00:06:54,401 --> 00:06:57,361 something already in his non-coding human DNA 93 00:06:57,921 --> 00:07:01,041 reacted to the new genetic information flooding his system. 94 00:07:01,121 --> 00:07:03,281 The vampire genes are... are brutal. 95 00:07:03,841 --> 00:07:06,841 They push aside what's human in order to dominate the newly modified cells. 96 00:07:06,921 --> 00:07:08,961 I don't think they replace everything. 97 00:07:10,281 --> 00:07:12,721 See, Matthew is a combination of the genetic ingredients 98 00:07:12,801 --> 00:07:14,401 he inherited from his human parents 99 00:07:14,481 --> 00:07:16,241 as well as what he inherited from Ysabeau. 100 00:07:16,321 --> 00:07:19,641 Something in his human DNA reacted with the blood rage in Ysabeau's. 101 00:07:22,481 --> 00:07:26,521 Matthew possessed the triggers the blood rage gene needed to express itself. 102 00:07:34,321 --> 00:07:35,321 I know. 103 00:07:36,641 --> 00:07:40,561 This is more complicated than we thought but Matthew needs to know. 104 00:07:43,801 --> 00:07:47,641 DIANA: So, this is where the street pattern is different to the 16th century. 105 00:07:48,161 --> 00:07:50,321 We're not far from where Goody Alsop used to live. 106 00:07:50,401 --> 00:07:53,841 I just... I just need to re-orientate myself. 107 00:07:53,921 --> 00:07:57,801 If there are witches still around here, I should be able to sense their power. 108 00:07:59,201 --> 00:08:00,361 Can't you help her? 109 00:08:01,041 --> 00:08:02,721 Diana was here just a few months ago 110 00:08:02,801 --> 00:08:05,201 I haven't been here for over 400 years. 111 00:08:09,241 --> 00:08:12,441 SHE BREATHES DEEPLY 112 00:08:13,681 --> 00:08:19,321 DIANA: Streets of old with remembered paths, rewind the time to show the past. 113 00:08:21,641 --> 00:08:23,201 MAGIC SHIMMERS 114 00:08:35,441 --> 00:08:36,961 Holy shit! 115 00:08:40,801 --> 00:08:42,401 WOMAN: Welcome home, Diana Bishop. 116 00:08:43,041 --> 00:08:44,481 We've been expecting you. 117 00:08:45,641 --> 00:08:46,641 You need to come with me. 118 00:08:51,681 --> 00:08:55,041 These foundations are built upon centuries of our history. 119 00:08:55,121 --> 00:08:58,881 And Goody Alsop's legacy is as powerful now as it's always been. 120 00:08:59,601 --> 00:09:01,001 How many members do you have? 121 00:09:01,081 --> 00:09:02,081 Three dozen. 122 00:09:02,561 --> 00:09:05,041 Life can be lonely for a witch without a community. 123 00:09:08,801 --> 00:09:11,401 So um, what is it you need our help with? 124 00:09:11,481 --> 00:09:13,561 I'm assuming this isn't a social visit. 125 00:09:14,401 --> 00:09:18,641 I'm trying to piece back together the pages of an ancient manuscript. 126 00:09:19,881 --> 00:09:22,441 Academics know it as Ashmole 782. 127 00:09:22,521 --> 00:09:25,481 While creatures, they refer to it as the Book of Life. 128 00:09:26,121 --> 00:09:29,001 We believe it contains the first spells ever cast. 129 00:09:29,441 --> 00:09:31,841 We've already found two of its missing pages. 130 00:09:32,081 --> 00:09:33,521 The third completes it. 131 00:09:33,601 --> 00:09:34,721 I've heard of it. 132 00:09:34,801 --> 00:09:36,081 It's full of power. 133 00:09:36,561 --> 00:09:40,401 Yes, exactly, which is why we can't allow it to fall into the wrong hands 134 00:09:40,481 --> 00:09:44,041 and we believe the final page is in the possession of a man named TJ Weston. 135 00:09:44,761 --> 00:09:46,921 Look, she's been working on a locator spell. 136 00:09:47,841 --> 00:09:50,521 Diana, we will do whatever it takes to help you. 137 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 Thank you. 138 00:09:53,601 --> 00:09:55,561 Please, use what you need. 139 00:09:57,161 --> 00:09:58,561 Tamsin will help you. 140 00:10:01,521 --> 00:10:04,241 Diana, meet Michael, he's a fire witch. 141 00:10:07,281 --> 00:10:08,281 Thank you. 142 00:10:17,241 --> 00:10:20,201 STRING QUARTET PLAYS 143 00:10:21,361 --> 00:10:22,721 INDISTINCT QUIET CHATTER 144 00:10:26,961 --> 00:10:28,961 PEOPLE CHATTER 145 00:10:41,761 --> 00:10:42,881 GERBERT: Satu. 146 00:10:43,721 --> 00:10:45,801 I'm delighted you were able to join us. 147 00:10:45,881 --> 00:10:49,281 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf 148 00:10:49,881 --> 00:10:53,041 for with it, she shall destroy the children of the night. 149 00:10:53,641 --> 00:10:57,081 You think that prophecy is about Diana Bishop, don't you? 150 00:10:57,561 --> 00:11:00,561 It must be so exhausting being you, Satu. 151 00:11:01,921 --> 00:11:04,961 Can't you just enjoy yourself for once? 152 00:11:08,841 --> 00:11:12,001 Ah, there's Benjamin, he asked if you'd be attending. 153 00:11:17,441 --> 00:11:18,441 Having fun? 154 00:11:19,721 --> 00:11:22,241 There's more warm blood in this room than I expected. 155 00:11:22,921 --> 00:11:26,441 Gerbert thinks the humans have a role to play in preserving his collection. 156 00:11:27,521 --> 00:11:32,481 He likes to throw them the odd crumb now and then... much like yourself. 157 00:11:46,681 --> 00:11:48,801 SATU: You're nothing if not persistent. 158 00:11:49,481 --> 00:11:52,121 I had hoped you might have reconsidered my proposal. 159 00:11:53,481 --> 00:11:57,561 Unless, of course, you consider the obstacle too great. 160 00:12:03,321 --> 00:12:04,841 I looked inside Diana. 161 00:12:06,441 --> 00:12:09,761 She has power, but she doesn't know how to use it. 162 00:12:11,481 --> 00:12:13,321 Not as I can now. 163 00:12:13,641 --> 00:12:16,361 Everybody thinks she is the witch from the prophecy. 164 00:12:17,161 --> 00:12:20,601 A witch that is destined to surpass us all. 165 00:12:31,081 --> 00:12:33,641 But who actually is that witch? 166 00:13:09,641 --> 00:13:10,841 DIANA: Salt of earth 167 00:13:12,481 --> 00:13:14,121 show us the land. 168 00:13:34,201 --> 00:13:36,481 Missing pages, lost and found 169 00:13:36,561 --> 00:13:39,561 where is Weston on this ground? 170 00:14:29,361 --> 00:14:30,881 DIANA: There he is. 171 00:14:37,361 --> 00:14:38,697 RANSOME: When is your friend arriving? 172 00:14:38,721 --> 00:14:40,481 MATTHEW: Oh, she'll be here soon. 173 00:14:40,561 --> 00:14:42,041 MARCUS: I promise, you'll notice. 174 00:14:42,881 --> 00:14:45,121 I never saw you as a carpenter, Matthew. 175 00:14:45,201 --> 00:14:47,161 He's full of surprises, isn't he? 176 00:14:49,121 --> 00:14:51,841 It's been a long time since I've done something useful with my hands. 177 00:14:52,201 --> 00:14:54,561 Diana's going to love them if she ever gets to see them. 178 00:14:54,641 --> 00:14:56,081 CAR PULLS UP - CAR DOOR OPENS 179 00:14:57,601 --> 00:14:58,601 CAR DOOR CLOSES 180 00:15:00,201 --> 00:15:01,201 MATTHEW: Miriam. 181 00:15:02,441 --> 00:15:05,801 We need to talk. I'm afraid pleasantries will have to wait. 182 00:15:05,881 --> 00:15:07,361 MARCUS: And that's Miriam... 183 00:15:13,801 --> 00:15:16,161 MATTHEW: Well, Miriam? What brings you here? 184 00:15:17,321 --> 00:15:19,121 I was worried about you, Matthew. 185 00:15:19,561 --> 00:15:22,521 You haven't answered a single one of my calls, texts or emails in weeks. 186 00:15:22,601 --> 00:15:24,121 MATTHEW: Look, I apologise. 187 00:15:24,921 --> 00:15:26,161 I have been somewhat... 188 00:15:27,321 --> 00:15:30,481 preoccupied with the scion and earning their trust. 189 00:15:32,081 --> 00:15:35,521 Well, the new samples you sent us, we analysed them. 190 00:15:37,721 --> 00:15:39,401 They support Chris' theory. 191 00:15:40,681 --> 00:15:41,761 MATTHEW: Which is? 192 00:15:43,481 --> 00:15:45,521 Blood rage is a developmental anomaly. 193 00:15:48,161 --> 00:15:52,241 There's a genetic component for sure but the blood rage gene itself 194 00:15:52,321 --> 00:15:56,201 appears to be activated by something in the human non-coding DNA. 195 00:15:57,321 --> 00:15:59,641 So, I already possessed... 196 00:16:00,681 --> 00:16:03,921 the trigger that the blood rage gene needed to express itself? 197 00:16:05,681 --> 00:16:08,361 We believe it manifested when Ysabeau sired you. 198 00:16:08,841 --> 00:16:10,241 There might never be a cure. 199 00:16:10,561 --> 00:16:12,201 Not for you. Not for Jack. 200 00:16:12,801 --> 00:16:14,921 Not for the twins if they need one. 201 00:16:16,321 --> 00:16:19,161 We've been looking in the wrong place this entire time. 202 00:16:19,441 --> 00:16:21,441 The answer doesn't lie with vampires. 203 00:16:22,321 --> 00:16:24,041 Our human genes hold the key. 204 00:16:52,521 --> 00:16:53,761 GATE SQUEAKS 205 00:16:55,361 --> 00:16:57,361 BIRDS TWEET 206 00:17:03,521 --> 00:17:04,521 What's this? 207 00:17:04,601 --> 00:17:06,041 A defence spell for you. 208 00:17:06,680 --> 00:17:07,600 Why? 209 00:17:07,601 --> 00:17:09,361 Because we don't know who's in there, Sarah. 210 00:17:10,481 --> 00:17:11,561 Vampires are well and good 211 00:17:11,641 --> 00:17:14,361 but we witches need to know how to protect ourselves. 212 00:17:15,641 --> 00:17:17,081 Just in case. 213 00:17:18,481 --> 00:17:20,521 - KNOCK ON DOOR - GALLOWGLASS: Hello? 214 00:17:21,081 --> 00:17:23,641 I hear a heartbeat, someone's in there. 215 00:17:24,641 --> 00:17:25,641 Hello! 216 00:17:26,121 --> 00:17:28,121 His heart's racing, he's in distress. 217 00:17:28,881 --> 00:17:31,321 - Right, stay back. - Wait. 218 00:17:37,161 --> 00:17:38,241 We could try that. 219 00:17:46,281 --> 00:17:47,441 DIANA: Hello? 220 00:17:47,921 --> 00:17:49,081 Anyone home? 221 00:17:50,281 --> 00:17:51,561 - SHE KNOCKS - Mr Weston? 222 00:17:52,121 --> 00:17:53,201 DOOR CREAKS 223 00:17:54,641 --> 00:17:56,761 MAN BREATHES SHAKILY 224 00:17:57,201 --> 00:17:58,361 Hi. 225 00:17:59,361 --> 00:18:01,401 We're so sorry for the intrusion. 226 00:18:01,961 --> 00:18:02,961 You're a witch. 227 00:18:03,841 --> 00:18:05,001 And you're a daemon. 228 00:18:07,321 --> 00:18:08,721 Wh-what do you want from me? 229 00:18:09,801 --> 00:18:12,601 We were hoping to speak to TJ Weston. 230 00:18:13,441 --> 00:18:15,281 Timothy Weston? He's not here. 231 00:18:18,081 --> 00:18:20,841 We believe Mr Weston has a page from a book 232 00:18:21,481 --> 00:18:24,241 that belonged to the scholar and alchemist Dr John Dee. 233 00:18:24,321 --> 00:18:26,521 Well, what if he does? What business is it of yours? 234 00:18:27,641 --> 00:18:30,961 The page was ripped from a manuscript in the 16th century. 235 00:18:32,081 --> 00:18:34,001 I'm trying to piece it back together. 236 00:18:34,641 --> 00:18:36,481 I-I won't have vampires in my house. 237 00:18:40,361 --> 00:18:42,001 I'll go as soon as you put the bat down. 238 00:18:48,801 --> 00:18:49,801 Thank you. 239 00:18:53,481 --> 00:18:54,481 HE EXHALES DEEPLY 240 00:18:57,361 --> 00:18:59,521 Come-come-come with me, we'll lock the doors. 241 00:18:59,601 --> 00:19:05,441 DELICATE PIANO PLAYS 242 00:19:13,921 --> 00:19:15,041 SHE CLEARS HER THROAT 243 00:19:22,721 --> 00:19:24,401 DIANA: Where did you study music? 244 00:19:24,480 --> 00:19:25,440 HE CONTINUES TO PLAY 245 00:19:25,441 --> 00:19:27,601 The Metropolitan Conservatoire. 246 00:19:28,281 --> 00:19:29,281 Oh. 247 00:19:29,921 --> 00:19:32,201 There were people always whispering. 248 00:19:32,601 --> 00:19:34,161 Saying unkind things. 249 00:19:35,121 --> 00:19:36,721 ABRUPTLY PLAYS DISSONANT CHORDS 250 00:19:36,801 --> 00:19:38,001 HE BREATHES HEAVILY 251 00:19:43,881 --> 00:19:45,681 DIANA: We were hoping that perhaps 252 00:19:46,321 --> 00:19:50,041 in your many papers, that you might have the page I'm looking for. 253 00:19:50,121 --> 00:19:51,321 HE SIGHS 254 00:19:51,721 --> 00:19:52,841 It's a tree, isn't it? 255 00:19:53,601 --> 00:19:54,841 Yes, that's right. 256 00:19:56,361 --> 00:19:59,161 Mm, I used to like looking at it. 257 00:19:59,241 --> 00:20:00,321 The way the, um... 258 00:20:01,161 --> 00:20:02,921 the branches intertwined, it... 259 00:20:05,081 --> 00:20:07,081 it's made from the skin of my ancestors. 260 00:20:09,361 --> 00:20:11,041 It's all the family I have left now. 261 00:20:12,481 --> 00:20:15,081 Having it here in this house, it's like they're still with me. 262 00:20:16,120 --> 00:20:17,040 We'd love to see it. 263 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 HE LAUGHS 264 00:20:18,081 --> 00:20:19,961 If you can find it! HE LAUGHS 265 00:20:20,281 --> 00:20:23,081 Well, we can always try a finding spell. 266 00:20:23,161 --> 00:20:26,521 - PIANO CLANGS - No! I won't have magic in my house. 267 00:20:29,361 --> 00:20:31,761 You can't just come in here and take things from me. 268 00:20:32,761 --> 00:20:34,721 I'm sorry. That was never our intention. 269 00:20:35,241 --> 00:20:36,241 Hm. 270 00:20:37,961 --> 00:20:41,361 Everything must stay as it is. 271 00:20:43,881 --> 00:20:44,881 Of course. 272 00:20:47,121 --> 00:20:48,721 Thank you, Mr Weston... 273 00:20:49,481 --> 00:20:51,561 - HE PLAYS TENTATIVELY - DIANA:...for seeing us. 274 00:20:51,641 --> 00:20:52,961 I wish you well. 275 00:20:53,161 --> 00:20:54,361 What are you doing? 276 00:20:55,601 --> 00:20:57,121 We'll show ourselves out. 277 00:20:57,201 --> 00:20:58,521 WESTON CONTINUES TO PLAY 278 00:21:00,361 --> 00:21:01,681 Diana! 279 00:21:02,481 --> 00:21:04,201 PIANO CONTINUES IN DISTANCE 280 00:21:13,481 --> 00:21:14,961 Doesn't he have the page? 281 00:21:18,001 --> 00:21:21,921 Yes. But if we take it from him, he's got nothing left. 282 00:21:23,721 --> 00:21:24,801 Why don't I talk to him? 283 00:21:24,881 --> 00:21:25,881 No! 284 00:21:26,601 --> 00:21:28,001 We're not gonna force him. 285 00:21:28,681 --> 00:21:30,241 We're not the Congregation. 286 00:21:30,641 --> 00:21:31,721 I didn't mean... 287 00:21:34,361 --> 00:21:35,361 Come on. 288 00:21:35,921 --> 00:21:37,921 I hope you think better of me than that. 289 00:21:42,721 --> 00:21:43,761 I'm sorry. 290 00:21:45,081 --> 00:21:46,361 I know you mean well... 291 00:21:48,121 --> 00:21:49,881 but I can do this on my own. 292 00:21:53,801 --> 00:21:54,961 You don't think I know? 293 00:21:56,641 --> 00:21:59,401 You had that same look of determination on your first day at Yale. 294 00:22:00,281 --> 00:22:01,321 What? 295 00:22:09,001 --> 00:22:10,921 Philippe asked me to look out for you. 296 00:22:11,921 --> 00:22:12,921 Look out? 297 00:22:14,241 --> 00:22:16,521 And make sure that you made your way to Matthew. 298 00:22:20,361 --> 00:22:21,921 But you would have waited centuries? 299 00:22:22,481 --> 00:22:23,521 I gave him my word. 300 00:22:26,161 --> 00:22:28,161 He had no right to ask that of you. 301 00:22:29,441 --> 00:22:30,441 Diana... 302 00:22:31,561 --> 00:22:32,841 I did it gladly. 303 00:22:36,481 --> 00:22:38,121 - I'm so sorry... - No, no, no. 304 00:22:38,481 --> 00:22:41,761 I won't have you apologise for something that you had no power to prevent. 305 00:22:42,921 --> 00:22:45,561 I knew from the off that you were never meant to be mine. 306 00:22:49,041 --> 00:22:50,441 Oh, Gallowglass. 307 00:22:52,961 --> 00:22:55,321 I couldn't have asked for a better guardian. 308 00:22:56,201 --> 00:22:59,361 Philippe de Clermont always did have an unholy ability 309 00:22:59,441 --> 00:23:01,721 to give you a job that you couldn't refuse. 310 00:23:13,601 --> 00:23:14,761 Thank you. 311 00:23:26,801 --> 00:23:29,001 TO HIMSELF: It would have cost you a piece of your soul. 312 00:23:38,801 --> 00:23:40,121 INSECTS CHIRP 313 00:23:43,841 --> 00:23:45,841 FOOTSTEPS APPROACH 314 00:23:59,721 --> 00:24:02,761 MIRIAM: This isn't really about a cure for blood rage, is it? 315 00:24:08,601 --> 00:24:10,001 This is what you do. 316 00:24:13,081 --> 00:24:16,481 You feel guilty about all the things you've done and can't change. 317 00:24:17,441 --> 00:24:21,481 And then you fear what you might do next, but you can't do that anymore. 318 00:24:22,721 --> 00:24:26,761 You have a scion to oversee, a mate at home who needs you and two babies on the way. 319 00:24:27,121 --> 00:24:29,017 Who could well be suffering from the same affliction 320 00:24:29,041 --> 00:24:32,041 that has plagued my family for centuries. 321 00:24:33,401 --> 00:24:37,641 Look, I'm sorry, Miriam, I don't want them to have to hide or risk being exterminated. 322 00:24:37,721 --> 00:24:39,961 Matthew, we don't know if they have blood rage. 323 00:24:41,121 --> 00:24:43,121 We don't even know if they're vampires. 324 00:24:49,121 --> 00:24:51,561 I know you'd hoped there might be a cure one day. 325 00:24:52,401 --> 00:24:54,961 The truth is, even if the twins do have blood rage 326 00:24:55,961 --> 00:24:59,481 you two will find a way to make sure they lead long and fulfilling lives. 327 00:25:00,721 --> 00:25:04,041 But for now, Diana needs you there for the birth. 328 00:25:05,681 --> 00:25:07,561 And you can't do it from here. 329 00:25:15,361 --> 00:25:18,321 Going home without a cure doesn't mean you've failed as a father 330 00:25:19,241 --> 00:25:21,161 but it will if you choose to stay here. 331 00:25:36,881 --> 00:25:38,641 PHONE KEYPAD CLICKS 332 00:25:49,201 --> 00:25:50,761 PHONE RINGS 333 00:25:59,041 --> 00:26:00,201 BALDWIN: Matthew. 334 00:26:00,281 --> 00:26:02,521 - We need to meet. - Where? 335 00:26:14,561 --> 00:26:15,841 Should I come with you? 336 00:26:16,401 --> 00:26:18,441 No, it's fine. 337 00:26:18,521 --> 00:26:19,681 I'll go on my own. 338 00:26:30,201 --> 00:26:32,321 CAR WINDOW WINDS DOWN 339 00:26:36,081 --> 00:26:37,281 DIANA SIGHS 340 00:26:37,361 --> 00:26:39,001 I'm glad you told me. 341 00:26:42,041 --> 00:26:43,961 DIANA'S FOOTSTEPS RECEDE 342 00:27:08,521 --> 00:27:09,521 Diana! 343 00:27:09,961 --> 00:27:13,241 Um, I'm sorry to just drop by like this 344 00:27:13,681 --> 00:27:15,721 but there is something I need your help with. 345 00:27:15,801 --> 00:27:16,961 I hope you don't mind. 346 00:27:17,801 --> 00:27:19,601 No, um... do come in. 347 00:27:20,081 --> 00:27:21,401 I'm glad of the company. 348 00:27:29,721 --> 00:27:31,041 DOOR OPENS 349 00:27:31,121 --> 00:27:34,921 You know the rules. First one in has to help set up the chairs. 350 00:27:35,001 --> 00:27:37,801 Oh, I can feel her magic. 351 00:27:40,841 --> 00:27:42,081 Where is she? 352 00:27:44,001 --> 00:27:45,401 You must be Peter Knox. 353 00:27:45,481 --> 00:27:47,521 Diana warned me you might come here. 354 00:27:48,601 --> 00:27:50,121 She left hours ago. 355 00:27:51,441 --> 00:27:52,561 Where did she go? 356 00:27:55,881 --> 00:27:58,761 You should know I'm under Father Hubbard's protection. 357 00:27:59,561 --> 00:28:01,921 You think that means anything? 358 00:28:02,441 --> 00:28:04,201 Hubbard's a charlatan. 359 00:28:04,281 --> 00:28:08,361 Says the man who was expelled from the Congregation for killing a fellow witch. 360 00:28:08,441 --> 00:28:10,401 You don't want to test me now... 361 00:28:10,481 --> 00:28:13,641 HE BREATHES DEEPLY 362 00:28:18,241 --> 00:28:20,481 I heard you'd been skulking around the city 363 00:28:20,561 --> 00:28:23,201 behaving as if your name still means something. 364 00:28:25,161 --> 00:28:26,961 SHE SCREAMS 365 00:28:36,081 --> 00:28:39,161 Where did she go? 366 00:28:45,041 --> 00:28:46,201 HE GASPS 367 00:29:01,641 --> 00:29:03,081 HEAVY THUD 368 00:29:19,041 --> 00:29:22,041 I've already told you, I won't have magic in my house. 369 00:29:23,881 --> 00:29:26,321 You don't have to do anything that you don't want to, Timothy. 370 00:29:27,041 --> 00:29:28,841 But we only ask that you hear us out. 371 00:29:29,401 --> 00:29:30,401 You're a daemon. 372 00:29:48,081 --> 00:29:49,881 DOOR LOCKS 373 00:29:52,081 --> 00:29:53,601 HE BREATHES DEEPLY 374 00:29:53,681 --> 00:29:55,121 Why are you helping a witch? 375 00:29:55,201 --> 00:29:56,897 For the same reason that you should be, Timothy. 376 00:29:56,921 --> 00:30:01,561 The Book is our chance to prove that daemons matter too. 377 00:30:02,001 --> 00:30:04,161 We have faced centuries of prejudice 378 00:30:04,241 --> 00:30:08,641 because no creature or human has even tried to understand us. 379 00:30:09,601 --> 00:30:14,401 I know how you have suffered Timothy, forced into isolation. I share your pain. 380 00:30:15,921 --> 00:30:17,841 I had to give up my family 381 00:30:17,921 --> 00:30:22,201 because I took a stand against bigotry and ignorance. 382 00:30:22,281 --> 00:30:25,041 I do not want to have done that in vain. 383 00:30:25,361 --> 00:30:26,361 DIANA: Timothy. 384 00:30:27,041 --> 00:30:29,441 We need to prove to the Congregation 385 00:30:30,281 --> 00:30:32,601 that their cruel and antiquated laws 386 00:30:32,681 --> 00:30:35,001 are the reason why creatures are suffering. 387 00:30:35,721 --> 00:30:39,281 This page will complete the Book of Life, make it whole again. 388 00:30:39,601 --> 00:30:41,761 You don't have to explain, I know exactly who you are. 389 00:30:42,481 --> 00:30:44,561 You're the one who will learn how it all began... 390 00:30:45,441 --> 00:30:48,681 the blood, the death, the fear. 391 00:30:51,041 --> 00:30:53,761 And the one who can put a stop to it once and for all. 392 00:30:58,761 --> 00:31:00,441 I know where it is. 393 00:31:50,081 --> 00:31:51,081 Thank you. 394 00:31:58,921 --> 00:32:02,161 You've got what you came for. You don't have to pretend anymore. 395 00:32:02,681 --> 00:32:03,681 Listen to me. 396 00:32:05,081 --> 00:32:06,681 You are not alone anymore. 397 00:32:07,841 --> 00:32:08,921 You have me 398 00:32:09,761 --> 00:32:11,481 and a whole community out there. 399 00:32:15,921 --> 00:32:18,881 HE SOBS I don't know if I'm ready. 400 00:32:20,001 --> 00:32:21,121 SHE EXHALES 401 00:32:24,081 --> 00:32:25,881 Then we'll go at your pace. 402 00:32:29,321 --> 00:32:30,801 HE SNIFFLES 403 00:32:35,121 --> 00:32:36,537 DIANA: Now that we have the third page 404 00:32:36,561 --> 00:32:39,721 we can heal the Book of Life and hopefully get some answers. 405 00:32:42,121 --> 00:32:44,457 You know I honestly thought that we'd progressed beyond this. 406 00:32:44,481 --> 00:32:46,497 That creatures like Timothy were a thing of the past. 407 00:32:46,521 --> 00:32:48,601 How many more daemons are gonna have to suffer 408 00:32:48,681 --> 00:32:52,121 before the Congregation realise that it's not just witches and vampires? 409 00:32:52,761 --> 00:32:54,881 That's why I want to repeal the Covenant. 410 00:32:55,961 --> 00:32:58,161 We need more than a fight, Agatha... 411 00:32:59,201 --> 00:33:00,521 we need a revolution. 412 00:33:01,881 --> 00:33:02,881 Whoa. 413 00:33:04,001 --> 00:33:05,081 SHE GASPS SHARPLY 414 00:33:07,761 --> 00:33:08,841 SHE PANTS 415 00:33:09,641 --> 00:33:10,881 I think they're coming. 416 00:33:17,721 --> 00:33:19,241 Why all the secrecy, Matthew? 417 00:33:19,721 --> 00:33:21,801 Is it because you've yet to deal with the boy? 418 00:33:27,561 --> 00:33:29,441 You think by declaring your own scion 419 00:33:29,521 --> 00:33:31,721 you can just divorce yourself from your obligation? 420 00:33:31,801 --> 00:33:33,721 Baldwin, I know in my heart 421 00:33:34,401 --> 00:33:36,561 that if Philippe were here, he'd understand our desire 422 00:33:36,641 --> 00:33:38,841 to chart a new path for our family. 423 00:33:38,921 --> 00:33:40,321 But he is not here. 424 00:33:40,761 --> 00:33:43,121 I would be within my rights to seize your assets. 425 00:33:43,201 --> 00:33:44,681 Cast you out of Sept-Tours. 426 00:33:46,041 --> 00:33:47,321 Well then, so be it. 427 00:33:49,601 --> 00:33:51,001 I have everything I need. 428 00:33:52,921 --> 00:33:57,121 So you're just going to change how this family has operated from the very beginning 429 00:33:57,201 --> 00:34:00,001 for a witch who has 50 years left of her life, at best. 430 00:34:02,481 --> 00:34:03,761 And when she's no longer here... 431 00:34:03,801 --> 00:34:06,281 I made a promise to Diana in front of our father. 432 00:34:09,761 --> 00:34:11,401 I intend to honour that promise. 433 00:34:19,121 --> 00:34:21,041 What was it like seeing him again? 434 00:34:23,641 --> 00:34:24,921 As you'd expect. 435 00:34:29,721 --> 00:34:30,721 Baldwin... 436 00:34:32,961 --> 00:34:35,321 I cannot lend my support to your scion. 437 00:34:35,761 --> 00:34:37,601 Can't you at least respect my decision? 438 00:34:39,161 --> 00:34:40,161 No. 439 00:34:42,841 --> 00:34:43,841 I cannot. 440 00:34:45,001 --> 00:34:46,321 FOOTSTEPS RECEDE 441 00:34:54,041 --> 00:34:55,201 SARAH: They're here! 442 00:34:56,721 --> 00:34:57,881 Let's get her in quickly. 443 00:35:03,081 --> 00:35:04,681 How long between contractions? 444 00:35:05,081 --> 00:35:06,081 Five minutes. 445 00:35:06,481 --> 00:35:07,641 You're gonna be fine. 446 00:35:09,361 --> 00:35:10,961 It's all happening as it should. 447 00:35:11,761 --> 00:35:12,801 Here we go. 448 00:35:15,161 --> 00:35:16,641 PHONE RINGS 449 00:35:19,760 --> 00:35:20,680 Fernando. 450 00:35:20,681 --> 00:35:21,881 How far away are you, Matthew? 451 00:35:22,441 --> 00:35:23,641 On our way. How's Diana? 452 00:35:25,001 --> 00:35:27,241 She's in labour. You need to get here. 453 00:35:27,321 --> 00:35:28,321 Is she at the house? 454 00:35:28,721 --> 00:35:30,601 FERNANDO: Yes, Sarah's looking after her. 455 00:35:32,281 --> 00:35:33,801 MATTHEW: Come on, quickly. 456 00:35:36,201 --> 00:35:39,481 DIANA MOANS 457 00:35:39,561 --> 00:35:41,201 BATH WATER RUNS 458 00:35:48,401 --> 00:35:49,761 Come and get in the bath. 459 00:35:49,841 --> 00:35:51,201 It'll help with the pain. 460 00:35:51,281 --> 00:35:52,481 SHE EXHALES AND MOANS 461 00:35:53,281 --> 00:35:55,001 No, the baby book says to wait. 462 00:35:55,081 --> 00:35:57,481 Babies don't read books, honey. 463 00:35:58,121 --> 00:36:00,361 They have their own ideas about these things. 464 00:36:00,441 --> 00:36:02,881 DIANA MOANS 465 00:36:06,161 --> 00:36:07,441 Ah. 466 00:36:08,881 --> 00:36:10,001 SHE EXHALES DEEPLY 467 00:36:10,721 --> 00:36:11,921 SHE GROANS OK. 468 00:36:12,921 --> 00:36:14,121 SHE SIGHS 469 00:36:14,201 --> 00:36:15,601 Where's Matthew? 470 00:36:15,681 --> 00:36:20,161 Diana, I was there with Rebecca when you came into this world. 471 00:36:20,561 --> 00:36:22,041 I'm here for you now. 472 00:36:22,921 --> 00:36:24,161 We can do this. 473 00:36:24,561 --> 00:36:25,561 SHE EXHALES 474 00:36:26,241 --> 00:36:27,241 Yeah. 475 00:36:27,841 --> 00:36:28,841 Yeah. 476 00:36:29,721 --> 00:36:31,001 DIANA GROANS 477 00:36:31,081 --> 00:36:33,537 SARAH: And if we need a doctor, they're just a phone call away. 478 00:36:33,561 --> 00:36:34,561 DIANA: God. 479 00:36:44,001 --> 00:36:45,361 - Diana! - She's upstairs. 480 00:36:45,761 --> 00:36:46,761 Thank you. 481 00:36:47,481 --> 00:36:48,481 Hi! 482 00:36:48,881 --> 00:36:49,921 MIRIAM: Marcus! 483 00:36:50,161 --> 00:36:51,401 Oh, thank you. 484 00:36:52,121 --> 00:36:54,561 Remember you've done this hundreds of times before. 485 00:36:54,761 --> 00:36:56,201 - I'm here if you need me. - OK. 486 00:36:56,681 --> 00:36:58,361 THUNDER CRASHES 487 00:36:58,441 --> 00:37:00,401 AGATHA: Miriam, I need to visit a friend, but... 488 00:37:00,481 --> 00:37:01,841 let me know when there's news. 489 00:37:07,081 --> 00:37:10,601 Skullcap and catnip to ease the pain. 490 00:37:13,441 --> 00:37:14,601 MATTHEW: Mon coeur! 491 00:37:19,081 --> 00:37:20,961 - Oh, Matthew. - I'm right here. 492 00:37:22,001 --> 00:37:24,201 I know the vampire's arrived to save the day 493 00:37:24,281 --> 00:37:26,721 but we were getting along perfectly fine without you. 494 00:37:26,801 --> 00:37:27,921 I'm sure you were. 495 00:37:28,001 --> 00:37:29,081 Mm-hm. 496 00:37:29,161 --> 00:37:31,001 DIANA GROANS 497 00:37:33,921 --> 00:37:36,041 - SHE MOANS - That's it. 498 00:37:36,121 --> 00:37:37,361 OK. How are we doing? 499 00:37:38,081 --> 00:37:39,937 We're looking at four minutes between contractions. 500 00:37:39,961 --> 00:37:41,641 SHE MOANS 501 00:37:43,721 --> 00:37:46,401 The heart rates seem normal. There's no sign of distress. 502 00:37:46,481 --> 00:37:48,521 I could have told you that. 503 00:37:49,281 --> 00:37:52,841 DIANA MOANS - That's it. That's it. 504 00:37:53,401 --> 00:37:54,521 It hurts. 505 00:37:54,601 --> 00:37:56,001 Only for a little while, I promise. 506 00:37:56,401 --> 00:37:58,241 OK, if you need me, I'll just be through there. 507 00:37:58,361 --> 00:37:59,521 Thank you. 508 00:38:01,161 --> 00:38:03,201 - Now, can I get you anything? - SHE MOANS 509 00:38:03,681 --> 00:38:05,161 - Are you sure? - Yeah. 510 00:38:05,241 --> 00:38:06,977 MUSIC: "All Through the Night" by Sleeping at Last 511 00:38:07,001 --> 00:38:08,481 ♪ All through the night ♪ 512 00:38:09,121 --> 00:38:11,041 ♪ This precious time ♪ 513 00:38:11,641 --> 00:38:13,761 ♪ When time is new ♪ 514 00:38:15,561 --> 00:38:17,561 ♪ All ♪ 515 00:38:18,081 --> 00:38:21,601 ♪ All through the night today ♪ 516 00:38:23,161 --> 00:38:26,521 ♪ Knowing that we feel the same ♪ 517 00:38:26,601 --> 00:38:29,001 ♪ Without saying ♪ 518 00:38:30,361 --> 00:38:34,761 ♪ The same without saying ♪ 519 00:38:36,801 --> 00:38:42,361 ♪ We have no past We won't reach back ♪ 520 00:38:42,441 --> 00:38:47,401 ♪ Keep with me forward All through the night ♪ 521 00:38:47,481 --> 00:38:52,081 ♪ And once we start a meter clicks ♪ 522 00:38:52,601 --> 00:38:57,601 ♪ And it goes running all through the night ♪ 523 00:38:57,681 --> 00:39:00,081 ♪ Until it ends ♪ 524 00:39:00,161 --> 00:39:02,721 ♪ There is no end ♪ 525 00:39:07,841 --> 00:39:09,081 DIANA GROANS IN DISTANCE 526 00:39:12,601 --> 00:39:14,401 - SARAH: One more. - DIANA GRUNTS 527 00:39:14,481 --> 00:39:16,041 SARAH: One more. One more! 528 00:39:16,481 --> 00:39:17,641 That's my girl! 529 00:39:17,721 --> 00:39:19,841 BABY CRIES - SARAH LAUGHS 530 00:39:27,801 --> 00:39:29,961 Matthew will never leave her side again. 531 00:39:51,441 --> 00:39:52,441 How is she? 532 00:39:54,321 --> 00:39:55,921 She's perfect. 533 00:40:02,361 --> 00:40:03,441 She is. 534 00:40:05,001 --> 00:40:06,481 BABY GURGLES 535 00:40:09,921 --> 00:40:11,121 Oh. 536 00:40:12,601 --> 00:40:13,761 Here we go. 537 00:40:17,481 --> 00:40:18,641 - Oh. - DIANA GROANS 538 00:40:18,721 --> 00:40:20,681 Oh, yes, yes, yes, yes. 539 00:40:21,641 --> 00:40:23,081 DIANA GROANS 540 00:40:27,601 --> 00:40:29,161 Hello, little stranger. 541 00:40:29,841 --> 00:40:32,401 DIANA GROANS - Hello, little stranger. 542 00:40:32,481 --> 00:40:33,921 YSABEAU: Is everything going alright? 543 00:40:34,761 --> 00:40:36,321 MIRIAM: Don't worry, Ysabeau. 544 00:40:36,401 --> 00:40:38,961 First baby's with us and sounds perfectly healthy. 545 00:40:40,321 --> 00:40:41,921 SHE PANTS 546 00:40:44,281 --> 00:40:45,281 SHE GRUNTS 547 00:40:48,801 --> 00:40:50,641 SHE GROANS - MARCUS: Nearly there. 548 00:40:50,721 --> 00:40:51,721 SHE GROANS 549 00:40:52,441 --> 00:40:54,801 MARCUS: Here we go. 550 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 BABY CRIES 551 00:40:55,881 --> 00:40:58,641 DIANA LAUGHS 552 00:41:01,481 --> 00:41:02,921 BABY CRIES 553 00:41:03,001 --> 00:41:05,081 SHE LAUGHS 554 00:41:13,761 --> 00:41:16,521 Ysabeau, did you hear that? 555 00:41:16,601 --> 00:41:18,481 BABY CRIES 556 00:41:18,561 --> 00:41:20,121 That's baby number two. 557 00:41:20,201 --> 00:41:22,121 YSABEAU: Oh, how marvellous. 558 00:41:22,201 --> 00:41:23,881 Félicitations, grand-mère. 559 00:41:31,081 --> 00:41:32,881 BABIES GURGLE GENTLY 560 00:41:33,961 --> 00:41:35,761 I wish Mum and Dad were here. 561 00:41:37,641 --> 00:41:40,281 And Em, Philippe. 562 00:41:41,681 --> 00:41:42,961 If Philippe was here 563 00:41:43,681 --> 00:41:46,321 he'd be shouting in the streets waking up the neighbours... 564 00:41:46,921 --> 00:41:48,401 terribly proud. 565 00:41:56,961 --> 00:41:58,721 I'd like to call him Philip. 566 00:41:58,801 --> 00:42:00,801 MUSIC: "Where is My Mind?" by Sunday Girl 567 00:42:02,361 --> 00:42:05,481 That's funny, I was just thinking she looks like Rebecca. 568 00:42:07,161 --> 00:42:08,441 ♪ With your feet in the air... ♪ 569 00:42:08,521 --> 00:42:10,841 I think we're gonna need some more glasses. 570 00:42:13,401 --> 00:42:17,441 We have got two perfectly healthy beautiful babies. 571 00:42:17,521 --> 00:42:19,881 - We have a daughter. - MIRIAM: Oh, Matthew's in trouble. 572 00:42:19,961 --> 00:42:20,961 And a little boy. 573 00:42:21,001 --> 00:42:22,121 And Diana? 574 00:42:22,801 --> 00:42:24,121 She was amazing. 575 00:42:24,201 --> 00:42:25,321 - CORK POPS - Oh! 576 00:42:25,401 --> 00:42:26,761 THEY LAUGH 577 00:42:26,841 --> 00:42:28,841 ♪ Where is my mind? ♪ 578 00:42:30,081 --> 00:42:32,201 ♪ Where is my mind? ♪ 579 00:42:32,281 --> 00:42:36,041 ♪ Where is my mind? ♪ 580 00:42:39,281 --> 00:42:42,881 ♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 581 00:42:46,521 --> 00:42:51,161 ♪ Animals were hiding behind the rocks Yeah ♪ 582 00:42:52,681 --> 00:42:55,841 ♪ Except a little fish Bumped into me ♪ 583 00:42:55,921 --> 00:42:58,881 ♪ Swear he was trying to talk to me Coy koi ♪ 584 00:42:58,961 --> 00:43:01,081 ♪ Where is my mind? ♪ 585 00:43:01,961 --> 00:43:04,081 ♪ Where is my mind? ♪ 586 00:43:04,161 --> 00:43:07,881 ♪ Where is my mind? ♪ 587 00:43:16,721 --> 00:43:21,521 ♪ Way out in the water ♪ 588 00:43:21,601 --> 00:43:24,001 ♪ See it swimmin' ♪ 589 00:43:49,481 --> 00:43:51,521 - DISTANT CRY - AGATHA: Timothy? 590 00:43:56,281 --> 00:43:58,161 - TIMOTHY CRIES - Timothy! 591 00:44:00,441 --> 00:44:04,561 ♪ With your feet in the air And your head on the ground ♪ 592 00:44:05,481 --> 00:44:06,561 Timothy. 593 00:44:08,321 --> 00:44:12,721 ♪ Try this trick and spin it Yeah ♪ 594 00:44:14,121 --> 00:44:16,121 ♪ Your head will collapse ♪ 595 00:44:16,201 --> 00:44:19,801 ♪ If there's nothing in it And you'll ask yourself ♪ 596 00:44:20,481 --> 00:44:22,641 ♪ Where is my mind? ♪ 597 00:44:23,361 --> 00:44:25,721 ♪ Where is my mind? ♪ 598 00:44:27,321 --> 00:44:28,521 Timothy? 599 00:44:29,401 --> 00:44:30,601 Who did this to you? 600 00:44:30,681 --> 00:44:32,881 HE SPLUTTERS 601 00:44:32,961 --> 00:44:34,921 - HE CHOKES - AGATHA: Don't be afraid. 602 00:44:36,001 --> 00:44:37,001 I'm here. 603 00:44:38,081 --> 00:44:39,081 You're not alone. 604 00:44:39,841 --> 00:44:43,201 ♪ Way out in the water ♪ 605 00:44:43,281 --> 00:44:45,361 ♪ See it swimming ♪ 606 00:45:01,641 --> 00:45:04,481 - I just can't seem to satisfy her. - BABY CRIES 607 00:45:04,801 --> 00:45:06,281 JACK: He's disappeared again. 608 00:45:06,361 --> 00:45:08,137 It's worse than him being around in some ways 609 00:45:08,161 --> 00:45:09,777 because you know that he's still thinking about you 610 00:45:09,801 --> 00:45:11,217 and what he's going to do when he finds you. 611 00:45:11,241 --> 00:45:15,201 Benjamin wouldn't dare to set foot on de Claremont territory. 612 00:45:15,281 --> 00:45:16,761 If he came anywhere near the twins... 613 00:45:16,841 --> 00:45:17,841 I'd kill him! 614 00:45:17,881 --> 00:45:20,162 YSABEAU: Many will think this christening too provocative. 615 00:45:21,001 --> 00:45:24,241 As I'm sure you're aware, you're about to find out who your true friends are. 616 00:45:24,321 --> 00:45:29,401 Any threat to the existing order must be extinguished. 617 00:45:30,161 --> 00:45:31,201 I'll deal with it. 44942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.