All language subtitles for Sea.Of.Hope.Americas.Underwater.Treasures.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:06,631 ‏أيام الصغر،‏ ظننا بأن المحيط هائل الاتساع كي يفشل.‏ 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,591 ‏اليوم نحن نعقل العكس.‏ 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,513 ‏المتنزهات الوطنية تحمي كنوز ‏‏"‏‏‏‏أميركا‏‏"‏‏‏‏ الطبيعية على الأرض.‏ 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,392 ‏يجب اتخاذ الإجراء نفسه تجاه المحيط.‏ 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,062 ‏إنه جبهة معرضة للخطر.‏ 6 00:00:29,988 --> 00:00:34,075 ‏في الذكرى السنوية المئوية لإطلاق خدمات المتنزه الوطني 7 00:00:34,200 --> 00:00:38,705 ‏تسافر بعثة استكشافية رائدة من البحر إلى البحر المتلألئ 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,249 ‏للمساعدة في إلهام رجل واحد.‏.‏.‏ 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 ‏إن لقائي بك لشرف كبير.‏ 10 00:00:42,459 --> 00:00:47,005 ‏.‏.‏.‏لإنشاء متنزهات بحرية عبر أراض مُغيبّة.‏ 11 00:00:48,673 --> 00:00:50,508 ‏إن لم نتوخ الحذر فستضيع الفرصة منا.‏ 12 00:00:51,551 --> 00:00:54,012 ‏نحتاج إليها كاملة من أجل الصمود.‏ 13 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 ‏لدينا فرصة لن تسنح مرة أخرى.‏ 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,945 ‏استنفاد المصانع للثروة السمكية البرية 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,698 ‏خير مثال لما هو على المحك.‏ 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,658 ‏تهاجر أسرابها بالمليارات 17 00:01:15,784 --> 00:01:18,620 ‏تُنقي أسماك ‏‏"‏‏‏‏منهادين‏‏"‏‏‏‏ المحيط الأطلسي والخليج.‏ 18 00:01:18,828 --> 00:01:21,998 ‏إنها أساسية جداً للنظام الغذائي للأسماك الكبيرة 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 ‏وتُعرف بأنها أهم الأسماك في البحر.‏ 20 00:01:25,710 --> 00:01:29,172 ‏ومع ذلك فهي مُستهدفة من قِبل قطاع تخفيض أعداد أسماك‏‏"‏‏‏‏ منهادين‏‏"‏‏‏‏ 21 00:01:29,339 --> 00:01:31,341 ‏وحث البشر على عدم تناولها 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,677 ‏لكنها تُستخدم كسماد وعلف للدجاج.‏ 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,346 ‏تماماً كما ينص الإنجيل المقدس 24 00:01:36,429 --> 00:01:41,142 {\an8}‏ينص بأنه خلال أوقات الجشع سيدمر الإنسان أرضه وهذا ما يحدث بالفعل.‏ 25 00:01:41,392 --> 00:01:42,477 {\an8}‏يحدث أمام عينيك.‏ 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,687 {\an8}‏جُل ما عليك فعله هو أن تفتح عينيك وترى المشكلة.‏ 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,689 ‏إنه لأمر مفجع.‏ 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 ‏مفجع.‏ 29 00:01:50,902 --> 00:01:52,070 ‏هذا يسري في دمنا.‏ 30 00:01:52,153 --> 00:01:55,115 ‏شتى أنواع الصيد،‏ القريدس المحار،‏ نصطادها جميعها 31 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 ‏لكنها ببساطة على وشك الانقراض.‏ 32 00:02:01,037 --> 00:02:04,833 ‏لدى صيادو القوارب الصغيرة المحلية حليف شديد البأس.‏ 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,212 ‏لقد أمضت آلاف الساعات في الغوص تحت الماء.‏ 34 00:02:09,879 --> 00:02:13,967 ‏عالمة،‏ مستكشفة،‏ وداعية للحفاظ على البيئة 35 00:02:14,175 --> 00:02:15,802 ‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏ 36 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 ‏التغيير يحصل بسرعة.‏ 37 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 ‏نحن نفقد الشعاب المرجانية وكذلك الأسماك في المحيط 38 00:02:22,934 --> 00:02:26,938 ‏كما أن النظم البيئية تنهار وتتفكك.‏ 39 00:02:27,021 --> 00:02:31,609 ‏تتأثر كيمياء الكوكب بما نرميه في المحيط 40 00:02:31,693 --> 00:02:33,528 {\an8}‏وبما نُخرجه من المحيط.‏ 41 00:02:34,362 --> 00:02:35,321 {\an8}‏إنه عالم مختلف.‏ 42 00:02:38,658 --> 00:02:41,744 {\an8}‏تُبحر قوارب صيد أسماك الـ‏‏"‏‏‏‏بوجي‏‏"‏‏‏‏ فتجرف سرباً كاملاً منها.‏ 43 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 {\an8}‏هذا صحيح.‏ 44 00:02:42,912 --> 00:02:44,539 ‏لا تلتقط أسماك ‏‏"‏‏‏‏بوجي‏‏"‏‏‏‏ دائماً 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 ‏لكن ينبغي بأن يكون هناك حدود لكل ما يحصل.‏ 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,751 ‏ينبغي ذلك كما ينبغي لبعض الأماكن 47 00:02:48,835 --> 00:02:52,130 ‏مما يبدو لي بأن علينا أن نتركها وشأنها 48 00:02:52,255 --> 00:02:54,757 ‏مثل المتنزهات الوطنية حيث يُمنع قطع الأشجار 49 00:02:54,841 --> 00:02:57,802 ‏أو اصطياد السناجب.‏.‏.‏ 50 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 ‏لا يفعلون ذلك حالياً؟ 51 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 ‏لا،‏ لا نفعل.‏ 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,934 ‏تُعد أميركا البحرية أكبر من الولايات الخمسين 53 00:03:05,018 --> 00:03:08,980 ‏لكنها تكاد بمعظمها تشرع أبوابها لانهيار الحياة في المحيطات.‏ 54 00:03:10,106 --> 00:03:13,234 ‏بتنا على دراية اليوم بما كنا نجهله في الصغر 55 00:03:13,359 --> 00:03:15,904 ‏أن المحيط يحكم المناخ 56 00:03:16,070 --> 00:03:19,490 ‏ويمتص معظم الحرارة التي تنظم درجة الحرارة.‏ 57 00:03:19,574 --> 00:03:22,911 ‏97 في المئة من مياه الأرض موجودة في المحيط 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 ‏ونحن لدينا فرصة لن تسنح مرة أخرى.‏ 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 ‏رفاهية لأسماك القرش التي.‏.‏.‏ 60 00:03:31,336 --> 00:03:33,880 ‏لماذا تعض أسماك القرش البشر كثيراً؟ 61 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 {\an8}‏غير صحيح.‏ 62 00:03:35,965 --> 00:03:37,217 {\an8}‏أنا ‏‏"‏‏‏‏ماكس كينيدي‏‏"‏‏‏‏ 63 00:03:37,842 --> 00:03:40,637 ‏ورثت حبي للبحر عن عائلتي.‏ 64 00:03:43,848 --> 00:03:46,935 ‏أنا متحمس جداً لانضمامي إلى ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ في رحلة 65 00:03:47,018 --> 00:03:50,897 ‏لتشكيل صيغة من العمق المائي لأجل أفضل فكرة أميركية.‏.‏.‏ 66 00:03:51,397 --> 00:03:52,857 ‏المتنزهات الوطنية 67 00:03:56,236 --> 00:03:59,906 ‏منذ ما يزيد عن قرن مضى قتلنا كل طائر ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ عظيم 68 00:04:00,365 --> 00:04:03,660 ‏كل حمامة مهاجرة،‏ كل أيل شرقي 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,954 ‏وتقريباً آخر الجواميس.‏ 70 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 ‏كان التصوير الفوتوغرافي هو نقطة التحول 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,168 ‏والصور التي حفزت أمة.‏ 72 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 ‏ومن ثم،‏ عام 1871 73 00:04:15,004 --> 00:04:19,008 ‏‏‏"‏‏‏‏ويليام هنري جاكسون‏‏"‏‏‏‏،‏ ابن الـ28 عاماً والجندي المخضرم من الحرب الأهلية 74 00:04:19,133 --> 00:04:23,596 ‏أصبح المصور الرسمي لبعثة ‏‏"‏‏‏‏هايدن وايومنغ‏‏"‏‏‏‏ 75 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 ‏وصنع التاريخ.‏ 76 00:04:27,183 --> 00:04:29,227 ‏صور ‏‏"‏‏‏‏جاكسون‏‏"‏‏‏‏ المذهلة 77 00:04:29,310 --> 00:04:31,646 ‏ألهمت الرئيس ‏‏"‏‏‏‏يوليسيس غرانت‏‏"‏‏‏‏ 78 00:04:31,729 --> 00:04:36,276 ‏إلى إنشاء أول متنزه وطني في العالم،‏ متنزه ‏‏"‏‏‏‏يلوستون‏‏"‏‏‏‏.‏ 79 00:04:38,069 --> 00:04:43,157 ‏حماية أنظمتنا الطبيعية باتت أولوية رئاسية متزايدة.‏ 80 00:04:43,283 --> 00:04:47,287 ‏الحفاظ على بيئتنا ليس تحدياً ليبرالياً أو محافظاً 81 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 ‏بل منطق سليم.‏ 82 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 ‏عام 1983،‏ طالب الرئيس ‏‏"‏‏‏‏رونالد ريغان‏‏"‏‏‏‏ بأحقية 83 00:04:53,042 --> 00:04:57,255 ‏‏‏"‏‏‏‏أميركا‏‏"‏‏‏‏ زرقاء على مسافة 300 كيلومتراً من شواطئنا 84 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 ‏التي لم يُكتشف منها إلا القليل كحال الغرب أيام ‏‏"‏‏‏‏جاكسون‏‏"‏‏‏‏ 85 00:05:02,093 --> 00:05:04,554 ‏الذي يكتنز العجائب الطبيعية.‏ 86 00:05:05,638 --> 00:05:09,058 ‏أحد تلك الموارد الحيوية هي ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 ‏وهي سلسلة جبلية تقع تحت الماء وتعج بالحياة.‏ 88 00:05:12,478 --> 00:05:16,065 ‏جاذبة لأسماك التونه،‏ القرش،‏ وحيتان ‏‏"‏‏‏‏المنك‏‏"‏‏‏‏ 89 00:05:16,149 --> 00:05:19,444 ‏وحيتان ‏‏"‏‏‏‏الصائب‏‏"‏‏‏‏ المعرضة للانقراض والحيتان الحدباء كهذه.‏ 90 00:05:22,447 --> 00:05:27,994 ‏إذا حُميت ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ فستصبح أول معلم وطني في ‏‏"‏‏‏‏نيو إنغلاند‏‏"‏‏‏‏ 91 00:05:28,661 --> 00:05:31,748 ‏وملاذ لحياة تتلاشى في مكان آخر.‏ 92 00:05:34,334 --> 00:05:37,670 ‏تعارض ذلك الملاذ صناعات سيد الأسماك الصناعية 93 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 ‏التي أفرغت خليج ‏‏"‏‏‏‏ماين‏‏"‏‏‏‏ من أسماكه.‏ 94 00:05:40,923 --> 00:05:44,260 ‏منذ عامان أجري تقييماً للأرصدة السمكية 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,888 {\an8}‏أظهر بأن تعداد أسماك القد في خليج ‏‏"‏‏‏‏ماين‏‏"‏‏‏‏ 96 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 {\an8}‏كان حوالى 3 إلى 4 في المئة من كتلتها الإحيائية المستهدفة.‏ 97 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 ‏المعذرة؟ 98 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 ‏أجل،‏ انخفضت أعدادها بقوة.‏ 99 00:05:55,063 --> 00:05:59,359 ‏أقل بنسبة 96 في المئة من عددها المُفترض؟ 100 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 ‏هناك نقطة معينة 101 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 ‏للأعداد التي يمكنك استهلاكها من كمية أسماك معينة.‏ 102 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 {\an8}‏إن تخطيت ذلك الحد 103 00:06:06,366 --> 00:06:08,910 {\an8}‏فستشهد ببطء حالة انخفاض الأعداد 104 00:06:08,951 --> 00:06:12,455 ‏لأنها لا تستطيع إنتاج أعداد فردية كافية لتحل محل تلك التي اصطيدت.‏ 105 00:06:13,122 --> 00:06:18,127 ‏هدفنا هو دعم القضية العلمية للحماية بواسطة التصوير الفوتوغرافي.‏ 106 00:06:19,128 --> 00:06:21,798 {\an8}‏ولا أحد يفعل ذلك أفضل من ‏‏"‏‏‏‏براين سكيري‏‏"‏‏‏‏ 107 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 {\an8}‏أحد أفضل المصورين تحت الماء في العالم.‏ 108 00:06:24,842 --> 00:06:27,095 ‏نشأت في هذه البلدة الصغيرة 109 00:06:27,178 --> 00:06:29,555 ‏من أبناء الطبقة العاملة وهي بلدة صناعية نوعاً ما.‏ 110 00:06:29,680 --> 00:06:34,060 ‏فكرة أن أكون مصوراً لدى ‏‏"‏‏‏‏ناشيونال جيوغرافيك‏‏"‏‏‏‏ أو مستكشف محيطات 111 00:06:34,143 --> 00:06:38,856 ‏كانت على الأرجح فكرة بعيدة كل البعد عن فكر أي شخص.‏ 112 00:06:47,365 --> 00:06:48,282 ‏يسرني لقاؤك أخيراً.‏ 113 00:06:48,366 --> 00:06:49,909 ‏تسرني رؤيتك.‏ 114 00:06:49,951 --> 00:06:51,327 ‏لقد رأيت العديد من أعمالك.‏ 115 00:06:51,452 --> 00:06:52,912 ‏أنا متحمس جداً.‏ 116 00:06:54,080 --> 00:06:56,124 ‏عندما بدأت أمارس الغوص في ‏‏"‏‏‏‏نيو إنغلاند‏‏"‏‏‏‏ 117 00:06:56,165 --> 00:07:01,838 ‏أستطيع أن أتذكر السير على الشواطئ ورؤية أسراب كبيرة من الأسماك.‏ 118 00:07:02,505 --> 00:07:04,757 ‏لم أعد أرى تلك الأشياء بعد الآن.‏ 119 00:07:15,810 --> 00:07:18,980 ‏تأوي ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ كنزاً غير متوقع.‏.‏.‏ 120 00:07:20,773 --> 00:07:24,777 ‏غابة تحت الماء تبعد مسافة 129 كيلومتراً عن ساحل ‏‏"‏‏‏‏ماين‏‏"‏‏‏‏.‏ 121 00:07:25,653 --> 00:07:26,571 ‏لا شيء يشبه هذا.‏ 122 00:07:26,654 --> 00:07:32,994 ‏أقصد،‏ عندما تغوص ترى هذا القاع المتماوج من أعشاب البحر.‏ 123 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 ‏وعلى مسافة قصيرة ترى أسراب من أسماك ‏‏"‏‏‏‏البولاك‏‏"‏‏‏‏ 124 00:07:38,040 --> 00:07:41,085 ‏وترى أسماك القد،‏ وبعض منها حمراء اللون 125 00:07:41,210 --> 00:07:43,921 ‏لأنها تتمازج مع أعشاب البحر الحمراء.‏ 126 00:07:46,215 --> 00:07:48,384 ‏يساورك ذلك الشعور بأنه لا يعقل أن تكون هذه ‏‏"‏‏‏‏نيو إنغلاند‏‏"‏‏‏‏ 127 00:07:48,468 --> 00:07:53,514 ‏لا بد أنها جنة استوائية أحتاج لأيام على متن طائرة للوصول إليها.‏ 128 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 ‏لكنها ليست بعيدة،‏ إنها هنا.‏ 129 00:08:02,899 --> 00:08:04,525 ‏عندما أكون في مكان مماثل 130 00:08:04,609 --> 00:08:08,362 ‏أحاول التقاط صور يُلتمس التميز من خلالها.‏ 131 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 ‏أريد لناظرها التواصل مع سمكة القد.‏ 132 00:08:20,041 --> 00:08:24,670 ‏كانت تجربة العمر بأن أغوص لأرى بنفسي 133 00:08:24,921 --> 00:08:28,174 ‏ما كان موضع حديث العلماء على مدى سنوات.‏ 134 00:08:29,842 --> 00:08:31,427 ‏هناك سمكة تنظر إليّ مباشرة.‏ 135 00:08:33,596 --> 00:08:38,267 ‏شعرت كراقصة الأوشحة الذهبية تحيط بي.‏ 136 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 ‏هذا المكان مذهل.‏ 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 ‏هذا المكان مميز 138 00:08:47,818 --> 00:08:49,529 ‏إنه مصدر للتجديد 139 00:08:49,737 --> 00:08:51,239 ‏مصدر للتعافي.‏ 140 00:09:00,540 --> 00:09:02,124 ‏‏-‏ محايد.‏ ‏-‏ محايد.‏ 141 00:09:05,294 --> 00:09:07,380 ‏من أجمل جولات الغوص التي قمت بها خلال حياتي.‏ 142 00:09:07,463 --> 00:09:08,464 ‏أجل،‏ تسلب العقل.‏ 143 00:09:08,548 --> 00:09:11,717 ‏أقصد،‏ تشعر بحالة من النشوة 144 00:09:11,884 --> 00:09:15,471 ‏‏-‏ خلال تواجدك في هذا المقام الكاتدرائي.‏ ‏-‏ وكأنك تسير عبر معبد.‏ 145 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 {\an8}‏أظن أن ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ أشبه بسفينة ‏‏"‏‏‏‏نوح‏‏"‏‏‏‏ بالنسبة لخليج ‏‏"‏‏‏‏ماين‏‏"‏‏‏‏.‏ 146 00:09:21,435 --> 00:09:25,022 {\an8}‏عندما تمعن التفكير تجد أنها تضم فرداً من كل فصيلة 147 00:09:25,106 --> 00:09:28,442 ‏وفرداً من كل نوع من الموائل البحرية 148 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 ‏جميعها في منطقة مركزية.‏ 149 00:09:31,571 --> 00:09:33,614 ‏أجل،‏ لنأمل أن يكون هناك اثنين من كل فصيلة.‏ 150 00:09:40,413 --> 00:09:43,833 ‏هناك فرصة بأن ننظر إلى ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ هنا 151 00:09:46,544 --> 00:09:49,505 ‏على أنها ‏‏"‏‏‏‏يلوستون‏‏"‏‏‏‏ شمال المحيط الأطلسي.‏ 152 00:10:04,353 --> 00:10:09,609 ‏إنها أشبه بواحة،‏ إنها ما بقي مما كنا نجده في كل مكان.‏ 153 00:10:09,734 --> 00:10:11,277 ‏إن لم نتوخ الحذر فستضيع الفرصة منا.‏ 154 00:10:11,319 --> 00:10:12,987 ‏ستزول إلى الأبد.‏ 155 00:10:13,112 --> 00:10:15,656 ‏وقد يحدث ذلك من دون علم أحد.‏ 156 00:10:17,325 --> 00:10:21,370 ‏لهذا يجب أن نُريهم فحالما يرونها،‏ سيهتمون.‏ 157 00:10:28,377 --> 00:10:31,881 ‏توجهنا مسافة 322 كيلومتراً باتجاه جنوب شرقي ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ 158 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 ‏إلى واحة هشة أخرى.‏ 159 00:10:34,675 --> 00:10:38,554 ‏الأخاديد العميقة والجبال البحرية على طول الجرف القاري.‏ 160 00:10:40,222 --> 00:10:42,933 ‏تستوطن معظم حيوات الأرض أعماق المحيط.‏ 161 00:10:43,976 --> 00:10:47,813 ‏عمق لا يصله الغواصون على عكس طوافة ذاتية التشغيل تابعة للإدارة الوطنية للمحيطات.‏ 162 00:10:49,440 --> 00:10:53,361 ‏قد تظنون بأن الأعماق ستحمي الجبال البحرية 163 00:10:53,611 --> 00:10:56,697 ‏لكن هناك خطر جديد وهو التعدين في أعماق البحار 164 00:10:56,822 --> 00:10:58,949 ‏بواسطة آليات بمقدورها القضاء على مواطن المحيطات 165 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 ‏قبل أن ندرك ما خسرناه.‏.‏.‏ 166 00:11:02,370 --> 00:11:05,039 ‏حياة تستحق الحماية.‏ 167 00:11:08,751 --> 00:11:12,254 {\an8}‏في منزل والدتي ننضم إلى ‏‏"‏‏‏‏براين‏‏"‏‏‏‏ ومتدربه الجديد 168 00:11:12,797 --> 00:11:13,839 ‏ابن أخي ‏‏"‏‏‏‏فين‏‏"‏‏‏‏.‏ 169 00:11:14,006 --> 00:11:16,217 ‏لأنك مثل ‏‏"‏‏‏‏جاكسون‏‏"‏‏‏‏ العصر الحديث.‏ 170 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 ‏لا أدري بهذا الشأن.‏ 171 00:11:17,760 --> 00:11:21,681 {\an8}‏لدينا مهمة أصعب من تلك التي كانت مهمة ‏‏"‏‏‏‏جاكسون‏‏"‏‏‏‏ 172 00:11:21,764 --> 00:11:24,850 ‏لأننا نبدأ من الصفر.‏ 173 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 ‏نريد أن نُظهر بأن تلك الأماكن موجودة 174 00:11:28,396 --> 00:11:32,233 ‏وبأنها حيوية لصحة الكوكب.‏ 175 00:11:32,358 --> 00:11:34,235 ‏لذا لدينا الكثير لننجزه.‏ 176 00:11:34,318 --> 00:11:35,569 ‏يجب أن نخطط بحذر.‏ 177 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 ‏يجب أن نخطط بحذر شديد.‏ 178 00:11:36,987 --> 00:11:40,741 ‏آخر ما نحتاج إليه هو أن يسير شيء بطريقة خاطئة في هذا المشروع.‏ 179 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 ‏أتذكر أمي؟ 180 00:11:41,867 --> 00:11:45,121 ‏بالطبع،‏ يا لسروري بلقائك!‏ 181 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 ‏بل أنا الأكثر سروراً.‏ 182 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 ‏‏-‏ شكراً لك.‏ ‏-‏ ما زلت مالحة الطعم 183 00:11:50,292 --> 00:11:51,335 ‏كنا نغوص.‏ 184 00:11:52,378 --> 00:11:55,297 ‏إنه امتداد لمتنزه ‏‏"‏‏‏‏أكاديا‏‏"‏‏‏‏ الوطني.‏ 185 00:11:55,339 --> 00:11:57,341 ‏إنه قريب من السطح 186 00:11:57,425 --> 00:12:00,678 ‏لدرجة أن أشعة الشمس تسطع على هذه التلة البارزة من المحيط 187 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 ‏وهناك غابة أعشاب بحرية.‏ 188 00:12:02,930 --> 00:12:06,809 ‏من عساه يقترب من المياه بوجودك؟ 189 00:12:07,560 --> 00:12:10,896 ‏جميع أفراد عائلتك.‏ 190 00:12:14,358 --> 00:12:18,028 ‏يجب أن نُري الناس بأنه ما زال هناك سبب للأمل.‏ 191 00:12:18,112 --> 00:12:20,281 ‏نحن عامل التغيير 192 00:12:20,364 --> 00:12:22,992 ‏ويمكننا أن نكون عامل التغيير الإيجابي.‏ 193 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 ‏هذا هو المغزى 194 00:12:24,285 --> 00:12:26,912 ‏أن نوصل الخبر ونقوم بشيء حياله.‏ 195 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 ‏تقوم ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ بتعيين طاقم لا يمكن الاستغناء عنه 196 00:12:30,833 --> 00:12:33,002 ‏إنهم ورثة الأرض.‏ 197 00:12:34,378 --> 00:12:38,424 ‏تطويع المراهقون ليكونوا سفراء المحيطات 198 00:12:38,507 --> 00:12:41,552 ‏لاستكشافها فيصبحون شاهدين 199 00:12:41,635 --> 00:12:46,807 ‏لينقلوا مرآهم إلى أباءهم ومدرسيهم ورؤساء بلدياتهم،‏ نوابهم رؤساء بلادهم.‏ 200 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 ‏إرسالهم إلى أرض الواقع 201 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 ‏لم يبق يافعاً جافاً.‏ 202 00:12:52,897 --> 00:12:55,566 ‏يعمل على جمع الفريق ناشطين 203 00:12:55,649 --> 00:12:58,486 ‏من ‏‏"‏‏‏‏بينينغ تيراس‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ المجتمع السكني العام 204 00:12:58,611 --> 00:13:01,572 ‏الناشطان ‏‏"‏‏‏‏روب إدورادز‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏آشلي داوكينز‏‏"‏‏‏‏.‏ 205 00:13:03,491 --> 00:13:04,825 ‏أنا متحمس جداً.‏ 206 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 {\an8}‏لم أختبر الغوص في المحيط أبداً.‏ 207 00:13:09,497 --> 00:13:13,459 ‏تهدف بعثتنا الاستكشافية إلى تشكيل قلادة زرقاء من الكنوز المحمية 208 00:13:13,584 --> 00:13:15,586 ‏وصولاً إلى مياه الكاريبي العكرة.‏ 209 00:13:17,213 --> 00:13:21,217 {\an8}‏وسط بحر يواجه مشكلة الصيد الجائر والاحترار يقع ملاذ منعزل.‏ 210 00:13:22,343 --> 00:13:25,054 {\an8}‏أول معلم وطني بحري في العالم.‏.‏.‏ 211 00:13:26,430 --> 00:13:29,350 {\an8}‏من إنشاء عمي الرئيس ‏‏"‏‏‏‏جون كينيدي‏‏"‏‏‏‏.‏ 212 00:13:29,850 --> 00:13:32,937 ‏وهي حقيقة بيولوجية مثير للاهتمام 213 00:13:33,229 --> 00:13:35,648 ‏تجري في عروقنا جميعاً 214 00:13:36,524 --> 00:13:41,779 ‏تماماً كنسبة الملح في دمنا التي تتواجد في المحيط.‏ 215 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 ‏نحن مرتبطون بالمحيط وعندما نعود إلى البحر 216 00:13:46,075 --> 00:13:48,202 ‏نحن نعود من حيث أتينا.‏ 217 00:13:48,911 --> 00:13:52,873 ‏كنت في سن الـ11،‏ كان هناك إخلاص للمتنزه الجديد 218 00:13:53,040 --> 00:13:56,919 {\an8}‏لذا اصطحبني والدي مع عدد كبير من المسؤولين الحكوميين.‏ 219 00:13:56,961 --> 00:13:58,462 ‏‏‏"‏‏‏‏كيندي‏‏"‏‏‏‏ كان واحداً منهم.‏ 220 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 ‏كان يوماً جميلاً.‏ 221 00:14:00,005 --> 00:14:04,176 ‏بصفتي ‏‏"‏‏‏‏كروشي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا فخور جداً بأن أكون المشرف 222 00:14:04,260 --> 00:14:08,848 ‏على هذا المتنزه الذي كان محمياً ومحدداً منذ 64 عاماً مضت 223 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 ‏من قِبل رئيس الولايات المتحدة.‏ 224 00:14:12,560 --> 00:14:16,355 ‏وُسّع هذا المعلم الوطني عام 2001 من قبل الرئيس ‏‏"‏‏‏‏بيل كلينتون‏‏"‏‏‏‏.‏ 225 00:14:16,438 --> 00:14:18,399 ‏أصبح أول محمية بحرية 226 00:14:18,482 --> 00:14:21,819 ‏مما يعني أن الصيد ممنوع كلياً لا شيء يخرج من هذا المعلم.‏ 227 00:14:22,820 --> 00:14:25,906 ‏لكن بعض الأسماء تسبح خارج المحمية 228 00:14:26,490 --> 00:14:28,742 ‏وعندما تفعل،‏ يصطادونها.‏ 229 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 ‏هذه أسماك ببغاء محلية للقلي.‏ 230 00:14:36,041 --> 00:14:41,005 ‏كان من الممتع جداً أن أكون برفقتهم في جزر العذراء.‏ 231 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 ‏‏‏"‏‏‏‏روب‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏آشلي‏‏"‏‏‏‏ لم يكونا قد رأيا المحيط من قبل.‏ 232 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 ‏لذا بالنسبة لي،‏ تواجدي عند مشاهدتهما الأولى 233 00:14:52,600 --> 00:14:57,229 ‏كانت بمثابة مشاهدة المحيط وكأني أراه للمرة الأولى.‏ 234 00:15:06,780 --> 00:15:08,741 ‏ماذا تفعلين؟ 235 00:15:10,117 --> 00:15:12,661 ‏هذا ما يفعله الغواصون الحقيقيون 236 00:15:12,786 --> 00:15:17,291 ‏فقط القليل من اللُعاب المعروف بالبُصاق 237 00:15:17,625 --> 00:15:21,921 ‏وتفركه داخل قناعك.‏ حينها لن يكون هناك غشاوة.‏ 238 00:15:23,589 --> 00:15:25,132 ‏لا،‏ لن أبصق داخله.‏ 239 00:15:31,597 --> 00:15:34,558 ‏كنت خائفاً جداً من النزول إلى المحيط للمرة الأولى 240 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 ‏لكن كان عليّ اختبار مخاوفي.‏ 241 00:15:47,613 --> 00:15:50,991 ‏قفزت لأنني ظننت أنه يشبه القاع 242 00:15:51,116 --> 00:15:52,451 ‏لكن لم يكن كذلك.‏ 243 00:15:53,327 --> 00:15:55,371 {\an8}‏ففكرت،‏ هل أنا أغرق؟ 244 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 ‏لم أر شخصاً يتعلم الغوص بالأنبوب بهذه السرعة 245 00:16:18,227 --> 00:16:19,728 ‏شخص ليس بسباح على الإطلاق.‏ 246 00:16:24,692 --> 00:16:27,486 ‏‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ حورية بحر حقيقية 247 00:16:27,528 --> 00:16:29,363 ‏أشعر بأنها ستعيش في الأعماق لو استطاعت.‏ 248 00:16:31,198 --> 00:16:36,662 ‏ما الذي تقوله؟ لا يافع ينبغي أن يبقى.‏.‏.‏ جافاً؟ 249 00:16:36,870 --> 00:16:37,913 ‏هذا ما تقوله،‏ أجل.‏ 250 00:16:39,373 --> 00:16:42,501 {\an8}‏ما كان الجزء الذي لا يُنسى؟ 251 00:16:42,584 --> 00:16:45,087 ‏مشاهدته بأم العين 252 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 ‏وليس من خلال شاشة تلفاز 253 00:16:46,922 --> 00:16:50,634 ‏لم أفكر أبداً.‏.‏.‏ لا،‏ لا أدري،‏ لا فحسب.‏ 254 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 ‏ولمَ لا؟ 255 00:16:54,596 --> 00:16:56,765 ‏بسبب جذوري.‏ 256 00:17:02,396 --> 00:17:06,567 ‏اعترتني أحاسيس رائعة لكوني في المياه المفتوحة.‏ 257 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 ‏شعرت بأنني حرة.‏ 258 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 ‏لكن كان هناك شيء مفقود،‏ 259 00:17:13,741 --> 00:17:14,908 ‏سمكة الهامور.‏ 260 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 ‏بحلول الثمانينيات من القرن العشرين 261 00:17:16,702 --> 00:17:20,080 ‏كنا قد أستهلكنا تقريباً معظم أسماك الهامور في ‏‏"‏‏‏‏سان كروا‏‏"‏‏‏‏.‏ 262 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 ‏الهامور،‏ لم نعد نصطاد الهامور.‏ 263 00:17:23,292 --> 00:17:25,961 ‏الهامور باتت.‏.‏.‏ ما ذلك المصطلح الذي نستخدمه؟ 264 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 ‏الكائنات المهددة بالانقراض؟ 265 00:17:27,379 --> 00:17:28,964 ‏بالكاد ترين تلك الأسماك.‏ 266 00:17:29,465 --> 00:17:32,676 ‏اعتاد أبي اصطياد سمكتين أو ثلاثة منها وإحضارها إلى المنزل،‏ بحجمها الكبير 267 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 ‏لكن في يومنا هذا نادراً ما ترينها.‏ 268 00:17:35,846 --> 00:17:38,265 ‏لذا اتجه الصيادون إلى صيد أسماك الببغاء.‏ 269 00:17:39,433 --> 00:17:41,518 ‏الحارس الجميل للشعاب.‏ 270 00:17:43,437 --> 00:17:46,899 ‏إنها أسماك لذيذة في القلي،‏ لهذا نسميها أسماك الببغاء المحلية.‏ 271 00:17:47,274 --> 00:17:49,443 ‏جميع مطاعم ‏‏"‏‏‏‏سان كروا‏‏"‏‏‏‏ تشتريها 272 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 ‏متاجر الدجاج تشتريها أيضاً.‏ 273 00:17:51,612 --> 00:17:54,448 ‏يشتري 45 كيلوغراماً أسبوعياً.‏ 274 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 ‏لا أدري كم،‏ فأنا أصطادها 275 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 ‏لأجني الرزق القليل.‏ 276 00:18:06,418 --> 00:18:10,255 ‏بدأنا نفهم للتو بأن خسارة أسماك الهامور والببغاء 277 00:18:10,380 --> 00:18:13,967 ‏تترك تأثيرات متعاقبة وتقضي على الشعاب المرجانية.‏ 278 00:18:14,510 --> 00:18:16,345 ‏الأمر يحدث بسرعة كبيرة 279 00:18:16,428 --> 00:18:20,557 ‏ولا يحتاج إلى عجوز ليتذكر الأيام الخوالي.‏ 280 00:18:20,808 --> 00:18:24,311 ‏خلال سنوات عمري الـ19 281 00:18:24,394 --> 00:18:27,064 ‏تمكنت من رؤية تغيير جذري 282 00:18:27,147 --> 00:18:30,067 ‏على الأقل في الموطن الذي استطعت الغوص فيه 283 00:18:30,150 --> 00:18:32,236 ‏منذ كنت برفقة والدي في الرابعة من عمري.‏ 284 00:18:34,446 --> 00:18:38,033 ‏ما أذكره هو مكان ساحر 285 00:18:38,158 --> 00:18:40,369 ‏بتلك الشعاب المرجانية النقية،‏ 286 00:18:40,828 --> 00:18:43,163 ‏ألوان نابضة بالحياة أينما ذهبت 287 00:18:43,288 --> 00:18:45,666 ‏كنز دفين من الأسماك 288 00:18:45,833 --> 00:18:48,210 ‏ونظام بيئي مذهل.‏ 289 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 {\an8}‏لكن بالعودة والنظر إلى السنوات الثلاث الأخيرة 290 00:18:51,880 --> 00:18:53,715 ‏يشبه المكان كومة من الأنقاض 291 00:18:53,882 --> 00:18:57,010 ‏بعد هدم بناء ما في مدينة ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏.‏ 292 00:18:57,094 --> 00:19:00,472 ‏اتشح المكان باللون الرمادي والأبيض والأنقاض.‏ 293 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 ‏كما اختفت الأسماك 294 00:19:03,517 --> 00:19:07,896 ‏وكل هذا حصل خلال 12 سنة فقط،‏ أجل.‏ 295 00:19:17,030 --> 00:19:19,700 {\an8}‏المياه حول جزيرة ‏‏"‏‏‏‏باك‏‏"‏‏‏‏ كالواحة 296 00:19:19,825 --> 00:19:22,202 ‏في أرض قاحلة سريعة التوسع 297 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 ‏يغذيها تغير المناخ والصيد الجائر.‏ 298 00:19:25,914 --> 00:19:29,585 ‏كم أود أن أرى ما رأيته أنت هنا في صغرك.‏ 299 00:19:29,626 --> 00:19:31,920 ‏كانت الكثافة السمكية كثيرة التنوع 300 00:19:32,129 --> 00:19:33,797 ‏هائلة وغنية بالألوان 301 00:19:34,089 --> 00:19:39,636 ‏لكن حتى مرجعيتي لا تساوي شيئاً مقارنة بما رآه والدي.‏ 302 00:19:39,970 --> 00:19:43,307 ‏قال،‏ ‏‏"‏‏‏‏كان ينبغي أن ترى ما رأيته خلال صغري‏‏"‏‏‏‏.‏ 303 00:19:43,390 --> 00:19:47,477 ‏هذه أسماك صغيرة مقارنة بتلك التي رآها خلال نشأته.‏ 304 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 ‏تحتاج الشعاب المرجانية إلى الأسماك والأسماك تحتاج إلى الشعاب المرجانية 305 00:19:51,940 --> 00:19:55,152 ‏إن أبعدت الأسماك تتضرر الشعاب.‏ 306 00:19:57,821 --> 00:20:02,284 ‏إن توسيع الملاذ لاحتضان الشعاب المرجانية المدمرة خارج المعلم الوطني 307 00:20:02,409 --> 00:20:05,746 ‏سيزود الأنظمة الطبيعية بفرصة للتعافي.‏ 308 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 ‏يقول البعض أنني أتيت من كوكب مختلف 309 00:20:09,416 --> 00:20:13,170 ‏صحيح،‏ كان الكوكب مختلف جداً عندما أتيت إليه.‏ 310 00:20:15,631 --> 00:20:18,717 ‏90 في المئة من الأسماك الكبيرة اختفت 311 00:20:20,427 --> 00:20:24,348 ‏لكن الأخبار السارة هي أننا نستطيع عكس المسار 312 00:20:24,473 --> 00:20:26,058 ‏يمكننا أن نستعيدها.‏ 313 00:20:28,310 --> 00:20:30,979 ‏صور ‏‏"‏‏‏‏براين‏‏"‏‏‏‏ الفوتوغرافية أداة مؤثرة جداً 314 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 ‏وهو حالياً يطلق عنان صغار السن.‏ 315 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 ‏محاولة روي قصة من خلال الصور هي رسالتك 316 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 ‏حول ما تحاول إيصاله وحول رؤيتك.‏ 317 00:20:40,364 --> 00:20:43,450 ‏اقترحت قصة تتعلق بشيء يُسمى أزمة الأسماك العالمية.‏ 318 00:20:43,492 --> 00:20:46,161 ‏هذه سمكة قرش دراسة ماتت في شباك خيشومية.‏ 319 00:20:46,286 --> 00:20:50,457 ‏وبينما كنت أقوم بتأطيرها من خلال عدستي ساورتني فكرة شديدة الوقع 320 00:20:50,624 --> 00:20:52,376 ‏وفكّرت بأنها قد تجذب التعاطف.‏ 321 00:20:53,502 --> 00:20:58,173 ‏هناك فارق بين التقاط صورة جميلة وكونك مصوراً صحافياً.‏ 322 00:20:59,007 --> 00:21:03,053 ‏كوني مصور فوتوغرافي تحت الماء لا نتمتع برفاهية استخدام العدسة المقربة 323 00:21:03,136 --> 00:21:07,683 ‏والانتظار في مخبأ ما مرور حيوان مراوغ 324 00:21:07,766 --> 00:21:08,934 ‏عبر الطريق على مدى أسبوع.‏ 325 00:21:09,017 --> 00:21:12,479 ‏هذه شهادة بحق الحيوانات التي تسمح لنا بدخول عالمها.‏ 326 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 ‏هي حتماً تفعل ذلك.‏ 327 00:21:14,064 --> 00:21:15,399 ‏إن تحليت بالصبر فلن تضطر لمطاردتها 328 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 ‏هي ستأتي إليك.‏ 329 00:21:47,306 --> 00:21:49,516 ‏نعيش اليوم في عالم حيث التواصل 330 00:21:49,599 --> 00:21:53,562 ‏ومشاركة الصور بات أسهل بكثير من أي وقت مضى.‏ 331 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 ‏انشر تلك الصور للعالم وارو القصة التي تريد.‏ 332 00:21:58,358 --> 00:22:03,196 ‏من خلال القيام بذلك يمكننا الوصول إلى جمهور أوسع مما سنصل إليه 333 00:22:03,280 --> 00:22:06,241 ‏في حال كتابة قصة لمجلة.‏ 334 00:22:06,700 --> 00:22:07,868 ‏فقط اخرج وافعلها.‏ 335 00:22:46,907 --> 00:22:52,120 ‏هنا بدأت تصويري للسلاحف منذ ثلاث ليال مضت 336 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 ‏لذا أنا أقوم بالتصوير الليلي باستخدام تعريض الضوء الطويل 337 00:22:55,916 --> 00:22:59,002 ‏وتبدو كأنها تُلتقط في وضح النهار.‏ 338 00:22:59,127 --> 00:23:01,505 ‏أقصد،‏ ما زالت تبدو مخيفة وذات مظهر بدائي 339 00:23:01,630 --> 00:23:05,008 ‏ولديك هذا الكائن الشبيه بالديناصور.‏ 340 00:23:12,724 --> 00:23:14,017 ‏تُمنع مهاجمة السلاحف.‏ 341 00:23:16,645 --> 00:23:20,857 ‏يصل وزنها إلى 400 كيلوغراماً عندما تصبح بالغة.‏ 342 00:23:21,024 --> 00:23:22,776 ‏400 كيلوغراماً.‏ 343 00:23:27,572 --> 00:23:29,616 ‏لا تنجو جميعها.‏ 344 00:23:31,076 --> 00:23:34,788 ‏بالنسبة لي،‏ كأنها أعادتني إلى دياري 345 00:23:35,622 --> 00:23:38,125 ‏فهذا هو حال حيي السكني.‏ 346 00:23:38,208 --> 00:23:42,546 ‏لا تجد الراحة لكنك تكون بخير 347 00:23:42,671 --> 00:23:45,006 ‏ولا ينجو الجميع.‏ 348 00:23:47,551 --> 00:23:50,470 ‏لقد أصابتني في مقتل.‏ 349 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 ‏ساعدتني ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ في رؤية الصورة العامة.‏ 350 00:23:57,227 --> 00:24:01,148 ‏إن لم نمنع موت المحيط فلن ننجو أبداً.‏ 351 00:24:10,365 --> 00:24:12,868 ‏يواجه خليج المكسيك التهديد نفسه 352 00:24:12,993 --> 00:24:16,830 ‏الذي يواجهه الكاريبي وهو الصيد الجائر وتغير المناخ.‏ 353 00:24:18,039 --> 00:24:20,876 {\an8}‏‏‏"‏‏‏‏خليج المكسيك‏‏"‏‏‏‏ مرن 354 00:24:20,959 --> 00:24:25,130 ‏لكنه أشبه بالحرب العالمية الثانية و‏‏"‏‏‏‏أوروبا‏‏"‏‏‏‏.‏ 355 00:24:25,547 --> 00:24:29,092 ‏إن لم تعلم بأن حرباً قد وقعت فقد لا تعلم أبداً بحصول واحدة 356 00:24:29,634 --> 00:24:31,261 ‏إلا لو كنت شاهداً هناك 357 00:24:31,470 --> 00:24:32,804 ‏إلا لو كنت قد عشتها.‏ 358 00:24:35,182 --> 00:24:37,058 ‏و‏‏"‏‏‏‏دايف بالمر‏‏"‏‏‏‏ قد عاشها.‏ 359 00:24:38,059 --> 00:24:40,479 ‏ما هي الأماكن التي قد تختار حمايتها؟ 360 00:24:40,562 --> 00:24:43,732 ‏لقد ظفروا بها،‏ فصيادي السمك الحقيقيون يعلمون 361 00:24:43,815 --> 00:24:49,654 ‏الذين يكسبون رزقهم ويعتمدون حقاً على احترام حياة المحيط.‏ 362 00:24:51,031 --> 00:24:52,824 ‏يعرفون ما يتطلب الأمر لتكاثر الأسماك.‏ 363 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 ‏مناطق التكاثر ومناطق التغذية من دون فرط الاستهلاك.‏ 364 00:24:59,164 --> 00:25:00,415 ‏هذه محطمة.‏ 365 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 ‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دايف‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏-‏ مرحباً.‏ 366 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 ‏‏-‏ كيف حالك؟ ‏-‏ كيف حالك؟ 367 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 ‏‏-‏ تسرني رؤيتك.‏ ‏-‏ أجل،‏ لقد مر وقت طويل.‏ 368 00:25:10,217 --> 00:25:14,221 ‏كحالك،‏ قضيت سنوات الصبا في الخليج 369 00:25:14,304 --> 00:25:18,892 ‏إنه مكان مهم للبلاد برمتها ونحن نفسده.‏ 370 00:25:19,768 --> 00:25:22,270 ‏نعامله وكأنه مصدر لا ينضب.‏ 371 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 ‏الجميع يصطادون أينما يريدون.‏ 372 00:25:25,065 --> 00:25:28,985 ‏لم يعد هناك ملاذ،‏ لم يتم الصيد فيه.‏ 373 00:25:29,694 --> 00:25:31,238 ‏لن يدوم طويلاً.‏ 374 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 ‏سينضب عاجلاً أم آجلاً.‏ 375 00:25:34,741 --> 00:25:38,411 ‏آمل أن يضعوا تحذيرات على جميع أنحاء الساحل 376 00:25:38,537 --> 00:25:41,039 ‏حيث الصيد ممنوع،‏ نقطة على السطر.‏ 377 00:25:41,081 --> 00:25:44,167 ‏وضع مثلث هنا ودائرة هنا ومستطيل هناك.‏ 378 00:25:44,960 --> 00:25:47,128 ‏يجب إنقاذ المناطق الحاضنة 379 00:25:48,463 --> 00:25:49,839 ‏يجب إنقاذ مناطق التغذية 380 00:25:51,132 --> 00:25:52,175 ‏ومناطق التكاثر.‏ 381 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 ‏إن أردت الحصول على سمك التونه فآخر ما تريد القيام به 382 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 ‏‏-‏ هو قتلها بينما تبيض.‏ ‏-‏ أجل.‏ 383 00:25:59,099 --> 00:26:00,684 ‏هذا هو سبيل المساعدة الوحيد.‏ 384 00:26:02,852 --> 00:26:04,062 ‏المنطق السليم.‏ 385 00:26:11,861 --> 00:26:14,114 ‏هنا تبيض أسماك التونه الزرقاء الزعانف 386 00:26:14,239 --> 00:26:17,784 ‏التي تقود هذا النظام السليم المدهش.‏ 387 00:26:19,327 --> 00:26:22,789 ‏زرقاء الزعانف وأسماك تونه أخرى تبيض في خليج المكسيك 388 00:26:22,914 --> 00:26:25,667 ‏في أماكن خاصة مثل ‏‏"‏‏‏‏ايوينغ بانك‏‏"‏‏‏‏.‏ 389 00:26:27,669 --> 00:26:32,591 ‏تحلم ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ في رؤية أماكن محمية واسعة بما يكفي لاستعادة حياة الخليج.‏ 390 00:26:32,841 --> 00:26:34,801 ‏تسميها أماكن الأمل.‏ 391 00:26:36,094 --> 00:26:37,262 ‏انظروا إلى هذا.‏ 392 00:26:37,345 --> 00:26:40,265 ‏إنه محيط يعج بأسماك القرش الحوت.‏ 393 00:26:40,348 --> 00:26:43,310 ‏لا أستطيع إحصاء عدد الزعانف.‏ 394 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 ‏حينما أظن أنني أحصيت عددها تبرز ستة أخرى.‏ 395 00:26:47,689 --> 00:26:52,319 ‏نمط بقع القرش الحوت فريد مثل بصمات أصابعنا.‏ 396 00:26:52,444 --> 00:26:55,155 ‏ستُرسل الصور مباشرة إلى قاعدة بيانات دولية.‏ 397 00:26:58,325 --> 00:27:01,953 ‏تفوقنا هذه الأسماك حجماً بـ20 مرة 398 00:27:06,499 --> 00:27:10,712 ‏لكن عندما رأيت بأنها لم تكن قلقة بشأني زالت كل مخاوفي.‏ 399 00:27:16,259 --> 00:27:19,679 ‏سحبنا شبكة لصيد العوالق لنرى ما كانت تتغذى عليه أسماك القرش ا لحوت.‏ 400 00:27:19,763 --> 00:27:22,223 ‏وتماماً كما توقعنا،‏ إنها مليئة بالبيض.‏ 401 00:27:23,433 --> 00:27:27,437 ‏‏‏"‏‏‏‏تاني‏‏"‏‏‏‏،‏ فصيلة من التونه تبيض في الأعماق.‏ 402 00:27:29,105 --> 00:27:32,442 ‏البيوض نشطة بشكل طبيعي وتطفو إلى السطح.‏ 403 00:27:32,984 --> 00:27:37,364 ‏إنه موقع تغذية مهم وقديم بالنسبة لأكبر سمكة في المحيط.‏ 404 00:27:38,823 --> 00:27:42,994 ‏منطقة ‏‏"‏‏‏‏ايوينغ بانك‏‏"‏‏‏‏ مميزة جداً لأنه تجمع بين التكاثر والتغذية.‏ 405 00:27:43,036 --> 00:27:46,873 ‏تتكاثر أسماك ‏‏"‏‏‏‏تاني‏‏"‏‏‏‏ لكن التغذية من نصيب القرش الحوت.‏ 406 00:27:48,249 --> 00:27:50,919 {\an8}‏منذ 6 سنوات كنا في هذه البقعة تحديداً 407 00:27:51,002 --> 00:27:53,630 {\an8}‏وكان أكبر لقاء موثق لأسماك القرش الحوت 408 00:27:53,755 --> 00:27:56,216 ‏في مياه الولايات المتحدة حيث شهدنا ما يزيد عن 100 حيوان.‏ 409 00:27:57,884 --> 00:28:00,720 ‏وضعنا أجهزة تتبع عبر الأقمار الصناعية للنظر في الترابط 410 00:28:00,804 --> 00:28:04,307 ‏بين المكان هنا وأماكن أخرى في الكاريبي وأماكن أخرى في العالم.‏ 411 00:28:06,518 --> 00:28:09,187 ‏من بين مواقع التجمع الـ14 في العالم 412 00:28:09,270 --> 00:28:12,148 ‏‏‏"‏‏‏‏إيوينغ بانك‏‏"‏‏‏‏ هي الوحيدة في المياه الأميركية 413 00:28:12,232 --> 00:28:14,859 ‏التي تشكل مرشحاً بديهياً للحماية.‏ 414 00:28:20,907 --> 00:28:25,537 ‏لا تفي الكلمات حق التعبير حينما تغوص في المياه وتسبح إلى جانبها.‏ 415 00:28:26,579 --> 00:28:29,416 {\an8}‏وكأنك تستطيع الإحساس بنبضاتها.‏ 416 00:28:36,005 --> 00:28:38,174 ‏إنه مكان مقدس جداً.‏ 417 00:28:38,967 --> 00:28:41,052 ‏تخبرنا الأسماك بأنها بحاجة إلى المساعدة.‏ 418 00:28:42,762 --> 00:28:44,806 ‏وكذلك الحيات في ممالك مقدسة أخرى.‏ 419 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 {\an8}‏المياه التي تحيط بـ‏‏"‏‏‏‏نيهاو‏‏"‏‏‏‏ 420 00:28:48,226 --> 00:28:51,020 {\an8}‏أقصى غرب جزيرة ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ المأهولة.‏ 421 00:29:00,280 --> 00:29:02,574 ‏أوائل القادمين إلى ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ 422 00:29:02,615 --> 00:29:07,996 ‏اهتم أحفادهم كثيراً ليس بالأرض فقط بل أيضاً بالمحيط.‏ 423 00:29:08,121 --> 00:29:11,040 ‏إنهم بصورة جوهرية شعب المحيط.‏ 424 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 ‏تنحدر عائلتي من جزيرة ‏‏"‏‏‏‏نيهاو‏‏"‏‏‏‏.‏ 425 00:29:15,170 --> 00:29:20,425 {\an8}‏يؤمن شعب ‏‏"‏‏‏‏نيهاو‏‏"‏‏‏‏ بأنه حينما يفارق أحد أبناءه الحياة 426 00:29:20,508 --> 00:29:25,847 ‏تتخذ روحه شكل قرش ويؤدي دور الحارس لشعبنا.‏ 427 00:29:26,431 --> 00:29:28,224 ‏هناك أسماك قرش كثيرة تسبح حول ‏‏"‏‏‏‏نيهاو‏‏"‏‏‏‏ 428 00:29:28,308 --> 00:29:31,269 ‏وهي تحمي الجزيرة من الدخلاء ومن الأذى.‏ 429 00:29:32,896 --> 00:29:36,149 ‏أولاً نحدد الإطار،‏ ننظر ومن ثم نجري التعديلات خلال العمل.‏ 430 00:29:36,649 --> 00:29:37,484 ‏‏-‏ رائع.‏ ‏-‏ حسناً.‏ 431 00:29:38,651 --> 00:29:40,111 ‏هنا في مياه ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ 432 00:29:40,153 --> 00:29:42,739 ‏اكتُشفت أقدم الحيوانات الحية.‏ 433 00:29:42,822 --> 00:29:45,825 ‏شعاب مرجانية يزيد عمرها عن 5 آلاف عام.‏ 434 00:29:45,867 --> 00:29:48,203 ‏2،‏ 1،‏ لنغطس.‏ 435 00:29:49,871 --> 00:29:51,623 ‏نحن نغوص نحو التاريخ 436 00:29:51,706 --> 00:29:53,833 ‏عندما نغوص في المحيط هنا.‏ 437 00:29:57,128 --> 00:29:59,547 ‏نحن في مكان يُدعى ‏‏"‏‏‏‏هيل أوهون‏‏"‏‏‏‏ 438 00:29:59,631 --> 00:30:01,299 ‏ما يعني منزل السلاحف.‏ 439 00:30:02,008 --> 00:30:03,760 ‏هناك عدد من الأماكن في المحيط 440 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 ‏تقصدها الحيوانات لتنظيف أنفسه 441 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 ‏تغطي أجسامها الطفيليات والطحالب 442 00:30:08,306 --> 00:30:10,475 ‏فتأكلها حيوانات أخرى.‏ 443 00:30:10,558 --> 00:30:13,019 ‏إنها علاقة تكافلية.‏ 444 00:30:24,030 --> 00:30:26,241 ‏رأيت أنقليس ‏‏"‏‏‏‏موراي‏‏"‏‏‏‏ ضخم هناك.‏ 445 00:30:26,366 --> 00:30:29,035 ‏أجل،‏ ذهبنا إلى الكهف الصغير الذي عثرنا عليه 446 00:30:29,160 --> 00:30:34,457 ‏وزججنا برأسينا داخله فخرج هذا الأنقليس الضخم كاشفاً عن أسنانه.‏ 447 00:30:40,171 --> 00:30:42,715 ‏هناك فقمة!‏ 448 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 ‏فقمات الراهب في جزر ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ 449 00:31:01,025 --> 00:31:02,485 ‏في خطر.‏ 450 00:31:08,074 --> 00:31:10,785 ‏استطعت رؤية أحدها في مخبأها.‏ 451 00:31:10,910 --> 00:31:13,580 ‏هي بوجهها ذات الشارب 452 00:31:14,247 --> 00:31:18,001 ‏تتسكع في الأنحاء حابسة أنفاسها.‏ 453 00:31:26,301 --> 00:31:30,221 ‏يجب حماية فقمات الراهب،‏ السلاحف والشعاب المرجانية.‏ 454 00:31:30,305 --> 00:31:31,514 ‏جميع تلك الكائنات الصغيرة.‏ 455 00:31:32,849 --> 00:31:36,269 ‏من خلال إنقاذها تنقذ أجزاء كبيرة من المحيط 456 00:31:36,603 --> 00:31:40,273 ‏وبالتالي تنقذ البشرية.‏ 457 00:31:46,279 --> 00:31:48,448 ‏‏‏"‏‏‏‏نيهاو‏‏"‏‏‏‏ هي بوابة ‏‏"‏‏‏‏عدن‏‏"‏‏‏‏ 458 00:31:49,490 --> 00:31:52,493 ‏منطقة محمية تُسمى ‏‏"‏‏‏‏باباهانوموكواكي‏‏"‏‏‏‏ 459 00:31:53,161 --> 00:31:56,998 ‏والتي أعلنت معلماً وطنياً من قبل الرئيس ‏‏"‏‏‏‏جورج دبليو بوش‏‏"‏‏‏‏ 460 00:31:57,123 --> 00:32:00,376 ‏وحينها أصبحت أكبر محمية طبيعية في العالم.‏ 461 00:32:00,585 --> 00:32:02,045 ‏أريد أن أشكر ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا إيرل‏‏"‏‏‏‏ 462 00:32:02,170 --> 00:32:06,007 ‏فقد أجلستني وألقت عليّ محاضرة عن الحياة.‏ 463 00:32:07,383 --> 00:32:12,764 ‏عام 2006 عندما ‏‏"‏‏‏‏باباهانوموكواكي‏‏"‏‏‏‏ أسست للمرة الأولى كانت الأكبر 464 00:32:12,847 --> 00:32:18,561 {\an8}‏واليوم تحتل المرتبة العاشرة وبالتالي ألهمت بلداناً أخرى إلى مضاعفة جهودها،‏ 465 00:32:19,604 --> 00:32:21,230 {\an8}‏لذا ربما يمكننا فعل الأمر عينه مجدداً.‏ 466 00:32:21,773 --> 00:32:22,941 ‏هذا هو الهدف،‏ 467 00:32:23,733 --> 00:32:27,654 ‏توسيع المعلم إلى حدود 300 كيلومتراً من المياه الأميركية،‏ 468 00:32:28,404 --> 00:32:30,823 ‏أكبر ملاذ على الأرض أو البحر.‏ 469 00:32:32,325 --> 00:32:36,162 {\an8}‏أنا أؤيد بقوة زيادة مساحة المعلم.‏ 470 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 ‏فلا شيء يماثله في العالم.‏ 471 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 ‏يجب أن نحميه.‏ 472 00:32:39,707 --> 00:32:41,459 ‏اتخاذ خطوات قد تكون مثالاً يُحتذى به 473 00:32:41,542 --> 00:32:43,878 ‏من قِبل أماكن أخرى لا نسيطر عليها.‏ 474 00:32:43,962 --> 00:32:49,008 {\an8}‏إنه ذلك القرار الجريء الذي نعتمد على الرئيس ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏ في اتخاذه.‏ 475 00:32:50,218 --> 00:32:52,470 ‏وتأمين أفضل الأطعمة البحرية لنا جميعاً.‏ 476 00:32:53,096 --> 00:32:54,597 ‏جُل ما أستطيع قوله لكم الآن.‏.‏.‏ 477 00:32:54,681 --> 00:32:57,308 ‏يعارضه.‏.‏.‏ قطاع صيد الأسماك.‏ 478 00:32:57,392 --> 00:33:00,186 ‏إن واصلنا منع.‏.‏.‏ 479 00:33:00,269 --> 00:33:04,315 ‏أنا أعارض وبشدة اقتراح توسيع المعلم الوطني.‏ 480 00:33:04,357 --> 00:33:08,528 ‏ليس هناك دليل علمي لتأييد أي منافع حماية إضافية 481 00:33:08,653 --> 00:33:10,822 ‏تُكتسب من خلال توسيع منطقة منع الصيد 482 00:33:10,863 --> 00:33:12,740 ‏إلى ما بعد الحدود الحالية.‏ 483 00:33:15,201 --> 00:33:19,205 ‏سبب الحماية هو حمايتها من المخاطر المستقبلية.‏ 484 00:33:20,206 --> 00:33:22,417 ‏لأن الكثافة السكانية في تزايد 485 00:33:22,583 --> 00:33:25,086 ‏والاستغلال البشري للبيئة في ازدياد 486 00:33:26,587 --> 00:33:31,175 {\an8}‏وسيكون هناك ضغط متزايد خلال السنوات والعقود وحتى القرون المقبلة 487 00:33:31,384 --> 00:33:35,596 {\an8}‏للتوسع في استغلال مناطق لم تسُتغل مسبقاً.‏ 488 00:33:38,057 --> 00:33:42,687 ‏والمشكلة هي أن معظم أجزاء أعماق البحر بعيدة عن ناظر البشر.‏ 489 00:33:42,812 --> 00:33:45,231 ‏لا يدركون حجم التنوع الأحيائي 490 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 ‏ومدى أهمية ذلك التنوع الأحيائي ليس لنا فقط 491 00:33:47,859 --> 00:33:49,819 ‏بل لمستقبل البشرية جمعاء.‏ 492 00:33:49,986 --> 00:33:53,406 ‏والكثير من تلك الكائنات التي تعيش في قاع البحر لم تُكتشف بعد.‏ 493 00:33:53,489 --> 00:33:55,283 ‏لقد اكتُشف القليل من المحيط 494 00:33:55,408 --> 00:33:59,203 ‏لدرجة أن العلماء يكتشفون آلاف الفصائل الجديدة كل عام.‏ 495 00:34:00,955 --> 00:34:04,292 ‏‏‏"‏‏‏‏ريتشارد‏‏"‏‏‏‏ وزملاءه المستكشفين يستخدمون الغاز المختلط بالهيليوم 496 00:34:04,375 --> 00:34:07,336 ‏لخوض غمار عالم الشفق البارد 497 00:34:07,462 --> 00:34:09,881 ‏على عمق يتراوح بين 60 و 152 متراً 498 00:34:10,757 --> 00:34:13,885 ‏فعثروا على معدل ما بين 12 إلى 15 فصيلة جديدة 499 00:34:13,968 --> 00:34:15,928 ‏من الاستكشاف في الساعة.‏ 500 00:34:17,096 --> 00:34:19,682 ‏‏‏"‏‏‏‏هذه منطقة غواصات‏‏"‏‏‏‏ 501 00:34:20,308 --> 00:34:22,060 ‏‏‏"‏‏‏‏إنه مياه متجمدة‏‏"‏‏‏‏ 502 00:34:22,393 --> 00:34:24,395 ‏‏‏"‏‏‏‏إنها مياه متجمدة هنا‏‏"‏‏‏‏ 503 00:34:34,947 --> 00:34:37,950 ‏لقد كنت محظوظة لمرافقة الأولاد 504 00:34:39,285 --> 00:34:42,497 ‏ومشاهدة العالم من خلال أعينهم.‏ 505 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 ‏سأغوص إلى أعماق المياه.‏ 506 00:34:47,168 --> 00:34:50,046 ‏أجل،‏ أنا متوتر،‏ لا تفهموني خطأ،‏ أنا متوتر.‏ 507 00:34:50,755 --> 00:34:53,299 ‏سأكون بصحبة ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ لذا أعلم أنني في أيد أمينة 508 00:34:53,758 --> 00:34:54,842 ‏في قاع المحيط 509 00:34:54,926 --> 00:34:56,010 ‏أراكم لاحقاً.‏ 510 00:35:08,314 --> 00:35:10,733 ‏‏‏"‏‏‏‏بايسز 5،‏ كيه أو كيه‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تسمعني؟ 511 00:35:10,817 --> 00:35:13,820 ‏عُلم،‏ تم إغلاق الفتحة،‏ مستعدون للغوص غوص،‏ غوص،‏ حوّل.‏ 512 00:35:14,070 --> 00:35:16,781 ‏عُلم،‏ إغلاق الفتحة،‏ مستعدون للغوص،‏ غوص،‏ غوص.‏ 513 00:35:17,198 --> 00:35:20,618 ‏غاصت ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ هنا منذ قرابة 4 عقود 514 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 ‏باستخدام بذلة غوص خاصة تُسمى ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏ 515 00:35:23,830 --> 00:35:26,165 ‏هناك أداة جديدة في البحر 516 00:35:26,374 --> 00:35:29,877 ‏تتحرك بإيقاع ثقيل للوحش الميكانيكي.‏ 517 00:35:29,919 --> 00:35:36,425 ‏سؤالها:‏ هل بمقدو العلماء استخدام بذلة ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ للغوص إلى ما يزيد عن 305 أمتار؟ 518 00:35:36,509 --> 00:35:40,847 ‏إن نجحت فستكون أول امرأة تطأ قاع البحر 519 00:35:41,472 --> 00:35:43,641 ‏على عمق يزيد عن 305 أمتار.‏ 520 00:35:45,101 --> 00:35:47,687 ‏‏‏"‏‏‏‏أنا أراه،‏ إنه القاع.‏‏‏"‏‏‏‏ 521 00:35:49,313 --> 00:35:51,858 ‏‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ تبحث عن إشارات للتغيير.‏ 522 00:35:53,192 --> 00:35:56,320 ‏عندما تكون قرب السطح يكون لونه أزرق فاتح 523 00:35:56,863 --> 00:35:59,866 ‏بينما تغوص إلى العمق ترى ظلال الأزرق الجميلة 524 00:35:59,991 --> 00:36:02,034 ‏ويصبح الأزرق داكناً أكثر فأكثر 525 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 ‏وبعدها يصبح أسود حالك.‏ 526 00:36:04,704 --> 00:36:06,873 ‏إنه كاحل السواد.‏ 527 00:36:07,874 --> 00:36:09,417 ‏لا نور في المحيط.‏ 528 00:36:21,679 --> 00:36:22,597 ‏كأنه عالم مختلف.‏ 529 00:36:25,349 --> 00:36:27,143 ‏في الواقع عالمنا هو المختلف.‏ 530 00:36:27,894 --> 00:36:29,187 ‏هذا عالم طبيعي.‏ 531 00:36:36,402 --> 00:36:40,865 ‏تبرز حياة جديدة عبر الضوء شعاب مجهولة.‏ 532 00:36:40,948 --> 00:36:43,075 ‏‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ لا يعرف أي فصيلة هي.‏ 533 00:36:43,201 --> 00:36:45,369 ‏هذا هو المكان الوحيد الذي أراها بهذا اللون.‏ 534 00:36:45,453 --> 00:36:47,580 ‏لقد رأيت بعضاً منها في جزر ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ الشمالية الغربية.‏ 535 00:36:47,622 --> 00:36:48,873 ‏مبعثرة في كل مكان.‏ 536 00:36:53,377 --> 00:36:55,171 ‏كأنها سجادة سحرية.‏ 537 00:36:55,296 --> 00:36:57,006 ‏يا إلهي،‏ جميلة 538 00:36:58,466 --> 00:37:01,719 ‏لكنها أفضل من أي سجادة قديمة،‏ إنها حية.‏ 539 00:37:01,802 --> 00:37:03,930 ‏إنها سجادة حية طائرة.‏ 540 00:37:05,223 --> 00:37:07,642 ‏لم تتوقف ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ عن النظر من النافذة 541 00:37:07,725 --> 00:37:11,354 ‏كانت متحمسة جداً لترى كائنات لم ترها منذ وقت طويل.‏ 542 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 ‏نحن نسبح فوق سمكة ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏ مباشرة.‏ 543 00:37:21,530 --> 00:37:23,115 ‏لقد التهمت سمكة ‏‏"‏‏‏‏الراي‏‏"‏‏‏‏ شيئاً للتو.‏ 544 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 ‏لقد حبست للتو واحدة من تلك الأسماك الصغيرة تحت.‏.‏.‏ 545 00:37:25,785 --> 00:37:27,453 ‏هذا لا يُصدق،‏ لقد فعلت.‏ 546 00:37:27,620 --> 00:37:29,455 ‏لديه واحدة من أسماك ‏‏"‏‏‏‏بوليمكسيا‏‏"‏‏‏‏ 547 00:37:29,830 --> 00:37:32,291 ‏‏‏"‏‏‏‏بايسز 5‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏بايسر 4‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تسمعني؟ 548 00:37:32,333 --> 00:37:35,836 ‏لقد شاهدنا للتو سمكتا ‏‏"‏‏‏‏الراي‏‏"‏‏‏‏ هاتين تأكلان ‏‏"‏‏‏‏بوليمكسيا‏‏"‏‏‏‏.‏ 549 00:37:35,878 --> 00:37:37,004 ‏ها هي سمكة ‏‏"‏‏‏‏الراي‏‏"‏‏‏‏ قادمة.‏ 550 00:37:37,046 --> 00:37:40,299 ‏حسناً،‏ هذه أول ملاحظة أسمعها من شخص يرى ذلك،‏ هذا مثير فعلاً للاهتمام.‏ 551 00:37:40,383 --> 00:37:43,803 ‏تطلب الأمر شاباً يافعاً ذو نظر ثاقب ليلاحظ شيئاً 552 00:37:43,886 --> 00:37:45,263 ‏كان يحصل طوال الوقت.‏ 553 00:37:45,346 --> 00:37:50,476 ‏فبعد إشارة ‏‏"‏‏‏‏فين‏‏"‏‏‏‏ للأمر أمعنا النظر فرأيناه يحدث في كل مكان حولنا.‏ 554 00:37:50,851 --> 00:37:52,436 ‏لقد سبح الأنقليس الصغير تحتها للتو.‏ 555 00:37:52,520 --> 00:37:53,437 ‏هل رأيت ذلك؟ 556 00:37:53,521 --> 00:37:54,563 ‏أجل،‏ لقد صورتها.‏ 557 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 ‏بالنسبة لـ ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ سؤال واحد يستحوذ على تفكيرها.‏.‏.‏ 558 00:38:00,278 --> 00:38:03,322 ‏ما هي حالة هذا المكان الفريد؟ 559 00:38:03,990 --> 00:38:09,829 ‏لقد شاهدت غابات شعاب الخيزران المرجانية عام 1979 560 00:38:11,664 --> 00:38:14,208 ‏الأخبار السارة بالنسبة لي بأنها ما زالت موجودة.‏ 561 00:38:16,210 --> 00:38:19,880 ‏منذ بدايات استكشافي للمحيطات في خمسينيات القرن العشرين 562 00:38:19,922 --> 00:38:22,383 ‏كانت نصف الشعاب المرجانية قد اختفت.‏ 563 00:38:23,092 --> 00:38:26,595 ‏لكن الشعاب المرجانية العميقة ما زالت تقدم أسباباً للأمل.‏ 564 00:38:27,179 --> 00:38:32,435 ‏خلال غوصها الأول هنا رأت ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ الشعاب على عمق 366 متراً 565 00:38:32,643 --> 00:38:35,021 ‏تزدهر في الظلام الدامس 566 00:38:35,104 --> 00:38:39,108 ‏ينبعث ضوءاً حياً من هذه الشعاب عندما تلمسها،‏ تلألؤ حيوي 567 00:38:39,692 --> 00:38:42,528 ‏أعجوبة طبيعة لم تُصوّر من دون أضواء.‏ 568 00:38:43,195 --> 00:38:44,947 {\an8}‏رؤيتها كما تقصد الطبيعة بها 569 00:38:45,031 --> 00:38:47,366 ‏تتطلب عدسة تصوير احترافية منخفضة الإضاءة 570 00:38:50,369 --> 00:38:52,705 ‏مع قدرة تصوير عالية في الظلام.‏ 571 00:38:54,957 --> 00:38:56,792 ‏مذهل،‏ انظروا إلى هذا.‏ 572 00:38:58,919 --> 00:39:02,840 ‏أول فيديو تصوير ملون للشعاب المتلألئة حيوياً.‏ 573 00:39:05,426 --> 00:39:07,178 ‏مذهل،‏ انظروا إلى هذا.‏ 574 00:39:09,263 --> 00:39:10,973 ‏إنها جميلة.‏ 575 00:39:17,730 --> 00:39:22,193 ‏نود أن نبلّغ عن نجاح التصوير بواسطة عدسة إضاءة منخفضة.‏ 576 00:39:22,234 --> 00:39:23,569 ‏لقد قمنا للتو.‏.‏.‏ 577 00:39:29,241 --> 00:39:31,577 ‏تبدو مثل ‏‏"‏‏‏‏أفاتار‏‏"‏‏‏‏.‏ 578 00:39:35,414 --> 00:39:37,583 ‏لم ير الجميع ‏‏"‏‏‏‏الأخدود العظيم‏‏"‏‏‏‏ 579 00:39:37,792 --> 00:39:40,461 ‏لكن ‏‏"‏‏‏‏الأخدود العظيم‏‏"‏‏‏‏ وأماكن أخرى جميلة 580 00:39:40,711 --> 00:39:44,840 ‏يُقدرها سكان هذه البلاد ككنوز.‏ 581 00:39:46,175 --> 00:39:49,261 ‏مع اتساع مساحة إدراك قيمة المنحدرات والأخاديد 582 00:39:49,345 --> 00:39:51,555 ‏والحياة في أعماق البحار 583 00:39:52,056 --> 00:39:53,682 ‏ستقدّر أيضاً.‏ 584 00:39:57,311 --> 00:39:59,146 ‏يا إلهي،‏ هذه الشعاب لزجة جداً.‏ 585 00:39:59,230 --> 00:40:01,565 ‏إنها الكائن بحد ذاته.‏ 586 00:40:01,607 --> 00:40:04,276 ‏عينة ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ الغامضة.‏ 587 00:40:04,902 --> 00:40:06,237 ‏لا نعرف كم عمرها 588 00:40:07,196 --> 00:40:11,158 ‏لا نعرف لأي فصيلة تنتمي أو.‏.‏.‏ 589 00:40:11,450 --> 00:40:13,786 ‏من تكون؟ من أين أتيت؟ 590 00:40:14,120 --> 00:40:15,955 ‏أين أمك؟ أين أباك؟ 591 00:40:18,207 --> 00:40:20,376 ‏أعتذر لإخراجك من المحيط.‏ 592 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 ‏أجل.‏ 593 00:40:23,671 --> 00:40:25,214 ‏جميعنا مخلوقات بحرية.‏ 594 00:40:25,881 --> 00:40:28,509 ‏تماماً كما المخلوقات التي تعيش في البحر 595 00:40:28,592 --> 00:40:31,929 ‏كل الحيوات،‏ ومن ضمنها الحياة البشرية تحتاج إلى المحيط.‏ 596 00:40:32,638 --> 00:40:34,682 ‏اليوم،‏ المحيط بات بحاجة إلينا.‏ 597 00:40:36,392 --> 00:40:38,352 ‏هناك بلاد زرقاء 598 00:40:38,686 --> 00:40:42,773 ‏ولا مكان أكثر بروزاً من جزر ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏ 599 00:40:44,733 --> 00:40:50,030 {\an8}‏أظننا أن نعلق الأمل بأن يقوم الرئيس ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏ بتوسيع المعلم الوطني 600 00:40:50,156 --> 00:40:55,161 ‏وبالقيام بذلك برأيي نحن نقدم مساهمة هائلة للعالم.‏ 601 00:40:55,494 --> 00:40:58,998 ‏أنا أناشدكم،‏ فلتفهموا رجاءً العلوم الحقيقية.‏ 602 00:40:59,039 --> 00:41:02,084 ‏لا تلوحوا بأذرعكم فحسب،‏ بل افهموا حقيقة ما يحصل.‏ 603 00:41:02,251 --> 00:41:05,880 ‏وأنا متأكد بأنكم إن نظرتم بعين عقلانية وموضوعية 604 00:41:05,963 --> 00:41:08,090 ‏ستوافقون العلم الذي يؤيد التوسع.‏ 605 00:41:08,174 --> 00:41:09,091 ‏‏‏"‏‏‏‏ماهالو‏‏"‏‏‏‏ 606 00:41:17,016 --> 00:41:19,768 ‏طوال حياتها حلمت ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ وقاتلت 607 00:41:19,852 --> 00:41:23,189 ‏لترى حماية المحيط واقع يتحقق.‏ 608 00:41:24,482 --> 00:41:26,525 ‏والآن،‏ تصريح ملحمي.‏ 609 00:41:27,693 --> 00:41:32,698 ‏لقد قمنا بتحديد المعالم الوطنية من ‏‏"‏‏‏‏ماين‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ 610 00:41:32,823 --> 00:41:36,368 ‏وفقط الأسبوع الماضي،‏ أعلنت أكبر محمية بحرية في العالم.‏ 611 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 ‏زدت من مساحة معلمنا أربعة أضعاف 612 00:41:39,663 --> 00:41:43,334 ‏وهذه منطقة ضعف مساحة ولاية ‏‏"‏‏‏‏تكساس‏‏"‏‏‏‏ 613 00:41:43,918 --> 00:41:49,507 ‏ستكون محمية وتسمح لنا بإنقاذ ودراسة النظام البيئي الهش الذي يهدده تغير المناخ.‏ 614 00:41:53,302 --> 00:41:57,848 ‏سأسافر غداً إلى جزر ‏‏"‏‏‏‏ميدواي‏‏"‏‏‏‏ لأراها بنفسي.‏ 615 00:42:01,101 --> 00:42:03,395 ‏قبل أن تصبح ملاذاً وطنياً للحياة البرية 616 00:42:03,479 --> 00:42:05,564 ‏كانت جزيرة ‏‏"‏‏‏‏ميدواي‏‏"‏‏‏‏ قاعدة للبحرية الأميركية 617 00:42:07,316 --> 00:42:10,903 ‏وموقع لإحدى أهم المعارك في التاريخ الأميركي.‏ 618 00:42:11,570 --> 00:42:13,906 ‏حيثما نقف الآن،‏ ‏‏"‏‏‏‏ميدواي‏‏"‏‏‏‏ 619 00:42:14,031 --> 00:42:18,202 ‏كانت تُعتبر نقطة تحول خلال الحرب العالمية الثانية.‏ 620 00:42:25,543 --> 00:42:27,670 ‏كانوا أولاداً يقودون طائرات،‏ 621 00:42:28,796 --> 00:42:32,841 ‏أولاد يقاتلون في الحرب ويضعون أرواحهم على المحك.‏ 622 00:42:38,681 --> 00:42:41,058 ‏نخوض اليوم نوع مختلف من الحروب.‏ 623 00:42:42,935 --> 00:42:45,187 ‏ليست حرب دولة ضد أخرى 624 00:42:45,271 --> 00:42:48,899 ‏إنها البشرية ضد باقي التنوع البيولوجي.‏ 625 00:42:49,608 --> 00:42:53,904 ‏أكبر المشاكل التي نواجهها حالياً تتعلق بتغير المناخ.‏ 626 00:42:56,615 --> 00:43:00,452 ‏لدينا فرصة لا تعوض مجدداً في تحقيق الاستقرار 627 00:43:00,494 --> 00:43:04,957 ‏وحماية الأنظمة الطبيعية التي ما تزال بحالة جيدة 628 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 ‏وإعادة ما نستطيع إعادته.‏ 629 00:43:06,834 --> 00:43:09,003 ‏‏-‏ نحن العالم الطبيعي.‏ ‏-‏ صحيح،‏ شكراً لك.‏ 630 00:43:09,044 --> 00:43:12,506 ‏لقد صغنا أنفسنا اجتماعياً لنظن بأننا لسنا حيوانات لكننا كذلك.‏ 631 00:43:12,590 --> 00:43:18,220 ‏4 مليارات سنة من التطوير هي ما تسمح لنا بالصمود 632 00:43:18,304 --> 00:43:22,850 ‏وإن ظننا أن بمقدورنا تغيير ذلك خلال 100 سنة فنحن مخطئون بشدة.‏ 633 00:43:22,975 --> 00:43:25,686 ‏لهذا أقتبس منك في نهاية العروض التي أقدمها.‏ 634 00:43:27,688 --> 00:43:30,316 ‏ما نفعله خلال السنوات الـ10 المقبلة 635 00:43:30,441 --> 00:43:33,819 ‏سيؤثر على ما يحدث خلال السنوات الـ10 آلاف المقبلة.‏ 636 00:43:35,613 --> 00:43:38,157 ‏نحن نواجه لحظة محورية من التاريخ.‏ 637 00:43:39,325 --> 00:43:41,827 ‏الآن هو وقت الأفعال.‏ 638 00:43:46,040 --> 00:43:47,333 ‏دكتورة،‏ كيف حالك؟ 639 00:43:47,374 --> 00:43:53,088 ‏أشعر بالذهول تجاه أي شخص قام بالكثير من أجل حماية المحيط.‏ 640 00:43:53,422 --> 00:43:54,256 ‏إنها بداية جيدة.‏ 641 00:43:54,340 --> 00:43:56,967 ‏اسمعي،‏ إنها أفضل من بداية جيدة 642 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 ‏لقد قمت بعمل مذهل.‏ 643 00:43:58,427 --> 00:44:01,555 ‏‏-‏ أرى أن أحد مؤيديك قد أتى إلى هنا.‏ ‏-‏ لاحظت ذلك 644 00:44:02,431 --> 00:44:04,600 ‏لا يبدو متحمساً جداً للقاء الرئيس 645 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 ‏كما ينبغي به أن يكون.‏ 646 00:44:07,144 --> 00:44:10,689 ‏لمَ حماية هذه الحياة مهمة جداً بالنسبة للمستقبل.‏ 647 00:44:10,814 --> 00:44:12,691 ‏لديك فقمة الراهب في الخلفية 648 00:44:12,816 --> 00:44:15,319 ‏واحدة من أكثر الحيوانات البحرية مهددة بالانقراض في العالم 649 00:44:15,361 --> 00:44:19,031 ‏لديك 7 آلاف من أنواع الحيوانات البحرية المختلفة هنا 650 00:44:19,156 --> 00:44:22,159 ‏أنواع فريدة جداً لهذا النظام البيئي.‏ 651 00:44:22,326 --> 00:44:24,495 ‏وكل ذلك يمكن أن يتأثر بتغير المناخ.‏ 652 00:44:24,536 --> 00:44:27,748 ‏هذه ليست مسألة اقتباس لتعبير ‏‏"‏‏‏‏مُحبي الأشجار‏‏"‏‏‏‏ 653 00:44:27,873 --> 00:44:29,041 ‏‏‏"‏‏‏‏مُحبي الأسماك‏‏"‏‏‏‏ 654 00:44:29,083 --> 00:44:31,418 ‏أجل،‏ أو ‏‏"‏‏‏‏محبي الأسماك‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏محبي الشعاب المرجانية‏‏"‏‏‏‏ 655 00:44:31,585 --> 00:44:34,755 ‏‏-‏ جميعنا نعتمد على الأنظمة البيئية و.‏.‏.‏ ‏-‏ أجل.‏ 656 00:44:34,797 --> 00:44:36,840 ‏‏-‏ إنها بشكل مذهل.‏.‏.‏ ‏-‏ أجل،‏ أجل.‏ 657 00:44:36,965 --> 00:44:39,927 ‏.‏.‏.‏مرنة بشكل مذهل إن قمنا بالعمل الصائب 658 00:44:40,010 --> 00:44:42,554 ‏لكنها أيضاً هشة عندما نقوم بالفعل الخاطئ.‏ 659 00:44:42,638 --> 00:44:44,640 ‏على الناس أن يدركوا.‏ 660 00:44:44,723 --> 00:44:47,476 ‏ليس كافياً أن نتحدث عن خطة العمل بشكل مجرد 661 00:44:47,559 --> 00:44:52,731 ‏على الناس أن يروها ويشعروا بها وأن يدركوا ما الذي نقاتل من أجله 662 00:44:52,856 --> 00:44:55,234 ‏وسبب أهمية ذلك.‏ 663 00:45:03,409 --> 00:45:04,952 ‏نغوص لنحتفل 664 00:45:05,077 --> 00:45:09,581 ‏بينما يلتقط ‏‏"‏‏‏‏براين‏‏"‏‏‏‏ أول صورة فوتوغرافية تحت الماء لرئيس أميركي.‏ 665 00:45:19,216 --> 00:45:23,721 ‏بعد أسبوعين فقط،‏ اتخذ الرئيس ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏ خطوة عملاقة أخرى 666 00:45:23,846 --> 00:45:28,142 ‏في جعل أخاديد المنطقة الشمالية الشرقية والجبال البحرية معالم بحرية وطنية.‏.‏.‏ 667 00:45:28,225 --> 00:45:30,519 ‏الأولى في المحيط الأطلسي.‏ 668 00:45:35,774 --> 00:45:38,944 ‏مهمة تأمين المستقبل هي اكتساب المجندين.‏ 669 00:45:39,069 --> 00:45:41,363 ‏حتى لا تظهر غشاوة على النظارة عند الغوص تحت الماء 670 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 ‏يجب أن تبصق فيها.‏ 671 00:45:48,328 --> 00:45:50,289 ‏‏-‏ أزيلي الغشاوة.‏ ‏-‏ حسناً.‏ 672 00:45:52,291 --> 00:45:54,042 ‏أرى أن ننظف هذا النهر.‏ 673 00:45:54,168 --> 00:45:56,253 ‏أتظنون أن بمقدورنا تنظيف هذا العالم؟ 674 00:45:56,336 --> 00:45:59,673 ‏لا يتعلق الأمر بالقدرة بل واجب علينا القيام بذلك.‏ 675 00:45:59,757 --> 00:46:01,800 ‏ليست لدينا مهمة أكثر إلحاحاً.‏ 676 00:46:01,884 --> 00:46:04,136 ‏مشاكلنا هي من صنع الإنسان 677 00:46:04,219 --> 00:46:06,472 ‏لذا يمكن حلها على يد الإنسان.‏ 678 00:46:06,597 --> 00:46:09,349 ‏جميعنا نسكن هذا الكوكب الصغير 679 00:46:10,809 --> 00:46:12,311 ‏جميعنا نتنفس الهواء نفسه 680 00:46:12,394 --> 00:46:14,480 ‏جميعنا نعتز بمستقبل أولادنا 681 00:46:15,939 --> 00:46:17,941 ‏وجميعنا فانون.‏ 682 00:46:23,989 --> 00:46:27,618 ‏انتصارات الحماية التاريخية هذه بداية رائعة 683 00:46:28,285 --> 00:46:30,621 ‏لكن يبقى هناك الكثير لنقوم به 684 00:46:31,538 --> 00:46:36,418 {\an8}‏لـ‏‏"‏‏‏‏كاشيز ليدج‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سان كروا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إيوينغ بانك‏‏"‏‏‏‏ 685 00:46:36,543 --> 00:46:38,378 {\an8}‏ومعظم أنحاء المحيط.‏ 686 00:46:39,421 --> 00:46:40,964 {\an8}‏أنتم لم تتسببوا بالمشاكل 687 00:46:41,048 --> 00:46:42,716 {\an8}‏لقد ورثتموها.‏ 688 00:46:44,009 --> 00:46:46,678 {\an8}‏لكن فجأة ألقيت عليكم.‏ 689 00:46:46,762 --> 00:46:49,681 {\an8}‏مهمتكم الآن هي محاولة استعادة 690 00:46:49,765 --> 00:46:52,142 {\an8}‏بعض مما تمت خسارته.‏ 691 00:46:52,226 --> 00:46:55,813 ‏شفاء العالم وعلاقتنا به.‏ 692 00:46:55,896 --> 00:46:58,106 {\an8}‏احموا المحيط‏‏‏‏‏‏" ."‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏كما لو أن بقائكم يعتمد عليه‏‏‏‏‏‏‏‏ 693 00:46:58,315 --> 00:47:00,484 {\an8}.‏‏‏‏"‏‏‏‏لأن بقائكم يعتمد عليه بالفعل‏‏"‏‏‏‏ 80770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.