All language subtitles for fandeltales-the-cursed-prince_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,850 --> 00:00:33,450 We're too late. 2 00:00:39,530 --> 00:00:40,530 Spread out. 3 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 Search for any survivors. 4 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 Yes, your highness. 5 00:00:53,600 --> 00:00:54,140 What? 6 00:00:54,300 --> 00:00:55,420 You're backing out now? 7 00:00:55,940 --> 00:00:56,520 No, sir. 8 00:00:56,940 --> 00:00:59,080 It's just my first time on field patrol. 9 00:00:59,400 --> 00:01:00,480 Get used to it. 10 00:01:00,900 --> 00:01:03,380 We'd be here earlier if we were on horseback. 11 00:01:03,381 --> 00:01:06,420 Except we're stuck with Armant the Fourth. 12 00:01:06,900 --> 00:01:11,180 The prince who had a million runaway brides but can't even ride a bloody pony. 13 00:01:11,720 --> 00:01:15,560 I'd rather eat dirt than see him sitting on the fucking throne, if you ask me. 14 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 What the? 15 00:01:18,460 --> 00:01:19,020 Oi! 16 00:01:19,300 --> 00:01:20,080 Move it, kid! 17 00:01:20,220 --> 00:01:21,220 Wait for me! 18 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Vampires? 19 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 No. 20 00:01:34,620 --> 00:01:35,620 Can't be. 21 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 What? 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,480 Please help us. 23 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 What happened? 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,280 That thing killed everyone. 25 00:02:00,120 --> 00:02:05,140 My mother tried to keep me away from it, but then... 26 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 I see. 27 00:02:07,620 --> 00:02:08,660 Come with me. 28 00:02:09,620 --> 00:02:11,000 It's still not safe here. 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Can you tell me what the creature looks like? 30 00:02:22,700 --> 00:02:24,580 You're right, your highness. 31 00:02:26,340 --> 00:02:28,520 It's still not safe here. 32 00:02:33,830 --> 00:02:35,720 Such a handsome face. 33 00:02:36,660 --> 00:02:39,620 Now you are a rare sight, my young prince. 34 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Hmm? 35 00:02:42,380 --> 00:02:43,640 Really now? 36 00:02:44,280 --> 00:02:44,840 Go ahead. 37 00:02:45,240 --> 00:02:46,260 Take your first try. 38 00:02:47,440 --> 00:02:48,940 That's more like it! 39 00:03:05,060 --> 00:03:07,500 Did you say something? 40 00:03:19,690 --> 00:03:21,390 Interesting magic trick. 41 00:03:22,090 --> 00:03:25,430 But what's the point of that when there's no misdirection, hmm? 42 00:03:26,530 --> 00:03:27,530 What? 43 00:03:33,050 --> 00:03:34,770 Well, then... Damn it! 44 00:03:35,010 --> 00:03:39,590 I am Prince Amont IV, and with the gods as my witness, I will have your head! 45 00:03:40,470 --> 00:03:41,070 Obviously. 46 00:03:41,071 --> 00:03:42,071 Obviously. 47 00:03:48,730 --> 00:03:51,750 Now this will be an unforgettable feast. 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,800 Over here. 49 00:04:03,740 --> 00:04:05,760 Allow me to introduce myself. 50 00:04:06,260 --> 00:04:07,260 I'm Herjave. 51 00:04:08,220 --> 00:04:09,540 What is this? 52 00:04:09,940 --> 00:04:12,500 Untie me this instant and brace me in proper combat! 53 00:04:12,501 --> 00:04:14,960 I should have cut your head off when I had a chance! 54 00:04:15,180 --> 00:04:17,540 No, I've never tasted a prince before. 55 00:04:19,160 --> 00:04:24,960 In a few minutes, you'll be on the ground, lifeless and rotting, like that peasant 56 00:04:24,961 --> 00:04:25,760 over there. 57 00:04:25,960 --> 00:04:26,360 Damn it! 58 00:04:26,700 --> 00:04:27,800 Oh, come now. 59 00:04:27,980 --> 00:04:30,040 I don't want my supper dying in fear. 60 00:04:30,460 --> 00:04:32,920 I find that rather bland. 61 00:04:33,500 --> 00:04:37,660 In fact, the most delicious are the ones who want more of me in my experience. 62 00:04:39,280 --> 00:04:41,980 And so I give you this gift. 63 00:04:42,500 --> 00:04:44,620 For the form of anyone you desire. 64 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 What do you say? 65 00:04:48,700 --> 00:04:50,920 A thank you would be a start. 66 00:04:52,160 --> 00:04:55,640 Perhaps you prefer more compelling aspects. 67 00:04:56,540 --> 00:04:58,340 How about a different species then? 68 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 Or perhaps... 69 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 I'll let you decide. 70 00:05:01,860 --> 00:05:03,060 I can change for you. 71 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 But remember to make it quick. 72 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 I can't hold it any longer. 73 00:05:07,560 --> 00:05:10,100 I just want to take a bite out of you. 74 00:05:10,101 --> 00:05:12,440 Or maybe you'd like a piece of me. 75 00:05:14,160 --> 00:05:15,580 What's taking you so long? 76 00:05:16,480 --> 00:05:20,320 If you make this boring for me, then I'll have to choose for you. 77 00:05:23,660 --> 00:05:25,960 I could get used to a body like this. 78 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 You're insane! 79 00:05:27,620 --> 00:05:30,540 Yes, well... We all have our quarters. 80 00:06:15,540 --> 00:06:16,940 Mmm... 81 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Mmm... 82 00:06:52,100 --> 00:07:00,100 I think I'm too powerless to stop you. 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,920 You're too powerless to do anything. 84 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 That's it? 85 00:07:26,380 --> 00:07:28,620 I expected a lot more. 86 00:07:28,621 --> 00:07:31,460 I've had my fair share of royalty. 87 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 But this? 88 00:07:34,120 --> 00:07:35,840 Let us see. 89 00:07:36,920 --> 00:07:39,840 And I was starting to like you. 90 00:08:02,150 --> 00:08:03,990 Expecting a kiss, are we? 91 00:08:05,180 --> 00:08:07,210 What's your next move behind us? 92 00:08:09,310 --> 00:08:10,310 Ah! 93 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 What 94 00:08:21,250 --> 00:08:22,670 the fuck are you doing? 95 00:09:02,540 --> 00:09:04,600 God, what did you get yourself into? 96 00:09:05,180 --> 00:09:07,340 Look at you, fucking a damn demon. 97 00:09:08,340 --> 00:09:09,860 Keep going or this is the end. 98 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 Oh! 99 00:09:46,220 --> 00:09:48,170 You were on the verge of death. 100 00:09:48,790 --> 00:09:51,650 Yet your response was to fuck like a rabid dog. 101 00:09:52,270 --> 00:09:54,690 I'm a little impressed, I must say. 102 00:09:55,450 --> 00:09:58,010 Now, is there anything else in store for me? 103 00:09:58,810 --> 00:09:59,810 What do you mean? 104 00:10:00,370 --> 00:10:06,790 Not one living creature in Fandil has ever outlasted me in these intimate activities. 105 00:10:07,870 --> 00:10:11,070 Wouldn't it be exciting to see where this would lead? 106 00:10:13,790 --> 00:10:18,290 I... I... I've already committed a great number of stiff lacks with a demon. 107 00:10:18,291 --> 00:10:21,590 The gods must be disappointed to see me in this state. 108 00:10:21,850 --> 00:10:25,830 Then tell your gods to come so they can fuck me in every opening imaginal because 109 00:10:25,831 --> 00:10:26,831 I don't care! 110 00:10:27,190 --> 00:10:28,270 Get in here, now! 111 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 Damn you, demon! 112 00:10:32,030 --> 00:10:33,590 Let's get this over with, then. 113 00:10:34,610 --> 00:10:35,610 Agreed. 114 00:10:53,090 --> 00:10:54,030 Agreed. 115 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 Boy! 116 00:11:07,580 --> 00:11:09,090 Over here, pretty boy! 117 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 Again? 118 00:11:18,390 --> 00:11:21,190 Get up! 119 00:11:33,950 --> 00:11:39,690 Um, my prince? 120 00:11:40,490 --> 00:11:42,890 A lady of the woods needs a favor. 121 00:11:43,130 --> 00:11:44,370 Oh, come on! 122 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Oh, darling. 123 00:12:13,080 --> 00:12:15,380 It's time for your final test. 124 00:12:39,980 --> 00:12:40,620 Faster! 125 00:12:40,621 --> 00:12:41,621 Faster! 126 00:12:53,820 --> 00:12:54,840 Damn it! 127 00:12:55,140 --> 00:12:56,640 Have you ever done this, sweet sir? 128 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Doesn't matter. 129 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Wonderful! 130 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Boy! 131 00:13:00,900 --> 00:13:01,900 Huh? 132 00:13:32,100 --> 00:13:33,100 Oh! 133 00:14:02,090 --> 00:14:04,790 You'll pay for what you've done! 134 00:14:26,460 --> 00:14:28,140 I can't! 135 00:14:29,140 --> 00:14:31,060 A knife, really. 136 00:14:32,060 --> 00:14:32,560 Go on, then. 137 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Do it. 138 00:14:33,940 --> 00:14:35,440 Oh, that's right. 139 00:14:37,220 --> 00:14:39,420 Something feels different, doesn't it? 140 00:14:45,940 --> 00:14:47,240 You dare! 141 00:14:51,200 --> 00:14:53,880 Listen to me, and listen well. 142 00:15:03,420 --> 00:15:05,900 Prince Amont IV is no more. 143 00:15:06,580 --> 00:15:09,380 From now on, your existence is all mine. 144 00:15:10,460 --> 00:15:14,140 You do as I please, when and where I please. 145 00:15:14,880 --> 00:15:19,580 For as long as that mark stays, your life is forever bound to me. 146 00:15:20,460 --> 00:15:23,820 Flee means death, revolt means suffering. 147 00:15:24,860 --> 00:15:28,360 And of course, my death means your demise. 148 00:15:29,480 --> 00:15:32,520 Such a special gift for a special prince. 149 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 God! 150 00:15:37,820 --> 00:15:40,740 You just finished this, and enough of your games! 151 00:15:41,000 --> 00:15:43,060 There's no need to worry, darling. 152 00:15:43,580 --> 00:15:47,800 With a word, I can easily lift the curse and spare your light. 153 00:15:50,840 --> 00:15:56,220 Yeah... Of course I can trust the word of a cursed devil. 154 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 What's that? 155 00:16:00,780 --> 00:16:01,840 Get to the point. 156 00:16:02,660 --> 00:16:04,020 What do you want from me? 157 00:16:04,520 --> 00:16:06,020 What do I want? 158 00:16:07,520 --> 00:16:09,060 Where should I start? 10368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.