Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,420
(música suave)
2
00:00:49,049 --> 00:00:52,970
(música de Natal suave e animada)
3
00:00:56,807 --> 00:01:01,812
♪ Oh, eu adoraria passar isso
Natal ♪
4
00:01:02,354 --> 00:01:07,192
♪ Com o pessoal da minha cidade natal
♪
5
00:01:07,192 --> 00:01:11,905
♪ Só para ter a turma por perto ♪
6
00:01:11,905 --> 00:01:16,910
♪ Pessoas amigáveis da minha cidade natal
♪
7
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
♪ Anseio por ver as velas ♪
8
00:01:22,082 --> 00:01:26,837
♪ Nas janelas, oh, tão brilhante ♪
9
00:01:26,837 --> 00:01:31,842
♪ E as árvores de Natal
brilhar na brisa ♪
10
00:01:32,134 --> 00:01:36,388
♪ Dizendo bem-vindo ao lar esta noite ♪
11
00:01:36,388 --> 00:01:41,393
♪ canções de Natal suavemente
cantando ♪
12
00:01:42,227 --> 00:01:46,398
♪ Ao lado da lareira, tudo brilhando ♪
13
00:01:46,398 --> 00:01:51,402
♪ O riso das crianças alto
tocando ♪
14
00:01:51,987 --> 00:01:57,075
♪ Enquanto eles lutam na neve ♪
15
00:01:57,075 --> 00:02:02,247
♪ Meu coração está voltando para casa ♪
16
00:02:02,247 --> 00:02:06,626
♪ Enquanto a neve cai
♪
17
00:02:06,626 --> 00:02:11,631
♪ Oh, eu adoraria passar isso
Natal ♪
18
00:02:12,382 --> 00:02:16,386
♪ Com o pessoal da minha cidade natal
♪
19
00:02:18,722 --> 00:02:21,767
(música suave e animada)
20
00:02:26,855 --> 00:02:31,818
♪ canções de Natal suavemente
cantando ♪
21
00:02:32,611 --> 00:02:36,656
♪ Ao lado da lareira, tudo brilhando ♪
22
00:02:36,656 --> 00:02:41,661
♪ O riso das crianças alto
tocando ♪
23
00:02:42,245 --> 00:02:47,250
♪ Enquanto eles lutam na neve ♪
24
00:02:47,584 --> 00:02:52,798
♪ Meu coração está voltando para casa ♪
25
00:02:52,798 --> 00:02:57,260
♪ Enquanto a neve cai
♪
26
00:02:57,260 --> 00:03:02,265
♪ Oh, eu adoraria passar isso
Natal ♪
27
00:03:02,682 --> 00:03:07,771
♪ Com o pessoal da minha cidade natal
♪
28
00:03:07,771 --> 00:03:11,858
♪ Pessoas amigáveis da minha cidade natal
♪
29
00:03:13,944 --> 00:03:16,530
- Feliz Natal, feliz
Natal, pessoal.
30
00:03:16,530 --> 00:03:18,990
Oi, oi, oi, oi. Como você está'
lá?
31
00:03:18,990 --> 00:03:20,325
Feliz Natal.
32
00:03:21,243 --> 00:03:22,327
Feliz Natal para você.
33
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
(elevador apita)
34
00:03:25,914 --> 00:03:28,208
(telefones tocando)
35
00:03:28,208 --> 00:03:30,919
- [Recepcionista] Oh Sr. Black?
36
00:03:30,919 --> 00:03:35,882
(telefones tocando)
(pessoas conversando)
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,511
- Ingressos do Bulls para o seu
amigos,
38
00:03:39,511 --> 00:03:41,763
os tratores de cristal para o seu
clientes
39
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
e o bolo de frutas para o
pessoas que você não suporta
40
00:03:43,932 --> 00:03:46,226
mas tem que ser legal.
41
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
- Sim, isso é ótimo.
42
00:03:47,436 --> 00:03:49,020
Algo mais?
43
00:03:49,020 --> 00:03:50,647
- Você está atrasado para sua reunião.
44
00:03:50,647 --> 00:03:51,565
- Ah, ah.
45
00:03:53,442 --> 00:03:55,777
Obrigado Annie.
(Annie ri)
46
00:03:55,777 --> 00:03:58,613
- Pessoal, eu vou
vá direto ao assunto aqui.
47
00:03:58,613 --> 00:04:01,032
(porta abre)
48
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
Os lucros caíram e
temos que agir.
49
00:04:06,288 --> 00:04:09,124
Depois de muito pensar e
consulta,
50
00:04:09,124 --> 00:04:12,377
decidimos reduzir o tamanho
Corporação de Tratores de Beane
51
00:04:12,377 --> 00:04:14,880
demitindo pessoal
no nível da fábrica.
52
00:04:16,630 --> 00:04:18,550
Eu não estou feliz com isso,
53
00:04:18,550 --> 00:04:21,761
mas nossos consultores dizem
nós não temos outra escolha.
54
00:04:21,761 --> 00:04:23,972
- Tudo bem, pessoal.
55
00:04:23,972 --> 00:04:26,308
Você foi selecionado para
uma oportunidade muito rara
56
00:04:26,308 --> 00:04:29,352
para salvar Beane's por
viajando para nossas fábricas,
57
00:04:29,352 --> 00:04:33,315
avaliando sua produtividade
e redução de pessoal em 50%.
58
00:04:33,315 --> 00:04:35,108
Você tem suas tarefas em
na sua frente.
59
00:04:35,108 --> 00:04:36,943
- Você não acha que isso é
uma coisa cruel de se fazer?
60
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
Quero dizer, sendo o
feriados e tudo mais?
61
00:04:38,778 --> 00:04:40,864
- Ah, vamos esperar até depois
Natal
62
00:04:40,864 --> 00:04:42,574
antes que as notas cor-de-rosa acabem.
63
00:04:42,574 --> 00:04:44,034
- Bem, como vamos
para descobrir a verdade
64
00:04:44,034 --> 00:04:46,411
se todos souberem por que estamos
lá?
65
00:04:46,411 --> 00:04:48,580
Quero dizer, eles não serão
em seu melhor comportamento?
66
00:04:48,580 --> 00:04:50,874
- O sigilo é vital para o
processo.
67
00:04:50,874 --> 00:04:52,667
Você visitará nosso
plantas sob o disfarce
68
00:04:52,667 --> 00:04:54,336
de serem clientes em potencial.
69
00:04:54,336 --> 00:04:55,921
Temos uma linha telefônica instalada em
caso alguém
70
00:04:55,921 --> 00:04:56,838
verifica sua história.
71
00:04:56,838 --> 00:04:59,216
Você tem cinco dias e
todos nos encontraremos aqui
72
00:04:59,216 --> 00:05:01,468
Véspera de Natal para
festa anual de Natal.
73
00:05:01,468 --> 00:05:02,302
OK?
74
00:05:02,302 --> 00:05:03,220
Boa sorte a todos.
75
00:05:05,013 --> 00:05:08,266
(funcionários conversando)
76
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
- Sr. Gosling? Com licença, senhor.
77
00:05:12,562 --> 00:05:13,563
Sr.
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,274
Eu não posso fazer isso.
79
00:05:17,359 --> 00:05:21,112
- Jake, nós sabemos
um ao outro há muito tempo.
80
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
Eu penso em você como um filho,
81
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
um filho que assumirá
a empresa quando me aposentar.
82
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
- Ah, eu agradeço, senhor.
83
00:05:26,785 --> 00:05:27,619
Você sabe, eu sei.
84
00:05:27,619 --> 00:05:31,039
É que Atenas,
Nebraska é minha cidade natal.
85
00:05:31,039 --> 00:05:32,290
- Bem, deveria ser simples para
você
86
00:05:32,290 --> 00:05:33,667
para avaliar a força de trabalho lá.
87
00:05:33,667 --> 00:05:34,501
Você conhece as pessoas.
88
00:05:34,501 --> 00:05:35,335
- Bem, não mais.
89
00:05:35,335 --> 00:05:36,545
Eu me mudei quando eu era apenas um
garoto,
90
00:05:36,545 --> 00:05:39,047
mas uh, mas esse não é o
ponto, senhor.
91
00:05:39,047 --> 00:05:39,923
- Eu entendo.
92
00:05:39,923 --> 00:05:41,424
- Quer dizer, talvez eu pudesse negociar
cidades
93
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
com George ou Katie.
94
00:05:43,426 --> 00:05:44,594
-Jake...
95
00:05:48,265 --> 00:05:50,976
Algum dia esta empresa poderá ser
seu.
96
00:05:50,976 --> 00:05:52,727
Talvez você queira, talvez você
não.
97
00:05:54,229 --> 00:05:55,814
Parte de um trabalho como o meu é
tendo
98
00:05:55,814 --> 00:05:57,649
para tomar decisões difíceis.
99
00:05:59,192 --> 00:06:01,736
Você tem que decidir se
você é aquele homem, Jake.
100
00:06:02,612 --> 00:06:03,530
Você decide.
101
00:06:07,867 --> 00:06:10,787
(música suave de blues)
102
00:06:29,014 --> 00:06:31,016
- [Jake] Essa cara.
103
00:06:31,016 --> 00:06:33,351
- Não me diga que é você.
- Sim.
104
00:06:33,351 --> 00:06:35,937
Saiu direto de Norman
Rockwell, não é?
105
00:06:35,937 --> 00:06:37,272
- Você já se perguntou o que você faria
tornaram-se
106
00:06:37,272 --> 00:06:40,108
se você tivesse ficado? (risos)
107
00:06:42,110 --> 00:06:45,030
(música suave de blues)
108
00:06:50,909 --> 00:06:53,455
(vento soprando)
109
00:06:57,250 --> 00:07:00,670
(música animada de Natal)
110
00:07:03,506 --> 00:07:05,258
- O ladrão não levou nada
outro
111
00:07:05,258 --> 00:07:08,053
como dinheiro ou algo que
poderia ser usado como arma.
112
00:07:08,053 --> 00:07:10,513
- Sim.
- Apenas o anjo.
113
00:07:10,513 --> 00:07:11,431
- Sim.
114
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
- Você sabe, meu diorama foi
115
00:07:12,932 --> 00:07:15,769
uma tradição de Natal em Atenas
desde 1956.
116
00:07:16,728 --> 00:07:19,230
É um ativo valioso para o
comunidade
117
00:07:19,230 --> 00:07:21,274
e um importante atrativo turístico.
118
00:07:21,274 --> 00:07:22,317
- [Tom] Sim senhora.
119
00:07:22,317 --> 00:07:24,736
- Sem o anjo
simplesmente não é a mesma coisa.
120
00:07:24,736 --> 00:07:25,695
As coisas não são como costumavam ser
ser.
121
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
- Com certeza, Margie.
122
00:07:27,530 --> 00:07:28,615
- Bem, eu me sinto melhor apenas
sabendo
123
00:07:28,615 --> 00:07:29,491
você está aqui, Tom.
124
00:07:29,491 --> 00:07:30,825
Mais café?
- Não, obrigado.
125
00:07:30,825 --> 00:07:32,327
É melhor eu ir direto ao assunto.
126
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
Você sabe, quanto mais tempo
decorre
127
00:07:33,328 --> 00:07:34,871
entre o crime e o
procurar,
128
00:07:34,871 --> 00:07:38,207
quanto mais longe o criminoso
ou criminosos podem obter.
129
00:07:38,207 --> 00:07:39,793
- Quer dizer que isso pode ser um anel?
130
00:07:41,378 --> 00:07:42,212
(carrilhões de porta)
131
00:07:42,212 --> 00:07:43,046
- Olá Margie.
132
00:07:43,046 --> 00:07:43,922
- [Margie] Oi Emma. O de sempre?
133
00:07:43,922 --> 00:07:45,757
- Sim, por favor.
- Já vou subir.
134
00:07:45,757 --> 00:07:47,342
- Bom dia, querido.
135
00:07:47,342 --> 00:07:49,135
- Hum, estou de plantão, Em.
136
00:07:49,135 --> 00:07:50,178
- Ah, me desculpe.
137
00:07:51,638 --> 00:07:53,723
- Tivemos um assalto.
138
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
- Nós fizemos?
139
00:07:55,016 --> 00:07:56,393
- Meu anjo.
140
00:07:56,393 --> 00:07:57,394
(Emma suspira)
141
00:07:57,394 --> 00:07:58,812
- Quem faria uma coisa tão terrível
coisa?
142
00:07:58,812 --> 00:08:01,147
- Não sei, os tempos são
mudando.
143
00:08:01,147 --> 00:08:02,107
- [Tom] Tranque suas portas, Margie.
144
00:08:02,107 --> 00:08:03,274
- Farei isso, Tom.
145
00:08:03,274 --> 00:08:04,567
- Tchau, querido.
- Tchau.
146
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
- Arranjou um bom homem lá,
Ema.
147
00:08:06,986 --> 00:08:08,363
Quando vocês dois vão se casar?
148
00:08:08,363 --> 00:08:09,823
- Ah, vamos resolver isso
algum dia.
149
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
- Hum.
- Até logo.
150
00:08:10,824 --> 00:08:11,908
- [Margie] Se Deus quiser.
151
00:08:16,079 --> 00:08:18,581
(música suave)
152
00:08:21,710 --> 00:08:22,627
- [Noelle] Eu tenho que fazer algumas
compras
153
00:08:22,627 --> 00:08:24,045
depois do ensaio hoje, ok?
154
00:08:25,130 --> 00:08:27,132
- [Emma] Noelle, eu não quero
você está desperdiçando seu dinheiro comigo.
155
00:08:27,132 --> 00:08:30,427
- É meu dinheiro e eu poderia
fazer o que eu quiser com isso.
156
00:08:30,427 --> 00:08:32,136
Sou praticamente um adulto, mãe.
157
00:08:34,139 --> 00:08:36,558
(música suave)
158
00:08:38,017 --> 00:08:39,436
Você vai me pegar,
não é você?
159
00:08:39,436 --> 00:08:40,477
- Ah, chegarei aí cedo.
160
00:08:40,477 --> 00:08:41,813
Ouvi dizer que há uma nevasca
chegando.
161
00:08:41,813 --> 00:08:44,899
Tenha um bom dia na escola.
(beijos)
162
00:08:44,899 --> 00:08:45,984
- Ah, mãe.
163
00:08:45,984 --> 00:08:48,987
(sino da escola toca)
164
00:08:50,280 --> 00:08:51,948
- Olá, Joe.
- Ei, mana.
165
00:08:51,948 --> 00:08:53,074
- [Emma] Papai já está lá dentro?
166
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
- [Joe] Onde mais ele estaria?
167
00:08:56,453 --> 00:08:58,788
Que tipo hoje?
- Mirtilo.
168
00:08:59,748 --> 00:09:03,001
(funcionários conversando)
169
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
(música peculiar e dramática)
170
00:09:10,049 --> 00:09:13,136
(linha telefônica apitando)
171
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
(zumbido)
172
00:09:24,981 --> 00:09:26,733
(pulverização)
(Jake grita)
173
00:09:26,733 --> 00:09:28,777
(espirrando)
(Jake grunhe)
174
00:09:28,777 --> 00:09:30,236
(cospe)
175
00:09:30,236 --> 00:09:32,655
(Jake calça)
176
00:09:34,282 --> 00:09:36,701
(grunhidos)
177
00:09:36,701 --> 00:09:39,746
(acertos)
(grunhidos)
178
00:09:39,746 --> 00:09:41,080
- Ei, ei!
179
00:09:41,080 --> 00:09:41,915
Ei...
180
00:09:42,749 --> 00:09:47,754
- Ei, é por isso que você ganha
não comprar americano. (risos)
181
00:09:47,754 --> 00:09:48,838
- [Jake] Ei!
182
00:09:51,591 --> 00:09:53,551
(grita)
183
00:09:55,011 --> 00:09:56,221
- [Joe] Grande tempestade chegando.
184
00:09:57,388 --> 00:09:59,641
- [Cal] Rádio diz 10 às 12
polegadas.
185
00:09:59,641 --> 00:10:02,268
- [Emma] Joe, pai, isso é verdade?
186
00:10:02,268 --> 00:10:05,021
- [Cal] Não tem como
Beane's vai nos reduzir.
187
00:10:05,021 --> 00:10:06,481
- Como eles poderiam
pensa em tal coisa?
188
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
- A sede da Beane tem
sempre conhecido
189
00:10:08,066 --> 00:10:10,068
que planta valiosa é esta.
190
00:10:10,068 --> 00:10:11,653
Parece que eles esqueceram.
191
00:10:11,653 --> 00:10:13,530
Então teremos que lembrar
eles.
192
00:10:13,530 --> 00:10:16,241
Nós vamos trazer o nosso
cotas, trabalhemos duro
193
00:10:16,241 --> 00:10:18,201
e mostrar a eles que somos os
a melhor planta que eles têm.
194
00:10:18,201 --> 00:10:19,160
- [Funcionários] Sim!
195
00:10:20,161 --> 00:10:21,371
- Estão prontos para uma briga?
196
00:10:21,371 --> 00:10:22,914
- [Funcionários] Sim!
197
00:10:22,914 --> 00:10:24,582
- Bem, eu garanto que as coisas vão
dar certo.
198
00:10:24,582 --> 00:10:26,543
Eles sempre fizeram isso, e eles
sempre será.
199
00:10:26,543 --> 00:10:28,962
Então vá para casa e volte
amanhã pronto para trabalhar
200
00:10:28,962 --> 00:10:30,129
e vamos mostrar a eles!
201
00:10:30,129 --> 00:10:31,631
- Tudo bem!
- Sim!
202
00:10:31,631 --> 00:10:33,842
- Sim.
- Você acertou!
203
00:10:33,842 --> 00:10:36,469
- Vejo você amanhã.
- Muito bem.
204
00:10:36,469 --> 00:10:39,806
(funcionários conversando)
205
00:10:46,938 --> 00:10:48,940
- Ei, senhor?
206
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Senhor?
207
00:10:51,693 --> 00:10:53,236
Ei? Senhor?
208
00:10:55,238 --> 00:10:56,906
Consertou seu carro.
209
00:10:56,906 --> 00:10:58,283
(Jake geme)
210
00:10:58,283 --> 00:11:00,451
- Ei, você tinha peças para um BMW
aqui.
211
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
- Sim, usei seu cabide.
212
00:11:07,292 --> 00:11:09,085
(suspira)
213
00:11:09,085 --> 00:11:12,922
♪ Decore os corredores com galhos de
azevinho ♪
214
00:11:12,922 --> 00:11:17,135
♪ Fa la la la la la la la ♪
215
00:11:17,135 --> 00:11:21,264
♪ 'Esta é a época para ser alegre ♪
216
00:11:21,264 --> 00:11:25,685
♪ Fa la la la la la la la ♪
217
00:11:25,685 --> 00:11:29,105
♪ Agora vestimos nossas roupas gays ♪
218
00:11:29,105 --> 00:11:31,983
♪ Fa la la la la la la la ♪
219
00:11:31,983 --> 00:11:34,235
- Todo mundo, todo mundo.
220
00:11:34,235 --> 00:11:36,112
Sua atenção, por favor.
221
00:11:36,112 --> 00:11:37,447
Feliz?
222
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
Preste atenção, por favor?
223
00:11:40,742 --> 00:11:41,910
Obrigado.
224
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Agora, como todos sabemos,
só tenho mais alguns dias
225
00:11:44,454 --> 00:11:47,540
para ensaiar até a grande noite.
226
00:11:47,540 --> 00:11:51,002
Então isso significa que você terá
para olhar seus cancioneiros
227
00:11:51,002 --> 00:11:52,921
e memorize as palavras.
228
00:11:52,921 --> 00:11:53,755
Entendi?
229
00:11:54,631 --> 00:11:55,715
OK.
230
00:11:55,715 --> 00:11:57,383
Vamos tentar de novo, do
principal.
231
00:11:59,469 --> 00:12:01,054
Um, dois, três e...
232
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
♪ Enfeita os corredores com galhos de
azevinho ♪
233
00:12:06,893 --> 00:12:09,270
♪ Fa la la la la la la la ♪
234
00:12:09,270 --> 00:12:10,271
Parar!
235
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
Parar. Parar.
236
00:12:11,814 --> 00:12:13,942
Feliz, que música você é
cantoria?
237
00:12:15,443 --> 00:12:19,948
♪ Anjos que ouvimos ficarem altos ♪
238
00:12:19,948 --> 00:12:23,618
♪ Cante docemente em aviões ♪
239
00:12:24,577 --> 00:12:26,204
- Não, não, não.
240
00:12:26,204 --> 00:12:27,705
Fizemos essa música há uma casa,
241
00:12:27,705 --> 00:12:30,541
e de qualquer forma, esses não são os
palavras certas.
242
00:12:30,541 --> 00:12:32,585
- Ruth conhece as palavras certas.
243
00:12:32,585 --> 00:12:35,546
- Quem é Rute?
- Minha esposa.
244
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
- Você não tem esposa.
245
00:12:37,465 --> 00:12:38,800
- Bem, onde ela foi?
246
00:12:38,800 --> 00:12:42,428
- Ela te deixou, Hap, há muito tempo
atrás.
247
00:12:43,680 --> 00:12:44,514
- Oh sim.
248
00:12:46,474 --> 00:12:47,433
Eu me lembro agora.
249
00:12:50,770 --> 00:12:52,105
- Ok, pessoal.
250
00:12:52,105 --> 00:12:54,941
Vamos tentar de novo. Do
principal.
251
00:12:54,941 --> 00:12:57,944
Um, dois, três e...
252
00:12:57,944 --> 00:13:02,532
♪ Decore os corredores com galhos de
azevinho ♪
253
00:13:03,825 --> 00:13:06,327
- [Feliz] Eu atendo
certo Noelle. Eu prometo.
254
00:13:06,327 --> 00:13:07,870
- [Noelle] Eu sei que você vai, Hap.
255
00:13:10,164 --> 00:13:12,709
- Por que você está comprando sua mãe
Natal?
256
00:13:12,709 --> 00:13:14,794
- Alguns brincos que vi no
loja.
257
00:13:14,794 --> 00:13:16,587
Eles são muito caros,
258
00:13:16,587 --> 00:13:17,922
mas estou economizando para um
ano.
259
00:13:17,922 --> 00:13:20,341
- Oh, parece muito chique.
260
00:13:21,426 --> 00:13:23,094
- Ela merece.
261
00:13:23,094 --> 00:13:24,971
Ela está saindo com esse cara e
tudo,
262
00:13:25,805 --> 00:13:27,807
mas ela ainda parece bonita
sozinho.
263
00:13:27,807 --> 00:13:29,434
Eu tenho que observá-la todos
minuto.
264
00:13:30,893 --> 00:13:33,104
Ela precisa de algo legal para
acontecer com ela.
265
00:13:33,104 --> 00:13:34,647
- Você é uma boa criança, Noelle.
266
00:13:38,443 --> 00:13:40,236
Eu gostaria de ter um filho como você.
267
00:13:43,740 --> 00:13:46,242
(música suave)
268
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
- [Emma] Bem, parece
como se fossemos conseguir
269
00:13:51,205 --> 00:13:52,623
afinal, um Natal branco.
270
00:13:54,292 --> 00:13:55,835
Algo errado?
271
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
- Eles são terríveis.
272
00:13:57,795 --> 00:13:59,255
Todos no Beane Christmas
jantar
273
00:13:59,255 --> 00:14:01,090
vai nos odiar.
274
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
- Seu refrão, você quer dizer?
275
00:14:02,508 --> 00:14:05,595
- Eles cantam desafinados e
não consigo lembrar as palavras.
276
00:14:05,595 --> 00:14:06,804
O que eu vou fazer, mãe?
277
00:14:06,804 --> 00:14:09,223
- Ah, tenho certeza que todo mundo vai
ame-os.
278
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
- Até o Happy é terrível.
279
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Na verdade, ele é o pior.
280
00:14:12,351 --> 00:14:15,229
- Noelle, ele não pode fazer
melhor. Ele está velho.
281
00:14:15,229 --> 00:14:17,231
- Isso é totalmente preconceito de idade, mãe.
282
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
E se eu dissesse isso sobre você?
283
00:14:18,941 --> 00:14:20,151
- Eu não estou velho.
284
00:14:20,151 --> 00:14:22,403
- Ah, isso é questão de
perspectiva, não é?
285
00:14:24,447 --> 00:14:26,866
(música suave)
286
00:14:31,871 --> 00:14:34,540
(Jake resmungando)
287
00:14:38,503 --> 00:14:43,466
(música suave)
(vento soprando)
288
00:14:47,470 --> 00:14:48,346
- [Emma] Ah!
289
00:14:48,346 --> 00:14:50,181
Ooh-hoo.
- Oh.
290
00:14:50,181 --> 00:14:52,558
- [Emma] Não gostaria
estar fora em uma noite como esta.
291
00:14:56,479 --> 00:14:58,856
- [Noelle] Posso te perguntar uma
pergunta?
292
00:14:58,856 --> 00:14:59,941
- Sim, se for fácil.
293
00:15:02,819 --> 00:15:05,780
- Você gosta mais do Tom
do que você gostou pai?
294
00:15:05,780 --> 00:15:08,116
- Onde diabos você
tem uma ideia assim?
295
00:15:09,117 --> 00:15:09,951
- Desculpe.
296
00:15:11,202 --> 00:15:12,036
- Ah, querido.
297
00:15:13,287 --> 00:15:15,957
Ninguém pode substituir o seu
pai, você sabe disso.
298
00:15:17,375 --> 00:15:21,712
-É que não estou
claro que Tom é material para pai.
299
00:15:21,712 --> 00:15:22,839
Isso é tudo.
300
00:15:22,839 --> 00:15:24,632
- Isso é porque você não
lembre-se do seu pai.
301
00:15:24,632 --> 00:15:26,008
Você não sabe o que eles são
como.
302
00:15:26,008 --> 00:15:28,386
- Eu só quero ter certeza
você sabe o que está fazendo.
303
00:15:28,386 --> 00:15:30,429
- Você vai ter
para acreditar na minha palavra sobre isso.
304
00:15:31,681 --> 00:15:32,557
- Sinto muito, mãe.
305
00:15:33,474 --> 00:15:34,308
- Tudo bem.
306
00:15:36,853 --> 00:15:38,271
Sinto falta do seu pai, só isso.
307
00:15:39,730 --> 00:15:42,316
- Eu e minha boca grande. eu sou tão
um geek.
308
00:15:42,316 --> 00:15:43,609
-Noelle, está tudo bem.
309
00:15:43,609 --> 00:15:44,485
Noelle.
310
00:15:47,113 --> 00:15:47,947
Oh.
311
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
(suspira)
312
00:15:50,449 --> 00:15:51,284
Adolescente.
313
00:15:53,286 --> 00:15:56,539
(música brilhante e peculiar)
314
00:15:59,375 --> 00:16:02,128
(pneus derrapando)
315
00:16:03,379 --> 00:16:06,340
(Jake suspira)
316
00:16:06,340 --> 00:16:08,551
(música brilhante e peculiar)
317
00:16:08,551 --> 00:16:09,635
(Jake grunhe)
318
00:16:09,635 --> 00:16:11,804
(ofegante)
319
00:16:18,311 --> 00:16:19,270
- Vamos, vamos.
320
00:16:19,270 --> 00:16:20,146
Vamos.
321
00:16:20,146 --> 00:16:22,857
(pneus derrapando)
322
00:16:25,026 --> 00:16:27,486
(Jake suspira)
323
00:16:27,486 --> 00:16:32,491
(música animada e peculiar)
(vento soprando)
324
00:16:52,887 --> 00:16:53,804
- Ei, mãe?
325
00:16:54,889 --> 00:16:57,266
Há uma luz no
casa do outro lado da estrada.
326
00:16:57,266 --> 00:16:58,100
- O que?
327
00:16:59,018 --> 00:17:00,436
- Tem alguém aí.
328
00:17:00,436 --> 00:17:01,479
- Mas está abandonado.
329
00:17:03,522 --> 00:17:08,527
(música animada e peculiar)
(vento soprando)
330
00:17:30,967 --> 00:17:33,219
(farfalhar)
331
00:17:37,390 --> 00:17:38,266
Você está invadindo?
332
00:17:41,644 --> 00:17:42,853
Isso é um pouco extremo.
333
00:17:42,853 --> 00:17:45,398
Eu só quero saber se você está
invasão.
334
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
- Eu não queria.
335
00:17:46,399 --> 00:17:47,233
- Você é aquele que esteve
quebra
336
00:17:47,233 --> 00:17:49,026
em lugares por aqui?
337
00:17:49,026 --> 00:17:50,987
- Olha, tive problemas com o carro.
338
00:17:50,987 --> 00:17:53,447
No momento em que foi consertado,
estava nevando muito.
339
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Eu perdi a estrada no caminho para
meu hotel
340
00:17:55,908 --> 00:17:57,451
e escorreguei em uma vala.
341
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
Eu estava procurando ajuda.
342
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
- Acho melhor voltarmos para
meu lugar
343
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
e ligue para o xerife.
344
00:18:01,497 --> 00:18:02,540
- Eu não sou um criminoso.
345
00:18:02,540 --> 00:18:04,458
Esse é o meu carro
fora.
346
00:18:04,458 --> 00:18:06,627
Agora um ladrão dirigiria um carro
assim?
347
00:18:06,627 --> 00:18:08,170
- Só se ele roubou. Vamos.
348
00:18:10,339 --> 00:18:15,344
Vamos!
(Jake suspira)
349
00:18:16,304 --> 00:18:19,598
(vento soprando)
350
00:18:19,598 --> 00:18:20,433
Prossiga.
351
00:18:25,104 --> 00:18:27,523
(porta bate)
352
00:18:29,984 --> 00:18:31,444
- Uau.
353
00:18:31,444 --> 00:18:32,737
- [Emma] Isso só levará um
minuto.
354
00:18:33,779 --> 00:18:36,198
(Jake suspira)
355
00:18:37,158 --> 00:18:39,535
- Sua mãe sabe que você é um
criminal?
356
00:18:39,535 --> 00:18:41,120
- Eu não sou um criminoso.
357
00:18:41,120 --> 00:18:42,455
- Olá Tom. Sou eu.
358
00:18:43,664 --> 00:18:46,500
Eu peguei alguém invadindo
o lugar do outro lado da estrada.
359
00:18:47,376 --> 00:18:48,753
- Você parece um criminoso.
360
00:18:48,753 --> 00:18:50,296
- Bem, eu tive um dia ruim.
361
00:18:50,296 --> 00:18:51,380
- [Emma] Qual é o seu nome?
362
00:18:51,380 --> 00:18:52,548
-Jake Peterson.
363
00:18:52,548 --> 00:18:54,425
-Jake Peterson.
364
00:18:54,425 --> 00:18:56,302
- Eu trabalho para a Fazenda Cobra
Corporação.
365
00:18:56,302 --> 00:18:57,261
Estou aqui a negócios.
366
00:18:57,261 --> 00:18:58,471
- Ele diz que é empresário.
367
00:18:58,471 --> 00:18:59,638
Ele está em cobras ou algo assim.
368
00:18:59,638 --> 00:19:01,432
Eu pensei que talvez ele fosse seu
assaltante.
369
00:19:02,391 --> 00:19:03,517
Você tem alguma identificação?
370
00:19:03,517 --> 00:19:04,727
- Claro que tenho identidade.
371
00:19:10,441 --> 00:19:11,692
Uh...
372
00:19:11,692 --> 00:19:13,152
Olha, minha carteira deve ter caído
fora.
373
00:19:13,152 --> 00:19:13,986
- Sem identificação.
374
00:19:16,906 --> 00:19:19,200
Tom, eu não vou fazer isso.
375
00:19:21,619 --> 00:19:23,579
(suspira)
376
00:19:27,917 --> 00:19:29,085
O xerife diz que eu tenho que
te procure.
377
00:19:29,085 --> 00:19:30,878
- Senhora, sou um executivo.
378
00:19:30,878 --> 00:19:31,712
- Eu sou o Papa.
379
00:19:31,712 --> 00:19:34,298
Apenas não faça movimentos engraçados.
380
00:19:36,467 --> 00:19:39,136
(música peculiar)
381
00:19:39,136 --> 00:19:40,971
Vou sentir por aí.
382
00:19:42,807 --> 00:19:43,641
- É melhor você ouvi-la.
383
00:19:43,641 --> 00:19:45,851
O xerife é o namorado dela.
384
00:19:49,939 --> 00:19:50,898
-Ah, ah, ah.
385
00:19:50,898 --> 00:19:51,816
Você perdeu um lugar.
386
00:19:55,194 --> 00:19:56,320
- Está tudo bem.
387
00:20:00,324 --> 00:20:02,326
Sim. Não há nada nele.
388
00:20:02,326 --> 00:20:03,160
O que?
389
00:20:03,994 --> 00:20:04,912
Bem, você tem certeza?
390
00:20:06,705 --> 00:20:08,249
Bem, o que devo fazer?
391
00:20:10,376 --> 00:20:12,711
Tom, não posso fazer isso.
Está muito frio lá fora.
392
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Sim. Tudo bem.
393
00:20:16,340 --> 00:20:17,800
Sim. Eu prometo.
394
00:20:17,800 --> 00:20:18,634
Tchau.
395
00:20:21,178 --> 00:20:24,014
Bem, parece que as estradas
estão fechados
396
00:20:24,014 --> 00:20:25,808
por causa da neve.
397
00:20:25,808 --> 00:20:27,101
O xerife diz que eu deveria amarrar você
398
00:20:27,101 --> 00:20:28,811
e coloquei você no celeiro até
ele pode chegar aqui amanhã,
399
00:20:28,811 --> 00:20:30,729
mas acho que isso é um pouco
excessivo.
400
00:20:33,649 --> 00:20:35,734
Você vai ter que
fique conosco esta noite.
401
00:20:35,734 --> 00:20:37,153
- Ah, obrigado.
402
00:20:39,155 --> 00:20:42,741
(música peculiar e misteriosa)
403
00:20:45,661 --> 00:20:48,414
(vento assobiando)
404
00:20:53,502 --> 00:20:56,255
Olhe, Sra. Murphy. eu garanto
você eu não sou um ladrão.
405
00:20:56,255 --> 00:20:58,591
Agora, por que você não liga
até o novo hotel em Atenas.
406
00:20:58,591 --> 00:21:00,968
Tenho certeza que eles têm um
reserva em meu nome.
407
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
- Bem, isso só provaria
408
00:21:02,344 --> 00:21:04,263
que você planeje seus crimes com antecedência.
409
00:21:04,263 --> 00:21:06,140
Espero que goste de bolo de carne, Sr.
Peterson.
410
00:21:08,142 --> 00:21:11,061
- Não tanto quanto eu gostaria
para se limpar agora.
411
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
- Limpo?
412
00:21:13,647 --> 00:21:16,942
- Ah, bem, caso você
não tinha notado, estou imundo.
413
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
- Oh, notamos tudo bem.
414
00:21:20,404 --> 00:21:22,239
Mas não é educado dizer
qualquer coisa.
415
00:21:22,239 --> 00:21:24,074
Você sabe, apenas no caso de você ter
tive
416
00:21:24,074 --> 00:21:25,242
uma infância ruim ou algo assim.
417
00:21:25,242 --> 00:21:27,203
- Ah, acredite, meus pais têm
nada
418
00:21:27,203 --> 00:21:28,537
a ver com como eu me tornei.
419
00:21:28,537 --> 00:21:30,039
- Isso não significa que você está
irresgatável.
420
00:21:30,039 --> 00:21:31,790
-Noelle.
- Ah, obrigado.
421
00:21:31,790 --> 00:21:34,168
Estou certamente feliz
alguém tem fé em mim.
422
00:21:34,168 --> 00:21:36,212
- Eu trabalho na casa dos idosos
lar.
423
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
É voluntário.
424
00:21:37,505 --> 00:21:39,548
Mas quando eu tiver 16 anos, eles vão me pagar.
425
00:21:39,548 --> 00:21:41,133
Se eu consigo um emprego, você consegue.
426
00:21:41,133 --> 00:21:43,636
- Noelle, nós nem
sabe quem ele é ainda.
427
00:21:45,304 --> 00:21:46,972
Ele pode estar nos contando o
verdade.
428
00:21:48,474 --> 00:21:50,518
- Puxa, isso significa que você está
vai me deixar me limpar?
429
00:21:51,727 --> 00:21:53,229
- Claro.
430
00:21:53,229 --> 00:21:54,063
O banheiro fica lá em cima.
431
00:21:54,063 --> 00:21:55,105
Apenas deixe suas roupas do lado de fora
a porta
432
00:21:55,105 --> 00:21:56,815
e vou jogá-los na máquina de lavar.
433
00:21:56,815 --> 00:21:57,650
- Obrigado.
434
00:22:07,701 --> 00:22:10,955
(música alegre e animada)
435
00:22:14,124 --> 00:22:15,876
(bate)
436
00:22:15,876 --> 00:22:18,337
- Sr. Peterson, eu saí
você algumas roupas limpas.
437
00:22:21,632 --> 00:22:22,841
(bate)
438
00:22:22,841 --> 00:22:23,676
Sr. Peterson?
439
00:22:31,642 --> 00:22:32,685
(Jake suspira)
440
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
(Jake grita)
441
00:22:33,811 --> 00:22:35,312
Eu bati, pensei...
442
00:22:35,312 --> 00:22:36,522
- Eu não ouvi você.
443
00:22:41,610 --> 00:22:43,612
(suspira)
444
00:22:44,947 --> 00:22:47,032
(risos)
445
00:22:53,581 --> 00:22:54,707
Aí, viu?
446
00:22:54,707 --> 00:22:56,333
Agora pareço um criminoso?
447
00:22:58,252 --> 00:23:00,462
(talheres de talheres)
448
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
- Uau, uau.
449
00:23:02,172 --> 00:23:03,549
-Noelle.
450
00:23:03,549 --> 00:23:04,633
Por favor.
451
00:23:04,633 --> 00:23:06,260
- Você é fofo.
452
00:23:06,260 --> 00:23:08,012
- Estou feliz que alguém pense assim.
453
00:23:08,012 --> 00:23:10,598
- Quero dizer. Você é uma raposa total.
454
00:23:10,598 --> 00:23:11,515
(rindo)
- O que?
455
00:23:11,515 --> 00:23:14,351
Ela nem sabe o que é uma raposa
é.
456
00:23:14,351 --> 00:23:15,936
- Todo mundo conhece essa mãe.
457
00:23:15,936 --> 00:23:17,896
- Sim, bem, não na minha casa.
458
00:23:18,731 --> 00:23:20,316
- Bem, obrigado pelas roupas.
459
00:23:21,609 --> 00:23:25,404
Olha, nós, nós realmente
precisa manter essa coisa fora?
460
00:23:25,404 --> 00:23:26,238
- Acho que não.
461
00:23:27,823 --> 00:23:28,907
- Obrigado.
462
00:23:28,907 --> 00:23:30,367
- Mas não tente nada engraçado.
463
00:23:30,367 --> 00:23:31,577
Ela sabe como usá-lo.
464
00:23:34,413 --> 00:23:35,247
- OK.
465
00:23:36,582 --> 00:23:39,710
Sente-se.
- Onde você aprendeu a atirar?
466
00:23:40,586 --> 00:23:41,420
- Meu marido.
467
00:23:41,420 --> 00:23:43,464
- Ah, você o assustou, hein?
468
00:23:43,464 --> 00:23:44,882
- Não, ele está morto.
469
00:23:46,383 --> 00:23:47,426
- Oh.
470
00:23:47,426 --> 00:23:48,802
EU...
471
00:23:48,802 --> 00:23:49,803
Desculpe.
472
00:23:50,888 --> 00:23:51,722
- Obrigado.
473
00:23:55,142 --> 00:23:56,477
- Se você não é um criminoso,
474
00:23:56,477 --> 00:23:58,145
então como é que você invadiu
aquela casa
475
00:23:58,145 --> 00:23:59,938
em vez de vir aqui?
476
00:23:59,938 --> 00:24:00,773
Nossa luz estava acesa.
477
00:24:02,066 --> 00:24:04,568
- Bem, eu, hum, eu não
quero incomodar ninguém.
478
00:24:07,237 --> 00:24:08,530
Olha, eu sei o que você é
pensamento,
479
00:24:08,530 --> 00:24:10,866
mas vim para Atenas em
negócios.
480
00:24:10,866 --> 00:24:11,784
Juro.
481
00:24:11,784 --> 00:24:13,869
A empresa onde trabalho é
interessado
482
00:24:13,869 --> 00:24:17,539
na compra de alguma fazenda
equipamento da Beane's.
483
00:24:17,539 --> 00:24:18,540
- Do Beane?
484
00:24:18,540 --> 00:24:19,375
- [Jake] Ah, sim.
485
00:24:20,876 --> 00:24:22,169
- Equipamento?
486
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
- Sim.
487
00:24:23,879 --> 00:24:26,048
(risos)
488
00:24:26,048 --> 00:24:27,675
Oh, temos terras por todo o mundo
oeste
489
00:24:27,675 --> 00:24:31,387
e cultivamos milho e soja
e esse tipo de coisa.
490
00:24:31,387 --> 00:24:32,930
Eu vim aqui para ver se o Beane
plantar
491
00:24:32,930 --> 00:24:35,849
poderia lidar com um pedido de
um bom número de tratores.
492
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
- Qual é um número justo?
493
00:24:37,434 --> 00:24:39,186
- Ah, digamos, 80.
494
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
- 80?
495
00:24:40,396 --> 00:24:41,355
- Isso parece demais?
496
00:24:41,355 --> 00:24:43,023
- 80 tratores?
497
00:24:43,023 --> 00:24:44,191
- Bem, parece também
alguns?
498
00:24:44,191 --> 00:24:46,402
- Parece um
milagre. Você está falando sério?
499
00:24:46,402 --> 00:24:47,903
- Pareço assim?
500
00:24:47,903 --> 00:24:49,321
- Você é sempre tão inseguro?
501
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
- Oh, bem, sou novo neste trabalho
502
00:24:51,615 --> 00:24:54,201
e se eu conseguir,
Eu recebo uma grande promoção,
503
00:24:54,201 --> 00:24:56,453
então eu só queria
causar uma boa impressão.
504
00:24:56,453 --> 00:24:58,747
- Ah, você está fazendo um
impressão, tudo bem.
505
00:25:02,209 --> 00:25:03,794
Você sabe, eu posso arranjar um
reunião para você
506
00:25:03,794 --> 00:25:05,003
com o chefe de produção da
De Beane.
507
00:25:05,003 --> 00:25:06,505
- Você pode? Você o conhece?
508
00:25:06,505 --> 00:25:07,339
- Sim, eu o conheço.
509
00:25:07,339 --> 00:25:08,674
Você poderia dizer que somos bonitos
fechar.
510
00:25:08,674 --> 00:25:10,217
- Realmente?
- Eu trabalho no Beane's.
511
00:25:11,135 --> 00:25:12,594
- Você faz?
512
00:25:12,594 --> 00:25:14,513
Não é maravilhoso? Que
coincidência.
513
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
- Não é?
514
00:25:19,226 --> 00:25:21,854
Bem, eu tenho que fazer alguma coisa
tarefas
515
00:25:21,854 --> 00:25:24,022
e apenas no caso de tudo isso ser uma
sonhar,
516
00:25:24,022 --> 00:25:25,524
Eu gostaria que você viesse comigo.
517
00:25:25,524 --> 00:25:27,401
- Ah, eu entendo. eu vou ajudar
você.
518
00:25:28,527 --> 00:25:30,154
- Você não parece muito acostumado
trabalho duro.
519
00:25:30,154 --> 00:25:31,321
- Bem, eu aprendo rápido.
520
00:25:31,321 --> 00:25:32,364
- Tudo bem, vamos.
521
00:25:34,616 --> 00:25:38,704
(música de Natal alegre e alegre)
522
00:25:42,916 --> 00:25:45,335
(Emma suspira)
523
00:25:46,462 --> 00:25:48,714
(Jake grunhe)
524
00:25:48,714 --> 00:25:50,591
(cavalo relincha)
525
00:25:50,591 --> 00:25:52,885
Ok, você pode limpar o
barraca vazia.
526
00:25:52,885 --> 00:25:54,470
Tem um forcado bem ali.
527
00:26:00,559 --> 00:26:02,186
- [Jake] Ei.
528
00:26:02,186 --> 00:26:04,480
- Aqui está, pessoal.
- Você cria animais, né?
529
00:26:04,480 --> 00:26:08,025
- Oh não. Eu meio que pego
eles dentro.
530
00:26:08,025 --> 00:26:11,612
Este cavalo foi deixado no
veterinários. Ele estava meio faminto.
531
00:26:11,612 --> 00:26:13,822
As cabras vieram de um
fazenda que faliu
532
00:26:13,822 --> 00:26:14,907
e o porco barrigudo lá fora,
533
00:26:14,907 --> 00:26:17,034
ele simplesmente apareceu no
porta um dia.
534
00:26:17,868 --> 00:26:19,369
(Jake ri)
535
00:26:19,369 --> 00:26:22,206
- Bem, eu admiro pessoas que
não têm medo do trabalho duro.
536
00:26:23,957 --> 00:26:24,792
- Eu também.
537
00:26:25,751 --> 00:26:26,668
- Oh.
538
00:26:26,668 --> 00:26:27,753
Uh, aqui?
539
00:26:27,753 --> 00:26:29,922
- Sim. É isso.
540
00:26:29,922 --> 00:26:33,091
Você quer um pouco de maçã? Aqui você
vá, querido.
541
00:26:33,091 --> 00:26:33,926
- Você sabe o que aconteceu
aquelas pessoas
542
00:26:33,926 --> 00:26:35,469
que morava do outro lado
estrada?
543
00:26:36,595 --> 00:26:39,181
- Uh, mais ou menos, na verdade não.
544
00:26:39,181 --> 00:26:41,725
O lugar estava vazio
desde que nos mudamos para cá.
545
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
- Quantos anos são isso?
546
00:26:43,727 --> 00:26:44,561
- Oh...
547
00:26:45,562 --> 00:26:46,396
Cerca de seis, por quê?
548
00:26:49,566 --> 00:26:50,818
- Bela casa.
549
00:26:50,818 --> 00:26:51,652
- Era.
550
00:26:58,992 --> 00:27:01,662
(telefone tocando)
551
00:27:03,914 --> 00:27:05,040
- Feliz Natal.
552
00:27:05,040 --> 00:27:06,834
- Noelle, é o Tom.
553
00:27:06,834 --> 00:27:08,460
Deixe-me falar com sua mãe um
minuto.
554
00:27:08,460 --> 00:27:10,128
- Ah, ela está no celeiro.
555
00:27:10,128 --> 00:27:12,214
- Ela está onde?
- Ela está no celeiro.
556
00:27:12,214 --> 00:27:13,382
- Sozinho?
557
00:27:13,382 --> 00:27:14,883
- Ela não está sozinha, ela está com
Jake.
558
00:27:14,883 --> 00:27:17,261
Eles estão fazendo tarefas. Ele é
realmente ótimo.
559
00:27:17,261 --> 00:27:19,721
E ele parece completamente
diferente sem suas roupas.
560
00:27:19,721 --> 00:27:20,764
Eu tenho que ir. Até mais.
561
00:27:26,562 --> 00:27:27,396
- Dave?
562
00:27:28,939 --> 00:27:31,358
Temos uma emergência às
De Ema.
563
00:27:31,358 --> 00:27:32,860
Faça-me um favor, sim?
564
00:27:32,860 --> 00:27:34,444
Ligue para o departamento de rodovias,
veja quanto tempo vai demorar
565
00:27:34,444 --> 00:27:36,405
antes que os arados passem
lá.
566
00:27:39,867 --> 00:27:42,119
- [Jake] Você trabalha nisso
fazenda inteira sozinho?
567
00:27:42,119 --> 00:27:44,121
- [Emma] Uh, noites e
fins de semana.
568
00:27:44,121 --> 00:27:47,082
Durante a semana eu dirijo
uma empilhadeira no Beane's.
569
00:27:47,082 --> 00:27:48,667
- [Jake] Ah.
570
00:27:48,667 --> 00:27:50,878
Então, como está funcionando no Beane's?
571
00:27:50,878 --> 00:27:52,337
- [Emma] Eu não sei.
572
00:27:52,337 --> 00:27:53,755
Eu nunca trabalhei em nenhum lugar
outro.
573
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
Meu irmão trabalha lá, meu pai.
574
00:27:55,632 --> 00:27:57,175
Ele é o chefe de produção.
575
00:27:57,175 --> 00:27:59,094
- Oh.
- Ele adora aquele lugar.
576
00:27:59,094 --> 00:28:00,345
É como uma segunda casa.
577
00:28:00,345 --> 00:28:01,305
Olá amigo.
578
00:28:01,305 --> 00:28:03,557
Você acabou de derramar isso
aquele balde ali.
579
00:28:03,557 --> 00:28:06,518
- [Jake] Corre, uh, corre bem
enviar. Huh?
580
00:28:06,518 --> 00:28:07,394
- [Emma] Hum-hm.
581
00:28:07,394 --> 00:28:10,272
Todo mundo que trabalha
pois ele simplesmente o ama.
582
00:28:10,272 --> 00:28:12,232
- Ah, não é tão importante
que os trabalhadores amam você.
583
00:28:12,232 --> 00:28:15,694
O que é importante é que eles
fazer seu trabalho com eficiência.
584
00:28:15,694 --> 00:28:17,654
- Onde você ouviu isso?
585
00:28:17,654 --> 00:28:20,490
- Bem, acontece que eu tenho
um MBA da Northwestern.
586
00:28:20,490 --> 00:28:22,659
- Acontece que tenho um videocassete da
Japão.
587
00:28:22,659 --> 00:28:24,786
Não significa que eu saiba usar
isto.
588
00:28:24,786 --> 00:28:27,080
Você não sabe muito
sobre negócios, não é?
589
00:28:27,080 --> 00:28:29,625
(Jake ri)
Se os funcionários não admiram
590
00:28:29,625 --> 00:28:31,585
e confiar no chefe, eles
não funciona tão bem, viu?
591
00:28:31,585 --> 00:28:35,047
- Bem, às vezes o chefe tem que
fazer coisas
592
00:28:35,047 --> 00:28:36,715
ele não quer fazer.
593
00:28:36,715 --> 00:28:38,884
Coisas que os trabalhadores não fariam
como
594
00:28:38,884 --> 00:28:40,469
para o bem da empresa.
595
00:28:40,469 --> 00:28:41,303
- Obrigado.
596
00:28:41,303 --> 00:28:42,554
Isso nunca acontece aqui.
597
00:28:42,554 --> 00:28:45,265
É por isso que Beane's é tão
um ótimo lugar para trabalhar.
598
00:28:45,265 --> 00:28:47,017
- Ninguém diz coisas assim
não mais.
599
00:28:47,017 --> 00:28:48,894
- Sim, aqui em Atenas.
600
00:28:50,228 --> 00:28:53,023
Sr. Peterson, podemos preencher isso
ordem
601
00:28:53,023 --> 00:28:54,650
seu por 80 tratores, fácil.
602
00:28:54,650 --> 00:28:55,901
- Você acha?
603
00:28:55,901 --> 00:28:57,402
- Ah, eu sei que sim.
604
00:28:57,402 --> 00:28:59,071
As pessoas nesta cidade gostam de trabalhar
duro.
605
00:28:59,071 --> 00:29:01,531
Faz com que eles se sintam bem
eles mesmos.
606
00:29:01,531 --> 00:29:02,824
Eles se orgulham muito
o trabalho deles
607
00:29:02,824 --> 00:29:05,077
e eles farão qualquer coisa
para manter esta planta aberta.
608
00:29:05,077 --> 00:29:06,244
- Oh.
609
00:29:06,244 --> 00:29:07,829
Corre o risco de ser fechado?
610
00:29:09,206 --> 00:29:11,959
- Não mais.
(música suave)
611
00:29:16,296 --> 00:29:18,548
- Esse é o rei Venceslau, certo
lá.
612
00:29:18,548 --> 00:29:22,135
Ok, então, ele parece olhar
a janela dele uma noite, viu?
613
00:29:22,135 --> 00:29:25,013
E tem esse cara
andando por sua floresta.
614
00:29:25,013 --> 00:29:27,015
Mas isso é ilegal ou
algo,
615
00:29:27,015 --> 00:29:28,892
então seus guardas ficam todos preocupados.
616
00:29:28,892 --> 00:29:33,313
Mas ele diz vamos convidar
aquele mendigo para jantar.
617
00:29:33,313 --> 00:29:35,399
Não é legal?
618
00:29:35,399 --> 00:29:36,733
- Isso é legal, sim.
619
00:29:36,733 --> 00:29:38,610
- Essas bolhas deveriam
curar bem rápido.
620
00:29:38,610 --> 00:29:40,070
- Obrigado.
621
00:29:40,070 --> 00:29:41,655
- Você sabe, Sr. Peterson,
622
00:29:41,655 --> 00:29:43,240
se você realmente quer chegar
conheça Beane's,
623
00:29:43,240 --> 00:29:45,534
você deveria vir ao nosso
jantar anual de Natal.
624
00:29:45,534 --> 00:29:47,786
- Mãe, ele é da cidade.
625
00:29:47,786 --> 00:29:49,788
Ele não gostaria de vir
para o nosso velho e bobo jantar.
626
00:29:49,788 --> 00:29:51,415
- Bem, ele pode.
627
00:29:51,415 --> 00:29:52,541
É uma tradição da empresa,
628
00:29:52,541 --> 00:29:54,126
e eu sei que eles adorariam
você já.
629
00:29:54,126 --> 00:29:56,253
Temos uma grande festa
na casa de repouso
630
00:29:56,253 --> 00:29:58,630
e todos que trabalham
para Beane's está convidado.
631
00:29:59,673 --> 00:30:03,677
- Este ano estou encarregado de
o coro dos idosos.
632
00:30:03,677 --> 00:30:06,888
Só não espere muito.
(rindo)
633
00:30:08,598 --> 00:30:10,434
Então, você já pensou em se tornar um
pai?
634
00:30:11,852 --> 00:30:15,313
- Bem, hum, isso é mais ou menos
pessoal.
635
00:30:17,149 --> 00:30:18,859
- Não acredito que disse isso.
636
00:30:18,859 --> 00:30:20,819
Eu sou uma banana total.
(Jake ri)
637
00:30:20,819 --> 00:30:22,112
- Hora de dormir, Noelle.
638
00:30:22,112 --> 00:30:24,156
- Como vou te enfrentar no
manhã?
639
00:30:24,156 --> 00:30:24,990
Oh!
640
00:30:25,907 --> 00:30:27,284
(Noelle resmunga)
641
00:30:27,284 --> 00:30:28,118
(porta bate)
642
00:30:28,118 --> 00:30:29,161
- Boa noite.
- Boa noite.
643
00:30:31,121 --> 00:30:31,955
- Adolescente.
644
00:30:33,123 --> 00:30:34,249
- [Jake] Deve ser difícil criar
uma criança
645
00:30:34,249 --> 00:30:35,917
sozinha, Sra. Murphy.
646
00:30:35,917 --> 00:30:38,045
- Ah, me chame de Emma. Se você quiser
para.
647
00:30:39,171 --> 00:30:40,005
-Ema.
648
00:30:44,593 --> 00:30:45,844
Como seu marido morreu?
649
00:30:47,929 --> 00:30:50,515
Você não precisa me dizer
se você não quiser, Emma.
650
00:30:52,684 --> 00:30:54,936
(Emma suspira)
651
00:30:54,936 --> 00:30:56,021
- Bem, eu estou...
652
00:30:58,690 --> 00:31:00,609
Eu simplesmente não estou acostumado a falar
sobre isso.
653
00:31:03,820 --> 00:31:05,113
Ele morreu em um acidente de carro.
654
00:31:07,783 --> 00:31:08,825
Estava nevando assim
655
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
e foi perto do Natal, tipo
agora
656
00:31:12,162 --> 00:31:14,790
e o carro dele saiu do
estrada, mais ou menos como a sua,
657
00:31:16,083 --> 00:31:17,667
só que ele não teve sorte como você.
658
00:31:19,252 --> 00:31:20,087
- Desculpe.
659
00:31:21,213 --> 00:31:22,047
- Eu também.
660
00:31:23,590 --> 00:31:24,758
Tínhamos todos esses planos.
661
00:31:29,054 --> 00:31:30,263
- Você parece o tipo de
pessoa
662
00:31:30,263 --> 00:31:31,723
que se casaria novamente, talvez.
663
00:31:32,599 --> 00:31:33,433
- Talvez.
664
00:31:34,351 --> 00:31:35,185
- Bem, você parece o tipo
de pessoa
665
00:31:35,185 --> 00:31:36,603
que cai de pé.
666
00:31:36,603 --> 00:31:39,439
Você é inteligente, atraente.
667
00:31:39,439 --> 00:31:42,234
- Verdadeiro.
(rindo)
668
00:31:42,234 --> 00:31:43,401
- Então por que você não fez isso?
669
00:31:45,278 --> 00:31:46,905
- Muito exigente, eu acho.
670
00:31:46,905 --> 00:31:50,200
(Jake ri)
671
00:31:50,200 --> 00:31:51,451
- E você? Você é
casado?
672
00:31:51,451 --> 00:31:52,452
- Meu? Não.
673
00:31:52,452 --> 00:31:53,829
Não, não.
- Bem, como assim?
674
00:31:53,829 --> 00:31:56,248
Você é inteligente, atraente-
675
00:31:56,248 --> 00:31:57,999
- Verdadeiro.
(rindo)
676
00:31:57,999 --> 00:31:59,417
- Você é um bom trabalhador.
677
00:31:59,417 --> 00:32:01,753
Um pouco lento, mas completo.
(Jake ri)
678
00:32:01,753 --> 00:32:02,796
E você também é um bom ouvinte.
679
00:32:02,796 --> 00:32:04,214
E você pergunta o tipo de
questões
680
00:32:04,214 --> 00:32:05,882
que as pessoas gostam de responder.
681
00:32:07,175 --> 00:32:09,094
- Casamento não é para mim.
682
00:32:10,512 --> 00:32:11,346
- Por que não?
683
00:32:13,056 --> 00:32:13,974
- Bem, eu vi o que isso pode fazer
684
00:32:13,974 --> 00:32:15,725
para duas pessoas quando isso não acontece
trabalhar.
685
00:32:19,104 --> 00:32:21,398
- Então seus pais ainda estão
vivo?
686
00:32:21,398 --> 00:32:22,649
- Uh, minha mãe é.
687
00:32:23,775 --> 00:32:26,778
E eu não sei se
meu pai é ou não.
688
00:32:26,778 --> 00:32:28,572
Nós nos mudamos após o divórcio
689
00:32:28,572 --> 00:32:32,284
e tentei manter contato
com ele, mas foi difícil.
690
00:32:32,284 --> 00:32:33,451
Discutimos muito.
691
00:32:34,703 --> 00:32:37,289
E então alguns anos
atrás ele simplesmente desapareceu.
692
00:32:38,915 --> 00:32:40,417
Eu tentei encontrá-lo por um tempo
693
00:32:42,085 --> 00:32:43,003
e eu simplesmente desisti.
694
00:32:44,838 --> 00:32:46,965
- Então ele não sabe como você
acabou?
695
00:32:46,965 --> 00:32:47,924
- Não, ele não quer.
696
00:32:50,302 --> 00:32:52,721
- Bem, me parece que
você se saiu muito bem.
697
00:32:57,017 --> 00:33:00,061
- Você sabe, eu nunca
disse isso a alguém antes.
698
00:33:00,061 --> 00:33:00,896
- Por que não?
699
00:33:02,397 --> 00:33:04,858
- Eu estava com vergonha de mim mesmo, eu
pensar.
700
00:33:04,858 --> 00:33:06,526
- Por que você me contou?
701
00:33:06,526 --> 00:33:07,777
- Não sei.
702
00:33:09,487 --> 00:33:11,907
(música suave)
703
00:33:13,241 --> 00:33:14,242
(Emma suspira)
704
00:33:14,242 --> 00:33:15,076
- É hora de dormir.
705
00:33:17,162 --> 00:33:18,496
- Certo, certo.
706
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
- Espero que você se sinta confortável
aqui, Sr. Peterson.
707
00:33:20,707 --> 00:33:21,750
- Ah, Jake.
708
00:33:22,626 --> 00:33:23,627
E tenho certeza que irei.
709
00:33:25,045 --> 00:33:27,589
- Bem, boa noite Jake.
710
00:33:29,007 --> 00:33:30,550
- Boa noite, Ema.
711
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
(risos)
712
00:33:33,136 --> 00:33:36,306
(música acústica suave)
713
00:33:48,485 --> 00:33:50,987
(Jake suspira)
714
00:33:50,987 --> 00:33:53,448
- [Noelle] O café da manhã é o
refeição mais importante do dia.
715
00:33:53,448 --> 00:33:55,158
- Sim, mas nunca faço nada
716
00:33:55,158 --> 00:33:57,619
que tem um ditado anexado a
isto.
717
00:33:57,619 --> 00:33:59,371
- Experimente um pouco de cereal.
718
00:33:59,371 --> 00:34:00,538
- OK.
- Para mim?
719
00:34:09,255 --> 00:34:10,090
- Hum.
720
00:34:10,090 --> 00:34:12,050
- Você conseguiu. Veja, não é isso
duro.
721
00:34:13,301 --> 00:34:14,261
-Ema.
722
00:34:14,261 --> 00:34:15,971
- Não fale com a boca
completo.
723
00:34:22,226 --> 00:34:23,186
(grunhidos)
724
00:34:23,186 --> 00:34:25,480
- Emma, eu, uh, eu queria
fazer algo por você
725
00:34:25,480 --> 00:34:28,108
para te pagar de volta
me levando ontem à noite.
726
00:34:28,108 --> 00:34:29,150
- Você não precisa fazer isso.
727
00:34:29,150 --> 00:34:30,360
- Não, mas eu quero.
728
00:34:30,360 --> 00:34:34,030
Se você não tivesse me encontrado, seria
teria sido uma noite muito fria.
729
00:34:34,030 --> 00:34:34,864
Devo-lhe.
730
00:34:38,534 --> 00:34:40,036
- Posso pensar em algumas coisas.
731
00:34:42,539 --> 00:34:43,998
- Sua mãe também, uh,
732
00:34:45,250 --> 00:34:48,335
ela está apenas namorando esse xerife
ou ela está falando sério sobre ele?
733
00:34:49,462 --> 00:34:50,755
- [Noelle] Ela está falando sério.
734
00:34:50,755 --> 00:34:52,757
Tudo que minha mãe faz é
sério.
735
00:34:52,757 --> 00:34:53,882
- Sim.
736
00:34:53,882 --> 00:34:55,385
Meu pai era assim.
737
00:34:56,594 --> 00:34:58,805
- Realmente? O que seu pai fez?
738
00:34:58,805 --> 00:34:59,723
- Ele era fazendeiro.
739
00:35:00,765 --> 00:35:02,267
- Ele ainda tem a fazenda?
740
00:35:03,768 --> 00:35:04,769
- Não sei.
741
00:35:04,769 --> 00:35:06,271
Eu nem sei onde ele está.
742
00:35:07,564 --> 00:35:08,398
- Por quê?
743
00:35:08,398 --> 00:35:12,986
- Ah, nos mudamos e eu perdi
tocar.
744
00:35:14,654 --> 00:35:17,073
Provavelmente nem iria
conhecê-lo se eu o conhecesse.
745
00:35:17,073 --> 00:35:18,366
- Eu nunca conheci meu pai.
746
00:35:19,367 --> 00:35:21,786
- Bem, como você se sente
que?
747
00:35:21,786 --> 00:35:25,498
- É estranho porque até
embora eu nunca o tenha conhecido,
748
00:35:26,333 --> 00:35:27,417
Eu ainda sinto falta dele.
749
00:35:28,543 --> 00:35:30,462
- Sua mãe sabe disso?
750
00:35:30,462 --> 00:35:31,296
- Não.
751
00:35:31,296 --> 00:35:33,631
Falar sobre ele a incomoda.
752
00:35:33,631 --> 00:35:35,050
- Você sabe o que eu costumava fazer
753
00:35:36,885 --> 00:35:38,178
quando senti falta do meu pai?
754
00:35:39,137 --> 00:35:40,764
Eu costumava fingir que ele era
sentado
755
00:35:40,764 --> 00:35:42,015
na mesma sala que eu,
756
00:35:42,891 --> 00:35:45,352
e então eu falaria com ele
como se ele estivesse bem ali.
757
00:35:45,352 --> 00:35:48,229
- Você não se sentiu como um
escuridão total conversando com uma cadeira?
758
00:35:48,229 --> 00:35:49,064
(Jake ri)
759
00:35:49,064 --> 00:35:50,899
- Bem, mais tarde, mas não no
momento.
760
00:35:52,233 --> 00:35:53,318
- Talvez eu tente isso.
761
00:35:54,694 --> 00:35:55,904
- Seu pai deve ter sido muito
bom homem
762
00:35:55,904 --> 00:35:57,280
ter uma filha como você.
763
00:35:59,074 --> 00:36:02,243
- Eu gostaria que ele soubesse.
(colocação de trator)
764
00:36:05,372 --> 00:36:08,375
- Ei Jake, eu vou
tente desenterrar seu carro.
765
00:36:08,375 --> 00:36:09,626
Você quer vir?
766
00:36:10,710 --> 00:36:11,544
(colocação de trator)
767
00:36:11,544 --> 00:36:13,922
- Por que você não dirige um
Beane?
768
00:36:13,922 --> 00:36:15,548
- Eles não fazem um que eu possa
dispor.
769
00:36:15,548 --> 00:36:18,259
Se eles tivessem algum cérebro
a sede corporativa,
770
00:36:18,259 --> 00:36:20,970
eles fariam uma economia
modelo para pessoas como eu.
771
00:36:22,097 --> 00:36:25,058
(colocação de trator)
772
00:36:29,229 --> 00:36:30,563
- Aí está!
-Jake, sente-se!
773
00:36:30,563 --> 00:36:31,981
- Aí está!
- Sente-se!
774
00:36:31,981 --> 00:36:33,525
Jake!
(Jake grita)
775
00:36:33,525 --> 00:36:34,359
Jake!
776
00:36:36,611 --> 00:36:37,987
Jake?
777
00:36:37,987 --> 00:36:40,740
Vamos lá, eles não estão quebrados.
Eles só estão um pouco machucados.
778
00:36:40,740 --> 00:36:41,699
- Um pouco?
779
00:36:41,699 --> 00:36:43,952
- Não seja um bebê.
- Ah.
780
00:36:43,952 --> 00:36:46,371
Isso dói.
- Você vai superar isso.
781
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
- Você é muito reconfortante.
- Obrigado.
782
00:36:49,207 --> 00:36:50,417
Tento ser útil.
783
00:36:52,585 --> 00:36:55,004
Jake, sobre aqueles tratores que
você quer
784
00:36:55,004 --> 00:36:56,506
sendo construído para você, eu
estive pensando sobre isso-
785
00:36:56,506 --> 00:36:59,175
- Olha, olha, não temos
acordo ainda.
786
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
- Bem, eu sei que podemos fazer
isso e nós podemos lhe dar
787
00:37:00,635 --> 00:37:01,928
um ótimo preço para arrancar.
788
00:37:01,928 --> 00:37:04,264
- Sim, mas há muito
de detalhes para resolver.
789
00:37:04,264 --> 00:37:05,557
Você sabe, e o negócio
mundo é muito arriscado.
790
00:37:05,557 --> 00:37:06,558
Veja, um minuto você tem que lidar-
791
00:37:06,558 --> 00:37:07,725
- Eu menti para você antes.
792
00:37:08,768 --> 00:37:10,103
Estamos com problemas.
793
00:37:10,103 --> 00:37:11,479
Beane's quer nos reduzir.
794
00:37:11,479 --> 00:37:13,273
Metade desta cidade estará fora de um
trabalho.
795
00:37:14,399 --> 00:37:16,484
- Você sabe?
- Bem, todo mundo sabe.
796
00:37:16,484 --> 00:37:18,319
Jake, se você nos der isso
contrato,
797
00:37:19,654 --> 00:37:20,905
você poderia salvar esta cidade.
798
00:37:23,158 --> 00:37:23,992
-Ema.
799
00:37:27,871 --> 00:37:31,541
Há algo que
Eu quero te contar...
800
00:37:34,961 --> 00:37:37,380
(porta abre)
801
00:37:38,631 --> 00:37:39,466
- Oh.
802
00:37:41,968 --> 00:37:43,261
Com licença.
803
00:37:43,261 --> 00:37:44,971
- Não atire nele.
804
00:37:44,971 --> 00:37:46,764
- Eu não trouxe minha arma.
805
00:37:46,764 --> 00:37:47,974
- Tom.
806
00:37:47,974 --> 00:37:49,017
Tom.
807
00:37:49,017 --> 00:37:50,059
Tom, este é Jake.
808
00:37:50,059 --> 00:37:52,562
Jake, este é o Tom. Xerife Tom.
809
00:37:52,562 --> 00:37:54,022
- [Tom] O noivo dela.
810
00:37:54,022 --> 00:37:55,815
- Certo. Meu noivo.
811
00:37:57,150 --> 00:37:59,110
- Sr. Peterson, você é
vou ter que vir comigo.
812
00:37:59,110 --> 00:38:00,320
- Você não pode levá-lo.
813
00:38:00,320 --> 00:38:02,405
- Noelle, só para se acalmar.
814
00:38:02,405 --> 00:38:04,449
- É ilegal invadir
casa de alguém, Noelle.
815
00:38:04,449 --> 00:38:05,450
- Mãe, faça alguma coisa.
816
00:38:05,450 --> 00:38:07,744
- Tom. Tom, você está fazendo um grande
erro.
817
00:38:07,744 --> 00:38:10,205
Jake vai salvar nossa cidade.
818
00:38:10,205 --> 00:38:11,789
- Você sabe, eu não me importo se
ele vai salvar as baleias.
819
00:38:11,789 --> 00:38:13,958
Esse cara é culpado de
invasão.
820
00:38:13,958 --> 00:38:15,543
- Jake, me desculpe, eu-
- Eu vou ficar bem.
821
00:38:15,543 --> 00:38:17,420
Eu posso esclarecer tudo isso
com apenas um telefonema.
822
00:38:17,420 --> 00:38:18,880
- Eu irei visitá-lo na prisão.
823
00:38:18,880 --> 00:38:20,924
- Tom não o está colocando
cadeia.
824
00:38:20,924 --> 00:38:24,469
Tom o está levando para o hotel,
entendi?
825
00:38:24,469 --> 00:38:27,096
Para que Jake possa ligar para o
grande empresa para a qual ele trabalha
826
00:38:27,096 --> 00:38:29,474
quem quer que construamos 80
tratores para eles
827
00:38:29,474 --> 00:38:30,975
e diga a eles que o negócio está fechado.
828
00:38:30,975 --> 00:38:31,809
Entendi?
829
00:38:31,809 --> 00:38:32,810
Então aquela sede verá
830
00:38:32,810 --> 00:38:34,604
somos os mais produtivos
ramo que eles têm.
831
00:38:34,604 --> 00:38:35,438
Entendi?
832
00:38:43,780 --> 00:38:44,614
- Entendi.
833
00:38:46,032 --> 00:38:47,784
Acho que podemos conversar sobre isso
mais tarde.
834
00:38:47,784 --> 00:38:48,618
- Certo.
835
00:38:48,618 --> 00:38:49,994
Mas por enquanto preciso de vocês dois fora
daqui.
836
00:38:49,994 --> 00:38:52,038
Preciso fazer alguns telefonemas.
837
00:38:52,038 --> 00:38:53,623
- Vamos, Sr. Peterson.
838
00:38:53,623 --> 00:38:54,916
Você está hospedado no Atenas?
839
00:38:54,916 --> 00:38:56,042
- Certo.
840
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
Ah, Ema.
841
00:38:59,087 --> 00:38:59,921
Obrigado.
842
00:39:01,589 --> 00:39:06,553
- Obrigado.
(música suave)
843
00:39:17,021 --> 00:39:19,440
(Emma suspira)
844
00:39:21,943 --> 00:39:23,736
- Ei mãe?
- Hum?
845
00:39:23,736 --> 00:39:25,905
- Você e Jake estavam se beijando?
846
00:39:26,781 --> 00:39:27,949
- Absolutamente não.
847
00:39:27,949 --> 00:39:29,742
De onde você tirou uma ideia como
que?
848
00:39:30,577 --> 00:39:31,661
- Eu sabia.
849
00:39:31,661 --> 00:39:32,579
Você gosta dele.
850
00:39:33,496 --> 00:39:36,708
Às vezes sou tão inteligente, eu
me surpreender.
851
00:39:38,751 --> 00:39:41,421
(o carro liga)
852
00:39:43,256 --> 00:39:45,758
(música suave)
853
00:39:58,896 --> 00:40:01,065
- [Tom] Desculpe pela confusão
lá atrás, Sr. Peterson.
854
00:40:01,065 --> 00:40:02,984
Eu estava apenas fazendo meu trabalho.
855
00:40:02,984 --> 00:40:04,611
- [Jake] Eu entendo perfeitamente.
856
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
Estou feliz que tudo deu certo.
857
00:40:08,906 --> 00:40:11,242
- Então o que é tudo isso
sobre você salvar a cidade?
858
00:40:11,242 --> 00:40:13,870
- Ah, a empresa que trabalho
pois tem um grande pedido.
859
00:40:14,746 --> 00:40:15,580
- [Tom] Você sabe, você não poderia
escolhi
860
00:40:15,580 --> 00:40:17,123
um grupo melhor de pessoas
do que os do Beane's.
861
00:40:17,123 --> 00:40:17,957
- Bom dia, Tom.
862
00:40:17,957 --> 00:40:18,791
- [Tom] Bom dia, Betsy.
863
00:40:18,791 --> 00:40:21,169
- [Jake] Bem, eu não
realmente tomou uma decisão ainda.
864
00:40:21,169 --> 00:40:23,087
- Ah, você vai escolher o Beane's.
865
00:40:23,087 --> 00:40:25,214
Brincadeira aí.
(Jake ri)
866
00:40:25,214 --> 00:40:26,716
- Existem muitos qualificados
empresas.
867
00:40:26,716 --> 00:40:27,842
- Sim, mas nenhum como o do Beane.
868
00:40:27,842 --> 00:40:30,803
- E claro a final
a decisão não depende de mim.
869
00:40:30,803 --> 00:40:32,221
- Você vai convencê-los.
870
00:40:32,221 --> 00:40:34,223
Especialmente quando você vê nosso
plantar.
871
00:40:34,223 --> 00:40:35,475
- Não me diga que você trabalha lá
também.
872
00:40:35,475 --> 00:40:39,979
- Não, mas minha mãe faz e
sete irmãos e irmãs.
873
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
Vovô fez, meu tio fez-
- Está tudo bem.
874
00:40:43,274 --> 00:40:44,192
Eu entendi a foto.
875
00:40:45,485 --> 00:40:47,278
- Olha, vou querer um dos
pessoal
876
00:40:47,278 --> 00:40:48,738
tire seu carro da vala
lá fora
877
00:40:48,738 --> 00:40:50,698
e trazê-lo para a cidade.
878
00:40:50,698 --> 00:40:52,533
- [Jake] Muito obrigado.
879
00:40:52,533 --> 00:40:54,619
- Bem, aqui está o seu hotel.
880
00:40:54,619 --> 00:40:56,079
E ouça, só para você saber,
881
00:40:57,080 --> 00:40:58,998
se eu te pegar fazendo alguma coisa
ilegal,
882
00:40:58,998 --> 00:41:01,501
Vou te avisar 10, talvez 20 vezes
883
00:41:01,501 --> 00:41:03,586
então terei que reprimir.
884
00:41:03,586 --> 00:41:04,671
Não posso mostrar favoritismo.
885
00:41:05,630 --> 00:41:07,256
- Obrigado, Tom.
886
00:41:07,256 --> 00:41:08,091
- Pode apostar.
887
00:41:08,091 --> 00:41:08,925
Tenha um bom dia.
888
00:41:11,219 --> 00:41:13,846
(pessoas conversando)
889
00:41:13,846 --> 00:41:14,681
- Aí está.
890
00:41:14,681 --> 00:41:15,807
Cuidado, está quente.
- Margie?
891
00:41:15,807 --> 00:41:16,641
- Sim?
- Margie, meu pai está
892
00:41:16,641 --> 00:41:17,475
já chegou para almoçar?
893
00:41:17,475 --> 00:41:18,518
- Ele tem que ir.
894
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
- Ok, agora ouça.
895
00:41:19,644 --> 00:41:21,854
Se um cara muito bonito
de terno entra aqui,
896
00:41:21,854 --> 00:41:22,980
seja muito legal com ele.
897
00:41:22,980 --> 00:41:25,608
Quero dizer, muito legal.
- E aí?
898
00:41:25,608 --> 00:41:26,943
- Ele está aqui para verificar
De Beane.
899
00:41:26,943 --> 00:41:29,070
Ele tem um pedido de 80
tratores
900
00:41:29,070 --> 00:41:30,113
e ele precisa de alguém para construir
eles.
901
00:41:30,113 --> 00:41:31,989
- 80 tratores?
- Oh meu Deus.
902
00:41:31,989 --> 00:41:32,865
- E faça com que ele experimente sua maçã
torta.
903
00:41:32,865 --> 00:41:33,741
- Com certeza vou.
904
00:41:35,535 --> 00:41:37,412
Olá pessoal, ouçam.
905
00:41:37,412 --> 00:41:38,621
Você ouviu a notícia?
- O que é isso?
906
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
- Sra. Murphy me contou tudo
sobre sua terrível provação.
907
00:41:40,998 --> 00:41:42,583
Graças ao Senhor ela resgatou você.
908
00:41:42,583 --> 00:41:44,752
- Você não por acaso
luar no Beane's, não é?
909
00:41:44,752 --> 00:41:47,714
- Não, eu trabalho aqui.
Beane's é meu trabalho principal.
910
00:41:47,714 --> 00:41:48,548
Eu sou um soldador.
911
00:41:48,548 --> 00:41:50,007
Estou lá há 12 anos. Eu amo isso.
912
00:41:50,007 --> 00:41:50,842
Sim. Simplesmente adorei.
913
00:41:50,842 --> 00:41:52,260
É tão bom ter você aqui.
914
00:41:52,260 --> 00:41:53,845
Se houver algo que eu possa fazer por
você,
915
00:41:53,845 --> 00:41:55,596
você acabou de me avisar.
916
00:41:55,596 --> 00:41:57,181
- Hum, estou tendo algum dinheiro
conectado a mim.
917
00:41:57,181 --> 00:41:58,516
Você pode me avisar quando
chega?
918
00:41:58,516 --> 00:41:59,350
- [Recepcionista] No minuto em que
chega aqui,
919
00:41:59,350 --> 00:42:01,018
Vou abordar isso pessoalmente
eu mesmo.
920
00:42:01,018 --> 00:42:02,145
- Está tudo bem. Basta ligar.
921
00:42:02,145 --> 00:42:03,020
Eu vou descer.
922
00:42:03,020 --> 00:42:04,814
- O que quiser, Sr.
Peterson.
923
00:42:04,814 --> 00:42:05,857
E o Sr. Peterson?
924
00:42:07,483 --> 00:42:08,568
Obrigado.
925
00:42:08,568 --> 00:42:10,486
- Para que?
- Estar aqui.
926
00:42:10,486 --> 00:42:12,572
Com certeza vai levantar
espírito das pessoas.
927
00:42:14,741 --> 00:42:18,327
(música country suave e tensa)
928
00:42:22,540 --> 00:42:27,545
(música animada e peculiar)
(pessoas conversando)
929
00:42:34,427 --> 00:42:35,762
- Ah, esse é o Sr. Peterson.
- Ah, oi.
930
00:42:35,762 --> 00:42:37,930
- [Mulher] Esse é aquele homem.
931
00:42:41,100 --> 00:42:42,268
- Oi.
932
00:42:42,268 --> 00:42:44,187
- [Mulher] Olá, senhor.
933
00:42:44,187 --> 00:42:49,192
(pessoas conversando)
(música animada e peculiar)
934
00:42:51,944 --> 00:42:53,321
- [Mulher] Olá.
935
00:42:53,321 --> 00:42:54,530
- [Homem] Cara que vai nos obrigar
rico.
936
00:42:54,530 --> 00:42:57,575
- Ele é nosso herói.
- Que bom ver você aqui.
937
00:42:59,285 --> 00:43:02,455
(pessoas conversando)
938
00:43:02,455 --> 00:43:03,915
- Eu estava assistindo TV no outro
dia.
939
00:43:03,915 --> 00:43:05,750
Foi a maior coisa
você já viu em sua vida.
940
00:43:05,750 --> 00:43:07,335
- Realmente?
- Oh sim.
941
00:43:07,335 --> 00:43:09,378
(carrilhões de porta)
942
00:43:09,378 --> 00:43:12,381
(pessoas conversando)
943
00:43:13,966 --> 00:43:17,053
(música suave e animada)
944
00:43:22,892 --> 00:43:26,437
(pessoas sussurrando)
945
00:43:26,437 --> 00:43:28,105
- Sim, você está certo.
946
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
Oh meu Deus.
947
00:43:29,148 --> 00:43:30,358
- Oi.
948
00:43:30,358 --> 00:43:33,277
Bem-vindo ao país de Atenas
Café.
949
00:43:33,277 --> 00:43:36,030
Hum, posso te interessar em
um pouco da minha torta caseira?
950
00:43:36,030 --> 00:43:38,407
Eu ganho o prêmio por isso em
a feira do condado todos os anos.
951
00:43:38,407 --> 00:43:39,951
Ah, aposto que você gostaria de um pouco
café.
952
00:43:39,951 --> 00:43:41,327
- Não. Nada de café.
953
00:43:41,327 --> 00:43:43,037
Estou tentando assistir o
cafeína.
954
00:43:43,037 --> 00:43:43,996
- Oh.
- Hum...
955
00:43:43,996 --> 00:43:45,665
Você não faria por acaso
acontecer de ter
956
00:43:45,665 --> 00:43:48,167
uma salada César no seu cardápio,
você faria?
957
00:43:48,167 --> 00:43:49,210
- Salada César?
958
00:43:49,210 --> 00:43:50,044
- Sim.
959
00:43:50,044 --> 00:43:52,004
- Não, temos uma bela salada de chef,
960
00:43:52,004 --> 00:43:52,880
mas vou te dizer uma coisa,
961
00:43:52,880 --> 00:43:55,341
Vou ligar e ver se
alguém tem uma boa receita.
962
00:43:55,341 --> 00:43:56,968
Vou preparar um César para você em nenhum momento
tempo.
963
00:43:56,968 --> 00:43:58,594
- Não, não se preocupe.
964
00:43:58,594 --> 00:43:59,929
Salada do chef vai ficar bem.
965
00:43:59,929 --> 00:44:01,013
- Tem certeza?
966
00:44:01,013 --> 00:44:01,848
- Tenho certeza.
967
00:44:01,848 --> 00:44:03,850
- Bem, já vou. Eu sou
vou fazer isso sozinho.
968
00:44:03,850 --> 00:44:05,393
Haroldo.
969
00:44:05,393 --> 00:44:08,354
(pessoas conversando)
970
00:44:11,691 --> 00:44:12,692
- Sr. Peterson.
971
00:44:12,692 --> 00:44:15,361
Sou Joe Marsdon, irmão de Emma.
972
00:44:15,361 --> 00:44:17,029
- Ah, oi.
973
00:44:17,029 --> 00:44:19,156
- Sr. Peterson, o que
você está fazendo por esta cidade
974
00:44:19,156 --> 00:44:20,783
é nada menos que heróico.
975
00:44:20,783 --> 00:44:22,159
- Bem, eu nem
foi para a fábrica.
976
00:44:22,159 --> 00:44:24,453
- Eu sei, eu sei, mas você vai
ver.
977
00:44:24,453 --> 00:44:27,123
Temos a melhor força de trabalho
em todo este maldito país.
978
00:44:27,123 --> 00:44:29,500
Você pode apostar nisso. Nós vamos mostrar
você.
979
00:44:29,500 --> 00:44:32,336
Margie, coloque o do Sr. Peterson
almoço por minha conta.
980
00:44:32,336 --> 00:44:33,421
- É por conta da casa.
981
00:44:34,839 --> 00:44:36,090
- Mas eu quero pagar por isso.
982
00:44:36,090 --> 00:44:38,467
- Você não precisa.
- Bem, eu cheguei antes de você.
983
00:44:39,594 --> 00:44:40,428
- Tenho que fazer algo por ele.
984
00:44:40,428 --> 00:44:41,512
- Não, você não.
985
00:44:41,512 --> 00:44:43,014
- Bem, pense em outra coisa.
986
00:44:43,014 --> 00:44:45,433
- Sério, você não tem
fazer qualquer coisa, na verdade.
987
00:44:51,772 --> 00:44:54,150
- Esse chapéu era do meu avô.
988
00:44:54,150 --> 00:44:56,193
Está na minha família há três
gerações.
989
00:44:57,403 --> 00:44:58,946
É meu bem mais precioso.
990
00:45:02,283 --> 00:45:05,286
(pessoas conversando)
991
00:45:09,582 --> 00:45:12,209
- [Homem] Gostaríamos de agradecer
você por tudo que você está fazendo.
992
00:45:15,463 --> 00:45:17,006
- [Mulher] Ele é tão bonito.
993
00:45:20,968 --> 00:45:23,012
- [Emma]Tom. Você viu
Jake?
994
00:45:23,012 --> 00:45:25,473
- [Tom] Não desde que eu
deixou-o no hotel.
995
00:45:25,473 --> 00:45:26,307
- Obrigado.
996
00:45:26,307 --> 00:45:27,141
-Ema.
997
00:45:27,141 --> 00:45:28,351
Volte aqui um minuto.
998
00:45:33,189 --> 00:45:35,316
Existe alguma coisa que
você quer me contar?
999
00:45:36,192 --> 00:45:36,984
- Como o que?
1000
00:45:39,570 --> 00:45:40,404
- Você sabe...
1001
00:45:41,530 --> 00:45:42,823
- Não, eu não sei.
1002
00:45:44,575 --> 00:45:45,576
- Você sabe, Emma, eu sei o que
é como
1003
00:45:45,576 --> 00:45:49,914
conhecer alguém que parece gentil
de rico.
1004
00:45:49,914 --> 00:45:50,915
- Ah, Tom.
1005
00:45:50,915 --> 00:45:53,417
- Só porque ele é diferente,
isso não o torna melhor.
1006
00:45:53,417 --> 00:45:54,293
- Ah, Tom.
1007
00:45:54,293 --> 00:45:56,379
- Esqueça esse cara, vai
você?
1008
00:45:56,379 --> 00:45:57,880
Quero dizer, você nem sequer
conheço ele.
1009
00:45:57,880 --> 00:45:58,965
- Ah, Tom.
1010
00:45:58,965 --> 00:45:59,799
- O que?
1011
00:45:59,799 --> 00:46:01,092
- Como você pôde
acho que eu estaria interessado
1012
00:46:01,092 --> 00:46:02,635
em um cara assim?
1013
00:46:02,635 --> 00:46:04,178
- Bem, com certeza parecia assim.
1014
00:46:04,178 --> 00:46:06,097
Aquele homem poderia sozinho
salve esta cidade.
1015
00:46:06,097 --> 00:46:07,390
- Isso não significa que você precisa
fazer
1016
00:46:07,390 --> 00:46:09,225
um idiota fora de si mesmo perseguindo
depois dele.
1017
00:46:09,225 --> 00:46:11,018
- Eu só estava sendo educado.
1018
00:46:11,018 --> 00:46:11,894
- Eu direi.
1019
00:46:11,894 --> 00:46:13,646
- Eu estava fazendo ele se sentir em casa.
1020
00:46:15,648 --> 00:46:17,483
- Então isso é apenas uma atuação?
1021
00:46:17,483 --> 00:46:18,985
- Claro que é.
1022
00:46:18,985 --> 00:46:20,903
Eu mal conheço o cara.
1023
00:46:20,903 --> 00:46:23,030
Como eu poderia estar apaixonado por
alguém que eu mal conheço?
1024
00:46:23,030 --> 00:46:25,074
- Ah, você está apaixonada por ele
agora?
1025
00:46:25,074 --> 00:46:26,701
- Como você pôde dizer tal
coisa?
1026
00:46:26,701 --> 00:46:27,868
- Eu não, você sim.
1027
00:46:27,868 --> 00:46:29,620
- Não estou apaixonado por ninguém.
1028
00:46:31,872 --> 00:46:34,083
Bem, exceto você, é claro.
1029
00:46:36,836 --> 00:46:37,670
Hum...
1030
00:46:39,005 --> 00:46:40,631
Eu tenho que ir.
1031
00:46:40,631 --> 00:46:41,424
Até logo.
1032
00:46:47,096 --> 00:46:47,972
- Tudo bem.
- Até mais.
1033
00:46:47,972 --> 00:46:50,141
- Obrigado.
- Está frio aqui.
1034
00:46:50,141 --> 00:46:51,308
- Tenha um bom dia!
- Eu vou.
1035
00:46:51,308 --> 00:46:53,060
- [Homem] Tchau.
1036
00:46:53,060 --> 00:46:54,103
- Eu estive procurando por tudo
você.
1037
00:46:54,103 --> 00:46:55,438
Você está atrasado para sua reunião.
1038
00:46:55,438 --> 00:46:56,939
- Que reunião?
- Na casa do Beane.
1039
00:46:57,815 --> 00:46:58,899
- O que, agora?
1040
00:46:58,899 --> 00:47:00,234
- Não há momento como o presente.
1041
00:47:02,194 --> 00:47:03,029
Belo chapéu.
1042
00:47:05,573 --> 00:47:07,033
- Que tal amanhã?
1043
00:47:07,033 --> 00:47:09,243
Quer dizer, eu tenho que me recuperar
minha provação
1044
00:47:09,243 --> 00:47:13,497
e eu esperava ter um
pouco divertido.
1045
00:47:13,497 --> 00:47:14,540
- Divertido, hein?
1046
00:47:14,540 --> 00:47:15,458
- Oh sim.
1047
00:47:15,458 --> 00:47:17,793
Quero dizer, você se diverte aqui,
não é?
1048
00:47:17,793 --> 00:47:21,839
Então por que você não liga
doente e me mostrar a cidade?
1049
00:47:24,425 --> 00:47:25,676
- OK.
- OK.
1050
00:47:27,053 --> 00:47:30,139
(música suave e alegre)
1051
00:48:16,977 --> 00:48:19,563
- [Emma] Então, você está recuperado?
1052
00:48:19,563 --> 00:48:21,023
- Absolutamente.
1053
00:48:21,023 --> 00:48:22,691
Não consigo me lembrar quando
Eu me diverti muito.
1054
00:48:22,691 --> 00:48:25,152
Certamente não, desde que eu era um
adolescente.
1055
00:48:25,152 --> 00:48:25,986
- Bem, estou feliz.
1056
00:48:27,154 --> 00:48:30,825
Então, eu te encontrarei brilhante
e cedo para o café da manhã.
1057
00:48:30,825 --> 00:48:32,243
-Emma, espere.
1058
00:48:34,036 --> 00:48:35,621
- Sim?
1059
00:48:35,621 --> 00:48:36,831
- Eu hum...
1060
00:48:38,207 --> 00:48:39,041
(Jake suspira)
1061
00:48:39,041 --> 00:48:39,875
- Sim?
1062
00:48:41,210 --> 00:48:42,128
- Eu me diverti.
1063
00:48:44,046 --> 00:48:45,506
- Eu também.
1064
00:48:45,506 --> 00:48:46,757
- [Jake] Bom.
1065
00:48:49,218 --> 00:48:50,469
- Bem, vejo você amanhã.
1066
00:48:50,469 --> 00:48:53,055
- [Jake] Sim.
1067
00:48:53,055 --> 00:48:55,474
(música suave)
1068
00:48:58,435 --> 00:49:01,272
(o caminhão dá partida)
1069
00:49:02,857 --> 00:49:05,276
(música suave)
1070
00:49:36,265 --> 00:49:39,685
(música animada de Natal)
1071
00:49:41,645 --> 00:49:45,274
(pessoas conversando)
1072
00:49:45,274 --> 00:49:47,109
- Empacotado. Obrigado por ter vindo
de novo.
1073
00:49:47,109 --> 00:49:47,985
Tchau.
1074
00:49:47,985 --> 00:49:48,944
Tome cuidado agora.
1075
00:49:48,944 --> 00:49:49,778
Tchau.
- Tchau.
1076
00:49:49,778 --> 00:49:50,738
- [Homem] Tchau, Jake.
1077
00:49:50,738 --> 00:49:52,114
- [Margie] Ah, está frio.
1078
00:49:52,114 --> 00:49:53,699
- [Jake] Tchau.
1079
00:49:53,699 --> 00:49:54,783
- [Emma] Tchau.
1080
00:49:56,911 --> 00:50:00,331
- Tchau. (risos)
1081
00:50:00,331 --> 00:50:03,417
(música de trompa animada)
1082
00:50:07,004 --> 00:50:09,465
- Você poderá correr
para prefeito depois disso.
1083
00:50:09,465 --> 00:50:10,299
- Emma, me escute.
1084
00:50:10,299 --> 00:50:12,134
- Espere até ver o nosso
operação lá fora, Jake.
1085
00:50:12,134 --> 00:50:13,427
Você não será capaz de dizer não.
1086
00:50:13,427 --> 00:50:15,262
- Emma, espere.
1087
00:50:15,262 --> 00:50:16,805
- Eu sei o que você vai
dizer.
1088
00:50:18,182 --> 00:50:19,558
E eu quero que você saiba disso
1089
00:50:21,352 --> 00:50:22,895
Eu sei que isso não significou nada.
1090
00:50:23,812 --> 00:50:24,688
- O que não aconteceu?
1091
00:50:25,981 --> 00:50:28,150
- Ontem e anteontem
que.
1092
00:50:28,150 --> 00:50:29,151
- Sim, aconteceu.
1093
00:50:33,989 --> 00:50:34,823
(Emma suspira)
1094
00:50:34,823 --> 00:50:36,742
- Mas não somos importantes.
- Sim, estamos,
1095
00:50:36,742 --> 00:50:38,786
e é por isso que eu tenho-
-Jake.
1096
00:50:38,786 --> 00:50:40,663
É impossível.
1097
00:50:40,663 --> 00:50:44,416
Sou milho, vacas e trator
peças
1098
00:50:44,416 --> 00:50:45,459
e você, você é...
1099
00:50:47,419 --> 00:50:52,424
Você é Chicago e barulho,
trânsito, festas e cultura.
1100
00:50:53,050 --> 00:50:55,928
Quero dizer, você pode dizer honestamente
você está disposto a desistir disso?
1101
00:50:55,928 --> 00:50:57,221
- Não tenho certeza do que quero
não mais.
1102
00:50:57,221 --> 00:50:58,347
- O que isso importa?
1103
00:50:59,932 --> 00:51:02,017
Você está em condições de fazer
algo muito bom aqui, Jake,
1104
00:51:02,017 --> 00:51:05,062
e eu não vou
deixe qualquer sentimento bobo
1105
00:51:05,062 --> 00:51:06,188
atrapalhar isso.
1106
00:51:08,232 --> 00:51:09,942
Se você quiser fazer algo por
meu,
1107
00:51:11,777 --> 00:51:13,404
então faça algo por esta cidade.
1108
00:51:15,823 --> 00:51:17,700
Então você pode voltar para o seu grande
cidade
1109
00:51:18,742 --> 00:51:21,078
e eu posso voltar para o meu pequeno
fazenda.
1110
00:51:21,078 --> 00:51:22,496
Podemos escrever cartões de Natal
1111
00:51:22,496 --> 00:51:25,291
e me pergunto se deveríamos
mudaram nossas vidas.
1112
00:51:25,291 --> 00:51:27,251
É assim que essas coisas acontecem.
1113
00:51:27,251 --> 00:51:29,086
- Eu não tinha ideia de que você era assim
cínico.
1114
00:51:30,754 --> 00:51:32,673
- Bem, às vezes é chamado
para.
1115
00:51:40,848 --> 00:51:43,851
(pessoas conversando)
1116
00:51:46,020 --> 00:51:51,025
(pessoas conversando)
(máquinas zumbindo)
1117
00:51:55,654 --> 00:51:57,865
- Sim, não vejo por que não.
1118
00:51:57,865 --> 00:52:00,451
Sim, eu posso deixar você ter
alguns homens, Essie.
1119
00:52:00,451 --> 00:52:01,952
Eles podem fazer esse trabalho em um
hora
1120
00:52:01,952 --> 00:52:06,290
e estar de volta à fábrica aqui
antes que alguém sinta falta deles.
1121
00:52:06,290 --> 00:52:07,999
Sim. Muito bom.
1122
00:52:07,999 --> 00:52:08,917
Tudo bem. É um acordo.
1123
00:52:08,917 --> 00:52:10,085
Vejo você pela manhã.
1124
00:52:12,379 --> 00:52:13,922
Olá.
1125
00:52:13,922 --> 00:52:15,215
- Pai, este é Jake.
1126
00:52:15,215 --> 00:52:17,009
Jake, este é meu pai, Cal.
1127
00:52:17,009 --> 00:52:19,219
- Olá, Cal.
- É melhor eu ir para minha estação.
1128
00:52:22,723 --> 00:52:24,516
- Já ouvi muito sobre
você.
1129
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
- O que foi que você estava
fazendo ao telefone agora há pouco?
1130
00:52:27,561 --> 00:52:29,605
- Ah, sistema de troca.
1131
00:52:29,605 --> 00:52:31,482
Essie assa todo o pão para
o Feijão
1132
00:52:31,482 --> 00:52:33,984
Ceia de Natal todos
ano de graça em troca
1133
00:52:33,984 --> 00:52:35,277
para obter ajuda em sua casa.
1134
00:52:36,820 --> 00:52:37,988
É uma boa RP para a empresa
1135
00:52:37,988 --> 00:52:40,657
e recebemos algo em troca
isto.
1136
00:52:40,657 --> 00:52:42,284
- E seus superiores estão cientes
disso?
1137
00:52:42,284 --> 00:52:43,660
- Ah, bem, às vezes você tem
pendência
1138
00:52:43,660 --> 00:52:46,413
um pouco de pensamento criativo para
manter as coisas funcionando, sabe?
1139
00:52:46,413 --> 00:52:47,247
- Sim.
1140
00:52:47,247 --> 00:52:48,332
- Tenho que verificar na linha.
1141
00:52:48,332 --> 00:52:49,958
Você quer vir comigo?
- Claro.
1142
00:52:50,876 --> 00:52:52,044
- Aqui você vai.
1143
00:52:53,837 --> 00:52:56,632
(pessoas conversando)
(máquinas zumbindo)
1144
00:52:56,632 --> 00:52:58,467
- Para quem você disse que trabalha?
1145
00:52:58,467 --> 00:53:00,177
- Corporação Fazenda Cobra.
1146
00:53:00,177 --> 00:53:02,304
- Corporação Fazenda Cobra.
1147
00:53:02,304 --> 00:53:04,098
Ah, nunca ouvi falar disso.
1148
00:53:04,098 --> 00:53:05,933
- Temos terrenos em todo o
oeste.
1149
00:53:05,933 --> 00:53:08,102
- Ah, o oeste, hein?
1150
00:53:08,102 --> 00:53:09,603
- Sim. Nosso maquinário é
desatualizado.
1151
00:53:09,603 --> 00:53:11,730
Estamos procurando modernizar.
1152
00:53:11,730 --> 00:53:13,107
- [Cal] Modernizar, hein?
1153
00:53:13,107 --> 00:53:14,691
- [Jake] Sim.
1154
00:53:14,691 --> 00:53:17,403
- Beane's não é como os outros
corporações.
1155
00:53:17,403 --> 00:53:18,445
Você vê, aqui no Beane's,
1156
00:53:18,445 --> 00:53:21,323
reconhecemos a importância de
o trabalhador.
1157
00:53:21,323 --> 00:53:24,368
Lealdade, trabalho, segurança.
1158
00:53:24,368 --> 00:53:26,662
Essas coisas aumentam
produtividade.
1159
00:53:26,662 --> 00:53:28,997
Agora muitos outros
as empresas reduziram.
1160
00:53:29,873 --> 00:53:31,792
Você poderia dizer que eles não são melhores
desligue agora
1161
00:53:31,792 --> 00:53:33,460
do que eram antes de o fazerem
isto,
1162
00:53:33,460 --> 00:53:35,170
e isso é um fato, filho.
1163
00:53:35,170 --> 00:53:36,463
- Como você sabe disso?
1164
00:53:36,463 --> 00:53:39,091
- Já ouviu falar de um jornal chamado
o Wall Street Journal?
1165
00:53:39,091 --> 00:53:41,343
- Sim, eu tenho.
- Eu leio todos os dias.
1166
00:53:41,343 --> 00:53:43,095
Você tem que fazer um pouco
aritmética.
1167
00:53:44,513 --> 00:53:46,098
Você pode colocar isso em suas anotações.
1168
00:53:48,183 --> 00:53:50,686
- [Jake] eu ouço a empresa
está com problemas financeiros.
1169
00:53:50,686 --> 00:53:52,187
- [Cal] Onde você ouviu isso?
1170
00:53:52,187 --> 00:53:53,814
- Da sua filha, como
de fato.
1171
00:53:53,814 --> 00:53:56,650
- Bem filho, Trator do Beane
esteve no planeta
1172
00:53:56,650 --> 00:53:59,778
por mais de 60 anos e isso é
porque eles reconhecem
1173
00:53:59,778 --> 00:54:02,197
isso só porque você diminui
despesas
1174
00:54:02,197 --> 00:54:04,450
não significa que você aumenta as vendas.
1175
00:54:04,450 --> 00:54:05,451
Você entendeu?
- Claro.
1176
00:54:05,451 --> 00:54:08,078
- Eles pagam salários decentes e em
retornar,
1177
00:54:08,078 --> 00:54:11,498
eles se tornam produtivos
trabalhadores que compram Beane's.
1178
00:54:11,498 --> 00:54:12,332
Certo?
1179
00:54:12,332 --> 00:54:15,335
Agora, nos últimos tempos, recentes
anos, o preço subiu,
1180
00:54:15,335 --> 00:54:17,421
isso está ficando mais difícil de fazer.
1181
00:54:17,421 --> 00:54:18,589
Eu não nego isso.
1182
00:54:20,716 --> 00:54:22,426
O que você acha?
1183
00:54:22,426 --> 00:54:24,011
- Bem, estou impressionado.
1184
00:54:24,011 --> 00:54:26,805
- Bom, bom.
- Olha, estamos passando!
1185
00:54:26,805 --> 00:54:29,641
- Agora você está pronto para me dizer
a verdade?
1186
00:54:29,641 --> 00:54:31,268
- Com licença?
1187
00:54:31,268 --> 00:54:33,687
- Filho, eu não nasci ontem.
1188
00:54:33,687 --> 00:54:36,482
Ninguém envia seu representante
três dias antes do Natal
1189
00:54:36,482 --> 00:54:38,775
numa ordem desta magnitude.
1190
00:54:38,775 --> 00:54:40,777
A maioria das fábricas está fechando
sobre agora.
1191
00:54:41,695 --> 00:54:43,071
Isso é apenas bom senso comercial.
1192
00:54:52,623 --> 00:54:53,540
- Como tá indo?
1193
00:54:53,540 --> 00:54:55,000
- Multar. Muito bem.
1194
00:54:55,000 --> 00:54:56,668
Acho que temos um
entendimento.
1195
00:54:58,045 --> 00:54:58,879
- [Jake] Ema...
1196
00:54:59,922 --> 00:55:01,715
- Você quer contar a ela, ou
eu deveria?
1197
00:55:04,343 --> 00:55:07,638
-Emma, eu não trabalho
para uma empresa agrícola.
1198
00:55:07,638 --> 00:55:10,349
não tenho pedido de 80
tratores.
1199
00:55:10,349 --> 00:55:12,100
Eu nem tenho um pedido para
um.
1200
00:55:14,520 --> 00:55:15,395
- O que?
1201
00:55:15,395 --> 00:55:17,523
- Ele trabalha para Beane's.
1202
00:55:17,523 --> 00:55:19,483
Ele veio aqui para diminuir o tamanho do
plantar.
1203
00:55:20,400 --> 00:55:23,028
Ele é o homem que decidirá
quem fica e quem vai.
1204
00:55:24,488 --> 00:55:25,656
- Ah, eu não acredito nisso.
1205
00:55:25,656 --> 00:55:26,782
- Olha, eu tentei te contar-
1206
00:55:26,782 --> 00:55:28,200
- Você mentiu para nós?
1207
00:55:28,200 --> 00:55:29,326
-Emma, apenas me escute.
1208
00:55:29,326 --> 00:55:31,954
- Você nos deixou acreditar nisso
você ia nos salvar.
1209
00:55:31,954 --> 00:55:32,788
- [Jake] Emma.
1210
00:55:33,664 --> 00:55:34,498
Ema!
1211
00:55:37,251 --> 00:55:38,835
- Parece que ela está interessada em você.
1212
00:55:39,878 --> 00:55:41,004
Ou devo dizer que foi.
1213
00:55:43,298 --> 00:55:46,218
(música melancólica)
1214
00:56:14,329 --> 00:56:19,334
(clientes conversando)
(Música de trompa de Natal)
1215
00:56:24,590 --> 00:56:27,593
(homem limpa a garganta)
1216
00:56:32,014 --> 00:56:35,976
(Música de trompa de Natal)
1217
00:56:35,976 --> 00:56:37,311
- Com licença.
1218
00:56:37,311 --> 00:56:38,145
Com licença?
1219
00:56:40,439 --> 00:56:42,566
Posso pegar uma xícara de
café e donut, por favor?
1220
00:56:48,030 --> 00:56:51,283
(Música de trompa de Natal)
1221
00:56:54,536 --> 00:56:56,955
(barulho)
1222
00:57:01,710 --> 00:57:04,921
(Música de trompa de Natal)
1223
00:57:05,797 --> 00:57:06,632
Obrigado.
1224
00:57:12,429 --> 00:57:14,264
- Joe, o que vai ser?
1225
00:57:14,264 --> 00:57:16,224
- Só o café Margie. Ir.
1226
00:57:16,224 --> 00:57:17,643
Acho que não quero ficar.
1227
00:57:18,894 --> 00:57:20,187
- Eu estava apenas fazendo meu trabalho.
1228
00:57:21,813 --> 00:57:23,231
- Isso inclui fazer papel de idiota
de
1229
00:57:23,231 --> 00:57:25,442
todas as pessoas neste
cidade que confiou em você?
1230
00:57:26,526 --> 00:57:27,569
Eu acho que você está fazendo isso bem.
1231
00:57:27,569 --> 00:57:30,072
- Esta empresa está em um
crise financeira, você sabe.
1232
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
Você prefere ter
ele desligou completamente?
1233
00:57:32,032 --> 00:57:33,659
- Talvez isso devesse começar
redução
1234
00:57:33,659 --> 00:57:35,243
sua sede corporativa.
1235
00:57:35,243 --> 00:57:37,704
Livre-se de alguns desses extras
executivos,
1236
00:57:37,704 --> 00:57:39,623
aqueles que fazem
três vezes o que fazemos?
1237
00:57:39,623 --> 00:57:40,832
Eles podem começar com você.
1238
00:57:40,832 --> 00:57:41,667
- Sim.
- Sim.
1239
00:57:41,667 --> 00:57:43,877
- Talvez eles devessem
baixar seus preços.
1240
00:57:43,877 --> 00:57:45,921
Tratores Beane não são para
mais o garotinho.
1241
00:57:45,921 --> 00:57:47,422
Talvez então haveria mais
negócios.
1242
00:57:47,422 --> 00:57:48,674
- Há muitas outras maneiras de
trabalhe
1243
00:57:48,674 --> 00:57:50,425
então você não precisa atirar
pessoas.
1244
00:57:50,425 --> 00:57:52,177
Compartilhamento de trabalho e tudo mais.
1245
00:57:52,177 --> 00:57:53,178
Leia o New York Times.
1246
00:57:53,178 --> 00:57:54,680
Eles falam sobre essas coisas todas
a hora.
1247
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
- Não sou presidente do
quadro.
1248
00:57:56,390 --> 00:57:58,600
Eu trabalho no Beane's, apenas
o mesmo que você faz.
1249
00:57:58,600 --> 00:58:01,061
Não há nada que eu possa fazer
esse.
1250
00:58:01,061 --> 00:58:03,397
(clientes conversando)
1251
00:58:03,397 --> 00:58:04,231
- Reabastecer?
1252
00:58:09,695 --> 00:58:10,529
Ops.
1253
00:58:10,529 --> 00:58:11,363
Desculpe.
1254
00:58:14,700 --> 00:58:18,370
(música suave de trompa de Natal)
1255
00:58:21,790 --> 00:58:24,710
(trombone toca)
1256
00:58:34,886 --> 00:58:36,763
- Arrume o quarto você mesmo.
1257
00:58:39,933 --> 00:58:41,268
- OK.
1258
00:58:41,268 --> 00:58:42,144
Obrigado.
1259
00:58:44,229 --> 00:58:45,480
Feliz Natal.
1260
00:58:46,398 --> 00:58:48,567
(porta bate ao longe)
1261
00:58:48,567 --> 00:58:50,152
(Jake suspira)
1262
00:58:50,152 --> 00:58:52,070
- Vou arrumar seu quarto
rapidamente, Sr. Peterson.
1263
00:58:52,070 --> 00:58:54,281
Sinto muito por isso.
1264
00:58:54,281 --> 00:58:55,907
A propósito, senhor.
1265
00:58:55,907 --> 00:58:58,452
Meu nome é Watson. Delmar P.
Watson.
1266
00:58:58,452 --> 00:59:00,078
Você sabe, turno da noite às
De Beane.
1267
00:59:01,413 --> 00:59:03,457
Aceito uma redução salarial, senhor.
1268
00:59:03,457 --> 00:59:04,458
Eu não me importo.
1269
00:59:04,458 --> 00:59:06,752
Só não tire meu trabalho.
1270
00:59:07,711 --> 00:59:08,545
Por favor.
1271
00:59:09,421 --> 00:59:13,300
Tenho quatro filhos e
uma hipoteca. (risos)
1272
00:59:13,300 --> 00:59:15,469
Um dos meus filhos quer ser
veterinário.
1273
00:59:15,469 --> 00:59:16,887
Você sabe quanto dinheiro custa
1274
00:59:16,887 --> 00:59:18,305
ir para a escola de veterinária?
1275
00:59:22,309 --> 00:59:23,602
Vou ficar com seu quarto imediatamente,
senhor.
1276
00:59:23,602 --> 00:59:25,562
Eu mesmo farei isso.
- Ah, não, não.
1277
00:59:25,562 --> 00:59:27,105
Não incomode o Sr. Watson.
1278
00:59:27,105 --> 00:59:28,732
-Delmar P. Watson. ---
1279
00:59:29,816 --> 00:59:31,485
- Está tudo bem do jeito que está.
1280
00:59:31,485 --> 00:59:32,360
- Sim, senhor.
1281
00:59:32,360 --> 00:59:34,738
Se há alguma coisa que você
quiser, é só me avisar.
1282
00:59:34,738 --> 00:59:36,198
- Eu só gostaria de ficar sozinho.
1283
00:59:37,073 --> 00:59:38,408
- Ah, claro. Claro.
1284
00:59:38,408 --> 00:59:39,326
Agora mesmo. Desculpe.
1285
00:59:42,913 --> 00:59:45,832
(música melancólica)
1286
01:00:00,096 --> 01:00:01,264
- [Emma] Feliz Natal.
1287
01:00:01,264 --> 01:00:02,641
- [Noelle] Feliz Natal.
1288
01:00:02,641 --> 01:00:05,268
- [Emma e Noelle] Não podemos
atenda sua ligação agora mesmo
1289
01:00:05,268 --> 01:00:08,104
então por favor deixe uma mensagem depois
o bipe.
1290
01:00:08,104 --> 01:00:12,526
- [Noelle] E por favor recicle
suas caixas de Natal. (risos)
1291
01:00:12,526 --> 01:00:15,654
(a máquina emite um sinal sonoro)
1292
01:00:15,654 --> 01:00:17,948
(música melancólica)
1293
01:00:17,948 --> 01:00:21,701
♪ Que Deus descanse, cavalheiros alegres ♪
1294
01:00:21,701 --> 01:00:25,664
♪ Não deixe nada te desanimar ♪
1295
01:00:25,664 --> 01:00:29,167
♪ Lembre-se de Cristo nosso Salvador ♪
1296
01:00:29,167 --> 01:00:33,380
♪ Nasceu no dia de Natal ♪
1297
01:00:33,380 --> 01:00:36,716
♪ Para salvar todos nós do ataque de Satanás
poder ♪
1298
01:00:36,716 --> 01:00:38,635
- Pare, pare, pare!
1299
01:00:38,635 --> 01:00:40,971
♪ Quando nos perdemos ♪
-Bob, pare.
1300
01:00:40,971 --> 01:00:43,223
Prumo.
1301
01:00:43,223 --> 01:00:44,474
- Vamos parar?
1302
01:00:44,474 --> 01:00:47,435
- Alguém está desafinado.
1303
01:00:47,435 --> 01:00:49,646
Você tem que tentar ouvir
uns aos outros.
1304
01:00:49,646 --> 01:00:54,609
- Estamos tentando querido, mas
alguns de nós somos D-E-A-F.
1305
01:00:54,609 --> 01:00:56,194
- Vocês estão realmente dispostos a
levantar
1306
01:00:56,194 --> 01:00:58,822
na frente de todo
Jantar de Natal de Beane
1307
01:00:58,822 --> 01:01:01,032
e cantar fora do tom?
1308
01:01:01,032 --> 01:01:04,452
Você não se importa em ser
tão bom quanto você pode ser?
1309
01:01:04,452 --> 01:01:05,912
- Eu faço.
1310
01:01:05,912 --> 01:01:07,289
- Obrigado, feliz.
1311
01:01:07,289 --> 01:01:09,457
Agora sem desculpas.
1312
01:01:09,457 --> 01:01:12,002
- Ela é uma mestre em tarefas.
1313
01:01:12,002 --> 01:01:13,003
- OK.
1314
01:01:13,003 --> 01:01:15,630
Um, dois, três e...
1315
01:01:15,630 --> 01:01:19,467
♪ Que Deus descanse, cavalheiros alegres ♪
1316
01:01:22,220 --> 01:01:23,847
- Sim. Posso ajudar?
1317
01:01:23,847 --> 01:01:25,307
- Estou procurando Noelle Murphy.
1318
01:01:25,307 --> 01:01:27,642
- Ah, ela acabou de terminar
ensaio.
1319
01:01:27,642 --> 01:01:29,436
Ela pode estar na sala de estar.
1320
01:01:29,436 --> 01:01:31,187
Subindo as escadas e ao longo do
corredor.
1321
01:01:31,187 --> 01:01:32,022
- Obrigado.
1322
01:01:36,276 --> 01:01:40,363
(música de Natal alegre e alegre)
1323
01:01:42,073 --> 01:01:43,408
Olá, olá, Noelle.
1324
01:01:45,118 --> 01:01:48,079
Olha, você poderia apenas
ao que tenho a dizer?
1325
01:01:48,079 --> 01:01:49,664
Você vê, eu sinto muito por
a forma como as coisas aconteceram,
1326
01:01:49,664 --> 01:01:51,249
mas fui forçado a fazer isso.
1327
01:01:51,249 --> 01:01:53,251
Você vê, minha empresa, eles não
querer
1328
01:01:53,251 --> 01:01:55,337
ninguém soubesse quem eu era.
1329
01:01:57,213 --> 01:01:58,924
Você sabe, eu aposto que este é o
primeira vez
1330
01:01:58,924 --> 01:02:01,968
alguém foi evitado por
não sendo um criminoso, hein?
1331
01:02:01,968 --> 01:02:04,512
- Os adultos devem ser
exemplos para jovens
1332
01:02:04,512 --> 01:02:06,097
como eu.
1333
01:02:06,097 --> 01:02:07,807
Esse é o tipo de comportamento
você iria querer
1334
01:02:07,807 --> 01:02:09,643
a juventude da América para imitar?
1335
01:02:09,643 --> 01:02:10,852
- Ei, eu tenho defeitos.
1336
01:02:10,852 --> 01:02:12,562
- Dã!
- Bem, sinto muito.
1337
01:02:12,562 --> 01:02:14,814
Mas preciso da sua ajuda. EU
preciso falar com sua mãe.
1338
01:02:14,814 --> 01:02:16,524
- Ela não quer ver você
nunca mais.
1339
01:02:16,524 --> 01:02:19,402
- Sim, eu sei. Veja isso é
por que eu tenho que falar com ela.
1340
01:02:19,402 --> 01:02:21,071
- O que ela vai fazer sem
um trabalho?
1341
01:02:21,071 --> 01:02:23,281
Não posso apoiar nós dois.
1342
01:02:23,281 --> 01:02:24,699
- Eu não vou demitir o seu
mãe.
1343
01:02:24,699 --> 01:02:25,533
É isso que ela pensa?
1344
01:02:25,533 --> 01:02:26,910
- Isso é o que todo mundo pensa.
1345
01:02:26,910 --> 01:02:29,245
- Oh cara, essa coisa tem
ficou completamente fora de controle.
1346
01:02:29,245 --> 01:02:30,455
- Você disse isso.
1347
01:02:30,455 --> 01:02:33,166
- Mas eu tenho que conversar
dela. Eu tenho que explicar.
1348
01:02:34,751 --> 01:02:36,252
- Você a fez gostar de você, então ela
dizer a você
1349
01:02:36,252 --> 01:02:38,338
tudo o que está acontecendo em
De Beane.
1350
01:02:38,338 --> 01:02:39,965
Você a usou.
1351
01:02:39,965 --> 01:02:40,840
- Ela gosta de mim?
1352
01:02:41,675 --> 01:02:43,593
Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
1353
01:02:43,593 --> 01:02:45,804
- E esse Tom?
- E ele?
1354
01:02:45,804 --> 01:02:46,888
- Tenho certeza que ele é um cara muito legal.
1355
01:02:46,888 --> 01:02:48,598
Ele simplesmente não é adequado para
dela.
1356
01:02:48,598 --> 01:02:51,685
- Ele não seria um ótimo pai
como você.
1357
01:02:53,478 --> 01:02:54,729
- Uau.
1358
01:02:54,729 --> 01:02:56,064
Obrigado.
1359
01:02:56,064 --> 01:02:57,649
Então, isso significa
você vai me ajudar?
1360
01:02:57,649 --> 01:03:00,402
- Você está tentando me enganar.
- Não, não estou.
1361
01:03:00,402 --> 01:03:02,028
- Como posso ter certeza disso?
1362
01:03:02,028 --> 01:03:03,405
- Você vai ter que confiar
meu.
1363
01:03:03,405 --> 01:03:05,657
Você sabe, como você fez naquela noite
nós nos conhecemos.
1364
01:03:05,657 --> 01:03:06,992
- E veja como ficou.
1365
01:03:06,992 --> 01:03:08,868
- Agora vamos. Noelle, por favor.
1366
01:03:11,329 --> 01:03:14,457
- Vou ter que pensar sobre isso.
1367
01:03:14,457 --> 01:03:16,876
Mas agora eu tenho que
vá ver como está um amigo de verdade.
1368
01:03:19,713 --> 01:03:22,132
(Jake suspira)
1369
01:03:23,758 --> 01:03:26,845
(pessoas conversando)
1370
01:03:32,392 --> 01:03:35,395
Que tal este?
- Não quero usar gravata.
1371
01:03:35,395 --> 01:03:37,397
- Você precisa, Hap.
1372
01:03:37,397 --> 01:03:40,442
Todos os outros homens são
vou usá-los.
1373
01:03:40,442 --> 01:03:42,569
- [Feliz] Mas vou engasgar
morte.
1374
01:03:42,569 --> 01:03:45,113
- Minha mãe sempre diz que você
tem que sofrer pela beleza.
1375
01:03:49,784 --> 01:03:50,702
Já volto.
1376
01:03:52,620 --> 01:03:53,455
- [Feliz] Até mais.
1377
01:03:55,832 --> 01:03:58,251
(música suave)
1378
01:04:02,464 --> 01:04:05,216
(o carro liga)
1379
01:04:10,472 --> 01:04:12,307
- [Emma] Tom ligou. Ele
quer que eu passe na prisão.
1380
01:04:12,307 --> 01:04:13,850
Só levará um minuto.
1381
01:04:13,850 --> 01:04:15,226
- Eu não me importo.
1382
01:04:15,226 --> 01:04:17,979
Ah, a propósito, Jake passou por aqui
hoje.
1383
01:04:17,979 --> 01:04:19,105
- Por que?
1384
01:04:19,105 --> 01:04:21,441
- Ele queria que eu o ajudasse
fazer você falar com ele.
1385
01:04:21,441 --> 01:04:23,276
- Ele tem muita coragem.
1386
01:04:23,276 --> 01:04:25,403
- Ele me disse o quanto gostou
você.
1387
01:04:25,403 --> 01:04:27,739
Então ele viu Happy e foi
muito estranho.
1388
01:04:27,739 --> 01:04:29,491
Parecia que ele tinha visto um fantasma.
1389
01:04:30,658 --> 01:04:31,493
- Ele gosta de mim?
1390
01:04:33,369 --> 01:04:35,330
- Mãe, você não está ouvindo.
1391
01:04:35,330 --> 01:04:37,999
- Quando na Terra eu alguma vez
se apaixonar por um homem assim?
1392
01:04:38,875 --> 01:04:40,877
Ugh, o que há de errado comigo?
1393
01:04:40,877 --> 01:04:42,087
Você acha que uma pessoa teria
aprendido
1394
01:04:42,087 --> 01:04:43,463
depois de todos esses anos.
1395
01:04:43,463 --> 01:04:44,547
- Mãe?
- O que?
1396
01:04:45,632 --> 01:04:47,717
- São apenas hormônios. Você vai conseguir
acima dele.
1397
01:04:51,679 --> 01:04:54,182
(música de Natal alegre e alegre)
1398
01:04:54,182 --> 01:04:55,892
- [Emma] Para onde vamos
em algum lugar?
1399
01:04:55,892 --> 01:04:56,893
- Em algum lugar privado.
1400
01:05:05,652 --> 01:05:07,112
- O que você está fazendo?
1401
01:05:16,871 --> 01:05:19,207
- Emma, é hora de você
assumiu um compromisso comigo.
1402
01:05:20,250 --> 01:05:22,418
Agora, eu decidi te perdoar
para flertar
1403
01:05:22,418 --> 01:05:24,087
com o homem do Beane's.
1404
01:05:24,087 --> 01:05:25,463
Ele é um personagem esperto
1405
01:05:25,463 --> 01:05:28,049
e você foi enganado e eu não
culpar você,
1406
01:05:28,049 --> 01:05:30,176
mas é hora de você e eu
1407
01:05:30,176 --> 01:05:32,762
pare de bater no
arbusto e se casou
1408
01:05:32,762 --> 01:05:35,431
em vez de apenas falar sobre
isto.
1409
01:05:35,431 --> 01:05:36,683
Quero marcar uma data.
1410
01:05:37,600 --> 01:05:38,726
- Ah, Tom.
1411
01:05:38,726 --> 01:05:40,687
- Vamos, janeiro, fevereiro.
1412
01:05:40,687 --> 01:05:41,938
Você escolhe.
1413
01:05:41,938 --> 01:05:42,772
- Ah, Tom.
1414
01:05:45,942 --> 01:05:47,193
Eu não posso me casar com você.
1415
01:05:49,863 --> 01:05:50,779
Desculpe.
1416
01:05:52,407 --> 01:05:53,867
Eu pensei que poderia.
1417
01:05:54,993 --> 01:05:57,287
Somos tão bons amigos,
Eu pensei que seria apenas
1418
01:05:59,330 --> 01:06:00,165
malhar, sabe?
1419
01:06:00,165 --> 01:06:02,125
Mas agora...
1420
01:06:03,501 --> 01:06:05,628
- Você simplesmente não tem nenhum
sentimentos por mim.
1421
01:06:09,215 --> 01:06:11,885
- Não é o que eu deveria.
(música suave)
1422
01:06:20,643 --> 01:06:22,896
(Tom zomba)
1423
01:06:22,896 --> 01:06:23,730
- Eu sei.
1424
01:06:25,773 --> 01:06:26,608
- Você faz?
1425
01:06:29,360 --> 01:06:30,195
- Sim.
1426
01:06:32,113 --> 01:06:34,240
Eu já sei há algum tempo,
é só,
1427
01:06:35,241 --> 01:06:37,035
Eu esperava que isso mudasse.
1428
01:06:38,077 --> 01:06:40,455
(Tom zomba)
1429
01:06:47,503 --> 01:06:50,256
- Nós temos um bom
amizade.
1430
01:06:54,052 --> 01:06:58,181
Não vamos bagunçar isso.
(música acústica suave)
1431
01:07:03,436 --> 01:07:08,441
- Não vamos.
(música acústica suave)
1432
01:07:30,463 --> 01:07:31,589
- Eu estava saindo para Chicago,
1433
01:07:31,589 --> 01:07:33,716
mas eu simplesmente não pude ir até
você ouve o que tenho a dizer.
1434
01:07:33,716 --> 01:07:35,510
- Então você vai voltar
e ganhe uma grande promoção
1435
01:07:35,510 --> 01:07:36,511
por nos despedir?
1436
01:07:36,511 --> 01:07:38,721
- Eu estava apenas fazendo meu trabalho.
1437
01:07:38,721 --> 01:07:40,431
- Assediar-nos faz parte da sua
trabalho?
1438
01:07:40,431 --> 01:07:41,766
- Eu não estou assediando você.
1439
01:07:41,766 --> 01:07:43,559
- Ele não está nos assediando, mãe.
-Noelle.
1440
01:07:43,559 --> 01:07:44,394
Então como você chama isso?
1441
01:07:44,394 --> 01:07:45,937
- Pedindo perdão.
1442
01:07:45,937 --> 01:07:47,397
- Ele está apenas pedindo
perdão.
1443
01:07:47,397 --> 01:07:49,190
- Vamos Noelle, nós temos
biscoitos de gengibre para fazer.
1444
01:07:49,190 --> 01:07:50,650
- Olha, eu não queria mentir para
você.
1445
01:07:50,650 --> 01:07:52,110
Eu percebo agora que foi um erro,
1446
01:07:52,110 --> 01:07:54,904
mas eu não poderia deixar você saber
o que eu estava realmente fazendo aqui,
1447
01:07:55,947 --> 01:07:57,699
porque eu não queria que você
me odeie.
1448
01:07:57,699 --> 01:07:59,242
- Mas eu te odeio.
1449
01:07:59,242 --> 01:08:00,243
E esse é meu direito.
1450
01:08:00,243 --> 01:08:01,953
Ao não me contar o
verdade sobre você mesmo,
1451
01:08:01,953 --> 01:08:03,204
você estava tirando meus direitos.
1452
01:08:03,204 --> 01:08:04,497
- Bem, deixe-me compensar você.
1453
01:08:04,497 --> 01:08:05,790
- Multar.
1454
01:08:05,790 --> 01:08:07,417
Volte para Chicago e diga a eles
1455
01:08:07,417 --> 01:08:09,836
que todos aqui são essenciais.
1456
01:08:09,836 --> 01:08:11,254
- Emma, eu não posso fazer isso.
1457
01:08:11,254 --> 01:08:12,672
Os números-
- Faça isso por mim.
1458
01:08:14,841 --> 01:08:16,134
- Olha, eu administro um negócio.
1459
01:08:16,134 --> 01:08:17,885
- Sim. E mal.
1460
01:08:19,261 --> 01:08:20,888
Eu vou te contar uma coisa,
1461
01:08:20,888 --> 01:08:23,308
pessoas neste estado podem ser
tolos.
1462
01:08:23,308 --> 01:08:24,600
Eles querem trabalhar.
1463
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Faremos qualquer coisa.
1464
01:08:25,600 --> 01:08:28,813
Trabalharemos tanto tempo e
tão difícil quanto você nos pedir.
1465
01:08:28,813 --> 01:08:29,731
- Bem, os tempos mudaram.
1466
01:08:29,731 --> 01:08:31,774
Não podemos ir e correr
essas grandes plantas enormes
1467
01:08:31,774 --> 01:08:33,318
e perdendo dinheiro-
- A única razão
1468
01:08:33,318 --> 01:08:34,609
você está perdendo dinheiro é porque
1469
01:08:34,609 --> 01:08:37,738
você não tem a menor ideia
quem são as pessoas aqui embaixo.
1470
01:08:37,738 --> 01:08:38,948
Você não faz o que as pessoas precisam.
1471
01:08:38,948 --> 01:08:40,533
- Você não entende o quão difícil
isso é
1472
01:08:40,533 --> 01:08:42,618
para manter um negócio funcionando
dias.
1473
01:08:42,618 --> 01:08:44,620
Temos que fazer o difícil
- Reduzir não é difícil.
1474
01:08:44,620 --> 01:08:46,247
Reduzir é fácil.
1475
01:08:46,247 --> 01:08:48,541
Fazer as coisas funcionarem, isso é
o que é difícil.
1476
01:08:51,294 --> 01:08:52,127
Jake.
1477
01:08:53,379 --> 01:08:55,673
Você não é o tipo de
pessoa que mente para as pessoas
1478
01:08:55,673 --> 01:08:58,426
e depois os trai,
não importa para que serve.
1479
01:08:59,886 --> 01:09:01,054
Esse não é o verdadeiro você.
1480
01:09:03,431 --> 01:09:05,058
- Bem...
1481
01:09:05,058 --> 01:09:05,892
Talvez seja.
1482
01:09:10,772 --> 01:09:12,440
Sinto muito que as coisas não funcionaram
fora.
1483
01:09:13,358 --> 01:09:14,192
- Eu também.
1484
01:09:16,193 --> 01:09:17,111
- Feliz Natal.
1485
01:09:20,365 --> 01:09:21,198
Adeus.
1486
01:09:23,826 --> 01:09:24,660
- Tchau.
1487
01:09:31,542 --> 01:09:32,377
- Tchau.
1488
01:09:34,629 --> 01:09:37,006
Ela realmente se apaixonou por você, você
saber?
1489
01:09:38,383 --> 01:09:43,179
Você realmente estragou tudo.
(música suave e melancólica)
1490
01:10:04,617 --> 01:10:07,286
(o carro liga)
1491
01:10:08,704 --> 01:10:12,125
(música suave e melancólica)
1492
01:10:24,178 --> 01:10:27,181
Você está apaixonada por ele, não está
você?
1493
01:10:28,724 --> 01:10:31,144
- Hormônios. Eu vou superar isso.
1494
01:10:32,061 --> 01:10:34,147
- O amor verdadeiro não acontece
1495
01:10:34,147 --> 01:10:35,815
mas uma ou duas vezes na vida.
1496
01:10:38,693 --> 01:10:40,987
- Onde você conseguiu uma linha
assim?
1497
01:10:42,113 --> 01:10:43,698
- Todo mundo sabe disso, mãe.
1498
01:10:46,993 --> 01:10:48,536
- Nunca teria dado certo.
1499
01:10:51,122 --> 01:10:54,542
(música suave e melancólica)
1500
01:11:02,091 --> 01:11:06,012
(música country ocidental animada)
1501
01:11:07,430 --> 01:11:09,807
♪ Enquanto estávamos sentados na varanda da frente ♪
1502
01:11:09,807 --> 01:11:11,476
♪ Daquela velha casa cinza onde eu
♪
1503
01:11:11,476 --> 01:11:12,393
- Você está indo embora?
1504
01:11:13,394 --> 01:11:15,980
- Sim, senhor. eu tenho que
voltar para uma reunião.
1505
01:11:15,980 --> 01:11:17,356
- Eu vejo.
1506
01:11:17,356 --> 01:11:19,358
Suponho que você fez o seu
decisão.
1507
01:11:19,358 --> 01:11:21,027
- Não é minha responsabilidade, Sr.
Marsdon.
1508
01:11:21,027 --> 01:11:23,654
Estou apenas trazendo de volta meu
relatório.
1509
01:11:23,654 --> 01:11:24,489
- Eu entendo.
1510
01:11:24,489 --> 01:11:26,657
Bem, eu quero que você saiba que você pode
me demita
1511
01:11:27,825 --> 01:11:29,327
e eu não usaria isso contra
você.
1512
01:11:29,327 --> 01:11:31,996
- Sr. Marsdon, eles não são-
- Você estará me fazendo um favor.
1513
01:11:31,996 --> 01:11:33,206
eu não seria capaz de sentar
1514
01:11:33,206 --> 01:11:36,000
e deixar meus amigos e
família perde o emprego
1515
01:11:36,000 --> 01:11:38,961
enquanto eu estava sentado
aquele escritório mantendo o meu.
1516
01:11:38,961 --> 01:11:40,505
Não seria capaz de fazer isso.
1517
01:11:40,505 --> 01:11:42,673
Não como você, Sr. Peterson.
1518
01:11:42,673 --> 01:11:46,010
(os caminhões arrancam)
1519
01:11:46,010 --> 01:11:47,887
♪ Ele apenas suspirou ♪
1520
01:11:47,887 --> 01:11:52,892
♪ Olhando para seu café favorito
xícara ♪
1521
01:11:54,393 --> 01:11:59,148
♪ Eu vi uma tempestade de misturas
emoção em seus olhos ♪
1522
01:11:59,148 --> 01:12:04,237
♪ Quando ele olhou para cima ♪
1523
01:12:04,237 --> 01:12:07,073
♪ Ele disse filho, eu conheço na sua idade
♪
1524
01:12:07,073 --> 01:12:12,077
♪ Parece tudo isso
o mundo está ficando lento ♪
1525
01:12:13,746 --> 01:12:17,708
♪ E você acha que vai
encontre a resposta para tudo ♪
1526
01:12:17,708 --> 01:12:22,713
♪ Onde o milho não cresce ♪
1527
01:12:23,047 --> 01:12:25,508
♪ Tempos difíceis são reais ♪
1528
01:12:25,508 --> 01:12:30,513
♪ Há campos empoeirados
não importa onde você vá ♪
1529
01:12:32,348 --> 01:12:34,892
♪ Você pode mudar de ideia ♪
1530
01:12:34,892 --> 01:12:36,727
♪ Porque as ervas daninhas estão altas ♪
1531
01:12:36,727 --> 01:12:40,147
♪ Onde o milho não cresce ♪
1532
01:12:48,489 --> 01:12:50,533
- Ah, não pensamos que você
íamos conseguir, Jake.
1533
01:12:50,533 --> 01:12:51,617
- [Jake] Mau tempo.
1534
01:12:53,995 --> 01:12:56,872
- Bem, vamos começar?
1535
01:12:56,872 --> 01:12:58,457
Sra. Stangle, seu relatório, por favor.
1536
01:13:01,961 --> 01:13:04,547
- Fui ao Beane's
fábrica em Defiance, Illinois.
1537
01:13:05,381 --> 01:13:07,675
A força de trabalho é bonita
eficiente em todos os aspectos,
1538
01:13:07,675 --> 01:13:11,095
mas notei que muitos
casais trabalham para Beane's.
1539
01:13:11,095 --> 01:13:13,598
eu dividiria isso
casais, mantendo um,
1540
01:13:13,598 --> 01:13:14,640
demitindo o outro.
1541
01:13:14,640 --> 01:13:16,767
Dessa forma, pelo menos um
pessoa em cada família
1542
01:13:16,767 --> 01:13:17,809
ainda terá um emprego.
1543
01:13:17,809 --> 01:13:19,353
- Excelente ideia.
1544
01:13:19,353 --> 01:13:22,023
Isso leva apenas um pouco
a dor disso, hein?
1545
01:13:22,023 --> 01:13:22,857
- Jorge.
1546
01:13:25,651 --> 01:13:28,863
- Já estive na fábrica
em North Deer, Iowa.
1547
01:13:29,822 --> 01:13:31,866
Eu recomendo cortar qualquer um com
antiguidade
1548
01:13:31,866 --> 01:13:35,202
e trazendo à tona o menos
mão de obra qualificada e mais barata.
1549
01:13:35,202 --> 01:13:38,831
Ao fazer isso, posso cortar
custos em mais da metade.
1550
01:13:38,831 --> 01:13:41,083
- Quem vai ensiná-los como
para fazer seus novos trabalhos?
1551
01:13:42,960 --> 01:13:43,878
- Oh.
1552
01:13:43,878 --> 01:13:48,883
Bem, isso exigirá, hum,
alguém deste escritório.
1553
01:13:50,384 --> 01:13:52,762
- Alguém aqui sabe
como operar um guindaste?
1554
01:13:55,681 --> 01:13:56,474
-Jake.
1555
01:14:00,311 --> 01:14:01,145
-Jake.
1556
01:14:02,188 --> 01:14:05,232
Você gostaria de fazer
sua apresentação agora?
1557
01:14:05,232 --> 01:14:06,692
(Jake limpa a garganta)
1558
01:14:06,692 --> 01:14:11,697
- Eu, hum, eu estava em Atenas,
Nebraska e uh,
1559
01:14:13,407 --> 01:14:15,534
minha sugestão é, hum...
1560
01:14:18,996 --> 01:14:21,540
Quer dizer, acho que podemos cortar
cantos...
1561
01:14:26,420 --> 01:14:27,672
Olha, eu não posso fazer isso.
1562
01:14:28,881 --> 01:14:31,759
Quero dizer, estamos conversando
sobre a vida das pessoas aqui.
1563
01:14:31,759 --> 01:14:33,094
Cidades inteiras.
1564
01:14:34,220 --> 01:14:35,721
Tem que haver uma maneira melhor.
1565
01:14:37,306 --> 01:14:40,267
Você leva as pessoas para dentro
Atenas, por exemplo.
1566
01:14:40,267 --> 01:14:42,603
A maioria das pessoas em
Atenas trabalhou
1567
01:14:42,603 --> 01:14:43,938
no Beane's em algum momento
suas vidas.
1568
01:14:43,938 --> 01:14:44,980
Metade deles trabalha lá agora.
1569
01:14:44,980 --> 01:14:45,981
Reduzimos o tamanho desta planta,
1570
01:14:45,981 --> 01:14:48,567
essas pessoas vão perder
seus empregos.
1571
01:14:48,567 --> 01:14:49,693
Os valores das propriedades irão despencar.
1572
01:14:49,693 --> 01:14:51,070
Essas pessoas estão indo
para sair da cidade.
1573
01:14:51,070 --> 01:14:52,363
Esta cidade ficará arruinada.
1574
01:14:53,656 --> 01:14:55,574
Não posso...
1575
01:14:55,574 --> 01:14:57,660
Não posso deixar isso acontecer.
1576
01:14:57,660 --> 01:14:59,036
- O que você propõe?
1577
01:14:59,036 --> 01:15:00,621
- Bem, me parece que
1578
01:15:01,914 --> 01:15:05,793
o povo de Atenas está
produzindo um produto que é
passe.
1579
01:15:05,793 --> 01:15:07,128
- [Justin] O que você quer dizer
passar?
1580
01:15:07,128 --> 01:15:08,170
- Quero dizer, eles estão fazendo um
produto
1581
01:15:08,170 --> 01:15:09,714
isso é grande demais para o pequeno
agricultor.
1582
01:15:09,714 --> 01:15:10,923
Eles estão fazendo um produto que
eles não podem
1583
01:15:10,923 --> 01:15:12,341
até mesmo se dar ao luxo de comprar-se
1584
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
e eles fazem decente
salários, como todos sabemos.
1585
01:15:14,343 --> 01:15:16,262
- Estamos no ramo de tratores,
Jake.
1586
01:15:16,262 --> 01:15:17,555
Fabricamos tratores.
1587
01:15:17,555 --> 01:15:19,140
- Mas poderíamos fazer muito mais.
1588
01:15:19,140 --> 01:15:22,852
Precisamos reduzir nosso
produto, não nossas plantas.
1589
01:15:22,852 --> 01:15:25,855
Precisamos fazer o que
as pessoas podem usar e pagar.
1590
01:15:30,776 --> 01:15:34,029
Hum, então eu, uh, eu tenho um plano.
1591
01:15:35,573 --> 01:15:40,702
Eu proponho que eu assuma
gestão da fábrica de Atenas.
1592
01:15:40,702 --> 01:15:42,371
(risos)
1593
01:15:42,371 --> 01:15:44,206
Sim, vá em frente, você ri.
1594
01:15:44,206 --> 01:15:46,625
Quero apresentar um
novo produto versátil
1595
01:15:46,625 --> 01:15:50,171
e quero reatribuir empregos
em vez de eliminar pessoas.
1596
01:15:50,171 --> 01:15:51,213
- Espero que seu currículo esteja à altura
data.
1597
01:15:51,213 --> 01:15:52,089
- Agora vamos.
1598
01:15:52,965 --> 01:15:55,718
Dentro de cada americano há um
fazendeiro secreto
1599
01:15:55,718 --> 01:15:58,971
esperando para comprar o seu
a máquina má do próprio Beane,
1600
01:15:58,971 --> 01:15:59,930
mas eles não podem pagar por isso.
1601
01:15:59,930 --> 01:16:01,390
- Poderia ser meio fofo.
1602
01:16:01,390 --> 01:16:04,351
- E além disso, o
Corporação de Tratores de Beane
1603
01:16:04,351 --> 01:16:05,811
seria conhecido como o Rei
Venceslau
1604
01:16:05,811 --> 01:16:06,896
do mundo corporativo.
1605
01:16:06,896 --> 01:16:08,230
Basta pensar sobre isso, Sr.
Gosling.
1606
01:16:08,230 --> 01:16:10,274
Poderíamos ser uma grande corporação
1607
01:16:10,274 --> 01:16:12,860
que as pessoas possam
realmente me sinto bem.
1608
01:16:12,860 --> 01:16:15,112
- Jake, você nunca dirigiu um
fábrica.
1609
01:16:16,363 --> 01:16:17,198
- Isso é verdade.
1610
01:16:18,491 --> 01:16:22,577
Sr. Gosling, uma vez você me disse
que um homem
1611
01:16:22,577 --> 01:16:25,998
em uma posição poderosa tem
para tomar decisões difíceis.
1612
01:16:27,041 --> 01:16:30,127
Bem, reduzir o tamanho, isso não é
difícil.
1613
01:16:30,961 --> 01:16:34,465
Fazendo as coisas funcionarem,
é isso que é difícil.
1614
01:16:34,465 --> 01:16:35,883
Isso é o que eu quero fazer.
1615
01:16:37,384 --> 01:16:38,636
Você disse que eu tenho talento.
1616
01:16:40,012 --> 01:16:41,222
Deixe-me usar esse talento.
1617
01:16:42,932 --> 01:16:43,766
Por favor.
1618
01:16:53,984 --> 01:16:57,196
- Jake, por favor, dê um passo
fora da sala por um minuto?
1619
01:17:04,036 --> 01:17:05,037
- Claro.
1620
01:17:06,622 --> 01:17:09,041
(música suave)
1621
01:17:21,887 --> 01:17:24,473
(vento soprando)
1622
01:17:26,475 --> 01:17:29,395
(música misteriosa)
1623
01:17:56,046 --> 01:17:57,798
- Esse foi um ótimo discurso que você
feito.
1624
01:17:59,300 --> 01:18:00,134
- Obrigado.
1625
01:18:01,427 --> 01:18:02,553
Estou desempregado?
1626
01:18:03,721 --> 01:18:05,347
- Não sei.
1627
01:18:05,347 --> 01:18:08,100
Mas veja desta forma, em
pelo menos você terá uma vida.
1628
01:18:09,143 --> 01:18:10,978
(risos)
1629
01:18:10,978 --> 01:18:12,396
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1630
01:18:13,397 --> 01:18:15,441
- Jake, você pode voltar
agora.
1631
01:18:19,278 --> 01:18:20,112
- Obrigado.
1632
01:18:22,156 --> 01:18:25,159
(música suave e tensa)
1633
01:18:51,101 --> 01:18:52,311
- Primeira vez na minha vida
1634
01:18:52,311 --> 01:18:54,521
Eu não estou ansioso
para a ceia de Natal.
1635
01:18:58,317 --> 01:19:03,322
(pessoas conversando)
(música suave)
1636
01:19:09,452 --> 01:19:10,371
- Mãe.
1637
01:19:10,371 --> 01:19:12,164
Mãe.
1638
01:19:12,164 --> 01:19:13,123
Mãe.
1639
01:19:13,123 --> 01:19:14,458
- O que é isso, querido? Estou ocupado.
1640
01:19:14,458 --> 01:19:15,918
- Você pode vir aqui um minuto?
1641
01:19:16,794 --> 01:19:17,711
(Emma suspira)
1642
01:19:17,711 --> 01:19:19,129
- Vá em frente. Eu ficarei bem.
1643
01:19:19,129 --> 01:19:19,964
- Claro.
1644
01:19:22,841 --> 01:19:23,925
- Feliz Natal.
1645
01:19:25,302 --> 01:19:27,721
(música suave)
1646
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
- [Emma] Eles são lindos.
1647
01:19:37,564 --> 01:19:38,398
- Você gosta deles?
1648
01:19:43,153 --> 01:19:44,238
Coloque-os.
1649
01:19:47,366 --> 01:19:48,242
- Não posso, querido.
1650
01:19:49,535 --> 01:19:52,079
Teremos que levá-los
voltar.
1651
01:19:52,079 --> 01:19:52,913
- Mas por que?
1652
01:19:55,040 --> 01:19:56,875
- Porque posso não ter emprego
não mais
1653
01:19:56,875 --> 01:19:58,752
e vamos precisar
cada centavo que temos
1654
01:19:58,752 --> 01:20:00,004
para chegar ao inverno.
1655
01:20:03,674 --> 01:20:05,050
Coloque a caixa em um local seguro
1656
01:20:05,050 --> 01:20:06,719
e nós os levaremos de volta
amanhã.
1657
01:20:11,432 --> 01:20:12,266
Noelle.
1658
01:20:15,436 --> 01:20:16,270
Obrigado.
1659
01:20:17,521 --> 01:20:20,148
Eu nunca tive um presente melhor
na minha vida.
1660
01:20:22,568 --> 01:20:24,987
(música suave)
1661
01:20:29,950 --> 01:20:31,076
♪ Decore os corredores ♪
1662
01:20:31,076 --> 01:20:33,327
♪ Com ramos de azevinho ♪
1663
01:20:33,327 --> 01:20:37,124
♪ Fa la la la la la la la ♪
1664
01:20:37,124 --> 01:20:40,753
♪ 'Esta é a época para ser alegre ♪
1665
01:20:40,753 --> 01:20:44,423
♪ Fa la la la la la la la ♪
1666
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
♪ Agora vestimos nossas roupas gays ♪
1667
01:20:48,052 --> 01:20:52,222
♪ Fa la la la la la la la ♪
1668
01:20:52,222 --> 01:20:56,226
♪ Troll o antigo natal
carol ♪
1669
01:20:56,226 --> 01:20:59,980
♪ Fa la la la la la la la ♪
1670
01:21:01,023 --> 01:21:05,527
(torcendo)
(aplausos)
1671
01:21:14,286 --> 01:21:19,291
- Bem-vindo ao nosso 37º
Jantar anual de Natal.
1672
01:21:21,210 --> 01:21:22,503
Estou feliz em ver quantos de vocês
1673
01:21:22,503 --> 01:21:24,546
conseguimos fazer isso este ano,
1674
01:21:24,546 --> 01:21:26,340
especialmente porque você está ciente
que
1675
01:21:27,216 --> 01:21:28,884
podemos não ficar juntos no próximo
ano.
1676
01:21:31,053 --> 01:21:35,432
Este jantar começou assim
de volta há muitos anos
1677
01:21:35,432 --> 01:21:36,934
porque nos sentíamos como uma família,
1678
01:21:38,602 --> 01:21:40,604
e agora nossa família está sendo
dividir.
1679
01:21:42,815 --> 01:21:45,859
(pessoas conversando)
1680
01:21:57,371 --> 01:21:59,581
- Você tem muita coragem
voltando aqui, filho.
1681
01:21:59,581 --> 01:22:00,499
- [Homem] Acertei.
1682
01:22:00,499 --> 01:22:03,836
- Escute, eu sei. Eu sei como você
todos sentem.
1683
01:22:03,836 --> 01:22:04,670
- Não, você não quer.
1684
01:22:05,629 --> 01:22:07,548
Mas não vamos conversar
negócio agora.
1685
01:22:07,548 --> 01:22:08,549
É Natal.
1686
01:22:09,466 --> 01:22:11,135
Vamos fazer uma boa refeição,
1687
01:22:11,135 --> 01:22:13,095
vamos contar nossos
bênçãos
1688
01:22:13,095 --> 01:22:15,389
e nós vamos ser
caridade para com nossos inimigos.
1689
01:22:17,307 --> 01:22:18,142
E é isso.
1690
01:22:20,227 --> 01:22:21,270
Digamos graça.
1691
01:22:24,439 --> 01:22:27,401
Senhor, você nos testa o tempo todo
1692
01:22:27,401 --> 01:22:30,571
e agora você está testando
nós de várias maneiras.
1693
01:22:32,156 --> 01:22:34,491
Estaremos sem trabalho
muito em breve,
1694
01:22:34,491 --> 01:22:35,659
e isso é um teste.
1695
01:22:36,994 --> 01:22:38,871
E isso é tudo
conta deste jovem
1696
01:22:38,871 --> 01:22:41,623
que você trouxe para o nosso
tabela, e isso é um teste.
1697
01:22:43,541 --> 01:22:46,920
Mas não vamos jogar fora
ele de cabeça na neve.
1698
01:22:46,920 --> 01:22:49,923
não vou colocar laxante
em seu jantar de peru também.
1699
01:22:51,466 --> 01:22:55,262
Nós apenas vamos suportar o seu
presença
1700
01:22:55,262 --> 01:22:56,889
e tente superar isso.
1701
01:22:56,889 --> 01:22:58,182
Em homenagem a você.
1702
01:22:58,182 --> 01:22:59,224
Amém.
1703
01:22:59,224 --> 01:23:00,309
- [Todos] Amém.
1704
01:23:01,727 --> 01:23:03,228
- Hum, senhoras e senhores.
1705
01:23:04,605 --> 01:23:05,439
Com licença.
1706
01:23:06,440 --> 01:23:09,443
(pessoas conversando)
1707
01:23:10,318 --> 01:23:11,945
Eu odiaria interromper, mas uh,
1708
01:23:14,698 --> 01:23:16,700
Tenho um anúncio a fazer.
1709
01:23:19,452 --> 01:23:21,205
Acabei de voltar de Chicago
1710
01:23:21,205 --> 01:23:24,958
onde me foi dado o
vá em frente para implementar
1711
01:23:26,043 --> 01:23:29,171
uma mudança de plano aqui em
a fábrica Beane em Atenas.
1712
01:23:32,841 --> 01:23:34,885
Eu vou assumir isso.
1713
01:23:34,885 --> 01:23:37,262
(pessoas conversando)
1714
01:23:37,262 --> 01:23:40,307
- Bem, sinto muito por explodir
sua bolha, jovem,
1715
01:23:40,307 --> 01:23:42,309
mas o que você sabe
sobre administrar uma fábrica?
1716
01:23:42,309 --> 01:23:43,559
(Jake ri)
1717
01:23:43,559 --> 01:23:46,813
- Absolutamente nada,
é por isso que estou indo
1718
01:23:46,813 --> 01:23:47,981
precisar de sua ajuda, Cal.
1719
01:23:49,358 --> 01:23:51,318
E eu vou precisar
a ajuda de todos
1720
01:23:52,945 --> 01:23:55,364
porque estamos indo
para produzir uma nova linha.
1721
01:23:57,491 --> 01:24:00,535
Uma nova linha de tratores econômicos
com arados,
1722
01:24:01,827 --> 01:24:05,082
e ninguém está sendo demitido.
1723
01:24:05,958 --> 01:24:10,462
(batendo palmas)
(torcendo)
1724
01:24:16,468 --> 01:24:17,928
- Isso é muito bom.
1725
01:24:17,928 --> 01:24:20,097
- Vou beber a isso.
1726
01:24:20,097 --> 01:24:22,099
(torcendo)
(batendo palmas)
1727
01:24:22,099 --> 01:24:22,933
- Não foi ideia minha.
1728
01:24:22,933 --> 01:24:27,312
É a ideia de um
dos novos gerentes de Beane.
1729
01:24:28,230 --> 01:24:30,315
Ela está sentada bem ali.
1730
01:24:30,315 --> 01:24:32,067
Emma Murphy.
1731
01:24:32,067 --> 01:24:37,072
(batendo palmas)
(pessoas conversando)
1732
01:24:42,244 --> 01:24:46,498
Agora pessoal, nós temos um
ano para transformar esta planta.
1733
01:24:46,498 --> 01:24:47,749
- Sim, bem, podemos fazer isso.
1734
01:24:47,749 --> 01:24:48,875
- Sim.
- Faremos qualquer coisa
1735
01:24:48,875 --> 01:24:50,127
para manter o Beane aberto.
1736
01:24:51,169 --> 01:24:53,797
- Se todos nos unirmos,
Eu sei que podemos fazer isso
1737
01:24:53,797 --> 01:24:57,384
porque Atenas é um
maravilhoso, lugar maravilhoso
1738
01:24:59,511 --> 01:25:02,597
e está cheio de coisas maravilhosas
pessoas.
1739
01:25:06,476 --> 01:25:07,936
De qualquer forma.
1740
01:25:07,936 --> 01:25:08,770
Feliz Natal.
1741
01:25:09,855 --> 01:25:12,107
(batendo palmas)
1742
01:25:15,068 --> 01:25:16,570
- Feliz Natal.
1743
01:25:18,530 --> 01:25:21,575
- Aqui embaixo, filho, nós
tenho muito o que conversar.
1744
01:25:21,575 --> 01:25:23,285
Este é Hap à sua esquerda aqui.
1745
01:25:29,166 --> 01:25:29,999
- Jacó?
1746
01:25:32,294 --> 01:25:34,713
(música suave)
1747
01:25:36,506 --> 01:25:37,341
Jacó?
1748
01:25:39,509 --> 01:25:40,677
É você?
1749
01:25:40,677 --> 01:25:41,553
- Sim, pai.
1750
01:25:42,929 --> 01:25:44,306
Sou eu.
1751
01:25:44,306 --> 01:25:45,557
-Jake!
1752
01:25:45,557 --> 01:25:46,391
Ah, Jake.
1753
01:25:49,353 --> 01:25:51,021
Ah, eu fui tão estúpido.
1754
01:25:53,398 --> 01:25:54,566
- Ah, tentei te encontrar.
1755
01:25:54,566 --> 01:25:56,151
Passei pela casa antiga.
1756
01:25:58,070 --> 01:26:00,238
- Muito teimoso para o meu próprio bem.
1757
01:26:02,032 --> 01:26:03,032
- Não, sinto muito.
1758
01:26:05,494 --> 01:26:06,411
- Eu também sou.
1759
01:26:10,040 --> 01:26:11,375
- [Jake] Vamos, sente-se.
1760
01:26:13,710 --> 01:26:15,670
(música orquestral suave)
1761
01:26:15,670 --> 01:26:17,130
- Este aqui é seu filho, Hap?
1762
01:26:19,466 --> 01:26:23,261
- Sim, meu filho.
(Jake ri)
1763
01:26:23,261 --> 01:26:25,555
Belo terno.
(Jake ri)
1764
01:26:25,555 --> 01:26:26,390
- [Jake] Obrigado.
1765
01:26:29,267 --> 01:26:30,852
- Estou muito orgulhoso de você, filho.
1766
01:26:34,314 --> 01:26:35,148
- Obrigado, pai.
1767
01:26:38,443 --> 01:26:39,861
- Mamãe e Tom terminaram.
1768
01:26:42,114 --> 01:26:44,532
(música suave)
1769
01:26:45,617 --> 01:26:47,994
(Tom ri)
1770
01:26:49,371 --> 01:26:52,833
(música suave)
(pessoas conversando)
1771
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
- Emma, eu-
- Eu não posso acreditar
1772
01:26:53,666 --> 01:26:54,668
você voltou aqui.
1773
01:26:56,461 --> 01:26:57,671
- Bem, eu precisava ver você.
1774
01:26:59,923 --> 01:27:02,342
(música suave)
1775
01:27:05,720 --> 01:27:07,556
(Jake suspira)
1776
01:27:07,556 --> 01:27:09,933
- Só vou deixá-la ir?
1777
01:27:09,933 --> 01:27:11,726
- Eu estraguei tudo, pai.
1778
01:27:11,726 --> 01:27:15,397
- Muito difícil de fazer
você é um tolo, hein?
1779
01:27:15,397 --> 01:27:16,231
- Não posso fazer com que ela me queira.
1780
01:27:16,231 --> 01:27:18,150
- Bem, você quer repetir isso
passado?
1781
01:27:18,150 --> 01:27:19,443
Você quer acabar como eu
1782
01:27:19,443 --> 01:27:22,279
disposto a perder o seu
vida do filho
1783
01:27:22,279 --> 01:27:24,114
por causa do meu orgulho?
1784
01:27:27,032 --> 01:27:27,868
- Não.
1785
01:27:31,079 --> 01:27:34,082
- Então siga meu conselho, filho.
1786
01:27:34,082 --> 01:27:35,333
Faça papel de bobo.
1787
01:27:37,878 --> 01:27:40,297
(música suave)
1788
01:28:03,068 --> 01:28:03,904
- Ei.
1789
01:28:06,198 --> 01:28:08,241
(Jake suspira)
1790
01:28:08,241 --> 01:28:09,075
Então...
1791
01:28:11,745 --> 01:28:13,747
Você e Tom se separaram, hein?
1792
01:28:13,747 --> 01:28:14,581
- Sim.
1793
01:28:17,041 --> 01:28:17,834
- Por quê?
1794
01:28:20,587 --> 01:28:25,550
- Acabei de perceber isso
embora eu ame muito Tom,
1795
01:28:25,550 --> 01:28:27,511
Eu não o amo do jeito que eu
amor...
1796
01:28:29,721 --> 01:28:30,847
Do jeito que ele precisa.
1797
01:28:33,600 --> 01:28:34,434
- Eu vejo.
1798
01:28:37,854 --> 01:28:40,357
- Então, você está se mudando para Atenas?
1799
01:28:41,525 --> 01:28:42,943
- Sim.
1800
01:28:42,943 --> 01:28:45,070
- Isso será uma mudança.
- Ufa, com certeza.
1801
01:28:47,656 --> 01:28:49,324
- Você acha que vai gostar?
1802
01:28:50,951 --> 01:28:54,079
- Bem, você sabe, eu gastei tanto
muitos anos
1803
01:28:55,121 --> 01:28:58,083
tentando ser algo
além de quem eu realmente era
1804
01:28:59,960 --> 01:29:01,461
que eu meio que me esqueci.
1805
01:29:04,005 --> 01:29:06,925
Talvez agora eu recupere minha memória
voltar.
1806
01:29:09,010 --> 01:29:12,138
- Bem, se você precisar de algum
ajuda,
1807
01:29:12,138 --> 01:29:13,139
você sabe onde me encontrar.
1808
01:29:13,139 --> 01:29:14,891
Eu vou, eu-
-Ema.
1809
01:29:18,645 --> 01:29:19,896
Posso ir aí algum dia?
1810
01:29:21,898 --> 01:29:22,732
- Quando?
1811
01:29:24,192 --> 01:29:25,527
- Ah, talvez amanhã à noite?
1812
01:29:27,654 --> 01:29:30,031
E na noite seguinte,
e na noite seguinte-
1813
01:29:30,031 --> 01:29:30,865
-Jake.
1814
01:29:34,452 --> 01:29:35,704
É muito gentil da sua parte vir
de volta aqui
1815
01:29:35,704 --> 01:29:38,456
e fazer as pazes e tudo, e
todos estão muito gratos.
1816
01:29:42,836 --> 01:29:46,089
Eu simplesmente não acho que posso
perdoe você pelo que você fez.
1817
01:29:46,089 --> 01:29:46,923
- Talvez...
1818
01:29:48,341 --> 01:29:49,634
Talvez possamos apenas começar de novo
1819
01:29:49,634 --> 01:29:52,262
e nos conhecermos a partir
arranhar.
1820
01:29:54,139 --> 01:29:56,474
Vá bem devagar.
1821
01:29:58,476 --> 01:30:00,478
- Você acha que poderíamos?
1822
01:30:02,689 --> 01:30:04,398
- Vale a pena tentar, não é?
1823
01:30:06,776 --> 01:30:07,777
- Sim.
- Sim.
1824
01:30:10,071 --> 01:30:13,157
(música suave e alegre)
1825
01:30:23,793 --> 01:30:24,878
(pessoas conversando)
1826
01:30:24,878 --> 01:30:27,422
- [Feliz] Oh, é maravilhoso.
1827
01:30:27,422 --> 01:30:29,174
- [Noelle] Maravilhoso.
1828
01:30:31,384 --> 01:30:34,304
(Feliz assoa o nariz)
1829
01:30:35,138 --> 01:30:38,475
- Ah, esqueci de te dar
seu presente de Natal.
1830
01:30:42,562 --> 01:30:47,567
(pessoas conversando)
(farfalhar de papel)
1831
01:30:51,154 --> 01:30:54,240
- [Mulher] Esses presentes
são todos da Happy.
1832
01:30:54,240 --> 01:30:57,243
(pessoas conversando)
1833
01:31:03,291 --> 01:31:05,210
- É o anjo do post
escritório.
1834
01:31:05,210 --> 01:31:08,129
- Eu encontrei. Pensei
poderia usar uma boa casa.
1835
01:31:08,129 --> 01:31:10,298
- Feliz. Onde você conseguiu isso?
1836
01:31:10,298 --> 01:31:11,299
- Por toda parte.
1837
01:31:11,299 --> 01:31:14,177
Anjos por toda a cidade desta vez
do ano.
1838
01:31:14,177 --> 01:31:17,263
Eu queria entregá-los
aqueles que mais precisam deles.
1839
01:31:18,306 --> 01:31:20,016
(pessoas conversando)
1840
01:31:20,016 --> 01:31:24,062
- Meu Deus, feliz é o Natal
assaltante.
1841
01:31:24,062 --> 01:31:26,314
(rindo)
1842
01:31:30,276 --> 01:31:33,905
Ele me devolveu meu anjo.
(rindo)
1843
01:31:33,905 --> 01:31:34,739
- Adultos.
1844
01:31:37,242 --> 01:31:38,618
(música suave)
1845
01:31:38,618 --> 01:31:41,705
♪ O primeiro Natal ♪
1846
01:31:41,705 --> 01:31:44,874
♪ Os anjos disseram ♪
1847
01:31:44,874 --> 01:31:49,879
♪ Foi para certos pastores pobres
nos campos enquanto eles estavam ♪
1848
01:31:51,464 --> 01:31:56,469
♪ Nos campos como eles estão
cuidando de suas ovelhas ♪
1849
01:31:57,846 --> 01:32:01,558
♪ Numa noite fria de inverno ♪
- É um milagre.
1850
01:32:01,558 --> 01:32:04,227
♪ Isso foi tão profundo ♪
1851
01:32:04,227 --> 01:32:07,480
♪ Noel, Noel ♪
1852
01:32:07,480 --> 01:32:11,693
♪ Noel, Noel ♪
1853
01:32:11,693 --> 01:32:19,367
♪ Nasceu o Rei de Israel ♪
1854
01:32:19,909 --> 01:32:23,830
(música de Natal suave e alegre)
1855
01:32:44,976 --> 01:32:48,313
(música orquestral suave)
1856
01:33:37,612 --> 01:33:40,365
(música dramática)
125900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.