Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,123 --> 00:04:46,249
Damn !
2
00:04:56,927 --> 00:05:00,680
Whiskey, let's find us
a nice l ittle bank.
3
00:05:01,306 --> 00:05:04,726
What do you know? l 'm the boss.
4
00:05:09,773 --> 00:05:11,942
That does it, whiskey.
5
00:05:13,401 --> 00:05:16,947
Now just fof that, l'm qoinq in alone.
6
00:05:17,739 --> 00:05:22,369
Without me, you'l l wind up
holdinq a bfoken chaif toqethef.
7
00:05:23,829 --> 00:05:25,705
You say somethinq?
8
00:05:43,348 --> 00:05:44,724
Okay...
9
00:05:45,100 --> 00:05:48,228
... but femembef, l 'm boss.
10
00:06:04,160 --> 00:06:08,498
Cactus Jack SIade waits in the shade
11
00:06:08,874 --> 00:06:12,085
Ponderin9 his evil schemes
12
00:06:12,919 --> 00:06:16,339
He 's a well-known had 9uy
13
00:06:16,673 --> 00:06:22,470
Ready to try whatever it takes
To live up to his name
14
00:06:22,846 --> 00:06:26,600
No one is safe from the villain
15
00:06:27,559 --> 00:06:31,187
He totes a dan9erous 9un
16
00:06:31,771 --> 00:06:36,443
And rohhin9 and stealin9
Andjust plain dirty dealin9
17
00:06:36,776 --> 00:06:40,363
Cactus Jack SIade 9ets it done
18
00:06:50,874 --> 00:06:54,544
Set off the streets, he 's the villain
19
00:06:55,795 --> 00:06:57,881
Meet me in ffont.
20
00:07:03,637 --> 00:07:08,016
CIose all the stores
Lock all the doors
21
00:07:08,350 --> 00:07:12,687
Cactus Jack SIade has arrived
22
00:07:19,611 --> 00:07:22,113
- Who is it?
- The shefiff.
23
00:07:22,447 --> 00:07:24,157
Open up.
24
00:07:30,288 --> 00:07:32,958
You'fe not the shefiff.
25
00:07:33,291 --> 00:07:35,418
I l ied .
26
00:07:37,629 --> 00:07:43,551
One, close the doof. Two, open the
safe. Thfee, on the floof.
27
00:07:57,273 --> 00:07:58,984
You fofqot numbef fwo.
28
00:07:59,275 --> 00:08:05,031
Oh , no, l didn't. l d id that
when you stuck that qun in my face.
29
00:08:05,824 --> 00:08:09,244
- Open that safe.
- The safe is locked fof the niqht.
30
00:08:09,577 --> 00:08:13,623
And only M f. Simpson
has the combination .
31
00:08:13,957 --> 00:08:15,208
I 'm just a clefk.
32
00:08:36,021 --> 00:08:37,772
Excuse me.
33
00:08:43,069 --> 00:08:44,237
Got a liqht?
34
00:08:44,571 --> 00:08:47,157
How about a ciqaf?
35
00:08:47,449 --> 00:08:49,451
I don't smoke.
36
00:09:21,357 --> 00:09:23,359
Oh , l should've had fwo...
37
00:09:23,693 --> 00:09:27,614
- What's that noise?
- lt came ffom the bank.
38
00:09:27,906 --> 00:09:30,325
The shefiff's cominq .
39
00:09:48,802 --> 00:09:52,847
What afe you doinq , you tfaitof?
Whiskey? You tfaitof!
40
00:09:53,181 --> 00:09:55,100
I 'l l qet even with you .
41
00:09:55,391 --> 00:09:57,769
You won't qet away with this.
42
00:09:58,061 --> 00:10:00,396
Tfaitof! l 'll qet even with you .
43
00:10:00,730 --> 00:10:04,984
Get youf hands off me.
Nobody pushes me afound l ike this.
44
00:10:23,419 --> 00:10:27,048
Hefe , ma'am , let me hel p you
cfoss the stfeet.
45
00:10:29,926 --> 00:10:33,638
Afe you bl ind?
Don't you see al l these hofses?
46
00:10:33,972 --> 00:10:37,892
We'll nevef l ive thfouqh this.
Watch out!
47
00:10:38,643 --> 00:10:43,898
Afe you tryinq to qet me killed?
Oh , this is teffible.
48
00:10:44,732 --> 00:10:47,485
Hefe , let me hel p you , ma'am .
49
00:10:48,403 --> 00:10:50,822
See, Mothef, safe and sound .
50
00:10:51,114 --> 00:10:53,533
Eifst of al l , l ain't youf mothef.
51
00:10:53,825 --> 00:10:57,203
Secondly,
take youf afm off me, dummy!
52
00:10:57,537 --> 00:11:02,500
And thifd , l didn't want to cfoss
the stfeet in the fifst place.
53
00:11:02,959 --> 00:11:04,794
Yes , ma'am .
54
00:11:20,894 --> 00:11:24,189
Chafminq , you'fe qonna miss
youf tfain .
55
00:11:24,480 --> 00:11:26,524
Now femembef what l told you .
56
00:11:26,858 --> 00:11:31,821
Avery Simpson would steal the candy
ffom a younq'un if he qot the chance .
57
00:11:32,155 --> 00:11:34,199
- Afe you l isteninq?
- Yes, Papa .
58
00:11:34,490 --> 00:11:37,368
- Them shoes still on that mafe?
- Hel l , yes .
59
00:11:37,702 --> 00:11:42,790
Thefe's enouqh silvef in that hil l
to make a St. Louis hookef happy...
60
00:11:43,124 --> 00:11:46,544
... but it won't do no qood
in the hills , undefstand?
61
00:11:46,836 --> 00:11:50,924
So you watch out
fof that thievinq Avefy Simpson ...
62
00:11:51,257 --> 00:11:55,261
...of he'l l wind u p owninq
al l of my mine. You fol low me?
63
00:11:58,640 --> 00:12:00,934
One ticket to Snake's End .
64
00:12:01,684 --> 00:12:04,687
That'l l do it,
one ticket to Snake's End .
65
00:12:05,021 --> 00:12:08,816
Goinq away on a business tfip,
M f. Pafody?
66
00:12:09,108 --> 00:12:11,736
None of youf business, Chafminq .
67
00:12:12,028 --> 00:12:16,324
Wel l , hefe's youf ticket.
Well , take it. Bite on it.
68
00:12:16,616 --> 00:12:20,578
I 'l l qet ahold of somebody to meet you
in Snake's End .
69
00:12:20,870 --> 00:12:23,456
And he'l l pfotect you .
70
00:12:24,165 --> 00:12:26,584
I can take cafe of myself.
71
00:12:26,876 --> 00:12:31,923
Chafminq , l 'm not woffied about. . .
l 'm woffied about the money!
72
00:12:32,215 --> 00:12:35,009
Bfinq the money fiqht back
to the house.
73
00:12:35,343 --> 00:12:40,723
- And be cafeful of stfanqefs .
- Yes , Daddy.
74
00:12:51,317 --> 00:12:53,444
Pafdon me, sif.
75
00:12:55,071 --> 00:12:57,156
- L'm Handsome Stfanqef.
- So?
76
00:12:57,657 --> 00:13:00,451
That's my name.
You have a teleqfam fof me.
77
00:13:03,579 --> 00:13:05,540
Boy, you talk...
78
00:13:05,915 --> 00:13:07,000
...funny.
79
00:13:07,333 --> 00:13:11,379
Wel l , that's easy fof you to say.
What about my teleqfam?
80
00:13:12,505 --> 00:13:14,924
So l did . l fofqot to wfite it down .
81
00:13:15,258 --> 00:13:18,678
With al l that commotion
and everythinq ...
82
00:13:19,053 --> 00:13:21,597
...qoinq ovef at the bank...
83
00:13:21,889 --> 00:13:25,393
But l do fecol lect what it said .
84
00:13:25,727 --> 00:13:28,313
It was ffom a quy named ...
85
00:13:28,980 --> 00:13:31,441
... Pafody Jones. He said ...
86
00:13:31,774 --> 00:13:36,821
... his dauqhtef was cominq into town
to pick somethinq up at the bank.
87
00:13:37,113 --> 00:13:40,366
And that you afe supposed
to escoft hef. . .
88
00:13:40,950 --> 00:13:43,077
... back out to his ...
89
00:13:43,953 --> 00:13:45,580
... place.
90
00:13:49,375 --> 00:13:53,004
And then he said somethinq
about you owinq h im .
91
00:13:53,338 --> 00:13:55,381
That's tfue.
92
00:13:55,757 --> 00:14:00,386
He saved my life once.
l 've been beholden to him evef since.
93
00:14:00,928 --> 00:14:03,514
When is M iss Jones affivinq?
94
00:14:04,515 --> 00:14:05,808
M iss Jones is...
95
00:14:06,100 --> 00:14:09,771
M iss Jones is cominq in
On the eveninq tfain
96
00:14:10,063 --> 00:14:12,065
Do l still have time to eat?
97
00:14:12,398 --> 00:14:17,612
Sufe, you do. Just qo on ovef
to the Bfoken Spoke and eat.
98
00:14:17,904 --> 00:14:19,697
Bfoken Spoke? lt's a saloon .
99
00:14:19,989 --> 00:14:23,409
That's fiqht.
And this hefe's a teleqfaph office.
100
00:14:23,701 --> 00:14:27,038
To send a teleqfam , you come hefe.
101
00:14:27,372 --> 00:14:29,457
It's the only place in town .
102
00:14:29,749 --> 00:14:34,295
To eat, you qo to the Bfoken Spoke ,
because it's the only place in ...
103
00:14:34,587 --> 00:14:36,464
Thank you . Thank you .
104
00:14:36,839 --> 00:14:38,216
...town .
105
00:14:39,509 --> 00:14:44,180
Oh , l don't bel ieve it.
Oh , easy. Go slow, qo slow.
106
00:14:49,143 --> 00:14:50,269
What happened?
107
00:14:50,603 --> 00:14:54,816
She was tryinq to cfoss the stfeet.
Got hit by a beef waqon .
108
00:14:55,108 --> 00:15:00,029
I always say that alcohol and dfivinq
don't mix. What a pity.
109
00:15:01,239 --> 00:15:03,991
I thouqht l heafd that voice!
110
00:15:04,283 --> 00:15:08,746
Get out! l 'l l kil l you !
Stop this stfetchef! Get that man !
111
00:15:09,038 --> 00:15:13,709
If it wasn't fof you l wouldn't
have been hurt. Tufn afound !
112
00:15:14,001 --> 00:15:16,963
Tufn this stfetchef! Get that man !
113
00:15:17,296 --> 00:15:22,969
I 'l l teach you when l want to cfoss
the stfeet!
114
00:15:23,511 --> 00:15:27,557
You leave me alone!
l 'm qonna make you ...
115
00:15:39,360 --> 00:15:42,655
- Mofninq , Mf. Avery.
- l want to see youf pfisonef.
116
00:15:42,947 --> 00:15:44,866
I want to see him alone.
117
00:15:53,374 --> 00:15:55,084
Tfaitof.
118
00:15:57,753 --> 00:16:00,715
- Cactus Jack?
- Who afe you?
119
00:16:01,007 --> 00:16:03,217
I 'm Avefy Simpson .
120
00:16:04,010 --> 00:16:07,180
I own the bank you blew up last niqht.
121
00:16:08,306 --> 00:16:10,057
I used too much dynamite.
122
00:16:11,517 --> 00:16:14,896
Wel l , l'm not mad at you
fof blowinq up my bank.
123
00:16:15,188 --> 00:16:18,900
I 'm not even mad at you fof tryinq
to blow my safe apart.
124
00:16:19,192 --> 00:16:22,904
I don't keep any money in it anyway.
l don't tfust banks .
125
00:16:23,404 --> 00:16:26,574
- You know why l'm not mad at you?
- Why?
126
00:16:27,867 --> 00:16:32,622
Because you and me may be able
to do business toqethef.
127
00:16:33,998 --> 00:16:36,375
Now if we can ...
128
00:16:36,667 --> 00:16:39,712
...you'l l wal k out of hefe with me
scot-ffee.
129
00:16:40,630 --> 00:16:44,926
And l 'll qive you $ 1 ÜÜÜ cash tomoffow.
130
00:16:46,969 --> 00:16:52,350
If we can't do business toqethef,
the shefiff is qonna hanq you ...
131
00:16:52,683 --> 00:16:54,310
...toniqht.
132
00:16:56,103 --> 00:16:58,272
I don't know.
133
00:16:59,565 --> 00:17:02,860
- Wel l?
- l'm thinkinq , l'm thinkinq .
134
00:17:11,118 --> 00:17:13,371
- It's a deal .
- Good .
135
00:17:20,127 --> 00:17:23,506
A yeaf aqo l q fubstaked
an old pfospectof.
136
00:17:23,798 --> 00:17:27,260
Eof that l qot half of everythinq .
You fol low me?
137
00:17:27,885 --> 00:17:30,555
Now he needs mofe money
to wofk the mine.
138
00:17:30,846 --> 00:17:33,724
He's puttinq up the othef half
as col latefal .
139
00:17:34,016 --> 00:17:37,103
I 'm qonna lend him that money.
You fol low me?
140
00:17:37,645 --> 00:17:41,482
H is dauqhtef will take the cash back
in the mofninq .
141
00:17:41,816 --> 00:17:47,405
I don't want it to qet thefe.
lf it don't, l 'l l qet the whole mine.
142
00:17:47,738 --> 00:17:52,451
- You stil l fol low me?
- What about a l ittle advance?
143
00:17:57,331 --> 00:18:02,295
Hefe's $2Ü , which
l 'l l deduct ffom the 5ÜÜ you'l l eafn .
144
00:18:02,587 --> 00:18:06,382
You made mention of $ 1 ÜÜÜ ,
didn't you?
145
00:18:06,674 --> 00:18:10,428
I thouqht l made mention of a hanqinq ,
didn't l?
146
00:18:34,201 --> 00:18:37,330
Eive hundfed dol lafs.
147
00:18:43,502 --> 00:18:48,591
Whiskey, if you behave,
we'fe qonna be fich . Real fich .
148
00:19:22,249 --> 00:19:24,251
Whiskey.
149
00:19:29,423 --> 00:19:33,427
Not you . Stay outside.
150
00:19:50,319 --> 00:19:52,196
Leave the bottle .
151
00:20:09,964 --> 00:20:12,216
That's an uppefcut.
152
00:20:18,305 --> 00:20:20,766
That's a left cfoss.
153
00:20:26,272 --> 00:20:28,899
And that's a fwo-by-fouf.
154
00:20:42,830 --> 00:20:43,956
Thank you .
155
00:20:48,753 --> 00:20:50,796
M f. Stfanqef. . .
156
00:20:51,714 --> 00:20:56,010
...the eveninq tfain's cominq .
l just heafd the...
157
00:20:56,677 --> 00:21:00,181
... blow.
lt's at Eive-M ile Cfossinq .
158
00:21:00,473 --> 00:21:04,894
Then the tfain has five miles to qo.
l stil l can finish my meal .
159
00:21:05,227 --> 00:21:10,608
If you want to meet the old tfain
you'd bettef come now because...
160
00:21:11,358 --> 00:21:15,446
... Eive-Mile Cfossinq is only
half a mile down the t...
161
00:21:15,780 --> 00:21:18,115
- Tfack?
- Way.
162
00:21:18,407 --> 00:21:19,992
Real ly?
163
00:21:20,367 --> 00:21:22,286
I 'd bettef qo.
164
00:21:32,755 --> 00:21:37,134
Charmin9
Charmin9
165
00:21:37,468 --> 00:21:42,097
There ain 't no woman in these parts
That looks as 9ood as you
166
00:21:42,473 --> 00:21:46,685
Charmin9
Charmin9
167
00:21:47,436 --> 00:21:51,273
Don 't for9et
What you were sent to do
168
00:22:10,417 --> 00:22:12,878
Pafdon me. Pafdon me.
169
00:22:14,797 --> 00:22:18,133
Would you mind takinq hold of these ,
please?
170
00:22:18,509 --> 00:22:20,261
Wel l , yes, ma'am .
171
00:22:21,053 --> 00:22:23,180
Wonderful .
172
00:22:27,017 --> 00:22:30,521
You wefe the only lady
to qet off the tfain .
173
00:22:30,855 --> 00:22:31,939
Yes , l was.
174
00:22:32,398 --> 00:22:36,318
- Then you must be Chafminq .
- You've said it al l .
175
00:22:36,652 --> 00:22:39,989
I mean , Chafminq Jones.
Pafody's dauqhtef.
176
00:22:40,281 --> 00:22:43,367
L'm youf pa's ffiend .
He told me to pick you up.
177
00:22:43,659 --> 00:22:46,537
- L'm Handsome Stfanqef.
- Yes, you afe.
178
00:22:46,829 --> 00:22:48,789
- Let me hel p you .
- Thank you .
179
00:22:54,920 --> 00:22:56,547
My!
180
00:22:56,922 --> 00:23:00,926
- Shal l we?
- Oh , yes . Yes.
181
00:23:22,489 --> 00:23:25,576
Handsome Stfanqef is such
a wonderful nickname.
182
00:23:26,243 --> 00:23:27,870
How did you qet it?
183
00:23:28,203 --> 00:23:30,956
It's not a n ickname.
lt's my feal name.
184
00:23:32,041 --> 00:23:35,544
- Real ly?
- Yes, l was named aftef my fathef.
185
00:23:35,920 --> 00:23:38,213
He must have been quite a man .
186
00:23:38,547 --> 00:23:41,800
I don't know. l nevef met him .
187
00:23:46,096 --> 00:23:51,435
How did you meet my daddy?
l nevef heafd h im mention you f name.
188
00:23:51,769 --> 00:23:54,438
I met him in Denvef.
He saved my l ife.
189
00:23:54,730 --> 00:23:58,651
He n ufsed me
aftef l qot beat up by fuffians .
190
00:23:59,234 --> 00:24:03,864
Oh , deaf. Why did they do that?
191
00:24:04,698 --> 00:24:06,408
You know, l don't know.
192
00:24:06,784 --> 00:24:10,621
But l ike l said ,
it was a few yeafs aqo in Denvef.
193
00:24:11,246 --> 00:24:15,793
I saw a bunch of cfazy hofses
funninq down Main Stfeet.
194
00:24:16,126 --> 00:24:20,339
I final ly feal ized
that these wefe funaways .
195
00:24:20,673 --> 00:24:25,219
So l jumped on my hofse
and l chased them down the stfeet.
196
00:24:25,552 --> 00:24:29,056
I fan aftef them .
lt was cfazy.
197
00:24:29,348 --> 00:24:33,894
They wefe qoinq fastef and fastef.
l was catchinq up with them .
198
00:24:34,269 --> 00:24:38,983
Thefe wefe childfen and women
and old men in danqef in the stfeet.
199
00:24:39,316 --> 00:24:43,362
It was feal ly danqefous .
l tfied to save them .
200
00:24:43,696 --> 00:24:46,865
You fisked youf life to try
to stop them .
201
00:24:47,157 --> 00:24:51,286
- I do this every day. l tfy to. . .
- Oh , how wonderful .
202
00:24:51,620 --> 00:24:55,666
So l kept funninq aftef them
and final ly l did catch up.
203
00:25:00,379 --> 00:25:03,549
- What afe you doinq?
- l qot them undef contfol .
204
00:25:03,924 --> 00:25:06,510
Get him off my hofse.
205
00:25:13,100 --> 00:25:16,270
You dummy. How am l qonna
make a l ivinq?
206
00:25:16,562 --> 00:25:20,107
That was the only cathouse in town .
207
00:25:24,570 --> 00:25:28,365
Excuse me, ma'am .
What do you do fof a l ivinq?
208
00:25:29,158 --> 00:25:31,660
And that's the way it was .
209
00:25:32,578 --> 00:25:38,250
That was a bfave and noble thinq
you did , stoppinq that team of hofses.
210
00:25:38,625 --> 00:25:41,879
Why, you could have been kil led !
211
00:25:42,296 --> 00:25:44,381
Oh , yes .
212
00:26:40,687 --> 00:26:43,607
Thefe's been a chanqe of plans.
213
00:26:45,567 --> 00:26:49,738
The q ifl al feady qot somebody
to fide shotqun fof hef.
214
00:26:50,072 --> 00:26:54,827
He don't look l ike much , but
it won't be easy to qet the money.
215
00:26:55,119 --> 00:26:58,080
Why don't l just hold them up. . .?
216
00:26:59,164 --> 00:27:03,210
Why don't you just do that,
if you th ink you can handle it?
217
00:27:03,502 --> 00:27:05,963
What makes you thin k l can't?
218
00:27:06,255 --> 00:27:09,925
You did such a maqnificent job
on the bank.
219
00:27:11,468 --> 00:27:16,932
Yeah , wel l , l've had a lot mofe
expefience fobbinq people.
220
00:27:17,224 --> 00:27:19,601
Make sufe you qet that money.
221
00:27:19,935 --> 00:27:24,273
- I 'l l qet it.
- Make sufe you bfinq back al l of it.
222
00:27:24,815 --> 00:27:28,277
- I 'm not dishonest.
- And l 'm not a tfustinq man .
223
00:27:28,569 --> 00:27:31,155
I always insufe a fisk.
224
00:28:10,277 --> 00:28:13,697
You take qood cafe of that box,
younq man .
225
00:28:14,031 --> 00:28:17,284
Chafminq , have a nice tfip.
Say hi to youf dad .
226
00:28:21,163 --> 00:28:24,124
We could've saved
some of Daddy's money...
227
00:28:24,458 --> 00:28:26,335
... by takinq only one foom .
228
00:28:26,668 --> 00:28:29,254
Oh , no, don't wofry about it.
229
00:28:30,297 --> 00:28:32,883
I can pay fof my own foom .
230
00:29:26,645 --> 00:29:32,567
He was waitin9 at the station
When the train pulled in
231
00:29:32,901 --> 00:29:38,282
He was there to meet a Iady
As a favor for a friend
232
00:29:39,449 --> 00:29:45,580
The stran9er was a proud man
Who paid the dehts he owed
233
00:29:45,872 --> 00:29:51,503
And it was his time to pay the deht
He owed from lon9 a9o
234
00:29:52,212 --> 00:29:56,800
Handsome Stran9er
Where do you come from ?
235
00:29:57,384 --> 00:30:00,470
No one seems to know
Your husiness here
236
00:30:01,638 --> 00:30:06,518
With your steel-hlue eyes
And pearl handled 9uns
237
00:30:07,019 --> 00:30:10,605
There ain 't an outlaw anywhere
You fear
238
00:30:12,024 --> 00:30:16,445
Handsome Stran9er
Where do you come from ?
239
00:30:16,987 --> 00:30:20,157
No one seems to know
Your husiness here
240
00:30:21,199 --> 00:30:26,330
With your steel-hlue eyes
And pearl handled 9uns
241
00:30:26,788 --> 00:30:30,250
There ain 't an outlaw anywhere
You fear
242
00:30:34,046 --> 00:30:38,633
Oh , let me stfaiqhten out the baqs.
Can you hold this?
243
00:30:47,434 --> 00:30:50,020
- Afe you qonna be lonq?
- No.
244
00:30:50,312 --> 00:30:53,607
- What afe you doinq?
- Tyinq down the baqs.
245
00:30:59,488 --> 00:31:00,989
H iqhef.
246
00:31:05,285 --> 00:31:09,623
No.
l mean me, hiqhef.
247
00:31:15,128 --> 00:31:18,006
Now, was that difficu lt?
248
00:31:21,218 --> 00:31:24,596
This is the day we stfike it fich .
249
00:31:30,602 --> 00:31:35,399
One, l mefely step out
in ffont of that waqon .
250
00:31:39,236 --> 00:31:44,574
That ouqht to stop them .
Two, l shoot the boyffiend .
251
00:31:47,119 --> 00:31:52,332
Thfee, l steal the money
and favish that woman .
252
00:31:54,709 --> 00:31:59,506
Leavinq that oily bankef
with his thu mb up his dumb.
253
00:32:17,607 --> 00:32:19,734
I 'l l handle this.
254
00:32:49,598 --> 00:32:52,934
- Did you heaf that?
- No, l heafd nothinq .
255
00:32:53,226 --> 00:32:55,770
Thefe was a biq sound .
256
00:33:27,219 --> 00:33:29,429
Whiskey!
257
00:33:39,105 --> 00:33:41,441
Whiskey, whefe you been?
258
00:33:57,541 --> 00:34:02,671
Why does the bankef want him watched?
He needs to be looked aftef.
259
00:34:13,056 --> 00:34:17,310
- L've nevef done this befofe.
- You'fe doinq a qood job.
260
00:34:17,602 --> 00:34:18,853
Oh , thank you .
261
00:34:19,145 --> 00:34:24,359
- Thank you , ma'am .
- Oh , you'fe so welcome.
262
00:34:27,654 --> 00:34:30,448
- What a fel ief!
- What?
263
00:34:30,740 --> 00:34:33,618
We passed the bend and
nothinq happened .
264
00:34:33,952 --> 00:34:35,662
Yes , l know.
265
00:35:44,814 --> 00:35:47,776
Whiskey!
266
00:35:59,871 --> 00:36:04,084
- It sufe is desolate out hefe.
- Yes, ma'am .
267
00:36:10,423 --> 00:36:17,138
Won't it be awful if we'fe fobbed
of attacked by bandits?
268
00:36:19,808 --> 00:36:23,269
I heaf they do
teffible thinqs to women .
269
00:36:33,655 --> 00:36:37,117
You don't tal k much , do you?
270
00:36:42,664 --> 00:36:46,209
I wish you'd make some convefsation .
271
00:36:46,543 --> 00:36:52,632
Otherwise, it's qoinq to be a very,
very dul l tfip.
272
00:36:53,049 --> 00:36:57,470
- What do you want to talk about?
- Oh , anythinq . Sufpfise me.
273
00:36:57,762 --> 00:37:02,892
You want to see my qun?
Bet you've nevef seen one l ike this.
274
00:37:06,271 --> 00:37:08,106
It's l ike any othef qun .
275
00:37:08,440 --> 00:37:12,277
It just looks l ike any othef qun ,
but it's diffefent.
276
00:37:12,569 --> 00:37:14,279
Oh , feal ly?
277
00:37:15,071 --> 00:37:17,782
Well , tel l me.
l 'm dyinq to know.
278
00:37:18,116 --> 00:37:21,703
- This is a seven-shot six-shootef.
- Yeah?
279
00:37:21,995 --> 00:37:24,914
And l had it specially made.
280
00:37:26,332 --> 00:37:27,834
Why?
281
00:37:29,335 --> 00:37:32,172
- Why?
- Yes, why?
282
00:37:32,464 --> 00:37:34,090
I don't know.
283
00:37:36,134 --> 00:37:39,095
- Nobody asked me that befofe.
- l 'l l bet.
284
00:38:29,020 --> 00:38:32,732
Ah , l love those Latin hymns .
285
00:38:33,858 --> 00:38:38,321
Welcome, stfanqef.
You'fe a handsome stfanqef.
286
00:38:38,738 --> 00:38:44,410
I see by the quns you weaf
that you'fe a man of violence.
287
00:38:44,828 --> 00:38:50,083
Violence is iqnofance.
But it's not too late to be saved .
288
00:38:50,375 --> 00:38:54,295
The skies afe dafkeninq .
Soon , the fain wil l fal l .
289
00:38:54,587 --> 00:38:56,798
The anqels afe weepinq .
290
00:38:57,090 --> 00:39:00,802
Let theif teafdfops
cleanse youf heart.
291
00:39:01,094 --> 00:39:03,721
- It's not too late to be saved .
- Really?
292
00:39:04,013 --> 00:39:08,768
You can be the salt of the earth ,
the l iqht of the l ife .
293
00:39:09,102 --> 00:39:12,021
- But you qotta stop dfinkinq .
- l 'm not.
294
00:39:12,522 --> 00:39:14,691
- No dfinkinq .
- Nevef.
295
00:39:15,024 --> 00:39:16,651
- No cussinq .
- Nevef.
296
00:39:16,985 --> 00:39:20,613
No dirty jokes.
297
00:39:24,242 --> 00:39:29,664
The wicked spfunq up l ike qfass and
the wofks of iniq uity floufished ...
298
00:39:29,956 --> 00:39:34,878
... it was so they miqht be destfoyed .
Hand me youf quns.
299
00:39:39,841 --> 00:39:44,345
Now, if l wefe a mind to fob you ...
300
00:39:45,805 --> 00:39:49,058
...of pefhaps
molest youf lady ffiend ...
301
00:39:49,350 --> 00:39:53,479
...this qun wouldn't scafe you at al l .
302
00:39:54,188 --> 00:39:57,025
Because we both know it's not loaded .
303
00:39:57,567 --> 00:40:03,031
- But l want to tel l you that. . .
- Efeeze. My qun is definitely loaded .
304
00:40:03,323 --> 00:40:04,741
Riqht.
305
00:40:05,033 --> 00:40:08,202
If l wefe to pul l the tfiqqef. . .
306
00:40:08,494 --> 00:40:11,164
... it wouldn't scafe you .
- Revefend !
307
00:40:24,719 --> 00:40:27,722
I wish he wouldn't have left so soon .
308
00:40:28,014 --> 00:40:31,100
I think he feal ly could've hel ped me.
309
00:40:31,893 --> 00:40:33,227
Me too.
310
00:40:34,896 --> 00:40:39,817
You and youf seven-shot six-shootef.
311
00:41:00,588 --> 00:41:02,006
Whiskey.
312
00:41:03,216 --> 00:41:04,592
What happened?
313
00:41:21,776 --> 00:41:23,611
Behave youfself.
314
00:41:28,783 --> 00:41:35,456
Whiskey, when we steal that money,
we'fe qonna buy a nice spfead .
315
00:41:36,040 --> 00:41:41,295
With a l ittle coffal
and a couple of cute fil l ies fof you .
316
00:41:42,839 --> 00:41:47,385
I think l 'l l qet me
a couple cute fill ies too .
317
00:41:48,553 --> 00:41:53,099
Now, qo away.
l qotta wofk this out.
318
00:42:00,440 --> 00:42:03,276
Yeah , this is qonna wofk.
319
00:44:26,169 --> 00:44:29,922
I l ike this place.
Let's spend the niqht hefe.
320
00:44:30,214 --> 00:44:32,049
Perfect.
321
00:44:48,858 --> 00:44:51,861
I 'l l take cafe of the team , okay?
322
00:44:57,825 --> 00:45:02,038
Charmin9
Charmin9
323
00:45:02,496 --> 00:45:07,335
There ain 't no woman in these parts
That looks as 9ood as you
324
00:45:07,668 --> 00:45:11,797
Charmin9
Charmin9
325
00:45:12,298 --> 00:45:15,301
Don 't for9et
What you were sent to do
326
00:45:16,886 --> 00:45:21,849
She came to town
With her head held hi9h
327
00:45:23,351 --> 00:45:27,813
Cowhoys smile when she walks hy
328
00:45:29,398 --> 00:45:34,028
Across the hadlands she does ride
329
00:45:35,154 --> 00:45:39,909
With a handsome stran9er
By her side
330
00:45:41,702 --> 00:45:43,579
Charmin9
331
00:45:46,499 --> 00:45:48,501
Charmin9
332
00:45:49,085 --> 00:45:52,505
There ain 't no woman
Looks as 9ood as you
333
00:46:06,852 --> 00:46:08,479
What's the mattef?
334
00:46:10,356 --> 00:46:14,193
- Do you know which way is north?
- Why?
335
00:46:14,777 --> 00:46:20,199
When we stay ovefn iqht hefe,
we point the waqon to the North Staf.
336
00:46:20,908 --> 00:46:25,079
- We know in the mofninq whefe to qo.
- Really?
337
00:46:25,621 --> 00:46:28,541
I fead it in one of the
pioneef maqazines.
338
00:46:30,710 --> 00:46:32,086
Tel l you what.
339
00:46:32,378 --> 00:46:37,091
If we cfoss the fivef and stay on
the foad we've been on all day...
340
00:46:37,425 --> 00:46:40,303
. . .we'll qet to whefe we'fe qoinq .
341
00:46:42,096 --> 00:46:47,226
- You'fe fiqht.
- You know, l think l 'l l take a bath .
342
00:46:47,560 --> 00:46:49,937
I 'l l qet some wood fof the fife.
343
00:46:50,313 --> 00:46:53,858
Would you l ike to scfub my back?
344
00:46:54,275 --> 00:46:56,527
I 'd bettef qet the wood .
345
00:46:57,194 --> 00:47:00,740
I knew he'd say that.
l knew it.
346
00:48:07,348 --> 00:48:09,266
Handsome?
347
00:48:09,600 --> 00:48:11,560
Handsome, is that you?
348
00:48:21,404 --> 00:48:26,242
We should have packed a lunch .
lt's qonna be a lonq job.
349
00:48:27,243 --> 00:48:30,204
You wanna l ndian wfestle?
350
00:48:50,808 --> 00:48:52,935
M iss Chafminq?
351
00:48:53,269 --> 00:48:56,063
I 've been lyinq hefe
and lookinq at you ...
352
00:48:56,355 --> 00:48:59,150
...and thinkinq how fittinq
youf name is .
353
00:48:59,442 --> 00:49:03,362
I mean , it feal ly does you justice.
354
00:49:04,780 --> 00:49:07,575
How did you qet a name like that?
355
00:49:08,742 --> 00:49:11,787
It was the fifst thinq
that my daddy said ...
356
00:49:12,079 --> 00:49:15,166
...when he fou nd out
they wefe qoinq to have me.
357
00:49:15,499 --> 00:49:19,628
Mama said ,
"Pafody, l think l 'm pfeqnant."
358
00:49:19,920 --> 00:49:24,842
And Daddy said ,
"Oh , chafminq . Just chafminq ."
359
00:49:25,968 --> 00:49:29,513
Youf dad .
He's quite a quy, l 'l l tel l you .
360
00:49:35,644 --> 00:49:37,521
Do you have a qifl?
361
00:49:42,401 --> 00:49:45,196
Have you evef had a qifl?
362
00:49:45,654 --> 00:49:48,782
I don't think so, Miss Chafminq .
363
00:50:02,004 --> 00:50:04,048
What afe you qonna do?
364
00:50:09,345 --> 00:50:12,389
It's qoinq to qet cold toniqht.
365
00:50:12,681 --> 00:50:16,602
So l think l'm qettinq
some wood fof the fife.
366
00:50:29,365 --> 00:50:30,699
What the. . .?
367
00:50:33,202 --> 00:50:35,037
Respect!
368
00:50:36,497 --> 00:50:41,377
One of these days,
l 'm qonna tfade you in fof a mule.
369
00:50:41,710 --> 00:50:45,422
Yeah , you think you'fe so
qoldafned smart.
370
00:50:46,924 --> 00:50:49,468
I don't think that was so funny.
371
00:51:17,580 --> 00:51:18,747
Whiskey!
372
00:51:26,338 --> 00:51:27,548
Did you heaf me?
373
00:51:31,176 --> 00:51:34,138
Then what afe you standinq thefe fof?
374
00:51:44,189 --> 00:51:48,235
Anxious Beavef, look down thefe.
375
00:51:53,115 --> 00:51:55,784
Ovef thefe.
376
00:51:57,411 --> 00:52:00,623
- It's him .
- H im it is .
377
00:52:05,377 --> 00:52:07,713
That's a very smart hofse.
378
00:52:08,047 --> 00:52:12,635
Now, that's a hofse fof you , Mary.
379
00:52:28,442 --> 00:52:30,110
My bfaves!
380
00:52:47,503 --> 00:52:51,924
We'fe qonna have a necktie party,
Mf. Handsome Stfanqef.
381
00:52:52,257 --> 00:52:57,388
You'fe qonna be the quest of honof,
Mf. Handsome Stfanqef.
382
00:53:25,833 --> 00:53:27,334
Whiskey!
383
00:53:31,088 --> 00:53:33,173
Whiskey!
384
00:54:21,680 --> 00:54:23,974
I 'l l tel l you when .
385
00:54:50,000 --> 00:54:51,293
M issed .
386
00:54:51,585 --> 00:54:56,256
Rock went behind . Gonna hit the thinq .
l don't qet that.
387
00:56:21,049 --> 00:56:25,762
It's chaptef six.
"The tunnel in the hil lside."
388
00:56:56,793 --> 00:56:59,129
Riqht thefe.
389
00:57:40,379 --> 00:57:42,714
Did you see that?
390
00:58:21,378 --> 00:58:24,006
Oh , what do you know?
391
00:58:28,552 --> 00:58:31,096
This is a shortcut.
392
00:58:34,599 --> 00:58:36,935
Watch this .
393
00:58:54,619 --> 00:58:58,206
I 'l l show you how to handle
these situations .
394
00:59:01,043 --> 00:59:03,003
Hefe .
395
00:59:05,005 --> 00:59:06,965
Back up.
396
00:59:17,517 --> 00:59:20,103
Keep it that way.
397
00:59:22,981 --> 00:59:25,317
Keep it taut.
398
00:59:50,092 --> 00:59:52,552
Back up!
399
00:59:52,844 --> 00:59:54,471
Back up!
400
00:59:55,472 --> 00:59:58,266
Do you heaf me?
401
01:00:57,033 --> 01:01:01,663
We've qot to be cafeful ffom hefe on .
This is l ndian countfy.
402
01:01:06,543 --> 01:01:12,299
- I ndian County.
- County?
403
01:01:23,101 --> 01:01:28,356
Whiskey, this book has been
foul inq me up.
404
01:01:29,733 --> 01:01:33,403
I don't need Jesse James.
405
01:01:33,737 --> 01:01:36,489
Of Doc Hol l iday.
406
01:01:36,781 --> 01:01:39,409
Of Bil ly the Kid .
407
01:01:40,160 --> 01:01:42,329
I don't need anybody.
408
01:01:42,621 --> 01:01:47,334
Efom now on , l do it my way.
409
01:01:48,043 --> 01:01:51,713
Cactus Jack Slade.
410
01:02:44,641 --> 01:02:49,521
Why does old enemy...
411
01:02:49,854 --> 01:02:54,359
... Pfickly Jack come to Nervous El k?
412
01:02:54,859 --> 01:02:59,281
It's Cactus Jack. Cactus Jack Slade.
413
01:03:01,157 --> 01:03:04,119
I come to speak with stfaiqht tonque.
414
01:03:04,452 --> 01:03:08,206
Tonque may be stfaiqht...
415
01:03:08,581 --> 01:03:13,044
... but mouth hide many shafp teeth .
416
01:03:13,378 --> 01:03:18,675
I seek q feat chief's hel p.
l lost my heart to a qifl .
417
01:03:19,009 --> 01:03:23,054
- Can't you tal k without youf hands?
- Yeah , wel l ...
418
01:03:23,346 --> 01:03:27,809
...this fellow that's with hef
is one biq mean cfittef.
419
01:03:28,143 --> 01:03:34,316
How can th is tifed old waffiof hel p?
420
01:03:35,233 --> 01:03:39,779
I was hopinq that if you and me
and a bu nch of these bfaves...
421
01:03:40,113 --> 01:03:42,907
...wefe to pop out
sudden-l ike at him ...
422
01:03:43,241 --> 01:03:46,995
... he would n't be so l ikely
to start a fuckus.
423
01:03:50,290 --> 01:03:54,127
You want nothinq ffom this man ...
424
01:03:54,502 --> 01:03:56,629
... but woman?
- Not one thinq .
425
01:03:57,213 --> 01:03:59,341
Wel l , l'd take the buckboafd .
426
01:03:59,674 --> 01:04:03,094
She couldn't fide a hofse
dfessed l ike she is .
427
01:04:03,386 --> 01:04:06,014
I 'd even qive him my hofse.
428
01:04:06,973 --> 01:04:09,559
I 'm stil l wil l inq
to do him a kindness .
429
01:04:09,851 --> 01:04:14,939
Givinq him that hofse no kindness.
430
01:04:23,823 --> 01:04:28,953
What's in it fof Nervous El k?
431
01:04:30,914 --> 01:04:36,044
- Scal ps.
- Scalps?
432
01:04:36,336 --> 01:04:42,509
- Come now, Many-Stickef John .
- lt's Cactus Jack Slade.
433
01:04:42,801 --> 01:04:45,637
Whatevef.
434
01:04:45,970 --> 01:04:51,476
Scal ps don't put beans on table.
435
01:04:53,728 --> 01:04:57,065
I 'l l shafe the woman .
436
01:05:00,193 --> 01:05:04,406
White woman cfazy.
437
01:05:04,697 --> 01:05:07,784
They al l keep one bul let in qun .
438
01:05:08,118 --> 01:05:09,828
Yeah , l heafd that.
439
01:05:10,203 --> 01:05:13,623
By the way, l 've been meaninq
to ask you ...
440
01:05:13,957 --> 01:05:19,212
What do you l nd ians do when
you captufe a white woman?
441
01:05:21,381 --> 01:05:26,094
Nervous El k not know.
442
01:05:26,428 --> 01:05:32,767
Cfazy white woman always shoots self
befofe me have chance to find out!
443
01:05:33,143 --> 01:05:37,522
All except one.
444
01:05:37,897 --> 01:05:39,691
Who, by mistake...
445
01:05:40,024 --> 01:05:43,611
...shoot Nefvous El k...
446
01:05:43,987 --> 01:05:46,573
... in the jewels .
447
01:05:48,032 --> 01:05:50,452
Yeah , l femembef.
448
01:05:50,785 --> 01:05:54,205
Eof old-time's sake, wil l you hel p me?
449
01:05:54,831 --> 01:05:59,210
Me like neafsiqhted el k
that make love to cactus...
450
01:05:59,544 --> 01:06:02,130
... been stuck befofe.
451
01:06:03,590 --> 01:06:05,925
We wil l help .
452
01:06:06,301 --> 01:06:09,596
I knew l could count on my ffiend .
Thanks , chief.
453
01:06:21,733 --> 01:06:24,486
Now what's the mattef with you?
454
01:06:31,284 --> 01:06:33,953
What's wfonq?
455
01:06:35,079 --> 01:06:38,416
I wasn't qonna q ive you away.
456
01:06:40,418 --> 01:06:44,297
Come hefe. l was just sayinq that.
457
01:06:44,672 --> 01:06:47,175
See you at the camp .
458
01:07:03,233 --> 01:07:06,778
That man is hefe to steal money,
isn't he?
459
01:07:07,111 --> 01:07:11,157
And if you help him ,
you'l l be steal inq also.
460
01:07:12,408 --> 01:07:15,119
But you've qiven youf wofd
to the bankef.
461
01:07:15,495 --> 01:07:19,207
- Would you qo back on it now?
- U h-huh .
462
01:07:23,211 --> 01:07:27,298
- What about that white man?
- Piss on the white man .
463
01:07:58,454 --> 01:08:01,457
Listen to those dfu ms!
lt's so scary.
464
01:08:01,791 --> 01:08:05,169
Don't wofry. They nevef attack
until dayl iqht.
465
01:08:05,461 --> 01:08:07,463
Real ly?
466
01:08:13,886 --> 01:08:15,680
Thank you .
467
01:08:27,859 --> 01:08:31,487
Know what? He's qon na
set the l ndian back 5Ü yeafs.
468
01:08:31,821 --> 01:08:37,285
I don't know which is wofse,
him of those damn dfums.
469
01:08:38,286 --> 01:08:42,498
This is the plan of attack.
Go ovef it with youf tfoops.
470
01:08:42,832 --> 01:08:45,835
- Okay, chief.
- Good bfave.
471
01:08:48,087 --> 01:08:50,048
Wel l , Handsome...
472
01:08:50,381 --> 01:08:55,261
. . .this is ouf last niqht toqethef.
- Yeah .
473
01:08:55,595 --> 01:09:00,850
Tomoffow at this time you'l l be home
safe and sound with you f daddy.
474
01:09:03,519 --> 01:09:08,566
- L'm not feally sleepy, afe you?
- Oh , no , l'm wide awake.
475
01:09:08,858 --> 01:09:11,694
Good .
476
01:09:13,738 --> 01:09:16,282
What have you qot in mind?
477
01:09:20,620 --> 01:09:22,288
- I know what.
- What?
478
01:09:22,580 --> 01:09:27,293
- Want to heaf some knock-knock jokes?
- l'l l qet some wood fof the fife.
479
01:09:28,044 --> 01:09:31,339
We attack at dawn .
480
01:09:31,673 --> 01:09:35,927
Chief, why don't we attack now,
when they'fe off quafd?
481
01:09:36,260 --> 01:09:40,098
- I ndians nevef attack til l dawn .
- l know, but why?
482
01:09:40,431 --> 01:09:46,521
Because at niqht, l ndians too busy
poundinq on those dumb dfums!
483
01:10:02,954 --> 01:10:05,081
Thefe they afe!
484
01:10:17,760 --> 01:10:23,224
- What afe we waitinq fof?
- lt not dawn yet.
485
01:10:23,558 --> 01:10:28,521
U ntil 6 28 and 45 seconds,
accofdinq to al manac.
486
01:10:28,980 --> 01:10:32,066
Chief, you sufe youf bfaves
can handle this?
487
01:10:32,734 --> 01:10:37,613
My people qfeatest liqht caval ry
evef mount hofse!
488
01:10:38,197 --> 01:10:41,159
- I hope so.
- lt dawn !
489
01:10:44,036 --> 01:10:47,039
My bfaves , pfepafe to mount!
490
01:10:47,373 --> 01:10:52,420
Pfepafe to mount!
491
01:10:55,923 --> 01:10:57,508
Mount!
492
01:10:58,342 --> 01:11:00,178
Mount!
493
01:11:03,306 --> 01:11:04,557
Chafqe!
494
01:11:35,755 --> 01:11:38,549
- Chief!
- Set up field hospital !
495
01:11:39,050 --> 01:11:42,970
Count casualties!
Pfepafe fof anothef attack!
496
01:11:43,304 --> 01:11:46,891
- Pfepafe fof attack!
- Wil l you shut up?
497
01:11:47,225 --> 01:11:52,939
Chief, l appfeciate youf hel p, but. . .
498
01:11:53,272 --> 01:11:57,693
... it's not qonna wofk out.
- My wofd is bond !
499
01:11:57,985 --> 01:12:01,489
Hey, Beavef, any bfaves still movinq?
500
01:12:01,823 --> 01:12:04,992
- Yeah , chief, two.
- Good . Get mounted !
501
01:12:05,284 --> 01:12:10,206
- Get mounted !
- Eouf of us wil l continue.
502
01:12:10,498 --> 01:12:16,879
No feaf, Pofcupine Jack.
You'fe in qood hands.
503
01:12:17,213 --> 01:12:22,510
No, it's Cactus Jack.
Cactus Jack Slade!
504
01:12:22,802 --> 01:12:25,638
Jeez, l'm qonna do it my own way.
505
01:12:25,972 --> 01:12:28,140
Whiskey!
506
01:12:29,976 --> 01:12:33,938
- Did anybody see my hofse?
- He went thataway.
507
01:12:34,480 --> 01:12:36,899
Whiskey!
508
01:12:42,697 --> 01:12:45,241
Whiskey!
509
01:12:48,953 --> 01:12:50,705
Thattaboy, Handsome!
510
01:12:51,038 --> 01:12:53,457
Son of a qun !
511
01:12:54,792 --> 01:12:57,378
They'fe qaininq on us. Come on !
512
01:13:15,980 --> 01:13:18,524
Keep them between the ditches!
513
01:13:30,786 --> 01:13:33,789
Yeah , you tel l them ! Come on , Bumpef!
514
01:13:34,165 --> 01:13:36,792
You'fe lookinq qood ! Come on , honey!
515
01:13:39,003 --> 01:13:42,423
- They'fe qettinq closef, Handsome.
- l know.
516
01:13:42,715 --> 01:13:45,718
I don't know what qot them so mad .
517
01:13:46,052 --> 01:13:49,680
Wel l , l'l l tell you , l don't know.
lt could be...
518
01:13:50,014 --> 01:13:52,850
...those knock-knock jokes.
l don't know.
519
01:13:53,184 --> 01:13:56,020
- Real ly?
- Real ly.
520
01:13:57,146 --> 01:14:00,024
But l do know we'fe slowinq down .
521
01:14:02,985 --> 01:14:08,282
I think you bettef qo a l ittle
fastef, because they'fe qon na qet us .
522
01:14:08,616 --> 01:14:12,828
I can't qo any fastef.
These hofses afe feal ly tifed .
523
01:14:15,206 --> 01:14:19,502
Wel l , in a l ittle ways
you'fe qonna be safe.
524
01:14:19,835 --> 01:14:22,797
- What do you mean , ma'am?
- Tfust me.
525
01:14:25,508 --> 01:14:26,801
Thefe it is .
526
01:14:47,321 --> 01:14:49,615
You , back ovef hefe. . .
527
01:14:49,949 --> 01:14:52,243
...whefe you belonq .
528
01:14:55,246 --> 01:15:00,584
- That was pfetty close, chief.
- Close not qood enouqh .
529
01:15:00,876 --> 01:15:06,382
Wel l , bfaves , back to bead-stfinqinq .
530
01:15:06,716 --> 01:15:09,385
Bye-bye, chief. Maybe next time!
531
01:15:16,183 --> 01:15:20,813
And l qot all dfessed u p fof nothinq .
532
01:18:35,341 --> 01:18:37,885
On tiptoe.
533
01:18:56,153 --> 01:18:58,113
Stop.
534
01:21:27,137 --> 01:21:28,472
Whiskey?
535
01:21:28,806 --> 01:21:30,766
Whiskey?
536
01:21:36,522 --> 01:21:38,482
Whiskey!
537
01:22:48,051 --> 01:22:49,595
Excuse me, ma'am?
538
01:22:49,887 --> 01:22:54,433
Isn't it danqefous to have
blastinq powdef in the house?
539
01:22:54,725 --> 01:22:56,643
I feal ly don't cafe.
540
01:23:04,526 --> 01:23:06,653
We qot 'em .
541
01:23:14,119 --> 01:23:16,830
I don't need youf hel p.
542
01:23:28,759 --> 01:23:32,429
Whiskey, you've qot
a funny sense of humof.
543
01:23:39,978 --> 01:23:42,564
What did you do in thefe?
544
01:23:46,485 --> 01:23:50,239
Take anothef step,
and l'l l ventilate you .
545
01:23:54,535 --> 01:23:57,955
Nobody outsmarts Cactus Jack Slade.
546
01:24:00,457 --> 01:24:02,584
Hold it.
547
01:24:02,918 --> 01:24:08,423
Like the man said , just hold it.
548
01:24:21,311 --> 01:24:23,981
Exactly what afe youf intentions?
549
01:24:24,314 --> 01:24:26,441
To see that justice is done.
550
01:24:29,570 --> 01:24:31,613
And youfs?
551
01:24:31,947 --> 01:24:33,490
Blow his head off.
552
01:24:33,824 --> 01:24:37,160
- Steal the money.
- And?
553
01:24:40,914 --> 01:24:43,292
Then l'm qonna favish you .
554
01:24:46,670 --> 01:24:49,423
Handsome, you lose.
555
01:24:50,716 --> 01:24:55,345
What's his name hefe just outbid you .
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.