All language subtitles for A Holiday For Love.aka.Christmas in My Hometown.aka.Um Presente de Natal (1996) 1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,420 (música suave) 2 00:00:49,049 --> 00:00:52,970 (música de Natal suave e animada) 3 00:00:56,807 --> 00:01:01,812 ♪ Oh, eu adoraria passar isso Natal ♪ 4 00:01:02,354 --> 00:01:07,192 ♪ Com o pessoal da minha cidade natal ♪ 5 00:01:07,192 --> 00:01:11,905 ♪ Só para ter a turma por perto ♪ 6 00:01:11,905 --> 00:01:16,910 ♪ Pessoas amigáveis ​​da minha cidade natal ♪ 7 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 ♪ Anseio por ver as velas ♪ 8 00:01:22,082 --> 00:01:26,837 ♪ Nas janelas, oh, tão brilhante ♪ 9 00:01:26,837 --> 00:01:31,842 ♪ E as árvores de Natal brilhar na brisa ♪ 10 00:01:32,134 --> 00:01:36,388 ♪ Dizendo bem-vindo ao lar esta noite ♪ 11 00:01:36,388 --> 00:01:41,393 ♪ canções de Natal suavemente cantando ♪ 12 00:01:42,227 --> 00:01:46,398 ♪ Ao lado da lareira, tudo brilhando ♪ 13 00:01:46,398 --> 00:01:51,402 ♪ O riso das crianças alto tocando ♪ 14 00:01:51,987 --> 00:01:57,075 ♪ Enquanto eles lutam na neve ♪ 15 00:01:57,075 --> 00:02:02,247 ♪ Meu coração está voltando para casa ♪ 16 00:02:02,247 --> 00:02:06,626 ♪ Enquanto a neve cai ♪ 17 00:02:06,626 --> 00:02:11,631 ♪ Oh, eu adoraria passar isso Natal ♪ 18 00:02:12,382 --> 00:02:16,386 ♪ Com o pessoal da minha cidade natal ♪ 19 00:02:18,722 --> 00:02:21,767 (música suave e animada) 20 00:02:26,855 --> 00:02:31,818 ♪ canções de Natal suavemente cantando ♪ 21 00:02:32,611 --> 00:02:36,656 ♪ Ao lado da lareira, tudo brilhando ♪ 22 00:02:36,656 --> 00:02:41,661 ♪ O riso das crianças alto tocando ♪ 23 00:02:42,245 --> 00:02:47,250 ♪ Enquanto eles lutam na neve ♪ 24 00:02:47,584 --> 00:02:52,798 ♪ Meu coração está voltando para casa ♪ 25 00:02:52,798 --> 00:02:57,260 ♪ Enquanto a neve cai ♪ 26 00:02:57,260 --> 00:03:02,265 ♪ Oh, eu adoraria passar isso Natal ♪ 27 00:03:02,682 --> 00:03:07,771 ♪ Com o pessoal da minha cidade natal ♪ 28 00:03:07,771 --> 00:03:11,858 ♪ Pessoas amigáveis ​​da minha cidade natal ♪ 29 00:03:13,944 --> 00:03:16,530 - Feliz Natal, feliz Natal, pessoal. 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,990 Oi, oi, oi, oi. Como você está' lá? 31 00:03:18,990 --> 00:03:20,325 Feliz Natal. 32 00:03:21,243 --> 00:03:22,327 Feliz Natal para você. 33 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 (elevador apita) 34 00:03:25,914 --> 00:03:28,208 (telefones tocando) 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,919 - [Recepcionista] Oh Sr. Black? 36 00:03:30,919 --> 00:03:35,882 (telefones tocando) (pessoas conversando) 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 - Ingressos do Bulls para o seu amigos, 38 00:03:39,511 --> 00:03:41,763 os tratores de cristal para o seu clientes 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 e o bolo de frutas para o pessoas que você não suporta 40 00:03:43,932 --> 00:03:46,226 mas tem que ser legal. 41 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 - Sim, isso é ótimo. 42 00:03:47,436 --> 00:03:49,020 Algo mais? 43 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 - Você está atrasado para sua reunião. 44 00:03:50,647 --> 00:03:51,565 - Ah, ah. 45 00:03:53,442 --> 00:03:55,777 Obrigado Annie. (Annie ri) 46 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 - Pessoal, eu vou vá direto ao assunto aqui. 47 00:03:58,613 --> 00:04:01,032 (porta abre) 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,786 Os lucros caíram e temos que agir. 49 00:04:06,288 --> 00:04:09,124 Depois de muito pensar e consulta, 50 00:04:09,124 --> 00:04:12,377 decidimos reduzir o tamanho Corporação de Tratores de Beane 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,880 demitindo pessoal no nível da fábrica. 52 00:04:16,630 --> 00:04:18,550 Eu não estou feliz com isso, 53 00:04:18,550 --> 00:04:21,761 mas nossos consultores dizem nós não temos outra escolha. 54 00:04:21,761 --> 00:04:23,972 - Tudo bem, pessoal. 55 00:04:23,972 --> 00:04:26,308 Você foi selecionado para uma oportunidade muito rara 56 00:04:26,308 --> 00:04:29,352 para salvar Beane's por viajando para nossas fábricas, 57 00:04:29,352 --> 00:04:33,315 avaliando sua produtividade e redução de pessoal em 50%. 58 00:04:33,315 --> 00:04:35,108 Você tem suas tarefas em na sua frente. 59 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 - Você não acha que isso é uma coisa cruel de se fazer? 60 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 Quero dizer, sendo o feriados e tudo mais? 61 00:04:38,778 --> 00:04:40,864 - Ah, vamos esperar até depois Natal 62 00:04:40,864 --> 00:04:42,574 antes que as notas cor-de-rosa acabem. 63 00:04:42,574 --> 00:04:44,034 - Bem, como vamos para descobrir a verdade 64 00:04:44,034 --> 00:04:46,411 se todos souberem por que estamos lá? 65 00:04:46,411 --> 00:04:48,580 Quero dizer, eles não serão em seu melhor comportamento? 66 00:04:48,580 --> 00:04:50,874 - O sigilo é vital para o processo. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,667 Você visitará nosso plantas sob o disfarce 68 00:04:52,667 --> 00:04:54,336 de serem clientes em potencial. 69 00:04:54,336 --> 00:04:55,921 Temos uma linha telefônica instalada em caso alguém 70 00:04:55,921 --> 00:04:56,838 verifica sua história. 71 00:04:56,838 --> 00:04:59,216 Você tem cinco dias e todos nos encontraremos aqui 72 00:04:59,216 --> 00:05:01,468 Véspera de Natal para festa anual de Natal. 73 00:05:01,468 --> 00:05:02,302 OK? 74 00:05:02,302 --> 00:05:03,220 Boa sorte a todos. 75 00:05:05,013 --> 00:05:08,266 (funcionários conversando) 76 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 - Sr. Gosling? Com licença, senhor. 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,563 Sr. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,274 Eu não posso fazer isso. 79 00:05:17,359 --> 00:05:21,112 - Jake, nós sabemos um ao outro há muito tempo. 80 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Eu penso em você como um filho, 81 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 um filho que assumirá a empresa quando me aposentar. 82 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 - Ah, eu agradeço, senhor. 83 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 Você sabe, eu sei. 84 00:05:27,619 --> 00:05:31,039 É que Atenas, Nebraska é minha cidade natal. 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 - Bem, deveria ser simples para você 86 00:05:32,290 --> 00:05:33,667 para avaliar a força de trabalho lá. 87 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Você conhece as pessoas. 88 00:05:34,501 --> 00:05:35,335 - Bem, não mais. 89 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 Eu me mudei quando eu era apenas um garoto, 90 00:05:36,545 --> 00:05:39,047 mas uh, mas esse não é o ponto, senhor. 91 00:05:39,047 --> 00:05:39,923 - Eu entendo. 92 00:05:39,923 --> 00:05:41,424 - Quer dizer, talvez eu pudesse negociar cidades 93 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 com George ou Katie. 94 00:05:43,426 --> 00:05:44,594 -Jake... 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,976 Algum dia esta empresa poderá ser seu. 96 00:05:50,976 --> 00:05:52,727 Talvez você queira, talvez você não. 97 00:05:54,229 --> 00:05:55,814 Parte de um trabalho como o meu é tendo 98 00:05:55,814 --> 00:05:57,649 para tomar decisões difíceis. 99 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 Você tem que decidir se você é aquele homem, Jake. 100 00:06:02,612 --> 00:06:03,530 Você decide. 101 00:06:07,867 --> 00:06:10,787 (música suave de blues) 102 00:06:29,014 --> 00:06:31,016 - [Jake] Essa cara. 103 00:06:31,016 --> 00:06:33,351 - Não me diga que é você. - Sim. 104 00:06:33,351 --> 00:06:35,937 Saiu direto de Norman Rockwell, não é? 105 00:06:35,937 --> 00:06:37,272 - Você já se perguntou o que você faria tornaram-se 106 00:06:37,272 --> 00:06:40,108 se você tivesse ficado? (risos) 107 00:06:42,110 --> 00:06:45,030 (música suave de blues) 108 00:06:50,909 --> 00:06:53,455 (vento soprando) 109 00:06:57,250 --> 00:07:00,670 (música animada de Natal) 110 00:07:03,506 --> 00:07:05,258 - O ladrão não levou nada outro 111 00:07:05,258 --> 00:07:08,053 como dinheiro ou algo que poderia ser usado como arma. 112 00:07:08,053 --> 00:07:10,513 - Sim. - Apenas o anjo. 113 00:07:10,513 --> 00:07:11,431 - Sim. 114 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 - Você sabe, meu diorama foi 115 00:07:12,932 --> 00:07:15,769 uma tradição de Natal em Atenas desde 1956. 116 00:07:16,728 --> 00:07:19,230 É um ativo valioso para o comunidade 117 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 e um importante atrativo turístico. 118 00:07:21,274 --> 00:07:22,317 - [Tom] Sim senhora. 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,736 - Sem o anjo simplesmente não é a mesma coisa. 120 00:07:24,736 --> 00:07:25,695 As coisas não são como costumavam ser ser. 121 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 - Com certeza, Margie. 122 00:07:27,530 --> 00:07:28,615 - Bem, eu me sinto melhor apenas sabendo 123 00:07:28,615 --> 00:07:29,491 você está aqui, Tom. 124 00:07:29,491 --> 00:07:30,825 Mais café? - Não, obrigado. 125 00:07:30,825 --> 00:07:32,327 É melhor eu ir direto ao assunto. 126 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Você sabe, quanto mais tempo decorre 127 00:07:33,328 --> 00:07:34,871 entre o crime e o procurar, 128 00:07:34,871 --> 00:07:38,207 quanto mais longe o criminoso ou criminosos podem obter. 129 00:07:38,207 --> 00:07:39,793 - Quer dizer que isso pode ser um anel? 130 00:07:41,378 --> 00:07:42,212 (carrilhões de porta) 131 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 - Olá Margie. 132 00:07:43,046 --> 00:07:43,922 - [Margie] Oi Emma. O de sempre? 133 00:07:43,922 --> 00:07:45,757 - Sim, por favor. - Já vou subir. 134 00:07:45,757 --> 00:07:47,342 - Bom dia, querido. 135 00:07:47,342 --> 00:07:49,135 - Hum, estou de plantão, Em. 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,178 - Ah, me desculpe. 137 00:07:51,638 --> 00:07:53,723 - Tivemos um assalto. 138 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 - Nós fizemos? 139 00:07:55,016 --> 00:07:56,393 - Meu anjo. 140 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 (Emma suspira) 141 00:07:57,394 --> 00:07:58,812 - Quem faria uma coisa tão terrível coisa? 142 00:07:58,812 --> 00:08:01,147 - Não sei, os tempos são mudando. 143 00:08:01,147 --> 00:08:02,107 - [Tom] Tranque suas portas, Margie. 144 00:08:02,107 --> 00:08:03,274 - Farei isso, Tom. 145 00:08:03,274 --> 00:08:04,567 - Tchau, querido. - Tchau. 146 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 - Arranjou um bom homem lá, Ema. 147 00:08:06,986 --> 00:08:08,363 Quando vocês dois vão se casar? 148 00:08:08,363 --> 00:08:09,823 - Ah, vamos resolver isso algum dia. 149 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 - Hum. - Até logo. 150 00:08:10,824 --> 00:08:11,908 - [Margie] Se Deus quiser. 151 00:08:16,079 --> 00:08:18,581 (música suave) 152 00:08:21,710 --> 00:08:22,627 - [Noelle] Eu tenho que fazer algumas compras 153 00:08:22,627 --> 00:08:24,045 depois do ensaio hoje, ok? 154 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 - [Emma] Noelle, eu não quero você está desperdiçando seu dinheiro comigo. 155 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - É meu dinheiro e eu poderia fazer o que eu quiser com isso. 156 00:08:30,427 --> 00:08:32,136 Sou praticamente um adulto, mãe. 157 00:08:34,139 --> 00:08:36,558 (música suave) 158 00:08:38,017 --> 00:08:39,436 Você vai me pegar, não é você? 159 00:08:39,436 --> 00:08:40,477 - Ah, chegarei aí cedo. 160 00:08:40,477 --> 00:08:41,813 Ouvi dizer que há uma nevasca chegando. 161 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 Tenha um bom dia na escola. (beijos) 162 00:08:44,899 --> 00:08:45,984 - Ah, mãe. 163 00:08:45,984 --> 00:08:48,987 (sino da escola toca) 164 00:08:50,280 --> 00:08:51,948 - Olá, Joe. - Ei, mana. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,074 - [Emma] Papai já está lá dentro? 166 00:08:53,074 --> 00:08:54,617 - [Joe] Onde mais ele estaria? 167 00:08:56,453 --> 00:08:58,788 Que tipo hoje? - Mirtilo. 168 00:08:59,748 --> 00:09:03,001 (funcionários conversando) 169 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 (música peculiar e dramática) 170 00:09:10,049 --> 00:09:13,136 (linha telefônica apitando) 171 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 (zumbido) 172 00:09:24,981 --> 00:09:26,733 (pulverização) (Jake grita) 173 00:09:26,733 --> 00:09:28,777 (espirrando) (Jake grunhe) 174 00:09:28,777 --> 00:09:30,236 (cospe) 175 00:09:30,236 --> 00:09:32,655 (Jake calça) 176 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 (grunhidos) 177 00:09:36,701 --> 00:09:39,746 (acertos) (grunhidos) 178 00:09:39,746 --> 00:09:41,080 - Ei, ei! 179 00:09:41,080 --> 00:09:41,915 Ei... 180 00:09:42,749 --> 00:09:47,754 - Ei, é por isso que você ganha não comprar americano. (risos) 181 00:09:47,754 --> 00:09:48,838 - [Jake] Ei! 182 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 (grita) 183 00:09:55,011 --> 00:09:56,221 - [Joe] Grande tempestade chegando. 184 00:09:57,388 --> 00:09:59,641 - [Cal] Rádio diz 10 às 12 polegadas. 185 00:09:59,641 --> 00:10:02,268 - [Emma] Joe, pai, isso é verdade? 186 00:10:02,268 --> 00:10:05,021 - [Cal] Não tem como Beane's vai nos reduzir. 187 00:10:05,021 --> 00:10:06,481 - Como eles poderiam pensa em tal coisa? 188 00:10:06,481 --> 00:10:08,066 - A sede da Beane tem sempre conhecido 189 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 que planta valiosa é esta. 190 00:10:10,068 --> 00:10:11,653 Parece que eles esqueceram. 191 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 Então teremos que lembrar eles. 192 00:10:13,530 --> 00:10:16,241 Nós vamos trazer o nosso cotas, trabalhemos duro 193 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 e mostrar a eles que somos os a melhor planta que eles têm. 194 00:10:18,201 --> 00:10:19,160 - [Funcionários] Sim! 195 00:10:20,161 --> 00:10:21,371 - Estão prontos para uma briga? 196 00:10:21,371 --> 00:10:22,914 - [Funcionários] Sim! 197 00:10:22,914 --> 00:10:24,582 - Bem, eu garanto que as coisas vão dar certo. 198 00:10:24,582 --> 00:10:26,543 Eles sempre fizeram isso, e eles sempre será. 199 00:10:26,543 --> 00:10:28,962 Então vá para casa e volte amanhã pronto para trabalhar 200 00:10:28,962 --> 00:10:30,129 e vamos mostrar a eles! 201 00:10:30,129 --> 00:10:31,631 - Tudo bem! - Sim! 202 00:10:31,631 --> 00:10:33,842 - Sim. - Você acertou! 203 00:10:33,842 --> 00:10:36,469 - Vejo você amanhã. - Muito bem. 204 00:10:36,469 --> 00:10:39,806 (funcionários conversando) 205 00:10:46,938 --> 00:10:48,940 - Ei, senhor? 206 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Senhor? 207 00:10:51,693 --> 00:10:53,236 Ei? Senhor? 208 00:10:55,238 --> 00:10:56,906 Consertou seu carro. 209 00:10:56,906 --> 00:10:58,283 (Jake geme) 210 00:10:58,283 --> 00:11:00,451 - Ei, você tinha peças para um BMW aqui. 211 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 - Sim, usei seu cabide. 212 00:11:07,292 --> 00:11:09,085 (suspira) 213 00:11:09,085 --> 00:11:12,922 ♪ Decore os corredores com galhos de azevinho ♪ 214 00:11:12,922 --> 00:11:17,135 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 215 00:11:17,135 --> 00:11:21,264 ♪ 'Esta é a época para ser alegre ♪ 216 00:11:21,264 --> 00:11:25,685 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 217 00:11:25,685 --> 00:11:29,105 ♪ Agora vestimos nossas roupas gays ♪ 218 00:11:29,105 --> 00:11:31,983 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 219 00:11:31,983 --> 00:11:34,235 - Todo mundo, todo mundo. 220 00:11:34,235 --> 00:11:36,112 Sua atenção, por favor. 221 00:11:36,112 --> 00:11:37,447 Feliz? 222 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Preste atenção, por favor? 223 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 Obrigado. 224 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Agora, como todos sabemos, só tenho mais alguns dias 225 00:11:44,454 --> 00:11:47,540 para ensaiar até a grande noite. 226 00:11:47,540 --> 00:11:51,002 Então isso significa que você terá para olhar seus cancioneiros 227 00:11:51,002 --> 00:11:52,921 e memorize as palavras. 228 00:11:52,921 --> 00:11:53,755 Entendi? 229 00:11:54,631 --> 00:11:55,715 OK. 230 00:11:55,715 --> 00:11:57,383 Vamos tentar de novo, do principal. 231 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 Um, dois, três e... 232 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 ♪ Enfeita os corredores com galhos de azevinho ♪ 233 00:12:06,893 --> 00:12:09,270 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 234 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 Parar! 235 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 Parar. Parar. 236 00:12:11,814 --> 00:12:13,942 Feliz, que música você é cantoria? 237 00:12:15,443 --> 00:12:19,948 ♪ Anjos que ouvimos ficarem altos ♪ 238 00:12:19,948 --> 00:12:23,618 ♪ Cante docemente em aviões ♪ 239 00:12:24,577 --> 00:12:26,204 - Não, não, não. 240 00:12:26,204 --> 00:12:27,705 Fizemos essa música há uma casa, 241 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 e de qualquer forma, esses não são os palavras certas. 242 00:12:30,541 --> 00:12:32,585 - Ruth conhece as palavras certas. 243 00:12:32,585 --> 00:12:35,546 - Quem é Rute? - Minha esposa. 244 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 - Você não tem esposa. 245 00:12:37,465 --> 00:12:38,800 - Bem, onde ela foi? 246 00:12:38,800 --> 00:12:42,428 - Ela te deixou, Hap, há muito tempo atrás. 247 00:12:43,680 --> 00:12:44,514 - Oh sim. 248 00:12:46,474 --> 00:12:47,433 Eu me lembro agora. 249 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 - Ok, pessoal. 250 00:12:52,105 --> 00:12:54,941 Vamos tentar de novo. Do principal. 251 00:12:54,941 --> 00:12:57,944 Um, dois, três e... 252 00:12:57,944 --> 00:13:02,532 ♪ Decore os corredores com galhos de azevinho ♪ 253 00:13:03,825 --> 00:13:06,327 - [Feliz] Eu atendo certo Noelle. Eu prometo. 254 00:13:06,327 --> 00:13:07,870 - [Noelle] Eu sei que você vai, Hap. 255 00:13:10,164 --> 00:13:12,709 - Por que você está comprando sua mãe Natal? 256 00:13:12,709 --> 00:13:14,794 - Alguns brincos que vi no loja. 257 00:13:14,794 --> 00:13:16,587 Eles são muito caros, 258 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 mas estou economizando para um ano. 259 00:13:17,922 --> 00:13:20,341 - Oh, parece muito chique. 260 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 - Ela merece. 261 00:13:23,094 --> 00:13:24,971 Ela está saindo com esse cara e tudo, 262 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 mas ela ainda parece bonita sozinho. 263 00:13:27,807 --> 00:13:29,434 Eu tenho que observá-la todos minuto. 264 00:13:30,893 --> 00:13:33,104 Ela precisa de algo legal para acontecer com ela. 265 00:13:33,104 --> 00:13:34,647 - Você é uma boa criança, Noelle. 266 00:13:38,443 --> 00:13:40,236 Eu gostaria de ter um filho como você. 267 00:13:43,740 --> 00:13:46,242 (música suave) 268 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 - [Emma] Bem, parece como se fossemos conseguir 269 00:13:51,205 --> 00:13:52,623 afinal, um Natal branco. 270 00:13:54,292 --> 00:13:55,835 Algo errado? 271 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 - Eles são terríveis. 272 00:13:57,795 --> 00:13:59,255 Todos no Beane Christmas jantar 273 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 vai nos odiar. 274 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 - Seu refrão, você quer dizer? 275 00:14:02,508 --> 00:14:05,595 - Eles cantam desafinados e não consigo lembrar as palavras. 276 00:14:05,595 --> 00:14:06,804 O que eu vou fazer, mãe? 277 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 - Ah, tenho certeza que todo mundo vai ame-os. 278 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 - Até o Happy é terrível. 279 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Na verdade, ele é o pior. 280 00:14:12,351 --> 00:14:15,229 - Noelle, ele não pode fazer melhor. Ele está velho. 281 00:14:15,229 --> 00:14:17,231 - Isso é totalmente preconceito de idade, mãe. 282 00:14:17,231 --> 00:14:18,941 E se eu dissesse isso sobre você? 283 00:14:18,941 --> 00:14:20,151 - Eu não estou velho. 284 00:14:20,151 --> 00:14:22,403 - Ah, isso é questão de perspectiva, não é? 285 00:14:24,447 --> 00:14:26,866 (música suave) 286 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 (Jake resmungando) 287 00:14:38,503 --> 00:14:43,466 (música suave) (vento soprando) 288 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 - [Emma] Ah! 289 00:14:48,346 --> 00:14:50,181 Ooh-hoo. - Oh. 290 00:14:50,181 --> 00:14:52,558 - [Emma] Não gostaria estar fora em uma noite como esta. 291 00:14:56,479 --> 00:14:58,856 - [Noelle] Posso te perguntar uma pergunta? 292 00:14:58,856 --> 00:14:59,941 - Sim, se for fácil. 293 00:15:02,819 --> 00:15:05,780 - Você gosta mais do Tom do que você gostou pai? 294 00:15:05,780 --> 00:15:08,116 - Onde diabos você tem uma ideia assim? 295 00:15:09,117 --> 00:15:09,951 - Desculpe. 296 00:15:11,202 --> 00:15:12,036 - Ah, querido. 297 00:15:13,287 --> 00:15:15,957 Ninguém pode substituir o seu pai, você sabe disso. 298 00:15:17,375 --> 00:15:21,712 -É que não estou claro que Tom é material para pai. 299 00:15:21,712 --> 00:15:22,839 Isso é tudo. 300 00:15:22,839 --> 00:15:24,632 - Isso é porque você não lembre-se do seu pai. 301 00:15:24,632 --> 00:15:26,008 Você não sabe o que eles são como. 302 00:15:26,008 --> 00:15:28,386 - Eu só quero ter certeza você sabe o que está fazendo. 303 00:15:28,386 --> 00:15:30,429 - Você vai ter para acreditar na minha palavra sobre isso. 304 00:15:31,681 --> 00:15:32,557 - Sinto muito, mãe. 305 00:15:33,474 --> 00:15:34,308 - Tudo bem. 306 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Sinto falta do seu pai, só isso. 307 00:15:39,730 --> 00:15:42,316 - Eu e minha boca grande. eu sou tão um geek. 308 00:15:42,316 --> 00:15:43,609 -Noelle, está tudo bem. 309 00:15:43,609 --> 00:15:44,485 Noelle. 310 00:15:47,113 --> 00:15:47,947 Oh. 311 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 (suspira) 312 00:15:50,449 --> 00:15:51,284 Adolescente. 313 00:15:53,286 --> 00:15:56,539 (música brilhante e peculiar) 314 00:15:59,375 --> 00:16:02,128 (pneus derrapando) 315 00:16:03,379 --> 00:16:06,340 (Jake suspira) 316 00:16:06,340 --> 00:16:08,551 (música brilhante e peculiar) 317 00:16:08,551 --> 00:16:09,635 (Jake grunhe) 318 00:16:09,635 --> 00:16:11,804 (ofegante) 319 00:16:18,311 --> 00:16:19,270 - Vamos, vamos. 320 00:16:19,270 --> 00:16:20,146 Vamos. 321 00:16:20,146 --> 00:16:22,857 (pneus derrapando) 322 00:16:25,026 --> 00:16:27,486 (Jake suspira) 323 00:16:27,486 --> 00:16:32,491 (música animada e peculiar) (vento soprando) 324 00:16:52,887 --> 00:16:53,804 - Ei, mãe? 325 00:16:54,889 --> 00:16:57,266 Há uma luz no casa do outro lado da estrada. 326 00:16:57,266 --> 00:16:58,100 - O que? 327 00:16:59,018 --> 00:17:00,436 - Tem alguém aí. 328 00:17:00,436 --> 00:17:01,479 - Mas está abandonado. 329 00:17:03,522 --> 00:17:08,527 (música animada e peculiar) (vento soprando) 330 00:17:30,967 --> 00:17:33,219 (farfalhar) 331 00:17:37,390 --> 00:17:38,266 Você está invadindo? 332 00:17:41,644 --> 00:17:42,853 Isso é um pouco extremo. 333 00:17:42,853 --> 00:17:45,398 Eu só quero saber se você está invasão. 334 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 - Eu não queria. 335 00:17:46,399 --> 00:17:47,233 - Você é aquele que esteve quebra 336 00:17:47,233 --> 00:17:49,026 em lugares por aqui? 337 00:17:49,026 --> 00:17:50,987 - Olha, tive problemas com o carro. 338 00:17:50,987 --> 00:17:53,447 No momento em que foi consertado, estava nevando muito. 339 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 Eu perdi a estrada no caminho para meu hotel 340 00:17:55,908 --> 00:17:57,451 e escorreguei em uma vala. 341 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 Eu estava procurando ajuda. 342 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 - Acho melhor voltarmos para meu lugar 343 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 e ligue para o xerife. 344 00:18:01,497 --> 00:18:02,540 - Eu não sou um criminoso. 345 00:18:02,540 --> 00:18:04,458 Esse é o meu carro fora. 346 00:18:04,458 --> 00:18:06,627 Agora um ladrão dirigiria um carro assim? 347 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 - Só se ele roubou. Vamos. 348 00:18:10,339 --> 00:18:15,344 Vamos! (Jake suspira) 349 00:18:16,304 --> 00:18:19,598 (vento soprando) 350 00:18:19,598 --> 00:18:20,433 Prossiga. 351 00:18:25,104 --> 00:18:27,523 (porta bate) 352 00:18:29,984 --> 00:18:31,444 - Uau. 353 00:18:31,444 --> 00:18:32,737 - [Emma] Isso só levará um minuto. 354 00:18:33,779 --> 00:18:36,198 (Jake suspira) 355 00:18:37,158 --> 00:18:39,535 - Sua mãe sabe que você é um criminal? 356 00:18:39,535 --> 00:18:41,120 - Eu não sou um criminoso. 357 00:18:41,120 --> 00:18:42,455 - Olá Tom. Sou eu. 358 00:18:43,664 --> 00:18:46,500 Eu peguei alguém invadindo o lugar do outro lado da estrada. 359 00:18:47,376 --> 00:18:48,753 - Você parece um criminoso. 360 00:18:48,753 --> 00:18:50,296 - Bem, eu tive um dia ruim. 361 00:18:50,296 --> 00:18:51,380 - [Emma] Qual é o seu nome? 362 00:18:51,380 --> 00:18:52,548 -Jake Peterson. 363 00:18:52,548 --> 00:18:54,425 -Jake Peterson. 364 00:18:54,425 --> 00:18:56,302 - Eu trabalho para a Fazenda Cobra Corporação. 365 00:18:56,302 --> 00:18:57,261 Estou aqui a negócios. 366 00:18:57,261 --> 00:18:58,471 - Ele diz que é empresário. 367 00:18:58,471 --> 00:18:59,638 Ele está em cobras ou algo assim. 368 00:18:59,638 --> 00:19:01,432 Eu pensei que talvez ele fosse seu assaltante. 369 00:19:02,391 --> 00:19:03,517 Você tem alguma identificação? 370 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 - Claro que tenho identidade. 371 00:19:10,441 --> 00:19:11,692 Uh... 372 00:19:11,692 --> 00:19:13,152 Olha, minha carteira deve ter caído fora. 373 00:19:13,152 --> 00:19:13,986 - Sem identificação. 374 00:19:16,906 --> 00:19:19,200 Tom, eu não vou fazer isso. 375 00:19:21,619 --> 00:19:23,579 (suspira) 376 00:19:27,917 --> 00:19:29,085 O xerife diz que eu tenho que te procure. 377 00:19:29,085 --> 00:19:30,878 - Senhora, sou um executivo. 378 00:19:30,878 --> 00:19:31,712 - Eu sou o Papa. 379 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 Apenas não faça movimentos engraçados. 380 00:19:36,467 --> 00:19:39,136 (música peculiar) 381 00:19:39,136 --> 00:19:40,971 Vou sentir por aí. 382 00:19:42,807 --> 00:19:43,641 - É melhor você ouvi-la. 383 00:19:43,641 --> 00:19:45,851 O xerife é o namorado dela. 384 00:19:49,939 --> 00:19:50,898 -Ah, ah, ah. 385 00:19:50,898 --> 00:19:51,816 Você perdeu um lugar. 386 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 - Está tudo bem. 387 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 Sim. Não há nada nele. 388 00:20:02,326 --> 00:20:03,160 O que? 389 00:20:03,994 --> 00:20:04,912 Bem, você tem certeza? 390 00:20:06,705 --> 00:20:08,249 Bem, o que devo fazer? 391 00:20:10,376 --> 00:20:12,711 Tom, não posso fazer isso. Está muito frio lá fora. 392 00:20:14,171 --> 00:20:15,005 Sim. Tudo bem. 393 00:20:16,340 --> 00:20:17,800 Sim. Eu prometo. 394 00:20:17,800 --> 00:20:18,634 Tchau. 395 00:20:21,178 --> 00:20:24,014 Bem, parece que as estradas estão fechados 396 00:20:24,014 --> 00:20:25,808 por causa da neve. 397 00:20:25,808 --> 00:20:27,101 O xerife diz que eu deveria amarrar você 398 00:20:27,101 --> 00:20:28,811 e coloquei você no celeiro até ele pode chegar aqui amanhã, 399 00:20:28,811 --> 00:20:30,729 mas acho que isso é um pouco excessivo. 400 00:20:33,649 --> 00:20:35,734 Você vai ter que fique conosco esta noite. 401 00:20:35,734 --> 00:20:37,153 - Ah, obrigado. 402 00:20:39,155 --> 00:20:42,741 (música peculiar e misteriosa) 403 00:20:45,661 --> 00:20:48,414 (vento assobiando) 404 00:20:53,502 --> 00:20:56,255 Olhe, Sra. Murphy. eu garanto você eu não sou um ladrão. 405 00:20:56,255 --> 00:20:58,591 Agora, por que você não liga até o novo hotel em Atenas. 406 00:20:58,591 --> 00:21:00,968 Tenho certeza que eles têm um reserva em meu nome. 407 00:21:00,968 --> 00:21:02,344 - Bem, isso só provaria 408 00:21:02,344 --> 00:21:04,263 que você planeje seus crimes com antecedência. 409 00:21:04,263 --> 00:21:06,140 Espero que goste de bolo de carne, Sr. Peterson. 410 00:21:08,142 --> 00:21:11,061 - Não tanto quanto eu gostaria para se limpar agora. 411 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 - Limpo? 412 00:21:13,647 --> 00:21:16,942 - Ah, bem, caso você não tinha notado, estou imundo. 413 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 - Oh, notamos tudo bem. 414 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 Mas não é educado dizer qualquer coisa. 415 00:21:22,239 --> 00:21:24,074 Você sabe, apenas no caso de você ter tive 416 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 uma infância ruim ou algo assim. 417 00:21:25,242 --> 00:21:27,203 - Ah, acredite, meus pais têm nada 418 00:21:27,203 --> 00:21:28,537 a ver com como eu me tornei. 419 00:21:28,537 --> 00:21:30,039 - Isso não significa que você está irresgatável. 420 00:21:30,039 --> 00:21:31,790 -Noelle. - Ah, obrigado. 421 00:21:31,790 --> 00:21:34,168 Estou certamente feliz alguém tem fé em mim. 422 00:21:34,168 --> 00:21:36,212 - Eu trabalho na casa dos idosos lar. 423 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 É voluntário. 424 00:21:37,505 --> 00:21:39,548 Mas quando eu tiver 16 anos, eles vão me pagar. 425 00:21:39,548 --> 00:21:41,133 Se eu consigo um emprego, você consegue. 426 00:21:41,133 --> 00:21:43,636 - Noelle, nós nem sabe quem ele é ainda. 427 00:21:45,304 --> 00:21:46,972 Ele pode estar nos contando o verdade. 428 00:21:48,474 --> 00:21:50,518 - Puxa, isso significa que você está vai me deixar me limpar? 429 00:21:51,727 --> 00:21:53,229 - Claro. 430 00:21:53,229 --> 00:21:54,063 O banheiro fica lá em cima. 431 00:21:54,063 --> 00:21:55,105 Apenas deixe suas roupas do lado de fora a porta 432 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 e vou jogá-los na máquina de lavar. 433 00:21:56,815 --> 00:21:57,650 - Obrigado. 434 00:22:07,701 --> 00:22:10,955 (música alegre e animada) 435 00:22:14,124 --> 00:22:15,876 (bate) 436 00:22:15,876 --> 00:22:18,337 - Sr. Peterson, eu saí você algumas roupas limpas. 437 00:22:21,632 --> 00:22:22,841 (bate) 438 00:22:22,841 --> 00:22:23,676 Sr. Peterson? 439 00:22:31,642 --> 00:22:32,685 (Jake suspira) 440 00:22:32,685 --> 00:22:33,811 (Jake grita) 441 00:22:33,811 --> 00:22:35,312 Eu bati, pensei... 442 00:22:35,312 --> 00:22:36,522 - Eu não ouvi você. 443 00:22:41,610 --> 00:22:43,612 (suspira) 444 00:22:44,947 --> 00:22:47,032 (risos) 445 00:22:53,581 --> 00:22:54,707 Aí, viu? 446 00:22:54,707 --> 00:22:56,333 Agora pareço um criminoso? 447 00:22:58,252 --> 00:23:00,462 (talheres de talheres) 448 00:23:00,462 --> 00:23:02,172 - Uau, uau. 449 00:23:02,172 --> 00:23:03,549 -Noelle. 450 00:23:03,549 --> 00:23:04,633 Por favor. 451 00:23:04,633 --> 00:23:06,260 - Você é fofo. 452 00:23:06,260 --> 00:23:08,012 - Estou feliz que alguém pense assim. 453 00:23:08,012 --> 00:23:10,598 - Quero dizer. Você é uma raposa total. 454 00:23:10,598 --> 00:23:11,515 (rindo) - O que? 455 00:23:11,515 --> 00:23:14,351 Ela nem sabe o que é uma raposa é. 456 00:23:14,351 --> 00:23:15,936 - Todo mundo conhece essa mãe. 457 00:23:15,936 --> 00:23:17,896 - Sim, bem, não na minha casa. 458 00:23:18,731 --> 00:23:20,316 - Bem, obrigado pelas roupas. 459 00:23:21,609 --> 00:23:25,404 Olha, nós, nós realmente precisa manter essa coisa fora? 460 00:23:25,404 --> 00:23:26,238 - Acho que não. 461 00:23:27,823 --> 00:23:28,907 - Obrigado. 462 00:23:28,907 --> 00:23:30,367 - Mas não tente nada engraçado. 463 00:23:30,367 --> 00:23:31,577 Ela sabe como usá-lo. 464 00:23:34,413 --> 00:23:35,247 - OK. 465 00:23:36,582 --> 00:23:39,710 Sente-se. - Onde você aprendeu a atirar? 466 00:23:40,586 --> 00:23:41,420 - Meu marido. 467 00:23:41,420 --> 00:23:43,464 - Ah, você o assustou, hein? 468 00:23:43,464 --> 00:23:44,882 - Não, ele está morto. 469 00:23:46,383 --> 00:23:47,426 - Oh. 470 00:23:47,426 --> 00:23:48,802 EU... 471 00:23:48,802 --> 00:23:49,803 Desculpe. 472 00:23:50,888 --> 00:23:51,722 - Obrigado. 473 00:23:55,142 --> 00:23:56,477 - Se você não é um criminoso, 474 00:23:56,477 --> 00:23:58,145 então como é que você invadiu aquela casa 475 00:23:58,145 --> 00:23:59,938 em vez de vir aqui? 476 00:23:59,938 --> 00:24:00,773 Nossa luz estava acesa. 477 00:24:02,066 --> 00:24:04,568 - Bem, eu, hum, eu não quero incomodar ninguém. 478 00:24:07,237 --> 00:24:08,530 Olha, eu sei o que você é pensamento, 479 00:24:08,530 --> 00:24:10,866 mas vim para Atenas em negócios. 480 00:24:10,866 --> 00:24:11,784 Juro. 481 00:24:11,784 --> 00:24:13,869 A empresa onde trabalho é interessado 482 00:24:13,869 --> 00:24:17,539 na compra de alguma fazenda equipamento da Beane's. 483 00:24:17,539 --> 00:24:18,540 - Do Beane? 484 00:24:18,540 --> 00:24:19,375 - [Jake] Ah, sim. 485 00:24:20,876 --> 00:24:22,169 - Equipamento? 486 00:24:22,169 --> 00:24:23,003 - Sim. 487 00:24:23,879 --> 00:24:26,048 (risos) 488 00:24:26,048 --> 00:24:27,675 Oh, temos terras por todo o mundo oeste 489 00:24:27,675 --> 00:24:31,387 e cultivamos milho e soja e esse tipo de coisa. 490 00:24:31,387 --> 00:24:32,930 Eu vim aqui para ver se o Beane plantar 491 00:24:32,930 --> 00:24:35,849 poderia lidar com um pedido de um bom número de tratores. 492 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 - Qual é um número justo? 493 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 - Ah, digamos, 80. 494 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 - 80? 495 00:24:40,396 --> 00:24:41,355 - Isso parece demais? 496 00:24:41,355 --> 00:24:43,023 - 80 tratores? 497 00:24:43,023 --> 00:24:44,191 - Bem, parece também alguns? 498 00:24:44,191 --> 00:24:46,402 - Parece um milagre. Você está falando sério? 499 00:24:46,402 --> 00:24:47,903 - Pareço assim? 500 00:24:47,903 --> 00:24:49,321 - Você é sempre tão inseguro? 501 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 - Oh, bem, sou novo neste trabalho 502 00:24:51,615 --> 00:24:54,201 e se eu conseguir, Eu recebo uma grande promoção, 503 00:24:54,201 --> 00:24:56,453 então eu só queria causar uma boa impressão. 504 00:24:56,453 --> 00:24:58,747 - Ah, você está fazendo um impressão, tudo bem. 505 00:25:02,209 --> 00:25:03,794 Você sabe, eu posso arranjar um reunião para você 506 00:25:03,794 --> 00:25:05,003 com o chefe de produção da De Beane. 507 00:25:05,003 --> 00:25:06,505 - Você pode? Você o conhece? 508 00:25:06,505 --> 00:25:07,339 - Sim, eu o conheço. 509 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 Você poderia dizer que somos bonitos fechar. 510 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 - Realmente? - Eu trabalho no Beane's. 511 00:25:11,135 --> 00:25:12,594 - Você faz? 512 00:25:12,594 --> 00:25:14,513 Não é maravilhoso? Que coincidência. 513 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 - Não é? 514 00:25:19,226 --> 00:25:21,854 Bem, eu tenho que fazer alguma coisa tarefas 515 00:25:21,854 --> 00:25:24,022 e apenas no caso de tudo isso ser uma sonhar, 516 00:25:24,022 --> 00:25:25,524 Eu gostaria que você viesse comigo. 517 00:25:25,524 --> 00:25:27,401 - Ah, eu entendo. eu vou ajudar você. 518 00:25:28,527 --> 00:25:30,154 - Você não parece muito acostumado trabalho duro. 519 00:25:30,154 --> 00:25:31,321 - Bem, eu aprendo rápido. 520 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 - Tudo bem, vamos. 521 00:25:34,616 --> 00:25:38,704 (música de Natal alegre e alegre) 522 00:25:42,916 --> 00:25:45,335 (Emma suspira) 523 00:25:46,462 --> 00:25:48,714 (Jake grunhe) 524 00:25:48,714 --> 00:25:50,591 (cavalo relincha) 525 00:25:50,591 --> 00:25:52,885 Ok, você pode limpar o barraca vazia. 526 00:25:52,885 --> 00:25:54,470 Tem um forcado bem ali. 527 00:26:00,559 --> 00:26:02,186 - [Jake] Ei. 528 00:26:02,186 --> 00:26:04,480 - Aqui está, pessoal. - Você cria animais, né? 529 00:26:04,480 --> 00:26:08,025 - Oh não. Eu meio que pego eles dentro. 530 00:26:08,025 --> 00:26:11,612 Este cavalo foi deixado no veterinários. Ele estava meio faminto. 531 00:26:11,612 --> 00:26:13,822 As cabras vieram de um fazenda que faliu 532 00:26:13,822 --> 00:26:14,907 e o porco barrigudo lá fora, 533 00:26:14,907 --> 00:26:17,034 ele simplesmente apareceu no porta um dia. 534 00:26:17,868 --> 00:26:19,369 (Jake ri) 535 00:26:19,369 --> 00:26:22,206 - Bem, eu admiro pessoas que não têm medo do trabalho duro. 536 00:26:23,957 --> 00:26:24,792 - Eu também. 537 00:26:25,751 --> 00:26:26,668 - Oh. 538 00:26:26,668 --> 00:26:27,753 Uh, aqui? 539 00:26:27,753 --> 00:26:29,922 - Sim. É isso. 540 00:26:29,922 --> 00:26:33,091 Você quer um pouco de maçã? Aqui você vá, querido. 541 00:26:33,091 --> 00:26:33,926 - Você sabe o que aconteceu aquelas pessoas 542 00:26:33,926 --> 00:26:35,469 que morava do outro lado estrada? 543 00:26:36,595 --> 00:26:39,181 - Uh, mais ou menos, na verdade não. 544 00:26:39,181 --> 00:26:41,725 O lugar estava vazio desde que nos mudamos para cá. 545 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 - Quantos anos são isso? 546 00:26:43,727 --> 00:26:44,561 - Oh... 547 00:26:45,562 --> 00:26:46,396 Cerca de seis, por quê? 548 00:26:49,566 --> 00:26:50,818 - Bela casa. 549 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 - Era. 550 00:26:58,992 --> 00:27:01,662 (telefone tocando) 551 00:27:03,914 --> 00:27:05,040 - Feliz Natal. 552 00:27:05,040 --> 00:27:06,834 - Noelle, é o Tom. 553 00:27:06,834 --> 00:27:08,460 Deixe-me falar com sua mãe um minuto. 554 00:27:08,460 --> 00:27:10,128 - Ah, ela está no celeiro. 555 00:27:10,128 --> 00:27:12,214 - Ela está onde? - Ela está no celeiro. 556 00:27:12,214 --> 00:27:13,382 - Sozinho? 557 00:27:13,382 --> 00:27:14,883 - Ela não está sozinha, ela está com Jake. 558 00:27:14,883 --> 00:27:17,261 Eles estão fazendo tarefas. Ele é realmente ótimo. 559 00:27:17,261 --> 00:27:19,721 E ele parece completamente diferente sem suas roupas. 560 00:27:19,721 --> 00:27:20,764 Eu tenho que ir. Até mais. 561 00:27:26,562 --> 00:27:27,396 - Dave? 562 00:27:28,939 --> 00:27:31,358 Temos uma emergência às De Ema. 563 00:27:31,358 --> 00:27:32,860 Faça-me um favor, sim? 564 00:27:32,860 --> 00:27:34,444 Ligue para o departamento de rodovias, veja quanto tempo vai demorar 565 00:27:34,444 --> 00:27:36,405 antes que os arados passem lá. 566 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 - [Jake] Você trabalha nisso fazenda inteira sozinho? 567 00:27:42,119 --> 00:27:44,121 - [Emma] Uh, noites e fins de semana. 568 00:27:44,121 --> 00:27:47,082 Durante a semana eu dirijo uma empilhadeira no Beane's. 569 00:27:47,082 --> 00:27:48,667 - [Jake] Ah. 570 00:27:48,667 --> 00:27:50,878 Então, como está funcionando no Beane's? 571 00:27:50,878 --> 00:27:52,337 - [Emma] Eu não sei. 572 00:27:52,337 --> 00:27:53,755 Eu nunca trabalhei em nenhum lugar outro. 573 00:27:53,755 --> 00:27:55,632 Meu irmão trabalha lá, meu pai. 574 00:27:55,632 --> 00:27:57,175 Ele é o chefe de produção. 575 00:27:57,175 --> 00:27:59,094 - Oh. - Ele adora aquele lugar. 576 00:27:59,094 --> 00:28:00,345 É como uma segunda casa. 577 00:28:00,345 --> 00:28:01,305 Olá amigo. 578 00:28:01,305 --> 00:28:03,557 Você acabou de derramar isso aquele balde ali. 579 00:28:03,557 --> 00:28:06,518 - [Jake] Corre, uh, corre bem enviar. Huh? 580 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 - [Emma] Hum-hm. 581 00:28:07,394 --> 00:28:10,272 Todo mundo que trabalha pois ele simplesmente o ama. 582 00:28:10,272 --> 00:28:12,232 - Ah, não é tão importante que os trabalhadores amam você. 583 00:28:12,232 --> 00:28:15,694 O que é importante é que eles fazer seu trabalho com eficiência. 584 00:28:15,694 --> 00:28:17,654 - Onde você ouviu isso? 585 00:28:17,654 --> 00:28:20,490 - Bem, acontece que eu tenho um MBA da Northwestern. 586 00:28:20,490 --> 00:28:22,659 - Acontece que tenho um videocassete da Japão. 587 00:28:22,659 --> 00:28:24,786 Não significa que eu saiba usar isto. 588 00:28:24,786 --> 00:28:27,080 Você não sabe muito sobre negócios, não é? 589 00:28:27,080 --> 00:28:29,625 (Jake ri) Se os funcionários não admiram 590 00:28:29,625 --> 00:28:31,585 e confiar no chefe, eles não funciona tão bem, viu? 591 00:28:31,585 --> 00:28:35,047 - Bem, às vezes o chefe tem que fazer coisas 592 00:28:35,047 --> 00:28:36,715 ele não quer fazer. 593 00:28:36,715 --> 00:28:38,884 Coisas que os trabalhadores não fariam como 594 00:28:38,884 --> 00:28:40,469 para o bem da empresa. 595 00:28:40,469 --> 00:28:41,303 - Obrigado. 596 00:28:41,303 --> 00:28:42,554 Isso nunca acontece aqui. 597 00:28:42,554 --> 00:28:45,265 É por isso que Beane's é tão um ótimo lugar para trabalhar. 598 00:28:45,265 --> 00:28:47,017 - Ninguém diz coisas assim não mais. 599 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 - Sim, aqui em Atenas. 600 00:28:50,228 --> 00:28:53,023 Sr. Peterson, podemos preencher isso ordem 601 00:28:53,023 --> 00:28:54,650 seu por 80 tratores, fácil. 602 00:28:54,650 --> 00:28:55,901 - Você acha? 603 00:28:55,901 --> 00:28:57,402 - Ah, eu sei que sim. 604 00:28:57,402 --> 00:28:59,071 As pessoas nesta cidade gostam de trabalhar duro. 605 00:28:59,071 --> 00:29:01,531 Faz com que eles se sintam bem eles mesmos. 606 00:29:01,531 --> 00:29:02,824 Eles se orgulham muito o trabalho deles 607 00:29:02,824 --> 00:29:05,077 e eles farão qualquer coisa para manter esta planta aberta. 608 00:29:05,077 --> 00:29:06,244 - Oh. 609 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 Corre o risco de ser fechado? 610 00:29:09,206 --> 00:29:11,959 - Não mais. (música suave) 611 00:29:16,296 --> 00:29:18,548 - Esse é o rei Venceslau, certo lá. 612 00:29:18,548 --> 00:29:22,135 Ok, então, ele parece olhar a janela dele uma noite, viu? 613 00:29:22,135 --> 00:29:25,013 E tem esse cara andando por sua floresta. 614 00:29:25,013 --> 00:29:27,015 Mas isso é ilegal ou algo, 615 00:29:27,015 --> 00:29:28,892 então seus guardas ficam todos preocupados. 616 00:29:28,892 --> 00:29:33,313 Mas ele diz vamos convidar aquele mendigo para jantar. 617 00:29:33,313 --> 00:29:35,399 Não é legal? 618 00:29:35,399 --> 00:29:36,733 - Isso é legal, sim. 619 00:29:36,733 --> 00:29:38,610 - Essas bolhas deveriam curar bem rápido. 620 00:29:38,610 --> 00:29:40,070 - Obrigado. 621 00:29:40,070 --> 00:29:41,655 - Você sabe, Sr. Peterson, 622 00:29:41,655 --> 00:29:43,240 se você realmente quer chegar conheça Beane's, 623 00:29:43,240 --> 00:29:45,534 você deveria vir ao nosso jantar anual de Natal. 624 00:29:45,534 --> 00:29:47,786 - Mãe, ele é da cidade. 625 00:29:47,786 --> 00:29:49,788 Ele não gostaria de vir para o nosso velho e bobo jantar. 626 00:29:49,788 --> 00:29:51,415 - Bem, ele pode. 627 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 É uma tradição da empresa, 628 00:29:52,541 --> 00:29:54,126 e eu sei que eles adorariam você já. 629 00:29:54,126 --> 00:29:56,253 Temos uma grande festa na casa de repouso 630 00:29:56,253 --> 00:29:58,630 e todos que trabalham para Beane's está convidado. 631 00:29:59,673 --> 00:30:03,677 - Este ano estou encarregado de o coro dos idosos. 632 00:30:03,677 --> 00:30:06,888 Só não espere muito. (rindo) 633 00:30:08,598 --> 00:30:10,434 Então, você já pensou em se tornar um pai? 634 00:30:11,852 --> 00:30:15,313 - Bem, hum, isso é mais ou menos pessoal. 635 00:30:17,149 --> 00:30:18,859 - Não acredito que disse isso. 636 00:30:18,859 --> 00:30:20,819 Eu sou uma banana total. (Jake ri) 637 00:30:20,819 --> 00:30:22,112 - Hora de dormir, Noelle. 638 00:30:22,112 --> 00:30:24,156 - Como vou te enfrentar no manhã? 639 00:30:24,156 --> 00:30:24,990 Oh! 640 00:30:25,907 --> 00:30:27,284 (Noelle resmunga) 641 00:30:27,284 --> 00:30:28,118 (porta bate) 642 00:30:28,118 --> 00:30:29,161 - Boa noite. - Boa noite. 643 00:30:31,121 --> 00:30:31,955 - Adolescente. 644 00:30:33,123 --> 00:30:34,249 - [Jake] Deve ser difícil criar uma criança 645 00:30:34,249 --> 00:30:35,917 sozinha, Sra. Murphy. 646 00:30:35,917 --> 00:30:38,045 - Ah, me chame de Emma. Se você quiser para. 647 00:30:39,171 --> 00:30:40,005 -Ema. 648 00:30:44,593 --> 00:30:45,844 Como seu marido morreu? 649 00:30:47,929 --> 00:30:50,515 Você não precisa me dizer se você não quiser, Emma. 650 00:30:52,684 --> 00:30:54,936 (Emma suspira) 651 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 - Bem, eu estou... 652 00:30:58,690 --> 00:31:00,609 Eu simplesmente não estou acostumado a falar sobre isso. 653 00:31:03,820 --> 00:31:05,113 Ele morreu em um acidente de carro. 654 00:31:07,783 --> 00:31:08,825 Estava nevando assim 655 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 e foi perto do Natal, tipo agora 656 00:31:12,162 --> 00:31:14,790 e o carro dele saiu do estrada, mais ou menos como a sua, 657 00:31:16,083 --> 00:31:17,667 só que ele não teve sorte como você. 658 00:31:19,252 --> 00:31:20,087 - Desculpe. 659 00:31:21,213 --> 00:31:22,047 - Eu também. 660 00:31:23,590 --> 00:31:24,758 Tínhamos todos esses planos. 661 00:31:29,054 --> 00:31:30,263 - Você parece o tipo de pessoa 662 00:31:30,263 --> 00:31:31,723 que se casaria novamente, talvez. 663 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 - Talvez. 664 00:31:34,351 --> 00:31:35,185 - Bem, você parece o tipo de pessoa 665 00:31:35,185 --> 00:31:36,603 que cai de pé. 666 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 Você é inteligente, atraente. 667 00:31:39,439 --> 00:31:42,234 - Verdadeiro. (rindo) 668 00:31:42,234 --> 00:31:43,401 - Então por que você não fez isso? 669 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 - Muito exigente, eu acho. 670 00:31:46,905 --> 00:31:50,200 (Jake ri) 671 00:31:50,200 --> 00:31:51,451 - E você? Você é casado? 672 00:31:51,451 --> 00:31:52,452 - Meu? Não. 673 00:31:52,452 --> 00:31:53,829 Não, não. - Bem, como assim? 674 00:31:53,829 --> 00:31:56,248 Você é inteligente, atraente- 675 00:31:56,248 --> 00:31:57,999 - Verdadeiro. (rindo) 676 00:31:57,999 --> 00:31:59,417 - Você é um bom trabalhador. 677 00:31:59,417 --> 00:32:01,753 Um pouco lento, mas completo. (Jake ri) 678 00:32:01,753 --> 00:32:02,796 E você também é um bom ouvinte. 679 00:32:02,796 --> 00:32:04,214 E você pergunta o tipo de questões 680 00:32:04,214 --> 00:32:05,882 que as pessoas gostam de responder. 681 00:32:07,175 --> 00:32:09,094 - Casamento não é para mim. 682 00:32:10,512 --> 00:32:11,346 - Por que não? 683 00:32:13,056 --> 00:32:13,974 - Bem, eu vi o que isso pode fazer 684 00:32:13,974 --> 00:32:15,725 para duas pessoas quando isso não acontece trabalhar. 685 00:32:19,104 --> 00:32:21,398 - Então seus pais ainda estão vivo? 686 00:32:21,398 --> 00:32:22,649 - Uh, minha mãe é. 687 00:32:23,775 --> 00:32:26,778 E eu não sei se meu pai é ou não. 688 00:32:26,778 --> 00:32:28,572 Nós nos mudamos após o divórcio 689 00:32:28,572 --> 00:32:32,284 e tentei manter contato com ele, mas foi difícil. 690 00:32:32,284 --> 00:32:33,451 Discutimos muito. 691 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 E então alguns anos atrás ele simplesmente desapareceu. 692 00:32:38,915 --> 00:32:40,417 Eu tentei encontrá-lo por um tempo 693 00:32:42,085 --> 00:32:43,003 e eu simplesmente desisti. 694 00:32:44,838 --> 00:32:46,965 - Então ele não sabe como você acabou? 695 00:32:46,965 --> 00:32:47,924 - Não, ele não quer. 696 00:32:50,302 --> 00:32:52,721 - Bem, me parece que você se saiu muito bem. 697 00:32:57,017 --> 00:33:00,061 - Você sabe, eu nunca disse isso a alguém antes. 698 00:33:00,061 --> 00:33:00,896 - Por que não? 699 00:33:02,397 --> 00:33:04,858 - Eu estava com vergonha de mim mesmo, eu pensar. 700 00:33:04,858 --> 00:33:06,526 - Por que você me contou? 701 00:33:06,526 --> 00:33:07,777 - Não sei. 702 00:33:09,487 --> 00:33:11,907 (música suave) 703 00:33:13,241 --> 00:33:14,242 (Emma suspira) 704 00:33:14,242 --> 00:33:15,076 - É hora de dormir. 705 00:33:17,162 --> 00:33:18,496 - Certo, certo. 706 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 - Espero que você se sinta confortável aqui, Sr. Peterson. 707 00:33:20,707 --> 00:33:21,750 - Ah, Jake. 708 00:33:22,626 --> 00:33:23,627 E tenho certeza que irei. 709 00:33:25,045 --> 00:33:27,589 - Bem, boa noite Jake. 710 00:33:29,007 --> 00:33:30,550 - Boa noite, Ema. 711 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 (risos) 712 00:33:33,136 --> 00:33:36,306 (música acústica suave) 713 00:33:48,485 --> 00:33:50,987 (Jake suspira) 714 00:33:50,987 --> 00:33:53,448 - [Noelle] O café da manhã é o refeição mais importante do dia. 715 00:33:53,448 --> 00:33:55,158 - Sim, mas nunca faço nada 716 00:33:55,158 --> 00:33:57,619 que tem um ditado anexado a isto. 717 00:33:57,619 --> 00:33:59,371 - Experimente um pouco de cereal. 718 00:33:59,371 --> 00:34:00,538 - OK. - Para mim? 719 00:34:09,255 --> 00:34:10,090 - Hum. 720 00:34:10,090 --> 00:34:12,050 - Você conseguiu. Veja, não é isso duro. 721 00:34:13,301 --> 00:34:14,261 -Ema. 722 00:34:14,261 --> 00:34:15,971 - Não fale com a boca completo. 723 00:34:22,226 --> 00:34:23,186 (grunhidos) 724 00:34:23,186 --> 00:34:25,480 - Emma, ​​eu, uh, eu queria fazer algo por você 725 00:34:25,480 --> 00:34:28,108 para te pagar de volta me levando ontem à noite. 726 00:34:28,108 --> 00:34:29,150 - Você não precisa fazer isso. 727 00:34:29,150 --> 00:34:30,360 - Não, mas eu quero. 728 00:34:30,360 --> 00:34:34,030 Se você não tivesse me encontrado, seria teria sido uma noite muito fria. 729 00:34:34,030 --> 00:34:34,864 Devo-lhe. 730 00:34:38,534 --> 00:34:40,036 - Posso pensar em algumas coisas. 731 00:34:42,539 --> 00:34:43,998 - Sua mãe também, uh, 732 00:34:45,250 --> 00:34:48,335 ela está apenas namorando esse xerife ou ela está falando sério sobre ele? 733 00:34:49,462 --> 00:34:50,755 - [Noelle] Ela está falando sério. 734 00:34:50,755 --> 00:34:52,757 Tudo que minha mãe faz é sério. 735 00:34:52,757 --> 00:34:53,882 - Sim. 736 00:34:53,882 --> 00:34:55,385 Meu pai era assim. 737 00:34:56,594 --> 00:34:58,805 - Realmente? O que seu pai fez? 738 00:34:58,805 --> 00:34:59,723 - Ele era fazendeiro. 739 00:35:00,765 --> 00:35:02,267 - Ele ainda tem a fazenda? 740 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 - Não sei. 741 00:35:04,769 --> 00:35:06,271 Eu nem sei onde ele está. 742 00:35:07,564 --> 00:35:08,398 - Por quê? 743 00:35:08,398 --> 00:35:12,986 - Ah, nos mudamos e eu perdi tocar. 744 00:35:14,654 --> 00:35:17,073 Provavelmente nem iria conhecê-lo se eu o conhecesse. 745 00:35:17,073 --> 00:35:18,366 - Eu nunca conheci meu pai. 746 00:35:19,367 --> 00:35:21,786 - Bem, como você se sente que? 747 00:35:21,786 --> 00:35:25,498 - É estranho porque até embora eu nunca o tenha conhecido, 748 00:35:26,333 --> 00:35:27,417 Eu ainda sinto falta dele. 749 00:35:28,543 --> 00:35:30,462 - Sua mãe sabe disso? 750 00:35:30,462 --> 00:35:31,296 - Não. 751 00:35:31,296 --> 00:35:33,631 Falar sobre ele a incomoda. 752 00:35:33,631 --> 00:35:35,050 - Você sabe o que eu costumava fazer 753 00:35:36,885 --> 00:35:38,178 quando senti falta do meu pai? 754 00:35:39,137 --> 00:35:40,764 Eu costumava fingir que ele era sentado 755 00:35:40,764 --> 00:35:42,015 na mesma sala que eu, 756 00:35:42,891 --> 00:35:45,352 e então eu falaria com ele como se ele estivesse bem ali. 757 00:35:45,352 --> 00:35:48,229 - Você não se sentiu como um escuridão total conversando com uma cadeira? 758 00:35:48,229 --> 00:35:49,064 (Jake ri) 759 00:35:49,064 --> 00:35:50,899 - Bem, mais tarde, mas não no momento. 760 00:35:52,233 --> 00:35:53,318 - Talvez eu tente isso. 761 00:35:54,694 --> 00:35:55,904 - Seu pai deve ter sido muito bom homem 762 00:35:55,904 --> 00:35:57,280 ter uma filha como você. 763 00:35:59,074 --> 00:36:02,243 - Eu gostaria que ele soubesse. (colocação de trator) 764 00:36:05,372 --> 00:36:08,375 - Ei Jake, eu vou tente desenterrar seu carro. 765 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Você quer vir? 766 00:36:10,710 --> 00:36:11,544 (colocação de trator) 767 00:36:11,544 --> 00:36:13,922 - Por que você não dirige um Beane? 768 00:36:13,922 --> 00:36:15,548 - Eles não fazem um que eu possa dispor. 769 00:36:15,548 --> 00:36:18,259 Se eles tivessem algum cérebro a sede corporativa, 770 00:36:18,259 --> 00:36:20,970 eles fariam uma economia modelo para pessoas como eu. 771 00:36:22,097 --> 00:36:25,058 (colocação de trator) 772 00:36:29,229 --> 00:36:30,563 - Aí está! -Jake, sente-se! 773 00:36:30,563 --> 00:36:31,981 - Aí está! - Sente-se! 774 00:36:31,981 --> 00:36:33,525 Jake! (Jake grita) 775 00:36:33,525 --> 00:36:34,359 Jake! 776 00:36:36,611 --> 00:36:37,987 Jake? 777 00:36:37,987 --> 00:36:40,740 Vamos lá, eles não estão quebrados. Eles só estão um pouco machucados. 778 00:36:40,740 --> 00:36:41,699 - Um pouco? 779 00:36:41,699 --> 00:36:43,952 - Não seja um bebê. - Ah. 780 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 Isso dói. - Você vai superar isso. 781 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 - Você é muito reconfortante. - Obrigado. 782 00:36:49,207 --> 00:36:50,417 Tento ser útil. 783 00:36:52,585 --> 00:36:55,004 Jake, sobre aqueles tratores que você quer 784 00:36:55,004 --> 00:36:56,506 sendo construído para você, eu estive pensando sobre isso- 785 00:36:56,506 --> 00:36:59,175 - Olha, olha, não temos acordo ainda. 786 00:36:59,175 --> 00:37:00,635 - Bem, eu sei que podemos fazer isso e nós podemos lhe dar 787 00:37:00,635 --> 00:37:01,928 um ótimo preço para arrancar. 788 00:37:01,928 --> 00:37:04,264 - Sim, mas há muito de detalhes para resolver. 789 00:37:04,264 --> 00:37:05,557 Você sabe, e o negócio mundo é muito arriscado. 790 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Veja, um minuto você tem que lidar- 791 00:37:06,558 --> 00:37:07,725 - Eu menti para você antes. 792 00:37:08,768 --> 00:37:10,103 Estamos com problemas. 793 00:37:10,103 --> 00:37:11,479 Beane's quer nos reduzir. 794 00:37:11,479 --> 00:37:13,273 Metade desta cidade estará fora de um trabalho. 795 00:37:14,399 --> 00:37:16,484 - Você sabe? - Bem, todo mundo sabe. 796 00:37:16,484 --> 00:37:18,319 Jake, se você nos der isso contrato, 797 00:37:19,654 --> 00:37:20,905 você poderia salvar esta cidade. 798 00:37:23,158 --> 00:37:23,992 -Ema. 799 00:37:27,871 --> 00:37:31,541 Há algo que Eu quero te contar... 800 00:37:34,961 --> 00:37:37,380 (porta abre) 801 00:37:38,631 --> 00:37:39,466 - Oh. 802 00:37:41,968 --> 00:37:43,261 Com licença. 803 00:37:43,261 --> 00:37:44,971 - Não atire nele. 804 00:37:44,971 --> 00:37:46,764 - Eu não trouxe minha arma. 805 00:37:46,764 --> 00:37:47,974 - Tom. 806 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 Tom. 807 00:37:49,017 --> 00:37:50,059 Tom, este é Jake. 808 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 Jake, este é o Tom. Xerife Tom. 809 00:37:52,562 --> 00:37:54,022 - [Tom] O noivo dela. 810 00:37:54,022 --> 00:37:55,815 - Certo. Meu noivo. 811 00:37:57,150 --> 00:37:59,110 - Sr. Peterson, você é vou ter que vir comigo. 812 00:37:59,110 --> 00:38:00,320 - Você não pode levá-lo. 813 00:38:00,320 --> 00:38:02,405 - Noelle, só para se acalmar. 814 00:38:02,405 --> 00:38:04,449 - É ilegal invadir casa de alguém, Noelle. 815 00:38:04,449 --> 00:38:05,450 - Mãe, faça alguma coisa. 816 00:38:05,450 --> 00:38:07,744 - Tom. Tom, você está fazendo um grande erro. 817 00:38:07,744 --> 00:38:10,205 Jake vai salvar nossa cidade. 818 00:38:10,205 --> 00:38:11,789 - Você sabe, eu não me importo se ele vai salvar as baleias. 819 00:38:11,789 --> 00:38:13,958 Esse cara é culpado de invasão. 820 00:38:13,958 --> 00:38:15,543 - Jake, me desculpe, eu- - Eu vou ficar bem. 821 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Eu posso esclarecer tudo isso com apenas um telefonema. 822 00:38:17,420 --> 00:38:18,880 - Eu irei visitá-lo na prisão. 823 00:38:18,880 --> 00:38:20,924 - Tom não o está colocando cadeia. 824 00:38:20,924 --> 00:38:24,469 Tom o está levando para o hotel, entendi? 825 00:38:24,469 --> 00:38:27,096 Para que Jake possa ligar para o grande empresa para a qual ele trabalha 826 00:38:27,096 --> 00:38:29,474 quem quer que construamos 80 tratores para eles 827 00:38:29,474 --> 00:38:30,975 e diga a eles que o negócio está fechado. 828 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Entendi? 829 00:38:31,809 --> 00:38:32,810 Então aquela sede verá 830 00:38:32,810 --> 00:38:34,604 somos os mais produtivos ramo que eles têm. 831 00:38:34,604 --> 00:38:35,438 Entendi? 832 00:38:43,780 --> 00:38:44,614 - Entendi. 833 00:38:46,032 --> 00:38:47,784 Acho que podemos conversar sobre isso mais tarde. 834 00:38:47,784 --> 00:38:48,618 - Certo. 835 00:38:48,618 --> 00:38:49,994 Mas por enquanto preciso de vocês dois fora daqui. 836 00:38:49,994 --> 00:38:52,038 Preciso fazer alguns telefonemas. 837 00:38:52,038 --> 00:38:53,623 - Vamos, Sr. Peterson. 838 00:38:53,623 --> 00:38:54,916 Você está hospedado no Atenas? 839 00:38:54,916 --> 00:38:56,042 - Certo. 840 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Ah, Ema. 841 00:38:59,087 --> 00:38:59,921 Obrigado. 842 00:39:01,589 --> 00:39:06,553 - Obrigado. (música suave) 843 00:39:17,021 --> 00:39:19,440 (Emma suspira) 844 00:39:21,943 --> 00:39:23,736 - Ei mãe? - Hum? 845 00:39:23,736 --> 00:39:25,905 - Você e Jake estavam se beijando? 846 00:39:26,781 --> 00:39:27,949 - Absolutamente não. 847 00:39:27,949 --> 00:39:29,742 De onde você tirou uma ideia como que? 848 00:39:30,577 --> 00:39:31,661 - Eu sabia. 849 00:39:31,661 --> 00:39:32,579 Você gosta dele. 850 00:39:33,496 --> 00:39:36,708 Às vezes sou tão inteligente, eu me surpreender. 851 00:39:38,751 --> 00:39:41,421 (o carro liga) 852 00:39:43,256 --> 00:39:45,758 (música suave) 853 00:39:58,896 --> 00:40:01,065 - [Tom] Desculpe pela confusão lá atrás, Sr. Peterson. 854 00:40:01,065 --> 00:40:02,984 Eu estava apenas fazendo meu trabalho. 855 00:40:02,984 --> 00:40:04,611 - [Jake] Eu entendo perfeitamente. 856 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 Estou feliz que tudo deu certo. 857 00:40:08,906 --> 00:40:11,242 - Então o que é tudo isso sobre você salvar a cidade? 858 00:40:11,242 --> 00:40:13,870 - Ah, a empresa que trabalho pois tem um grande pedido. 859 00:40:14,746 --> 00:40:15,580 - [Tom] Você sabe, você não poderia escolhi 860 00:40:15,580 --> 00:40:17,123 um grupo melhor de pessoas do que os do Beane's. 861 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 - Bom dia, Tom. 862 00:40:17,957 --> 00:40:18,791 - [Tom] Bom dia, Betsy. 863 00:40:18,791 --> 00:40:21,169 - [Jake] Bem, eu não realmente tomou uma decisão ainda. 864 00:40:21,169 --> 00:40:23,087 - Ah, você vai escolher o Beane's. 865 00:40:23,087 --> 00:40:25,214 Brincadeira aí. (Jake ri) 866 00:40:25,214 --> 00:40:26,716 - Existem muitos qualificados empresas. 867 00:40:26,716 --> 00:40:27,842 - Sim, mas nenhum como o do Beane. 868 00:40:27,842 --> 00:40:30,803 - E claro a final a decisão não depende de mim. 869 00:40:30,803 --> 00:40:32,221 - Você vai convencê-los. 870 00:40:32,221 --> 00:40:34,223 Especialmente quando você vê nosso plantar. 871 00:40:34,223 --> 00:40:35,475 - Não me diga que você trabalha lá também. 872 00:40:35,475 --> 00:40:39,979 - Não, mas minha mãe faz e sete irmãos e irmãs. 873 00:40:39,979 --> 00:40:43,274 Vovô fez, meu tio fez- - Está tudo bem. 874 00:40:43,274 --> 00:40:44,192 Eu entendi a foto. 875 00:40:45,485 --> 00:40:47,278 - Olha, vou querer um dos pessoal 876 00:40:47,278 --> 00:40:48,738 tire seu carro da vala lá fora 877 00:40:48,738 --> 00:40:50,698 e trazê-lo para a cidade. 878 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 - [Jake] Muito obrigado. 879 00:40:52,533 --> 00:40:54,619 - Bem, aqui está o seu hotel. 880 00:40:54,619 --> 00:40:56,079 E ouça, só para você saber, 881 00:40:57,080 --> 00:40:58,998 se eu te pegar fazendo alguma coisa ilegal, 882 00:40:58,998 --> 00:41:01,501 Vou te avisar 10, talvez 20 vezes 883 00:41:01,501 --> 00:41:03,586 então terei que reprimir. 884 00:41:03,586 --> 00:41:04,671 Não posso mostrar favoritismo. 885 00:41:05,630 --> 00:41:07,256 - Obrigado, Tom. 886 00:41:07,256 --> 00:41:08,091 - Pode apostar. 887 00:41:08,091 --> 00:41:08,925 Tenha um bom dia. 888 00:41:11,219 --> 00:41:13,846 (pessoas conversando) 889 00:41:13,846 --> 00:41:14,681 - Aí está. 890 00:41:14,681 --> 00:41:15,807 Cuidado, está quente. - Margie? 891 00:41:15,807 --> 00:41:16,641 - Sim? - Margie, meu pai está 892 00:41:16,641 --> 00:41:17,475 já chegou para almoçar? 893 00:41:17,475 --> 00:41:18,518 - Ele tem que ir. 894 00:41:18,518 --> 00:41:19,644 - Ok, agora ouça. 895 00:41:19,644 --> 00:41:21,854 Se um cara muito bonito de terno entra aqui, 896 00:41:21,854 --> 00:41:22,980 seja muito legal com ele. 897 00:41:22,980 --> 00:41:25,608 Quero dizer, muito legal. - E aí? 898 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 - Ele está aqui para verificar De Beane. 899 00:41:26,943 --> 00:41:29,070 Ele tem um pedido de 80 tratores 900 00:41:29,070 --> 00:41:30,113 e ele precisa de alguém para construir eles. 901 00:41:30,113 --> 00:41:31,989 - 80 tratores? - Oh meu Deus. 902 00:41:31,989 --> 00:41:32,865 - E faça com que ele experimente sua maçã torta. 903 00:41:32,865 --> 00:41:33,741 - Com certeza vou. 904 00:41:35,535 --> 00:41:37,412 Olá pessoal, ouçam. 905 00:41:37,412 --> 00:41:38,621 Você ouviu a notícia? - O que é isso? 906 00:41:38,621 --> 00:41:40,998 - Sra. Murphy me contou tudo sobre sua terrível provação. 907 00:41:40,998 --> 00:41:42,583 Graças ao Senhor ela resgatou você. 908 00:41:42,583 --> 00:41:44,752 - Você não por acaso luar no Beane's, não é? 909 00:41:44,752 --> 00:41:47,714 - Não, eu trabalho aqui. Beane's é meu trabalho principal. 910 00:41:47,714 --> 00:41:48,548 Eu sou um soldador. 911 00:41:48,548 --> 00:41:50,007 Estou lá há 12 anos. Eu amo isso. 912 00:41:50,007 --> 00:41:50,842 Sim. Simplesmente adorei. 913 00:41:50,842 --> 00:41:52,260 É tão bom ter você aqui. 914 00:41:52,260 --> 00:41:53,845 Se houver algo que eu possa fazer por você, 915 00:41:53,845 --> 00:41:55,596 você acabou de me avisar. 916 00:41:55,596 --> 00:41:57,181 - Hum, estou tendo algum dinheiro conectado a mim. 917 00:41:57,181 --> 00:41:58,516 Você pode me avisar quando chega? 918 00:41:58,516 --> 00:41:59,350 - [Recepcionista] No minuto em que chega aqui, 919 00:41:59,350 --> 00:42:01,018 Vou abordar isso pessoalmente eu mesmo. 920 00:42:01,018 --> 00:42:02,145 - Está tudo bem. Basta ligar. 921 00:42:02,145 --> 00:42:03,020 Eu vou descer. 922 00:42:03,020 --> 00:42:04,814 - O que quiser, Sr. Peterson. 923 00:42:04,814 --> 00:42:05,857 E o Sr. Peterson? 924 00:42:07,483 --> 00:42:08,568 Obrigado. 925 00:42:08,568 --> 00:42:10,486 - Para que? - Estar aqui. 926 00:42:10,486 --> 00:42:12,572 Com certeza vai levantar espírito das pessoas. 927 00:42:14,741 --> 00:42:18,327 (música country suave e tensa) 928 00:42:22,540 --> 00:42:27,545 (música animada e peculiar) (pessoas conversando) 929 00:42:34,427 --> 00:42:35,762 - Ah, esse é o Sr. Peterson. - Ah, oi. 930 00:42:35,762 --> 00:42:37,930 - [Mulher] Esse é aquele homem. 931 00:42:41,100 --> 00:42:42,268 - Oi. 932 00:42:42,268 --> 00:42:44,187 - [Mulher] Olá, senhor. 933 00:42:44,187 --> 00:42:49,192 (pessoas conversando) (música animada e peculiar) 934 00:42:51,944 --> 00:42:53,321 - [Mulher] Olá. 935 00:42:53,321 --> 00:42:54,530 - [Homem] Cara que vai nos obrigar rico. 936 00:42:54,530 --> 00:42:57,575 - Ele é nosso herói. - Que bom ver você aqui. 937 00:42:59,285 --> 00:43:02,455 (pessoas conversando) 938 00:43:02,455 --> 00:43:03,915 - Eu estava assistindo TV no outro dia. 939 00:43:03,915 --> 00:43:05,750 Foi a maior coisa você já viu em sua vida. 940 00:43:05,750 --> 00:43:07,335 - Realmente? - Oh sim. 941 00:43:07,335 --> 00:43:09,378 (carrilhões de porta) 942 00:43:09,378 --> 00:43:12,381 (pessoas conversando) 943 00:43:13,966 --> 00:43:17,053 (música suave e animada) 944 00:43:22,892 --> 00:43:26,437 (pessoas sussurrando) 945 00:43:26,437 --> 00:43:28,105 - Sim, você está certo. 946 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Oh meu Deus. 947 00:43:29,148 --> 00:43:30,358 - Oi. 948 00:43:30,358 --> 00:43:33,277 Bem-vindo ao país de Atenas Café. 949 00:43:33,277 --> 00:43:36,030 Hum, posso te interessar em um pouco da minha torta caseira? 950 00:43:36,030 --> 00:43:38,407 Eu ganho o prêmio por isso em a feira do condado todos os anos. 951 00:43:38,407 --> 00:43:39,951 Ah, aposto que você gostaria de um pouco café. 952 00:43:39,951 --> 00:43:41,327 - Não. Nada de café. 953 00:43:41,327 --> 00:43:43,037 Estou tentando assistir o cafeína. 954 00:43:43,037 --> 00:43:43,996 - Oh. - Hum... 955 00:43:43,996 --> 00:43:45,665 Você não faria por acaso acontecer de ter 956 00:43:45,665 --> 00:43:48,167 uma salada César no seu cardápio, você faria? 957 00:43:48,167 --> 00:43:49,210 - Salada César? 958 00:43:49,210 --> 00:43:50,044 - Sim. 959 00:43:50,044 --> 00:43:52,004 - Não, temos uma bela salada de chef, 960 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 mas vou te dizer uma coisa, 961 00:43:52,880 --> 00:43:55,341 Vou ligar e ver se alguém tem uma boa receita. 962 00:43:55,341 --> 00:43:56,968 Vou preparar um César para você em nenhum momento tempo. 963 00:43:56,968 --> 00:43:58,594 - Não, não se preocupe. 964 00:43:58,594 --> 00:43:59,929 Salada do chef vai ficar bem. 965 00:43:59,929 --> 00:44:01,013 - Tem certeza? 966 00:44:01,013 --> 00:44:01,848 - Tenho certeza. 967 00:44:01,848 --> 00:44:03,850 - Bem, já vou. Eu sou vou fazer isso sozinho. 968 00:44:03,850 --> 00:44:05,393 Haroldo. 969 00:44:05,393 --> 00:44:08,354 (pessoas conversando) 970 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 - Sr. Peterson. 971 00:44:12,692 --> 00:44:15,361 Sou Joe Marsdon, irmão de Emma. 972 00:44:15,361 --> 00:44:17,029 - Ah, oi. 973 00:44:17,029 --> 00:44:19,156 - Sr. Peterson, o que você está fazendo por esta cidade 974 00:44:19,156 --> 00:44:20,783 é nada menos que heróico. 975 00:44:20,783 --> 00:44:22,159 - Bem, eu nem foi para a fábrica. 976 00:44:22,159 --> 00:44:24,453 - Eu sei, eu sei, mas você vai ver. 977 00:44:24,453 --> 00:44:27,123 Temos a melhor força de trabalho em todo este maldito país. 978 00:44:27,123 --> 00:44:29,500 Você pode apostar nisso. Nós vamos mostrar você. 979 00:44:29,500 --> 00:44:32,336 Margie, coloque o do Sr. Peterson almoço por minha conta. 980 00:44:32,336 --> 00:44:33,421 - É por conta da casa. 981 00:44:34,839 --> 00:44:36,090 - Mas eu quero pagar por isso. 982 00:44:36,090 --> 00:44:38,467 - Você não precisa. - Bem, eu cheguei antes de você. 983 00:44:39,594 --> 00:44:40,428 - Tenho que fazer algo por ele. 984 00:44:40,428 --> 00:44:41,512 - Não, você não. 985 00:44:41,512 --> 00:44:43,014 - Bem, pense em outra coisa. 986 00:44:43,014 --> 00:44:45,433 - Sério, você não tem fazer qualquer coisa, na verdade. 987 00:44:51,772 --> 00:44:54,150 - Esse chapéu era do meu avô. 988 00:44:54,150 --> 00:44:56,193 Está na minha família há três gerações. 989 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 É meu bem mais precioso. 990 00:45:02,283 --> 00:45:05,286 (pessoas conversando) 991 00:45:09,582 --> 00:45:12,209 - [Homem] Gostaríamos de agradecer você por tudo que você está fazendo. 992 00:45:15,463 --> 00:45:17,006 - [Mulher] Ele é tão bonito. 993 00:45:20,968 --> 00:45:23,012 - [Emma]Tom. Você viu Jake? 994 00:45:23,012 --> 00:45:25,473 - [Tom] Não desde que eu deixou-o no hotel. 995 00:45:25,473 --> 00:45:26,307 - Obrigado. 996 00:45:26,307 --> 00:45:27,141 -Ema. 997 00:45:27,141 --> 00:45:28,351 Volte aqui um minuto. 998 00:45:33,189 --> 00:45:35,316 Existe alguma coisa que você quer me contar? 999 00:45:36,192 --> 00:45:36,984 - Como o que? 1000 00:45:39,570 --> 00:45:40,404 - Você sabe... 1001 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 - Não, eu não sei. 1002 00:45:44,575 --> 00:45:45,576 - Você sabe, Emma, ​​eu sei o que é como 1003 00:45:45,576 --> 00:45:49,914 conhecer alguém que parece gentil de rico. 1004 00:45:49,914 --> 00:45:50,915 - Ah, Tom. 1005 00:45:50,915 --> 00:45:53,417 - Só porque ele é diferente, isso não o torna melhor. 1006 00:45:53,417 --> 00:45:54,293 - Ah, Tom. 1007 00:45:54,293 --> 00:45:56,379 - Esqueça esse cara, vai você? 1008 00:45:56,379 --> 00:45:57,880 Quero dizer, você nem sequer conheço ele. 1009 00:45:57,880 --> 00:45:58,965 - Ah, Tom. 1010 00:45:58,965 --> 00:45:59,799 - O que? 1011 00:45:59,799 --> 00:46:01,092 - Como você pôde acho que eu estaria interessado 1012 00:46:01,092 --> 00:46:02,635 em um cara assim? 1013 00:46:02,635 --> 00:46:04,178 - Bem, com certeza parecia assim. 1014 00:46:04,178 --> 00:46:06,097 Aquele homem poderia sozinho salve esta cidade. 1015 00:46:06,097 --> 00:46:07,390 - Isso não significa que você precisa fazer 1016 00:46:07,390 --> 00:46:09,225 um idiota fora de si mesmo perseguindo depois dele. 1017 00:46:09,225 --> 00:46:11,018 - Eu só estava sendo educado. 1018 00:46:11,018 --> 00:46:11,894 - Eu direi. 1019 00:46:11,894 --> 00:46:13,646 - Eu estava fazendo ele se sentir em casa. 1020 00:46:15,648 --> 00:46:17,483 - Então isso é apenas uma atuação? 1021 00:46:17,483 --> 00:46:18,985 - Claro que é. 1022 00:46:18,985 --> 00:46:20,903 Eu mal conheço o cara. 1023 00:46:20,903 --> 00:46:23,030 Como eu poderia estar apaixonado por alguém que eu mal conheço? 1024 00:46:23,030 --> 00:46:25,074 - Ah, você está apaixonada por ele agora? 1025 00:46:25,074 --> 00:46:26,701 - Como você pôde dizer tal coisa? 1026 00:46:26,701 --> 00:46:27,868 - Eu não, você sim. 1027 00:46:27,868 --> 00:46:29,620 - Não estou apaixonado por ninguém. 1028 00:46:31,872 --> 00:46:34,083 Bem, exceto você, é claro. 1029 00:46:36,836 --> 00:46:37,670 Hum... 1030 00:46:39,005 --> 00:46:40,631 Eu tenho que ir. 1031 00:46:40,631 --> 00:46:41,424 Até logo. 1032 00:46:47,096 --> 00:46:47,972 - Tudo bem. - Até mais. 1033 00:46:47,972 --> 00:46:50,141 - Obrigado. - Está frio aqui. 1034 00:46:50,141 --> 00:46:51,308 - Tenha um bom dia! - Eu vou. 1035 00:46:51,308 --> 00:46:53,060 - [Homem] Tchau. 1036 00:46:53,060 --> 00:46:54,103 - Eu estive procurando por tudo você. 1037 00:46:54,103 --> 00:46:55,438 Você está atrasado para sua reunião. 1038 00:46:55,438 --> 00:46:56,939 - Que reunião? - Na casa do Beane. 1039 00:46:57,815 --> 00:46:58,899 - O que, agora? 1040 00:46:58,899 --> 00:47:00,234 - Não há momento como o presente. 1041 00:47:02,194 --> 00:47:03,029 Belo chapéu. 1042 00:47:05,573 --> 00:47:07,033 - Que tal amanhã? 1043 00:47:07,033 --> 00:47:09,243 Quer dizer, eu tenho que me recuperar minha provação 1044 00:47:09,243 --> 00:47:13,497 e eu esperava ter um pouco divertido. 1045 00:47:13,497 --> 00:47:14,540 - Divertido, hein? 1046 00:47:14,540 --> 00:47:15,458 - Oh sim. 1047 00:47:15,458 --> 00:47:17,793 Quero dizer, você se diverte aqui, não é? 1048 00:47:17,793 --> 00:47:21,839 Então por que você não liga doente e me mostrar a cidade? 1049 00:47:24,425 --> 00:47:25,676 - OK. - OK. 1050 00:47:27,053 --> 00:47:30,139 (música suave e alegre) 1051 00:48:16,977 --> 00:48:19,563 - [Emma] Então, você está recuperado? 1052 00:48:19,563 --> 00:48:21,023 - Absolutamente. 1053 00:48:21,023 --> 00:48:22,691 Não consigo me lembrar quando Eu me diverti muito. 1054 00:48:22,691 --> 00:48:25,152 Certamente não, desde que eu era um adolescente. 1055 00:48:25,152 --> 00:48:25,986 - Bem, estou feliz. 1056 00:48:27,154 --> 00:48:30,825 Então, eu te encontrarei brilhante e cedo para o café da manhã. 1057 00:48:30,825 --> 00:48:32,243 -Emma, ​​espere. 1058 00:48:34,036 --> 00:48:35,621 - Sim? 1059 00:48:35,621 --> 00:48:36,831 - Eu hum... 1060 00:48:38,207 --> 00:48:39,041 (Jake suspira) 1061 00:48:39,041 --> 00:48:39,875 - Sim? 1062 00:48:41,210 --> 00:48:42,128 - Eu me diverti. 1063 00:48:44,046 --> 00:48:45,506 - Eu também. 1064 00:48:45,506 --> 00:48:46,757 - [Jake] Bom. 1065 00:48:49,218 --> 00:48:50,469 - Bem, vejo você amanhã. 1066 00:48:50,469 --> 00:48:53,055 - [Jake] Sim. 1067 00:48:53,055 --> 00:48:55,474 (música suave) 1068 00:48:58,435 --> 00:49:01,272 (o caminhão dá partida) 1069 00:49:02,857 --> 00:49:05,276 (música suave) 1070 00:49:36,265 --> 00:49:39,685 (música animada de Natal) 1071 00:49:41,645 --> 00:49:45,274 (pessoas conversando) 1072 00:49:45,274 --> 00:49:47,109 - Empacotado. Obrigado por ter vindo de novo. 1073 00:49:47,109 --> 00:49:47,985 Tchau. 1074 00:49:47,985 --> 00:49:48,944 Tome cuidado agora. 1075 00:49:48,944 --> 00:49:49,778 Tchau. - Tchau. 1076 00:49:49,778 --> 00:49:50,738 - [Homem] Tchau, Jake. 1077 00:49:50,738 --> 00:49:52,114 - [Margie] Ah, está frio. 1078 00:49:52,114 --> 00:49:53,699 - [Jake] Tchau. 1079 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 - [Emma] Tchau. 1080 00:49:56,911 --> 00:50:00,331 - Tchau. (risos) 1081 00:50:00,331 --> 00:50:03,417 (música de trompa animada) 1082 00:50:07,004 --> 00:50:09,465 - Você poderá correr para prefeito depois disso. 1083 00:50:09,465 --> 00:50:10,299 - Emma, ​​me escute. 1084 00:50:10,299 --> 00:50:12,134 - Espere até ver o nosso operação lá fora, Jake. 1085 00:50:12,134 --> 00:50:13,427 Você não será capaz de dizer não. 1086 00:50:13,427 --> 00:50:15,262 - Emma, ​​espere. 1087 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 - Eu sei o que você vai dizer. 1088 00:50:18,182 --> 00:50:19,558 E eu quero que você saiba disso 1089 00:50:21,352 --> 00:50:22,895 Eu sei que isso não significou nada. 1090 00:50:23,812 --> 00:50:24,688 - O que não aconteceu? 1091 00:50:25,981 --> 00:50:28,150 - Ontem e anteontem que. 1092 00:50:28,150 --> 00:50:29,151 - Sim, aconteceu. 1093 00:50:33,989 --> 00:50:34,823 (Emma suspira) 1094 00:50:34,823 --> 00:50:36,742 - Mas não somos importantes. - Sim, estamos, 1095 00:50:36,742 --> 00:50:38,786 e é por isso que eu tenho- -Jake. 1096 00:50:38,786 --> 00:50:40,663 É impossível. 1097 00:50:40,663 --> 00:50:44,416 Sou milho, vacas e trator peças 1098 00:50:44,416 --> 00:50:45,459 e você, você é... 1099 00:50:47,419 --> 00:50:52,424 Você é Chicago e barulho, trânsito, festas e cultura. 1100 00:50:53,050 --> 00:50:55,928 Quero dizer, você pode dizer honestamente você está disposto a desistir disso? 1101 00:50:55,928 --> 00:50:57,221 - Não tenho certeza do que quero não mais. 1102 00:50:57,221 --> 00:50:58,347 - O que isso importa? 1103 00:50:59,932 --> 00:51:02,017 Você está em condições de fazer algo muito bom aqui, Jake, 1104 00:51:02,017 --> 00:51:05,062 e eu não vou deixe qualquer sentimento bobo 1105 00:51:05,062 --> 00:51:06,188 atrapalhar isso. 1106 00:51:08,232 --> 00:51:09,942 Se você quiser fazer algo por meu, 1107 00:51:11,777 --> 00:51:13,404 então faça algo por esta cidade. 1108 00:51:15,823 --> 00:51:17,700 Então você pode voltar para o seu grande cidade 1109 00:51:18,742 --> 00:51:21,078 e eu posso voltar para o meu pequeno fazenda. 1110 00:51:21,078 --> 00:51:22,496 Podemos escrever cartões de Natal 1111 00:51:22,496 --> 00:51:25,291 e me pergunto se deveríamos mudaram nossas vidas. 1112 00:51:25,291 --> 00:51:27,251 É assim que essas coisas acontecem. 1113 00:51:27,251 --> 00:51:29,086 - Eu não tinha ideia de que você era assim cínico. 1114 00:51:30,754 --> 00:51:32,673 - Bem, às vezes é chamado para. 1115 00:51:40,848 --> 00:51:43,851 (pessoas conversando) 1116 00:51:46,020 --> 00:51:51,025 (pessoas conversando) (máquinas zumbindo) 1117 00:51:55,654 --> 00:51:57,865 - Sim, não vejo por que não. 1118 00:51:57,865 --> 00:52:00,451 Sim, eu posso deixar você ter alguns homens, Essie. 1119 00:52:00,451 --> 00:52:01,952 Eles podem fazer esse trabalho em um hora 1120 00:52:01,952 --> 00:52:06,290 e estar de volta à fábrica aqui antes que alguém sinta falta deles. 1121 00:52:06,290 --> 00:52:07,999 Sim. Muito bom. 1122 00:52:07,999 --> 00:52:08,917 Tudo bem. É um acordo. 1123 00:52:08,917 --> 00:52:10,085 Vejo você pela manhã. 1124 00:52:12,379 --> 00:52:13,922 Olá. 1125 00:52:13,922 --> 00:52:15,215 - Pai, este é Jake. 1126 00:52:15,215 --> 00:52:17,009 Jake, este é meu pai, Cal. 1127 00:52:17,009 --> 00:52:19,219 - Olá, Cal. - É melhor eu ir para minha estação. 1128 00:52:22,723 --> 00:52:24,516 - Já ouvi muito sobre você. 1129 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 - O que foi que você estava fazendo ao telefone agora há pouco? 1130 00:52:27,561 --> 00:52:29,605 - Ah, sistema de troca. 1131 00:52:29,605 --> 00:52:31,482 Essie assa todo o pão para o Feijão 1132 00:52:31,482 --> 00:52:33,984 Ceia de Natal todos ano de graça em troca 1133 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 para obter ajuda em sua casa. 1134 00:52:36,820 --> 00:52:37,988 É uma boa RP para a empresa 1135 00:52:37,988 --> 00:52:40,657 e recebemos algo em troca isto. 1136 00:52:40,657 --> 00:52:42,284 - E seus superiores estão cientes disso? 1137 00:52:42,284 --> 00:52:43,660 - Ah, bem, às vezes você tem pendência 1138 00:52:43,660 --> 00:52:46,413 um pouco de pensamento criativo para manter as coisas funcionando, sabe? 1139 00:52:46,413 --> 00:52:47,247 - Sim. 1140 00:52:47,247 --> 00:52:48,332 - Tenho que verificar na linha. 1141 00:52:48,332 --> 00:52:49,958 Você quer vir comigo? - Claro. 1142 00:52:50,876 --> 00:52:52,044 - Aqui você vai. 1143 00:52:53,837 --> 00:52:56,632 (pessoas conversando) (máquinas zumbindo) 1144 00:52:56,632 --> 00:52:58,467 - Para quem você disse que trabalha? 1145 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 - Corporação Fazenda Cobra. 1146 00:53:00,177 --> 00:53:02,304 - Corporação Fazenda Cobra. 1147 00:53:02,304 --> 00:53:04,098 Ah, nunca ouvi falar disso. 1148 00:53:04,098 --> 00:53:05,933 - Temos terrenos em todo o oeste. 1149 00:53:05,933 --> 00:53:08,102 - Ah, o oeste, hein? 1150 00:53:08,102 --> 00:53:09,603 - Sim. Nosso maquinário é desatualizado. 1151 00:53:09,603 --> 00:53:11,730 Estamos procurando modernizar. 1152 00:53:11,730 --> 00:53:13,107 - [Cal] Modernizar, hein? 1153 00:53:13,107 --> 00:53:14,691 - [Jake] Sim. 1154 00:53:14,691 --> 00:53:17,403 - Beane's não é como os outros corporações. 1155 00:53:17,403 --> 00:53:18,445 Você vê, aqui no Beane's, 1156 00:53:18,445 --> 00:53:21,323 reconhecemos a importância de o trabalhador. 1157 00:53:21,323 --> 00:53:24,368 Lealdade, trabalho, segurança. 1158 00:53:24,368 --> 00:53:26,662 Essas coisas aumentam produtividade. 1159 00:53:26,662 --> 00:53:28,997 Agora muitos outros as empresas reduziram. 1160 00:53:29,873 --> 00:53:31,792 Você poderia dizer que eles não são melhores desligue agora 1161 00:53:31,792 --> 00:53:33,460 do que eram antes de o fazerem isto, 1162 00:53:33,460 --> 00:53:35,170 e isso é um fato, filho. 1163 00:53:35,170 --> 00:53:36,463 - Como você sabe disso? 1164 00:53:36,463 --> 00:53:39,091 - Já ouviu falar de um jornal chamado o Wall Street Journal? 1165 00:53:39,091 --> 00:53:41,343 - Sim, eu tenho. - Eu leio todos os dias. 1166 00:53:41,343 --> 00:53:43,095 Você tem que fazer um pouco aritmética. 1167 00:53:44,513 --> 00:53:46,098 Você pode colocar isso em suas anotações. 1168 00:53:48,183 --> 00:53:50,686 - [Jake] eu ouço a empresa está com problemas financeiros. 1169 00:53:50,686 --> 00:53:52,187 - [Cal] Onde você ouviu isso? 1170 00:53:52,187 --> 00:53:53,814 - Da sua filha, como de fato. 1171 00:53:53,814 --> 00:53:56,650 - Bem filho, Trator do Beane esteve no planeta 1172 00:53:56,650 --> 00:53:59,778 por mais de 60 anos e isso é porque eles reconhecem 1173 00:53:59,778 --> 00:54:02,197 isso só porque você diminui despesas 1174 00:54:02,197 --> 00:54:04,450 não significa que você aumenta as vendas. 1175 00:54:04,450 --> 00:54:05,451 Você entendeu? - Claro. 1176 00:54:05,451 --> 00:54:08,078 - Eles pagam salários decentes e em retornar, 1177 00:54:08,078 --> 00:54:11,498 eles se tornam produtivos trabalhadores que compram Beane's. 1178 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 Certo? 1179 00:54:12,332 --> 00:54:15,335 Agora, nos últimos tempos, recentes anos, o preço subiu, 1180 00:54:15,335 --> 00:54:17,421 isso está ficando mais difícil de fazer. 1181 00:54:17,421 --> 00:54:18,589 Eu não nego isso. 1182 00:54:20,716 --> 00:54:22,426 O que você acha? 1183 00:54:22,426 --> 00:54:24,011 - Bem, estou impressionado. 1184 00:54:24,011 --> 00:54:26,805 - Bom, bom. - Olha, estamos passando! 1185 00:54:26,805 --> 00:54:29,641 - Agora você está pronto para me dizer a verdade? 1186 00:54:29,641 --> 00:54:31,268 - Com licença? 1187 00:54:31,268 --> 00:54:33,687 - Filho, eu não nasci ontem. 1188 00:54:33,687 --> 00:54:36,482 Ninguém envia seu representante três dias antes do Natal 1189 00:54:36,482 --> 00:54:38,775 numa ordem desta magnitude. 1190 00:54:38,775 --> 00:54:40,777 A maioria das fábricas está fechando sobre agora. 1191 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 Isso é apenas bom senso comercial. 1192 00:54:52,623 --> 00:54:53,540 - Como tá indo? 1193 00:54:53,540 --> 00:54:55,000 - Multar. Muito bem. 1194 00:54:55,000 --> 00:54:56,668 Acho que temos um entendimento. 1195 00:54:58,045 --> 00:54:58,879 - [Jake] Ema... 1196 00:54:59,922 --> 00:55:01,715 - Você quer contar a ela, ou eu deveria? 1197 00:55:04,343 --> 00:55:07,638 -Emma, ​​eu não trabalho para uma empresa agrícola. 1198 00:55:07,638 --> 00:55:10,349 não tenho pedido de 80 tratores. 1199 00:55:10,349 --> 00:55:12,100 Eu nem tenho um pedido para um. 1200 00:55:14,520 --> 00:55:15,395 - O que? 1201 00:55:15,395 --> 00:55:17,523 - Ele trabalha para Beane's. 1202 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 Ele veio aqui para diminuir o tamanho do plantar. 1203 00:55:20,400 --> 00:55:23,028 Ele é o homem que decidirá quem fica e quem vai. 1204 00:55:24,488 --> 00:55:25,656 - Ah, eu não acredito nisso. 1205 00:55:25,656 --> 00:55:26,782 - Olha, eu tentei te contar- 1206 00:55:26,782 --> 00:55:28,200 - Você mentiu para nós? 1207 00:55:28,200 --> 00:55:29,326 -Emma, ​​apenas me escute. 1208 00:55:29,326 --> 00:55:31,954 - Você nos deixou acreditar nisso você ia nos salvar. 1209 00:55:31,954 --> 00:55:32,788 - [Jake] Emma. 1210 00:55:33,664 --> 00:55:34,498 Ema! 1211 00:55:37,251 --> 00:55:38,835 - Parece que ela está interessada em você. 1212 00:55:39,878 --> 00:55:41,004 Ou devo dizer que foi. 1213 00:55:43,298 --> 00:55:46,218 (música melancólica) 1214 00:56:14,329 --> 00:56:19,334 (clientes conversando) (Música de trompa de Natal) 1215 00:56:24,590 --> 00:56:27,593 (homem limpa a garganta) 1216 00:56:32,014 --> 00:56:35,976 (Música de trompa de Natal) 1217 00:56:35,976 --> 00:56:37,311 - Com licença. 1218 00:56:37,311 --> 00:56:38,145 Com licença? 1219 00:56:40,439 --> 00:56:42,566 Posso pegar uma xícara de café e donut, por favor? 1220 00:56:48,030 --> 00:56:51,283 (Música de trompa de Natal) 1221 00:56:54,536 --> 00:56:56,955 (barulho) 1222 00:57:01,710 --> 00:57:04,921 (Música de trompa de Natal) 1223 00:57:05,797 --> 00:57:06,632 Obrigado. 1224 00:57:12,429 --> 00:57:14,264 - Joe, o que vai ser? 1225 00:57:14,264 --> 00:57:16,224 - Só o café Margie. Ir. 1226 00:57:16,224 --> 00:57:17,643 Acho que não quero ficar. 1227 00:57:18,894 --> 00:57:20,187 - Eu estava apenas fazendo meu trabalho. 1228 00:57:21,813 --> 00:57:23,231 - Isso inclui fazer papel de idiota de 1229 00:57:23,231 --> 00:57:25,442 todas as pessoas neste cidade que confiou em você? 1230 00:57:26,526 --> 00:57:27,569 Eu acho que você está fazendo isso bem. 1231 00:57:27,569 --> 00:57:30,072 - Esta empresa está em um crise financeira, você sabe. 1232 00:57:30,072 --> 00:57:32,032 Você prefere ter ele desligou completamente? 1233 00:57:32,032 --> 00:57:33,659 - Talvez isso devesse começar redução 1234 00:57:33,659 --> 00:57:35,243 sua sede corporativa. 1235 00:57:35,243 --> 00:57:37,704 Livre-se de alguns desses extras executivos, 1236 00:57:37,704 --> 00:57:39,623 aqueles que fazem três vezes o que fazemos? 1237 00:57:39,623 --> 00:57:40,832 Eles podem começar com você. 1238 00:57:40,832 --> 00:57:41,667 - Sim. - Sim. 1239 00:57:41,667 --> 00:57:43,877 - Talvez eles devessem baixar seus preços. 1240 00:57:43,877 --> 00:57:45,921 Tratores Beane não são para mais o garotinho. 1241 00:57:45,921 --> 00:57:47,422 Talvez então haveria mais negócios. 1242 00:57:47,422 --> 00:57:48,674 - Há muitas outras maneiras de trabalhe 1243 00:57:48,674 --> 00:57:50,425 então você não precisa atirar pessoas. 1244 00:57:50,425 --> 00:57:52,177 Compartilhamento de trabalho e tudo mais. 1245 00:57:52,177 --> 00:57:53,178 Leia o New York Times. 1246 00:57:53,178 --> 00:57:54,680 Eles falam sobre essas coisas todas a hora. 1247 00:57:54,680 --> 00:57:56,390 - Não sou presidente do quadro. 1248 00:57:56,390 --> 00:57:58,600 Eu trabalho no Beane's, apenas o mesmo que você faz. 1249 00:57:58,600 --> 00:58:01,061 Não há nada que eu possa fazer esse. 1250 00:58:01,061 --> 00:58:03,397 (clientes conversando) 1251 00:58:03,397 --> 00:58:04,231 - Reabastecer? 1252 00:58:09,695 --> 00:58:10,529 Ops. 1253 00:58:10,529 --> 00:58:11,363 Desculpe. 1254 00:58:14,700 --> 00:58:18,370 (música suave de trompa de Natal) 1255 00:58:21,790 --> 00:58:24,710 (trombone toca) 1256 00:58:34,886 --> 00:58:36,763 - Arrume o quarto você mesmo. 1257 00:58:39,933 --> 00:58:41,268 - OK. 1258 00:58:41,268 --> 00:58:42,144 Obrigado. 1259 00:58:44,229 --> 00:58:45,480 Feliz Natal. 1260 00:58:46,398 --> 00:58:48,567 (porta bate ao longe) 1261 00:58:48,567 --> 00:58:50,152 (Jake suspira) 1262 00:58:50,152 --> 00:58:52,070 - Vou arrumar seu quarto rapidamente, Sr. Peterson. 1263 00:58:52,070 --> 00:58:54,281 Sinto muito por isso. 1264 00:58:54,281 --> 00:58:55,907 A propósito, senhor. 1265 00:58:55,907 --> 00:58:58,452 Meu nome é Watson. Delmar P. Watson. 1266 00:58:58,452 --> 00:59:00,078 Você sabe, turno da noite às De Beane. 1267 00:59:01,413 --> 00:59:03,457 Aceito uma redução salarial, senhor. 1268 00:59:03,457 --> 00:59:04,458 Eu não me importo. 1269 00:59:04,458 --> 00:59:06,752 Só não tire meu trabalho. 1270 00:59:07,711 --> 00:59:08,545 Por favor. 1271 00:59:09,421 --> 00:59:13,300 Tenho quatro filhos e uma hipoteca. (risos) 1272 00:59:13,300 --> 00:59:15,469 Um dos meus filhos quer ser veterinário. 1273 00:59:15,469 --> 00:59:16,887 Você sabe quanto dinheiro custa 1274 00:59:16,887 --> 00:59:18,305 ir para a escola de veterinária? 1275 00:59:22,309 --> 00:59:23,602 Vou ficar com seu quarto imediatamente, senhor. 1276 00:59:23,602 --> 00:59:25,562 Eu mesmo farei isso. - Ah, não, não. 1277 00:59:25,562 --> 00:59:27,105 Não incomode o Sr. Watson. 1278 00:59:27,105 --> 00:59:28,732 -Delmar P. Watson. --- 1279 00:59:29,816 --> 00:59:31,485 - Está tudo bem do jeito que está. 1280 00:59:31,485 --> 00:59:32,360 - Sim, senhor. 1281 00:59:32,360 --> 00:59:34,738 Se há alguma coisa que você quiser, é só me avisar. 1282 00:59:34,738 --> 00:59:36,198 - Eu só gostaria de ficar sozinho. 1283 00:59:37,073 --> 00:59:38,408 - Ah, claro. Claro. 1284 00:59:38,408 --> 00:59:39,326 Agora mesmo. Desculpe. 1285 00:59:42,913 --> 00:59:45,832 (música melancólica) 1286 01:00:00,096 --> 01:00:01,264 - [Emma] Feliz Natal. 1287 01:00:01,264 --> 01:00:02,641 - [Noelle] Feliz Natal. 1288 01:00:02,641 --> 01:00:05,268 - [Emma e Noelle] Não podemos atenda sua ligação agora mesmo 1289 01:00:05,268 --> 01:00:08,104 então por favor deixe uma mensagem depois o bipe. 1290 01:00:08,104 --> 01:00:12,526 - [Noelle] E por favor recicle suas caixas de Natal. (risos) 1291 01:00:12,526 --> 01:00:15,654 (a máquina emite um sinal sonoro) 1292 01:00:15,654 --> 01:00:17,948 (música melancólica) 1293 01:00:17,948 --> 01:00:21,701 ♪ Que Deus descanse, cavalheiros alegres ♪ 1294 01:00:21,701 --> 01:00:25,664 ♪ Não deixe nada te desanimar ♪ 1295 01:00:25,664 --> 01:00:29,167 ♪ Lembre-se de Cristo nosso Salvador ♪ 1296 01:00:29,167 --> 01:00:33,380 ♪ Nasceu no dia de Natal ♪ 1297 01:00:33,380 --> 01:00:36,716 ♪ Para salvar todos nós do ataque de Satanás poder ♪ 1298 01:00:36,716 --> 01:00:38,635 - Pare, pare, pare! 1299 01:00:38,635 --> 01:00:40,971 ♪ Quando nos perdemos ♪ -Bob, pare. 1300 01:00:40,971 --> 01:00:43,223 Prumo. 1301 01:00:43,223 --> 01:00:44,474 - Vamos parar? 1302 01:00:44,474 --> 01:00:47,435 - Alguém está desafinado. 1303 01:00:47,435 --> 01:00:49,646 Você tem que tentar ouvir uns aos outros. 1304 01:00:49,646 --> 01:00:54,609 - Estamos tentando querido, mas alguns de nós somos D-E-A-F. 1305 01:00:54,609 --> 01:00:56,194 - Vocês estão realmente dispostos a levantar 1306 01:00:56,194 --> 01:00:58,822 na frente de todo Jantar de Natal de Beane 1307 01:00:58,822 --> 01:01:01,032 e cantar fora do tom? 1308 01:01:01,032 --> 01:01:04,452 Você não se importa em ser tão bom quanto você pode ser? 1309 01:01:04,452 --> 01:01:05,912 - Eu faço. 1310 01:01:05,912 --> 01:01:07,289 - Obrigado, feliz. 1311 01:01:07,289 --> 01:01:09,457 Agora sem desculpas. 1312 01:01:09,457 --> 01:01:12,002 - Ela é uma mestre em tarefas. 1313 01:01:12,002 --> 01:01:13,003 - OK. 1314 01:01:13,003 --> 01:01:15,630 Um, dois, três e... 1315 01:01:15,630 --> 01:01:19,467 ♪ Que Deus descanse, cavalheiros alegres ♪ 1316 01:01:22,220 --> 01:01:23,847 - Sim. Posso ajudar? 1317 01:01:23,847 --> 01:01:25,307 - Estou procurando Noelle Murphy. 1318 01:01:25,307 --> 01:01:27,642 - Ah, ela acabou de terminar ensaio. 1319 01:01:27,642 --> 01:01:29,436 Ela pode estar na sala de estar. 1320 01:01:29,436 --> 01:01:31,187 Subindo as escadas e ao longo do corredor. 1321 01:01:31,187 --> 01:01:32,022 - Obrigado. 1322 01:01:36,276 --> 01:01:40,363 (música de Natal alegre e alegre) 1323 01:01:42,073 --> 01:01:43,408 Olá, olá, Noelle. 1324 01:01:45,118 --> 01:01:48,079 Olha, você poderia apenas ao que tenho a dizer? 1325 01:01:48,079 --> 01:01:49,664 Você vê, eu sinto muito por a forma como as coisas aconteceram, 1326 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 mas fui forçado a fazer isso. 1327 01:01:51,249 --> 01:01:53,251 Você vê, minha empresa, eles não querer 1328 01:01:53,251 --> 01:01:55,337 ninguém soubesse quem eu era. 1329 01:01:57,213 --> 01:01:58,924 Você sabe, eu aposto que este é o primeira vez 1330 01:01:58,924 --> 01:02:01,968 alguém foi evitado por não sendo um criminoso, hein? 1331 01:02:01,968 --> 01:02:04,512 - Os adultos devem ser exemplos para jovens 1332 01:02:04,512 --> 01:02:06,097 como eu. 1333 01:02:06,097 --> 01:02:07,807 Esse é o tipo de comportamento você iria querer 1334 01:02:07,807 --> 01:02:09,643 a juventude da América para imitar? 1335 01:02:09,643 --> 01:02:10,852 - Ei, eu tenho defeitos. 1336 01:02:10,852 --> 01:02:12,562 - Dã! - Bem, sinto muito. 1337 01:02:12,562 --> 01:02:14,814 Mas preciso da sua ajuda. EU preciso falar com sua mãe. 1338 01:02:14,814 --> 01:02:16,524 - Ela não quer ver você nunca mais. 1339 01:02:16,524 --> 01:02:19,402 - Sim, eu sei. Veja isso é por que eu tenho que falar com ela. 1340 01:02:19,402 --> 01:02:21,071 - O que ela vai fazer sem um trabalho? 1341 01:02:21,071 --> 01:02:23,281 Não posso apoiar nós dois. 1342 01:02:23,281 --> 01:02:24,699 - Eu não vou demitir o seu mãe. 1343 01:02:24,699 --> 01:02:25,533 É isso que ela pensa? 1344 01:02:25,533 --> 01:02:26,910 - Isso é o que todo mundo pensa. 1345 01:02:26,910 --> 01:02:29,245 - Oh cara, essa coisa tem ficou completamente fora de controle. 1346 01:02:29,245 --> 01:02:30,455 - Você disse isso. 1347 01:02:30,455 --> 01:02:33,166 - Mas eu tenho que conversar dela. Eu tenho que explicar. 1348 01:02:34,751 --> 01:02:36,252 - Você a fez gostar de você, então ela dizer a você 1349 01:02:36,252 --> 01:02:38,338 tudo o que está acontecendo em De Beane. 1350 01:02:38,338 --> 01:02:39,965 Você a usou. 1351 01:02:39,965 --> 01:02:40,840 - Ela gosta de mim? 1352 01:02:41,675 --> 01:02:43,593 Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 1353 01:02:43,593 --> 01:02:45,804 - E esse Tom? - E ele? 1354 01:02:45,804 --> 01:02:46,888 - Tenho certeza que ele é um cara muito legal. 1355 01:02:46,888 --> 01:02:48,598 Ele simplesmente não é adequado para dela. 1356 01:02:48,598 --> 01:02:51,685 - Ele não seria um ótimo pai como você. 1357 01:02:53,478 --> 01:02:54,729 - Uau. 1358 01:02:54,729 --> 01:02:56,064 Obrigado. 1359 01:02:56,064 --> 01:02:57,649 Então, isso significa você vai me ajudar? 1360 01:02:57,649 --> 01:03:00,402 - Você está tentando me enganar. - Não, não estou. 1361 01:03:00,402 --> 01:03:02,028 - Como posso ter certeza disso? 1362 01:03:02,028 --> 01:03:03,405 - Você vai ter que confiar meu. 1363 01:03:03,405 --> 01:03:05,657 Você sabe, como você fez naquela noite nós nos conhecemos. 1364 01:03:05,657 --> 01:03:06,992 - E veja como ficou. 1365 01:03:06,992 --> 01:03:08,868 - Agora vamos. Noelle, por favor. 1366 01:03:11,329 --> 01:03:14,457 - Vou ter que pensar sobre isso. 1367 01:03:14,457 --> 01:03:16,876 Mas agora eu tenho que vá ver como está um amigo de verdade. 1368 01:03:19,713 --> 01:03:22,132 (Jake suspira) 1369 01:03:23,758 --> 01:03:26,845 (pessoas conversando) 1370 01:03:32,392 --> 01:03:35,395 Que tal este? - Não quero usar gravata. 1371 01:03:35,395 --> 01:03:37,397 - Você precisa, Hap. 1372 01:03:37,397 --> 01:03:40,442 Todos os outros homens são vou usá-los. 1373 01:03:40,442 --> 01:03:42,569 - [Feliz] Mas vou engasgar morte. 1374 01:03:42,569 --> 01:03:45,113 - Minha mãe sempre diz que você tem que sofrer pela beleza. 1375 01:03:49,784 --> 01:03:50,702 Já volto. 1376 01:03:52,620 --> 01:03:53,455 - [Feliz] Até mais. 1377 01:03:55,832 --> 01:03:58,251 (música suave) 1378 01:04:02,464 --> 01:04:05,216 (o carro liga) 1379 01:04:10,472 --> 01:04:12,307 - [Emma] Tom ligou. Ele quer que eu passe na prisão. 1380 01:04:12,307 --> 01:04:13,850 Só levará um minuto. 1381 01:04:13,850 --> 01:04:15,226 - Eu não me importo. 1382 01:04:15,226 --> 01:04:17,979 Ah, a propósito, Jake passou por aqui hoje. 1383 01:04:17,979 --> 01:04:19,105 - Por que? 1384 01:04:19,105 --> 01:04:21,441 - Ele queria que eu o ajudasse fazer você falar com ele. 1385 01:04:21,441 --> 01:04:23,276 - Ele tem muita coragem. 1386 01:04:23,276 --> 01:04:25,403 - Ele me disse o quanto gostou você. 1387 01:04:25,403 --> 01:04:27,739 Então ele viu Happy e foi muito estranho. 1388 01:04:27,739 --> 01:04:29,491 Parecia que ele tinha visto um fantasma. 1389 01:04:30,658 --> 01:04:31,493 - Ele gosta de mim? 1390 01:04:33,369 --> 01:04:35,330 - Mãe, você não está ouvindo. 1391 01:04:35,330 --> 01:04:37,999 - Quando na Terra eu alguma vez se apaixonar por um homem assim? 1392 01:04:38,875 --> 01:04:40,877 Ugh, o que há de errado comigo? 1393 01:04:40,877 --> 01:04:42,087 Você acha que uma pessoa teria aprendido 1394 01:04:42,087 --> 01:04:43,463 depois de todos esses anos. 1395 01:04:43,463 --> 01:04:44,547 - Mãe? - O que? 1396 01:04:45,632 --> 01:04:47,717 - São apenas hormônios. Você vai conseguir acima dele. 1397 01:04:51,679 --> 01:04:54,182 (música de Natal alegre e alegre) 1398 01:04:54,182 --> 01:04:55,892 - [Emma] Para onde vamos em algum lugar? 1399 01:04:55,892 --> 01:04:56,893 - Em algum lugar privado. 1400 01:05:05,652 --> 01:05:07,112 - O que você está fazendo? 1401 01:05:16,871 --> 01:05:19,207 - Emma, ​​é hora de você assumiu um compromisso comigo. 1402 01:05:20,250 --> 01:05:22,418 Agora, eu decidi te perdoar para flertar 1403 01:05:22,418 --> 01:05:24,087 com o homem do Beane's. 1404 01:05:24,087 --> 01:05:25,463 Ele é um personagem esperto 1405 01:05:25,463 --> 01:05:28,049 e você foi enganado e eu não culpar você, 1406 01:05:28,049 --> 01:05:30,176 mas é hora de você e eu 1407 01:05:30,176 --> 01:05:32,762 pare de bater no arbusto e se casou 1408 01:05:32,762 --> 01:05:35,431 em vez de apenas falar sobre isto. 1409 01:05:35,431 --> 01:05:36,683 Quero marcar uma data. 1410 01:05:37,600 --> 01:05:38,726 - Ah, Tom. 1411 01:05:38,726 --> 01:05:40,687 - Vamos, janeiro, fevereiro. 1412 01:05:40,687 --> 01:05:41,938 Você escolhe. 1413 01:05:41,938 --> 01:05:42,772 - Ah, Tom. 1414 01:05:45,942 --> 01:05:47,193 Eu não posso me casar com você. 1415 01:05:49,863 --> 01:05:50,779 Desculpe. 1416 01:05:52,407 --> 01:05:53,867 Eu pensei que poderia. 1417 01:05:54,993 --> 01:05:57,287 Somos tão bons amigos, Eu pensei que seria apenas 1418 01:05:59,330 --> 01:06:00,165 malhar, sabe? 1419 01:06:00,165 --> 01:06:02,125 Mas agora... 1420 01:06:03,501 --> 01:06:05,628 - Você simplesmente não tem nenhum sentimentos por mim. 1421 01:06:09,215 --> 01:06:11,885 - Não é o que eu deveria. (música suave) 1422 01:06:20,643 --> 01:06:22,896 (Tom zomba) 1423 01:06:22,896 --> 01:06:23,730 - Eu sei. 1424 01:06:25,773 --> 01:06:26,608 - Você faz? 1425 01:06:29,360 --> 01:06:30,195 - Sim. 1426 01:06:32,113 --> 01:06:34,240 Eu já sei há algum tempo, é só, 1427 01:06:35,241 --> 01:06:37,035 Eu esperava que isso mudasse. 1428 01:06:38,077 --> 01:06:40,455 (Tom zomba) 1429 01:06:47,503 --> 01:06:50,256 - Nós temos um bom amizade. 1430 01:06:54,052 --> 01:06:58,181 Não vamos bagunçar isso. (música acústica suave) 1431 01:07:03,436 --> 01:07:08,441 - Não vamos. (música acústica suave) 1432 01:07:30,463 --> 01:07:31,589 - Eu estava saindo para Chicago, 1433 01:07:31,589 --> 01:07:33,716 mas eu simplesmente não pude ir até você ouve o que tenho a dizer. 1434 01:07:33,716 --> 01:07:35,510 - Então você vai voltar e ganhe uma grande promoção 1435 01:07:35,510 --> 01:07:36,511 por nos despedir? 1436 01:07:36,511 --> 01:07:38,721 - Eu estava apenas fazendo meu trabalho. 1437 01:07:38,721 --> 01:07:40,431 - Assediar-nos faz parte da sua trabalho? 1438 01:07:40,431 --> 01:07:41,766 - Eu não estou assediando você. 1439 01:07:41,766 --> 01:07:43,559 - Ele não está nos assediando, mãe. -Noelle. 1440 01:07:43,559 --> 01:07:44,394 Então como você chama isso? 1441 01:07:44,394 --> 01:07:45,937 - Pedindo perdão. 1442 01:07:45,937 --> 01:07:47,397 - Ele está apenas pedindo perdão. 1443 01:07:47,397 --> 01:07:49,190 - Vamos Noelle, nós temos biscoitos de gengibre para fazer. 1444 01:07:49,190 --> 01:07:50,650 - Olha, eu não queria mentir para você. 1445 01:07:50,650 --> 01:07:52,110 Eu percebo agora que foi um erro, 1446 01:07:52,110 --> 01:07:54,904 mas eu não poderia deixar você saber o que eu estava realmente fazendo aqui, 1447 01:07:55,947 --> 01:07:57,699 porque eu não queria que você me odeie. 1448 01:07:57,699 --> 01:07:59,242 - Mas eu te odeio. 1449 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 E esse é meu direito. 1450 01:08:00,243 --> 01:08:01,953 Ao não me contar o verdade sobre você mesmo, 1451 01:08:01,953 --> 01:08:03,204 você estava tirando meus direitos. 1452 01:08:03,204 --> 01:08:04,497 - Bem, deixe-me compensar você. 1453 01:08:04,497 --> 01:08:05,790 - Multar. 1454 01:08:05,790 --> 01:08:07,417 Volte para Chicago e diga a eles 1455 01:08:07,417 --> 01:08:09,836 que todos aqui são essenciais. 1456 01:08:09,836 --> 01:08:11,254 - Emma, ​​eu não posso fazer isso. 1457 01:08:11,254 --> 01:08:12,672 Os números- - Faça isso por mim. 1458 01:08:14,841 --> 01:08:16,134 - Olha, eu administro um negócio. 1459 01:08:16,134 --> 01:08:17,885 - Sim. E mal. 1460 01:08:19,261 --> 01:08:20,888 Eu vou te contar uma coisa, 1461 01:08:20,888 --> 01:08:23,308 pessoas neste estado podem ser tolos. 1462 01:08:23,308 --> 01:08:24,600 Eles querem trabalhar. 1463 01:08:24,600 --> 01:08:25,600 Faremos qualquer coisa. 1464 01:08:25,600 --> 01:08:28,813 Trabalharemos tanto tempo e tão difícil quanto você nos pedir. 1465 01:08:28,813 --> 01:08:29,731 - Bem, os tempos mudaram. 1466 01:08:29,731 --> 01:08:31,774 Não podemos ir e correr essas grandes plantas enormes 1467 01:08:31,774 --> 01:08:33,318 e perdendo dinheiro- - A única razão 1468 01:08:33,318 --> 01:08:34,609 você está perdendo dinheiro é porque 1469 01:08:34,609 --> 01:08:37,738 você não tem a menor ideia quem são as pessoas aqui embaixo. 1470 01:08:37,738 --> 01:08:38,948 Você não faz o que as pessoas precisam. 1471 01:08:38,948 --> 01:08:40,533 - Você não entende o quão difícil isso é 1472 01:08:40,533 --> 01:08:42,618 para manter um negócio funcionando dias. 1473 01:08:42,618 --> 01:08:44,620 Temos que fazer o difícil - Reduzir não é difícil. 1474 01:08:44,620 --> 01:08:46,247 Reduzir é fácil. 1475 01:08:46,247 --> 01:08:48,541 Fazer as coisas funcionarem, isso é o que é difícil. 1476 01:08:51,294 --> 01:08:52,127 Jake. 1477 01:08:53,379 --> 01:08:55,673 Você não é o tipo de pessoa que mente para as pessoas 1478 01:08:55,673 --> 01:08:58,426 e depois os trai, não importa para que serve. 1479 01:08:59,886 --> 01:09:01,054 Esse não é o verdadeiro você. 1480 01:09:03,431 --> 01:09:05,058 - Bem... 1481 01:09:05,058 --> 01:09:05,892 Talvez seja. 1482 01:09:10,772 --> 01:09:12,440 Sinto muito que as coisas não funcionaram fora. 1483 01:09:13,358 --> 01:09:14,192 - Eu também. 1484 01:09:16,193 --> 01:09:17,111 - Feliz Natal. 1485 01:09:20,365 --> 01:09:21,198 Adeus. 1486 01:09:23,826 --> 01:09:24,660 - Tchau. 1487 01:09:31,542 --> 01:09:32,377 - Tchau. 1488 01:09:34,629 --> 01:09:37,006 Ela realmente se apaixonou por você, você saber? 1489 01:09:38,383 --> 01:09:43,179 Você realmente estragou tudo. (música suave e melancólica) 1490 01:10:04,617 --> 01:10:07,286 (o carro liga) 1491 01:10:08,704 --> 01:10:12,125 (música suave e melancólica) 1492 01:10:24,178 --> 01:10:27,181 Você está apaixonada por ele, não está você? 1493 01:10:28,724 --> 01:10:31,144 - Hormônios. Eu vou superar isso. 1494 01:10:32,061 --> 01:10:34,147 - O amor verdadeiro não acontece 1495 01:10:34,147 --> 01:10:35,815 mas uma ou duas vezes na vida. 1496 01:10:38,693 --> 01:10:40,987 - Onde você conseguiu uma linha assim? 1497 01:10:42,113 --> 01:10:43,698 - Todo mundo sabe disso, mãe. 1498 01:10:46,993 --> 01:10:48,536 - Nunca teria dado certo. 1499 01:10:51,122 --> 01:10:54,542 (música suave e melancólica) 1500 01:11:02,091 --> 01:11:06,012 (música country ocidental animada) 1501 01:11:07,430 --> 01:11:09,807 ♪ Enquanto estávamos sentados na varanda da frente ♪ 1502 01:11:09,807 --> 01:11:11,476 ♪ Daquela velha casa cinza onde eu ♪ 1503 01:11:11,476 --> 01:11:12,393 - Você está indo embora? 1504 01:11:13,394 --> 01:11:15,980 - Sim, senhor. eu tenho que voltar para uma reunião. 1505 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 - Eu vejo. 1506 01:11:17,356 --> 01:11:19,358 Suponho que você fez o seu decisão. 1507 01:11:19,358 --> 01:11:21,027 - Não é minha responsabilidade, Sr. Marsdon. 1508 01:11:21,027 --> 01:11:23,654 Estou apenas trazendo de volta meu relatório. 1509 01:11:23,654 --> 01:11:24,489 - Eu entendo. 1510 01:11:24,489 --> 01:11:26,657 Bem, eu quero que você saiba que você pode me demita 1511 01:11:27,825 --> 01:11:29,327 e eu não usaria isso contra você. 1512 01:11:29,327 --> 01:11:31,996 - Sr. Marsdon, eles não são- - Você estará me fazendo um favor. 1513 01:11:31,996 --> 01:11:33,206 eu não seria capaz de sentar 1514 01:11:33,206 --> 01:11:36,000 e deixar meus amigos e família perde o emprego 1515 01:11:36,000 --> 01:11:38,961 enquanto eu estava sentado aquele escritório mantendo o meu. 1516 01:11:38,961 --> 01:11:40,505 Não seria capaz de fazer isso. 1517 01:11:40,505 --> 01:11:42,673 Não como você, Sr. Peterson. 1518 01:11:42,673 --> 01:11:46,010 (os caminhões arrancam) 1519 01:11:46,010 --> 01:11:47,887 ♪ Ele apenas suspirou ♪ 1520 01:11:47,887 --> 01:11:52,892 ♪ Olhando para seu café favorito xícara ♪ 1521 01:11:54,393 --> 01:11:59,148 ♪ Eu vi uma tempestade de misturas emoção em seus olhos ♪ 1522 01:11:59,148 --> 01:12:04,237 ♪ Quando ele olhou para cima ♪ 1523 01:12:04,237 --> 01:12:07,073 ♪ Ele disse filho, eu conheço na sua idade ♪ 1524 01:12:07,073 --> 01:12:12,077 ♪ Parece tudo isso o mundo está ficando lento ♪ 1525 01:12:13,746 --> 01:12:17,708 ♪ E você acha que vai encontre a resposta para tudo ♪ 1526 01:12:17,708 --> 01:12:22,713 ♪ Onde o milho não cresce ♪ 1527 01:12:23,047 --> 01:12:25,508 ♪ Tempos difíceis são reais ♪ 1528 01:12:25,508 --> 01:12:30,513 ♪ Há campos empoeirados não importa onde você vá ♪ 1529 01:12:32,348 --> 01:12:34,892 ♪ Você pode mudar de ideia ♪ 1530 01:12:34,892 --> 01:12:36,727 ♪ Porque as ervas daninhas estão altas ♪ 1531 01:12:36,727 --> 01:12:40,147 ♪ Onde o milho não cresce ♪ 1532 01:12:48,489 --> 01:12:50,533 - Ah, não pensamos que você íamos conseguir, Jake. 1533 01:12:50,533 --> 01:12:51,617 - [Jake] Mau tempo. 1534 01:12:53,995 --> 01:12:56,872 - Bem, vamos começar? 1535 01:12:56,872 --> 01:12:58,457 Sra. Stangle, seu relatório, por favor. 1536 01:13:01,961 --> 01:13:04,547 - Fui ao Beane's fábrica em Defiance, Illinois. 1537 01:13:05,381 --> 01:13:07,675 A força de trabalho é bonita eficiente em todos os aspectos, 1538 01:13:07,675 --> 01:13:11,095 mas notei que muitos casais trabalham para Beane's. 1539 01:13:11,095 --> 01:13:13,598 eu dividiria isso casais, mantendo um, 1540 01:13:13,598 --> 01:13:14,640 demitindo o outro. 1541 01:13:14,640 --> 01:13:16,767 Dessa forma, pelo menos um pessoa em cada família 1542 01:13:16,767 --> 01:13:17,809 ainda terá um emprego. 1543 01:13:17,809 --> 01:13:19,353 - Excelente ideia. 1544 01:13:19,353 --> 01:13:22,023 Isso leva apenas um pouco a dor disso, hein? 1545 01:13:22,023 --> 01:13:22,857 - Jorge. 1546 01:13:25,651 --> 01:13:28,863 - Já estive na fábrica em North Deer, Iowa. 1547 01:13:29,822 --> 01:13:31,866 Eu recomendo cortar qualquer um com antiguidade 1548 01:13:31,866 --> 01:13:35,202 e trazendo à tona o menos mão de obra qualificada e mais barata. 1549 01:13:35,202 --> 01:13:38,831 Ao fazer isso, posso cortar custos em mais da metade. 1550 01:13:38,831 --> 01:13:41,083 - Quem vai ensiná-los como para fazer seus novos trabalhos? 1551 01:13:42,960 --> 01:13:43,878 - Oh. 1552 01:13:43,878 --> 01:13:48,883 Bem, isso exigirá, hum, alguém deste escritório. 1553 01:13:50,384 --> 01:13:52,762 - Alguém aqui sabe como operar um guindaste? 1554 01:13:55,681 --> 01:13:56,474 -Jake. 1555 01:14:00,311 --> 01:14:01,145 -Jake. 1556 01:14:02,188 --> 01:14:05,232 Você gostaria de fazer sua apresentação agora? 1557 01:14:05,232 --> 01:14:06,692 (Jake limpa a garganta) 1558 01:14:06,692 --> 01:14:11,697 - Eu, hum, eu estava em Atenas, Nebraska e uh, 1559 01:14:13,407 --> 01:14:15,534 minha sugestão é, hum... 1560 01:14:18,996 --> 01:14:21,540 Quer dizer, acho que podemos cortar cantos... 1561 01:14:26,420 --> 01:14:27,672 Olha, eu não posso fazer isso. 1562 01:14:28,881 --> 01:14:31,759 Quero dizer, estamos conversando sobre a vida das pessoas aqui. 1563 01:14:31,759 --> 01:14:33,094 Cidades inteiras. 1564 01:14:34,220 --> 01:14:35,721 Tem que haver uma maneira melhor. 1565 01:14:37,306 --> 01:14:40,267 Você leva as pessoas para dentro Atenas, por exemplo. 1566 01:14:40,267 --> 01:14:42,603 A maioria das pessoas em Atenas trabalhou 1567 01:14:42,603 --> 01:14:43,938 no Beane's em algum momento suas vidas. 1568 01:14:43,938 --> 01:14:44,980 Metade deles trabalha lá agora. 1569 01:14:44,980 --> 01:14:45,981 Reduzimos o tamanho desta planta, 1570 01:14:45,981 --> 01:14:48,567 essas pessoas vão perder seus empregos. 1571 01:14:48,567 --> 01:14:49,693 Os valores das propriedades irão despencar. 1572 01:14:49,693 --> 01:14:51,070 Essas pessoas estão indo para sair da cidade. 1573 01:14:51,070 --> 01:14:52,363 Esta cidade ficará arruinada. 1574 01:14:53,656 --> 01:14:55,574 Não posso... 1575 01:14:55,574 --> 01:14:57,660 Não posso deixar isso acontecer. 1576 01:14:57,660 --> 01:14:59,036 - O que você propõe? 1577 01:14:59,036 --> 01:15:00,621 - Bem, me parece que 1578 01:15:01,914 --> 01:15:05,793 o povo de Atenas está produzindo um produto que é passe. 1579 01:15:05,793 --> 01:15:07,128 - [Justin] O que você quer dizer passar? 1580 01:15:07,128 --> 01:15:08,170 - Quero dizer, eles estão fazendo um produto 1581 01:15:08,170 --> 01:15:09,714 isso é grande demais para o pequeno agricultor. 1582 01:15:09,714 --> 01:15:10,923 Eles estão fazendo um produto que eles não podem 1583 01:15:10,923 --> 01:15:12,341 até mesmo se dar ao luxo de comprar-se 1584 01:15:12,341 --> 01:15:14,343 e eles fazem decente salários, como todos sabemos. 1585 01:15:14,343 --> 01:15:16,262 - Estamos no ramo de tratores, Jake. 1586 01:15:16,262 --> 01:15:17,555 Fabricamos tratores. 1587 01:15:17,555 --> 01:15:19,140 - Mas poderíamos fazer muito mais. 1588 01:15:19,140 --> 01:15:22,852 Precisamos reduzir nosso produto, não nossas plantas. 1589 01:15:22,852 --> 01:15:25,855 Precisamos fazer o que as pessoas podem usar e pagar. 1590 01:15:30,776 --> 01:15:34,029 Hum, então eu, uh, eu tenho um plano. 1591 01:15:35,573 --> 01:15:40,702 Eu proponho que eu assuma gestão da fábrica de Atenas. 1592 01:15:40,702 --> 01:15:42,371 (risos) 1593 01:15:42,371 --> 01:15:44,206 Sim, vá em frente, você ri. 1594 01:15:44,206 --> 01:15:46,625 Quero apresentar um novo produto versátil 1595 01:15:46,625 --> 01:15:50,171 e quero reatribuir empregos em vez de eliminar pessoas. 1596 01:15:50,171 --> 01:15:51,213 - Espero que seu currículo esteja à altura data. 1597 01:15:51,213 --> 01:15:52,089 - Agora vamos. 1598 01:15:52,965 --> 01:15:55,718 Dentro de cada americano há um fazendeiro secreto 1599 01:15:55,718 --> 01:15:58,971 esperando para comprar o seu a máquina má do próprio Beane, 1600 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 mas eles não podem pagar por isso. 1601 01:15:59,930 --> 01:16:01,390 - Poderia ser meio fofo. 1602 01:16:01,390 --> 01:16:04,351 - E além disso, o Corporação de Tratores de Beane 1603 01:16:04,351 --> 01:16:05,811 seria conhecido como o Rei Venceslau 1604 01:16:05,811 --> 01:16:06,896 do mundo corporativo. 1605 01:16:06,896 --> 01:16:08,230 Basta pensar sobre isso, Sr. Gosling. 1606 01:16:08,230 --> 01:16:10,274 Poderíamos ser uma grande corporação 1607 01:16:10,274 --> 01:16:12,860 que as pessoas possam realmente me sinto bem. 1608 01:16:12,860 --> 01:16:15,112 - Jake, você nunca dirigiu um fábrica. 1609 01:16:16,363 --> 01:16:17,198 - Isso é verdade. 1610 01:16:18,491 --> 01:16:22,577 Sr. Gosling, uma vez você me disse que um homem 1611 01:16:22,577 --> 01:16:25,998 em uma posição poderosa tem para tomar decisões difíceis. 1612 01:16:27,041 --> 01:16:30,127 Bem, reduzir o tamanho, isso não é difícil. 1613 01:16:30,961 --> 01:16:34,465 Fazendo as coisas funcionarem, é isso que é difícil. 1614 01:16:34,465 --> 01:16:35,883 Isso é o que eu quero fazer. 1615 01:16:37,384 --> 01:16:38,636 Você disse que eu tenho talento. 1616 01:16:40,012 --> 01:16:41,222 Deixe-me usar esse talento. 1617 01:16:42,932 --> 01:16:43,766 Por favor. 1618 01:16:53,984 --> 01:16:57,196 - Jake, por favor, dê um passo fora da sala por um minuto? 1619 01:17:04,036 --> 01:17:05,037 - Claro. 1620 01:17:06,622 --> 01:17:09,041 (música suave) 1621 01:17:21,887 --> 01:17:24,473 (vento soprando) 1622 01:17:26,475 --> 01:17:29,395 (música misteriosa) 1623 01:17:56,046 --> 01:17:57,798 - Esse foi um ótimo discurso que você feito. 1624 01:17:59,300 --> 01:18:00,134 - Obrigado. 1625 01:18:01,427 --> 01:18:02,553 Estou desempregado? 1626 01:18:03,721 --> 01:18:05,347 - Não sei. 1627 01:18:05,347 --> 01:18:08,100 Mas veja desta forma, em pelo menos você terá uma vida. 1628 01:18:09,143 --> 01:18:10,978 (risos) 1629 01:18:10,978 --> 01:18:12,396 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1630 01:18:13,397 --> 01:18:15,441 - Jake, você pode voltar agora. 1631 01:18:19,278 --> 01:18:20,112 - Obrigado. 1632 01:18:22,156 --> 01:18:25,159 (música suave e tensa) 1633 01:18:51,101 --> 01:18:52,311 - Primeira vez na minha vida 1634 01:18:52,311 --> 01:18:54,521 Eu não estou ansioso para a ceia de Natal. 1635 01:18:58,317 --> 01:19:03,322 (pessoas conversando) (música suave) 1636 01:19:09,452 --> 01:19:10,371 - Mãe. 1637 01:19:10,371 --> 01:19:12,164 Mãe. 1638 01:19:12,164 --> 01:19:13,123 Mãe. 1639 01:19:13,123 --> 01:19:14,458 - O que é isso, querido? Estou ocupado. 1640 01:19:14,458 --> 01:19:15,918 - Você pode vir aqui um minuto? 1641 01:19:16,794 --> 01:19:17,711 (Emma suspira) 1642 01:19:17,711 --> 01:19:19,129 - Vá em frente. Eu ficarei bem. 1643 01:19:19,129 --> 01:19:19,964 - Claro. 1644 01:19:22,841 --> 01:19:23,925 - Feliz Natal. 1645 01:19:25,302 --> 01:19:27,721 (música suave) 1646 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 - [Emma] Eles são lindos. 1647 01:19:37,564 --> 01:19:38,398 - Você gosta deles? 1648 01:19:43,153 --> 01:19:44,238 Coloque-os. 1649 01:19:47,366 --> 01:19:48,242 - Não posso, querido. 1650 01:19:49,535 --> 01:19:52,079 Teremos que levá-los voltar. 1651 01:19:52,079 --> 01:19:52,913 - Mas por que? 1652 01:19:55,040 --> 01:19:56,875 - Porque posso não ter emprego não mais 1653 01:19:56,875 --> 01:19:58,752 e vamos precisar cada centavo que temos 1654 01:19:58,752 --> 01:20:00,004 para chegar ao inverno. 1655 01:20:03,674 --> 01:20:05,050 Coloque a caixa em um local seguro 1656 01:20:05,050 --> 01:20:06,719 e nós os levaremos de volta amanhã. 1657 01:20:11,432 --> 01:20:12,266 Noelle. 1658 01:20:15,436 --> 01:20:16,270 Obrigado. 1659 01:20:17,521 --> 01:20:20,148 Eu nunca tive um presente melhor na minha vida. 1660 01:20:22,568 --> 01:20:24,987 (música suave) 1661 01:20:29,950 --> 01:20:31,076 ♪ Decore os corredores ♪ 1662 01:20:31,076 --> 01:20:33,327 ♪ Com ramos de azevinho ♪ 1663 01:20:33,327 --> 01:20:37,124 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 1664 01:20:37,124 --> 01:20:40,753 ♪ 'Esta é a época para ser alegre ♪ 1665 01:20:40,753 --> 01:20:44,423 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 1666 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 ♪ Agora vestimos nossas roupas gays ♪ 1667 01:20:48,052 --> 01:20:52,222 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 1668 01:20:52,222 --> 01:20:56,226 ♪ Troll o antigo natal carol ♪ 1669 01:20:56,226 --> 01:20:59,980 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 1670 01:21:01,023 --> 01:21:05,527 (torcendo) (aplausos) 1671 01:21:14,286 --> 01:21:19,291 - Bem-vindo ao nosso 37º Jantar anual de Natal. 1672 01:21:21,210 --> 01:21:22,503 Estou feliz em ver quantos de vocês 1673 01:21:22,503 --> 01:21:24,546 conseguimos fazer isso este ano, 1674 01:21:24,546 --> 01:21:26,340 especialmente porque você está ciente que 1675 01:21:27,216 --> 01:21:28,884 podemos não ficar juntos no próximo ano. 1676 01:21:31,053 --> 01:21:35,432 Este jantar começou assim de volta há muitos anos 1677 01:21:35,432 --> 01:21:36,934 porque nos sentíamos como uma família, 1678 01:21:38,602 --> 01:21:40,604 e agora nossa família está sendo dividir. 1679 01:21:42,815 --> 01:21:45,859 (pessoas conversando) 1680 01:21:57,371 --> 01:21:59,581 - Você tem muita coragem voltando aqui, filho. 1681 01:21:59,581 --> 01:22:00,499 - [Homem] Acertei. 1682 01:22:00,499 --> 01:22:03,836 - Escute, eu sei. Eu sei como você todos sentem. 1683 01:22:03,836 --> 01:22:04,670 - Não, você não quer. 1684 01:22:05,629 --> 01:22:07,548 Mas não vamos conversar negócio agora. 1685 01:22:07,548 --> 01:22:08,549 É Natal. 1686 01:22:09,466 --> 01:22:11,135 Vamos fazer uma boa refeição, 1687 01:22:11,135 --> 01:22:13,095 vamos contar nossos bênçãos 1688 01:22:13,095 --> 01:22:15,389 e nós vamos ser caridade para com nossos inimigos. 1689 01:22:17,307 --> 01:22:18,142 E é isso. 1690 01:22:20,227 --> 01:22:21,270 Digamos graça. 1691 01:22:24,439 --> 01:22:27,401 Senhor, você nos testa o tempo todo 1692 01:22:27,401 --> 01:22:30,571 e agora você está testando nós de várias maneiras. 1693 01:22:32,156 --> 01:22:34,491 Estaremos sem trabalho muito em breve, 1694 01:22:34,491 --> 01:22:35,659 e isso é um teste. 1695 01:22:36,994 --> 01:22:38,871 E isso é tudo conta deste jovem 1696 01:22:38,871 --> 01:22:41,623 que você trouxe para o nosso tabela, e isso é um teste. 1697 01:22:43,541 --> 01:22:46,920 Mas não vamos jogar fora ele de cabeça na neve. 1698 01:22:46,920 --> 01:22:49,923 não vou colocar laxante em seu jantar de peru também. 1699 01:22:51,466 --> 01:22:55,262 Nós apenas vamos suportar o seu presença 1700 01:22:55,262 --> 01:22:56,889 e tente superar isso. 1701 01:22:56,889 --> 01:22:58,182 Em homenagem a você. 1702 01:22:58,182 --> 01:22:59,224 Amém. 1703 01:22:59,224 --> 01:23:00,309 - [Todos] Amém. 1704 01:23:01,727 --> 01:23:03,228 - Hum, senhoras e senhores. 1705 01:23:04,605 --> 01:23:05,439 Com licença. 1706 01:23:06,440 --> 01:23:09,443 (pessoas conversando) 1707 01:23:10,318 --> 01:23:11,945 Eu odiaria interromper, mas uh, 1708 01:23:14,698 --> 01:23:16,700 Tenho um anúncio a fazer. 1709 01:23:19,452 --> 01:23:21,205 Acabei de voltar de Chicago 1710 01:23:21,205 --> 01:23:24,958 onde me foi dado o vá em frente para implementar 1711 01:23:26,043 --> 01:23:29,171 uma mudança de plano aqui em a fábrica Beane em Atenas. 1712 01:23:32,841 --> 01:23:34,885 Eu vou assumir isso. 1713 01:23:34,885 --> 01:23:37,262 (pessoas conversando) 1714 01:23:37,262 --> 01:23:40,307 - Bem, sinto muito por explodir sua bolha, jovem, 1715 01:23:40,307 --> 01:23:42,309 mas o que você sabe sobre administrar uma fábrica? 1716 01:23:42,309 --> 01:23:43,559 (Jake ri) 1717 01:23:43,559 --> 01:23:46,813 - Absolutamente nada, é por isso que estou indo 1718 01:23:46,813 --> 01:23:47,981 precisar de sua ajuda, Cal. 1719 01:23:49,358 --> 01:23:51,318 E eu vou precisar a ajuda de todos 1720 01:23:52,945 --> 01:23:55,364 porque estamos indo para produzir uma nova linha. 1721 01:23:57,491 --> 01:24:00,535 Uma nova linha de tratores econômicos com arados, 1722 01:24:01,827 --> 01:24:05,082 e ninguém está sendo demitido. 1723 01:24:05,958 --> 01:24:10,462 (batendo palmas) (torcendo) 1724 01:24:16,468 --> 01:24:17,928 - Isso é muito bom. 1725 01:24:17,928 --> 01:24:20,097 - Vou beber a isso. 1726 01:24:20,097 --> 01:24:22,099 (torcendo) (batendo palmas) 1727 01:24:22,099 --> 01:24:22,933 - Não foi ideia minha. 1728 01:24:22,933 --> 01:24:27,312 É a ideia de um dos novos gerentes de Beane. 1729 01:24:28,230 --> 01:24:30,315 Ela está sentada bem ali. 1730 01:24:30,315 --> 01:24:32,067 Emma Murphy. 1731 01:24:32,067 --> 01:24:37,072 (batendo palmas) (pessoas conversando) 1732 01:24:42,244 --> 01:24:46,498 Agora pessoal, nós temos um ano para transformar esta planta. 1733 01:24:46,498 --> 01:24:47,749 - Sim, bem, podemos fazer isso. 1734 01:24:47,749 --> 01:24:48,875 - Sim. - Faremos qualquer coisa 1735 01:24:48,875 --> 01:24:50,127 para manter o Beane aberto. 1736 01:24:51,169 --> 01:24:53,797 - Se todos nos unirmos, Eu sei que podemos fazer isso 1737 01:24:53,797 --> 01:24:57,384 porque Atenas é um maravilhoso, lugar maravilhoso 1738 01:24:59,511 --> 01:25:02,597 e está cheio de coisas maravilhosas pessoas. 1739 01:25:06,476 --> 01:25:07,936 De qualquer forma. 1740 01:25:07,936 --> 01:25:08,770 Feliz Natal. 1741 01:25:09,855 --> 01:25:12,107 (batendo palmas) 1742 01:25:15,068 --> 01:25:16,570 - Feliz Natal. 1743 01:25:18,530 --> 01:25:21,575 - Aqui embaixo, filho, nós tenho muito o que conversar. 1744 01:25:21,575 --> 01:25:23,285 Este é Hap à sua esquerda aqui. 1745 01:25:29,166 --> 01:25:29,999 - Jacó? 1746 01:25:32,294 --> 01:25:34,713 (música suave) 1747 01:25:36,506 --> 01:25:37,341 Jacó? 1748 01:25:39,509 --> 01:25:40,677 É você? 1749 01:25:40,677 --> 01:25:41,553 - Sim, pai. 1750 01:25:42,929 --> 01:25:44,306 Sou eu. 1751 01:25:44,306 --> 01:25:45,557 -Jake! 1752 01:25:45,557 --> 01:25:46,391 Ah, Jake. 1753 01:25:49,353 --> 01:25:51,021 Ah, eu fui tão estúpido. 1754 01:25:53,398 --> 01:25:54,566 - Ah, tentei te encontrar. 1755 01:25:54,566 --> 01:25:56,151 Passei pela casa antiga. 1756 01:25:58,070 --> 01:26:00,238 - Muito teimoso para o meu próprio bem. 1757 01:26:02,032 --> 01:26:03,032 - Não, sinto muito. 1758 01:26:05,494 --> 01:26:06,411 - Eu também sou. 1759 01:26:10,040 --> 01:26:11,375 - [Jake] Vamos, sente-se. 1760 01:26:13,710 --> 01:26:15,670 (música orquestral suave) 1761 01:26:15,670 --> 01:26:17,130 - Este aqui é seu filho, Hap? 1762 01:26:19,466 --> 01:26:23,261 - Sim, meu filho. (Jake ri) 1763 01:26:23,261 --> 01:26:25,555 Belo terno. (Jake ri) 1764 01:26:25,555 --> 01:26:26,390 - [Jake] Obrigado. 1765 01:26:29,267 --> 01:26:30,852 - Estou muito orgulhoso de você, filho. 1766 01:26:34,314 --> 01:26:35,148 - Obrigado, pai. 1767 01:26:38,443 --> 01:26:39,861 - Mamãe e Tom terminaram. 1768 01:26:42,114 --> 01:26:44,532 (música suave) 1769 01:26:45,617 --> 01:26:47,994 (Tom ri) 1770 01:26:49,371 --> 01:26:52,833 (música suave) (pessoas conversando) 1771 01:26:52,833 --> 01:26:53,666 - Emma, ​​eu- - Eu não posso acreditar 1772 01:26:53,666 --> 01:26:54,668 você voltou aqui. 1773 01:26:56,461 --> 01:26:57,671 - Bem, eu precisava ver você. 1774 01:26:59,923 --> 01:27:02,342 (música suave) 1775 01:27:05,720 --> 01:27:07,556 (Jake suspira) 1776 01:27:07,556 --> 01:27:09,933 - Só vou deixá-la ir? 1777 01:27:09,933 --> 01:27:11,726 - Eu estraguei tudo, pai. 1778 01:27:11,726 --> 01:27:15,397 - Muito difícil de fazer você é um tolo, hein? 1779 01:27:15,397 --> 01:27:16,231 - Não posso fazer com que ela me queira. 1780 01:27:16,231 --> 01:27:18,150 - Bem, você quer repetir isso passado? 1781 01:27:18,150 --> 01:27:19,443 Você quer acabar como eu 1782 01:27:19,443 --> 01:27:22,279 disposto a perder o seu vida do filho 1783 01:27:22,279 --> 01:27:24,114 por causa do meu orgulho? 1784 01:27:27,032 --> 01:27:27,868 - Não. 1785 01:27:31,079 --> 01:27:34,082 - Então siga meu conselho, filho. 1786 01:27:34,082 --> 01:27:35,333 Faça papel de bobo. 1787 01:27:37,878 --> 01:27:40,297 (música suave) 1788 01:28:03,068 --> 01:28:03,904 - Ei. 1789 01:28:06,198 --> 01:28:08,241 (Jake suspira) 1790 01:28:08,241 --> 01:28:09,075 Então... 1791 01:28:11,745 --> 01:28:13,747 Você e Tom se separaram, hein? 1792 01:28:13,747 --> 01:28:14,581 - Sim. 1793 01:28:17,041 --> 01:28:17,834 - Por quê? 1794 01:28:20,587 --> 01:28:25,550 - Acabei de perceber isso embora eu ame muito Tom, 1795 01:28:25,550 --> 01:28:27,511 Eu não o amo do jeito que eu amor... 1796 01:28:29,721 --> 01:28:30,847 Do jeito que ele precisa. 1797 01:28:33,600 --> 01:28:34,434 - Eu vejo. 1798 01:28:37,854 --> 01:28:40,357 - Então, você está se mudando para Atenas? 1799 01:28:41,525 --> 01:28:42,943 - Sim. 1800 01:28:42,943 --> 01:28:45,070 - Isso será uma mudança. - Ufa, com certeza. 1801 01:28:47,656 --> 01:28:49,324 - Você acha que vai gostar? 1802 01:28:50,951 --> 01:28:54,079 - Bem, você sabe, eu gastei tanto muitos anos 1803 01:28:55,121 --> 01:28:58,083 tentando ser algo além de quem eu realmente era 1804 01:28:59,960 --> 01:29:01,461 que eu meio que me esqueci. 1805 01:29:04,005 --> 01:29:06,925 Talvez agora eu recupere minha memória voltar. 1806 01:29:09,010 --> 01:29:12,138 - Bem, se você precisar de algum ajuda, 1807 01:29:12,138 --> 01:29:13,139 você sabe onde me encontrar. 1808 01:29:13,139 --> 01:29:14,891 Eu vou, eu- -Ema. 1809 01:29:18,645 --> 01:29:19,896 Posso ir aí algum dia? 1810 01:29:21,898 --> 01:29:22,732 - Quando? 1811 01:29:24,192 --> 01:29:25,527 - Ah, talvez amanhã à noite? 1812 01:29:27,654 --> 01:29:30,031 E na noite seguinte, e na noite seguinte- 1813 01:29:30,031 --> 01:29:30,865 -Jake. 1814 01:29:34,452 --> 01:29:35,704 É muito gentil da sua parte vir de volta aqui 1815 01:29:35,704 --> 01:29:38,456 e fazer as pazes e tudo, e todos estão muito gratos. 1816 01:29:42,836 --> 01:29:46,089 Eu simplesmente não acho que posso perdoe você pelo que você fez. 1817 01:29:46,089 --> 01:29:46,923 - Talvez... 1818 01:29:48,341 --> 01:29:49,634 Talvez possamos apenas começar de novo 1819 01:29:49,634 --> 01:29:52,262 e nos conhecermos a partir arranhar. 1820 01:29:54,139 --> 01:29:56,474 Vá bem devagar. 1821 01:29:58,476 --> 01:30:00,478 - Você acha que poderíamos? 1822 01:30:02,689 --> 01:30:04,398 - Vale a pena tentar, não é? 1823 01:30:06,776 --> 01:30:07,777 - Sim. - Sim. 1824 01:30:10,071 --> 01:30:13,157 (música suave e alegre) 1825 01:30:23,793 --> 01:30:24,878 (pessoas conversando) 1826 01:30:24,878 --> 01:30:27,422 - [Feliz] Oh, é maravilhoso. 1827 01:30:27,422 --> 01:30:29,174 - [Noelle] Maravilhoso. 1828 01:30:31,384 --> 01:30:34,304 (Feliz assoa o nariz) 1829 01:30:35,138 --> 01:30:38,475 - Ah, esqueci de te dar seu presente de Natal. 1830 01:30:42,562 --> 01:30:47,567 (pessoas conversando) (farfalhar de papel) 1831 01:30:51,154 --> 01:30:54,240 - [Mulher] Esses presentes são todos da Happy. 1832 01:30:54,240 --> 01:30:57,243 (pessoas conversando) 1833 01:31:03,291 --> 01:31:05,210 - É o anjo do post escritório. 1834 01:31:05,210 --> 01:31:08,129 - Eu encontrei. Pensei poderia usar uma boa casa. 1835 01:31:08,129 --> 01:31:10,298 - Feliz. Onde você conseguiu isso? 1836 01:31:10,298 --> 01:31:11,299 - Por toda parte. 1837 01:31:11,299 --> 01:31:14,177 Anjos por toda a cidade desta vez do ano. 1838 01:31:14,177 --> 01:31:17,263 Eu queria entregá-los aqueles que mais precisam deles. 1839 01:31:18,306 --> 01:31:20,016 (pessoas conversando) 1840 01:31:20,016 --> 01:31:24,062 - Meu Deus, feliz é o Natal assaltante. 1841 01:31:24,062 --> 01:31:26,314 (rindo) 1842 01:31:30,276 --> 01:31:33,905 Ele me devolveu meu anjo. (rindo) 1843 01:31:33,905 --> 01:31:34,739 - Adultos. 1844 01:31:37,242 --> 01:31:38,618 (música suave) 1845 01:31:38,618 --> 01:31:41,705 ♪ O primeiro Natal ♪ 1846 01:31:41,705 --> 01:31:44,874 ♪ Os anjos disseram ♪ 1847 01:31:44,874 --> 01:31:49,879 ♪ Foi para certos pastores pobres nos campos enquanto eles estavam ♪ 1848 01:31:51,464 --> 01:31:56,469 ♪ Nos campos como eles estão cuidando de suas ovelhas ♪ 1849 01:31:57,846 --> 01:32:01,558 ♪ Numa noite fria de inverno ♪ - É um milagre. 1850 01:32:01,558 --> 01:32:04,227 ♪ Isso foi tão profundo ♪ 1851 01:32:04,227 --> 01:32:07,480 ♪ Noel, Noel ♪ 1852 01:32:07,480 --> 01:32:11,693 ♪ Noel, Noel ♪ 1853 01:32:11,693 --> 01:32:19,367 ♪ Nasceu o Rei de Israel ♪ 1854 01:32:19,909 --> 01:32:23,830 (música de Natal suave e alegre) 1855 01:32:44,976 --> 01:32:48,313 (música orquestral suave) 1856 01:33:37,612 --> 01:33:40,365 (música dramática) 125900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.