All language subtitles for Rendez-Vous 2015 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,833 --> 00:01:03,375 O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE 2 00:01:47,916 --> 00:01:49,166 Dobře, Suus, jsi na řadě. 3 00:01:50,125 --> 00:01:53,125 - Jmenuji se Suzanne. - Je m'appelle Suzanne. 4 00:01:53,208 --> 00:01:55,333 Suzanne… 5 00:01:55,416 --> 00:01:57,250 Velmi dobře. 6 00:01:57,333 --> 00:02:01,541 Stěhuješ se do Francie, měla bys to umět. 7 00:02:01,625 --> 00:02:04,125 Je to ještě daleko? 8 00:02:05,625 --> 00:02:08,041 - Jak daleko to je? - Ještě hodinu a půl. 9 00:02:08,125 --> 00:02:09,916 Hodinu a půl. 10 00:02:18,833 --> 00:02:20,041 Jsme tady. 11 00:02:23,125 --> 00:02:25,041 Máme velkou zahradu. 12 00:02:25,125 --> 00:02:29,333 Můžeme si na ni pořídit obrovskou trampolínu. 13 00:02:29,416 --> 00:02:32,541 - Postavíme molo. - Na skákání. 14 00:02:32,625 --> 00:02:34,791 Potřebujeme žraloka v jezeře. 15 00:02:34,875 --> 00:02:37,583 Žraloci jsou děsiví. Pořiďme si delfína. 16 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 Dobře, delfína. 17 00:03:11,916 --> 00:03:12,958 Tady. 18 00:04:03,500 --> 00:04:08,166 - Připadalo nám to hezčí? - Možná trochu. 19 00:04:09,583 --> 00:04:11,291 Ale nejsem zklamaný. 20 00:04:15,291 --> 00:04:16,875 Ježíši… 21 00:04:16,958 --> 00:04:20,208 Musíš se dívat za to všechno. 22 00:04:22,000 --> 00:04:25,250 Suus, Basi… Pomozte nám vykládat, pojďte. 23 00:04:25,333 --> 00:04:27,333 Mami, mám velký hlad. 24 00:04:48,791 --> 00:04:50,916 To je odporné. 25 00:05:19,375 --> 00:05:20,583 Eriku? 26 00:05:21,416 --> 00:05:23,416 Neteče voda. 27 00:05:26,833 --> 00:05:30,541 Eriku, neteče voda. 28 00:05:30,625 --> 00:05:32,000 Sakra. 29 00:05:34,041 --> 00:05:38,041 Říkal jsem ti o těch 200 wattech, proboha. 30 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 Ničemu nerozumíš. 31 00:05:40,208 --> 00:05:43,083 Objednal jsem to před dvěma týdny. 32 00:05:43,166 --> 00:05:45,625 Co? To s tím nemá nic společného. 33 00:05:45,708 --> 00:05:47,375 Už jdu. Moment. 34 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 To je šílené, děláš si ze mě srandu? 35 00:05:51,583 --> 00:05:53,291 A ten seznam. 36 00:05:56,083 --> 00:05:57,083 To je všechno? 37 00:05:57,166 --> 00:06:00,083 Nemám všechno ze seznamu. 38 00:06:00,166 --> 00:06:03,125 Pro zbytek si dojděte do železářství. 39 00:06:07,708 --> 00:06:10,958 Mám otázku. 40 00:06:12,083 --> 00:06:16,458 Sháníme pro náš dům… 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,583 Ano? 42 00:06:22,791 --> 00:06:26,458 Ach. Chápu: kutily, stavaře. 43 00:06:26,541 --> 00:06:28,541 - To myslíte? - Ano. 44 00:06:28,625 --> 00:06:30,916 Všechny najdete ve Zlatých stránkách. 45 00:06:32,583 --> 00:06:34,333 Co říkal? 46 00:06:35,250 --> 00:06:36,916 Zlaté stránky. 47 00:07:02,625 --> 00:07:03,500 Sakra. 48 00:07:24,375 --> 00:07:27,208 - Jsem unavená. - Chci tyrannosaura rexe. 49 00:07:27,291 --> 00:07:29,500 Já chci jít domů. 50 00:07:29,583 --> 00:07:34,041 A chci zlatou rybku a hodného žraloka. 51 00:07:34,125 --> 00:07:36,750 Neměli jsme ve Francii dostat trampolínu? 52 00:07:36,833 --> 00:07:40,250 Ano, dostanete ji. Už jsme skoro hotovi. 53 00:07:40,333 --> 00:07:45,750 - Nemůžeme ty nákupy vynechat? - Ano. 54 00:08:00,250 --> 00:08:01,541 Promiňte. 55 00:08:05,041 --> 00:08:09,333 Tenhle není moc dobrý. Doporučuji tento. 56 00:08:12,291 --> 00:08:13,625 Tady máte. 57 00:08:14,708 --> 00:08:17,250 Měla byste ho ochutnat, je vynikající. 58 00:08:29,083 --> 00:08:33,582 Basi, no tak, to nemůžeš. Kruci. 59 00:08:33,666 --> 00:08:36,416 - Kde máš sestru? - Nevím. 60 00:08:37,541 --> 00:08:39,625 Jak to myslíš, že nevíš? 61 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 Suzanne? 62 00:08:47,291 --> 00:08:48,666 Suus? 63 00:08:50,291 --> 00:08:52,125 Suzanne? 64 00:08:55,125 --> 00:08:57,875 - Suus? - Maminko… 65 00:08:59,041 --> 00:09:01,541 Suus? Pojď. 66 00:09:01,625 --> 00:09:03,125 Suzanne? 67 00:09:03,958 --> 00:09:07,583 - Počkej, mami. - No tak, Basi. 68 00:09:08,958 --> 00:09:14,000 Promiňte. Hledám svoji dceru. 69 00:09:14,083 --> 00:09:17,166 Je blonďatá, takhle, ale… 70 00:09:18,166 --> 00:09:20,666 - Do prdele. Pojď. - Maminko. 71 00:09:23,291 --> 00:09:25,708 Suus? Suzanne? 72 00:09:26,500 --> 00:09:27,833 Suzanne. 73 00:09:28,541 --> 00:09:30,166 Mami. 74 00:09:33,708 --> 00:09:34,833 Do prdele. 75 00:09:49,125 --> 00:09:53,083 Suus? Ježíši, sakra, kde jsi byla? 76 00:09:53,166 --> 00:09:55,125 U hraček. 77 00:09:56,708 --> 00:09:59,916 - Byla jsi pryč. - Pojď, vratíme se dovnitř. 78 00:10:01,750 --> 00:10:05,708 Ahoj, blondýnko. Drž se u mámy, jasné? 79 00:10:05,791 --> 00:10:09,000 Mami, ten pán byl taky z Holandska. 80 00:10:13,250 --> 00:10:16,333 Celý den dělám na tom potrubí 81 00:10:16,416 --> 00:10:18,458 a teď teče armatura. 82 00:10:18,541 --> 00:10:20,625 Takže se stále nemůžeme sprchovat? 83 00:10:21,458 --> 00:10:23,041 Ano, můžete. 84 00:10:24,208 --> 00:10:25,541 Ale teče jen studená. 85 00:10:26,666 --> 00:10:28,083 Promiň. 86 00:10:29,833 --> 00:10:31,375 Šestnáct plus osm. 87 00:10:31,458 --> 00:10:34,250 - Šestnáct plus osm. - Nevím. 88 00:10:34,333 --> 00:10:38,125 - Dvacet čtyři. - Ano, správně. Dobře. 89 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 Chceš jí taky? 90 00:10:40,541 --> 00:10:44,666 - Zítra poteče teplá. - Podržím to. 91 00:10:44,750 --> 00:10:46,708 - Deset plus čtyři. - Čtrnáct. 92 00:10:46,791 --> 00:10:51,291 Čtrnáct. Dobře. Dvacet plus osm. 93 00:10:51,375 --> 00:10:53,916 - Dvacet plus osm je dvacet osm. - Ano. 94 00:10:56,500 --> 00:10:58,208 Škoda. 95 00:10:59,375 --> 00:11:01,166 Ano. Ne. 96 00:11:01,250 --> 00:11:02,791 Dobře, díky. 97 00:11:03,750 --> 00:11:06,791 Ne, ne, ale… 98 00:11:09,166 --> 00:11:11,458 Možná… 99 00:11:12,958 --> 00:11:16,125 …znáte někoho…haló? 100 00:11:22,791 --> 00:11:26,041 Párky s houskami. 101 00:11:26,125 --> 00:11:27,875 Chci kečup. 102 00:11:27,958 --> 00:11:31,166 Celý den musíš být venku. Jaká krása. 103 00:11:31,791 --> 00:11:36,875 Je to skoro jako permanentní dovolená. 104 00:11:36,958 --> 00:11:40,916 A dokáže pan workoholik chvíli nepracovat 105 00:11:41,000 --> 00:11:43,708 a konečně strávit trochu času s rodinou? 106 00:11:43,791 --> 00:11:45,916 - Běž si hrát s maminkou. - Ano. 107 00:11:46,000 --> 00:11:51,291 Teď jsi na řadě. Jste u mámy, to je špatné. 108 00:11:51,958 --> 00:11:54,041 Dobře, klíče. 109 00:11:59,500 --> 00:12:02,458 Tak jo, jdeme. On y va. 110 00:12:03,458 --> 00:12:06,083 Podívejte, bude se vám tam líbit. 111 00:12:06,166 --> 00:12:07,875 - Jsi v pohodě? - Basi, pojď sem. 112 00:12:07,958 --> 00:12:10,250 - Vypadáš legračně. - Máš všechno? 113 00:12:10,333 --> 00:12:13,541 Bude dost času na to, abych vás odvezl. 114 00:12:13,625 --> 00:12:16,041 Nejdřív musím dodělat dům. Co je to? 115 00:12:17,208 --> 00:12:19,000 No tak, opičáci, jdeme. 116 00:12:19,083 --> 00:12:21,166 - Ahoj, tati. - Dej mi pět. 117 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 Užijte si to. 118 00:12:22,416 --> 00:12:24,125 - Au revoir. - No cigar. 119 00:12:36,166 --> 00:12:39,708 Dobré ráno. Utíkejte dovnitř. 120 00:12:46,166 --> 00:12:47,833 Tak jo. 121 00:12:48,875 --> 00:12:53,750 Naši noví žáci. Ahoj, Suzanne a Bastiane. 122 00:12:53,833 --> 00:12:57,750 - Jmenuje se Bas. - Bas. Jistě. 123 00:12:57,833 --> 00:13:01,708 Ukážu vám, kam si můžete pověsit aktovku. 124 00:13:01,791 --> 00:13:04,958 A přesně v pět si je zase vyzvednete. 125 00:13:06,916 --> 00:13:10,250 Neumím moc francouzsky a děti… 126 00:13:10,333 --> 00:13:13,416 Neříkejte. Nebude to snadné, ale naučí se. 127 00:13:13,500 --> 00:13:15,458 Pojďte, děti, jdeme. 128 00:13:17,166 --> 00:13:23,000 Ne, vy ne. Vy se vrátíte v pět hodin. Ano? 129 00:13:23,083 --> 00:13:24,541 Běžte. 130 00:13:25,708 --> 00:13:26,916 Ahoj. 131 00:13:27,666 --> 00:13:29,875 Mějte se hezky. 132 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 Ahoj. 133 00:14:05,541 --> 00:14:06,625 Pojďte. 134 00:14:23,625 --> 00:14:24,875 Dobrý večer. 135 00:14:27,625 --> 00:14:29,083 Dobrej. 136 00:14:32,333 --> 00:14:35,750 Rádi bychom se najedli, jestli je to možné. 137 00:14:38,000 --> 00:14:40,541 Ano jistě. Támhle. 138 00:14:41,291 --> 00:14:42,958 Díky. 139 00:14:49,833 --> 00:14:53,125 - Dáme si láhev? - Ano, to bude fajn. 140 00:15:04,166 --> 00:15:05,541 Jsi v pohodě? 141 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 A ty? 142 00:15:11,166 --> 00:15:14,291 - Nikam se neposouváme, že? - Ne. 143 00:15:14,375 --> 00:15:16,833 Tak to prostě chodí. 144 00:15:19,333 --> 00:15:25,333 Madam, čtyři tatarské bifteky a hranolky. 145 00:15:28,625 --> 00:15:32,833 Problémy ale řešíš hlavně ty. 146 00:15:32,916 --> 00:15:36,541 Ne že bychom doopravdy renovovali. 147 00:15:36,625 --> 00:15:39,416 Volala jsi lidem ze Zlatých stránek? 148 00:15:39,500 --> 00:15:41,125 Všem. 149 00:15:42,208 --> 00:15:43,625 No teda… 150 00:15:49,208 --> 00:15:51,833 Nezavoláme nakonec polské dělníky? 151 00:15:51,916 --> 00:15:56,000 Celá vesnice se obrátí proti nám. 152 00:15:56,083 --> 00:16:00,500 Pane? Paní? Lidé se tu snaží bavit. 153 00:16:00,583 --> 00:16:05,666 Ve Francii poslouchají děti rodiče. 154 00:16:12,458 --> 00:16:16,291 Basi, to je v pořádku, opravdu. Pojď. 155 00:16:18,958 --> 00:16:20,875 Dobrý večer. 156 00:16:22,083 --> 00:16:23,791 Chutnalo vám jídlo? 157 00:16:23,875 --> 00:16:28,250 Jsem ráda, že jste tu. Nepoděkovala jsem. 158 00:16:28,333 --> 00:16:31,583 Eriku, tohle je ten pán, který našel Suus. 159 00:16:33,083 --> 00:16:34,791 - Peter Meijer. - Dobrý den. 160 00:16:34,875 --> 00:16:37,666 Jsem Holanďan, říkejte mi jménem. 161 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 Ano, posaďte se. 162 00:16:40,583 --> 00:16:42,750 - Víno? - Ano, prosím. 163 00:16:45,916 --> 00:16:48,375 Ahoj, blondýnko. Proč nehraješ pinball? 164 00:16:48,458 --> 00:16:51,250 No, majitelce se to moc nelíbilo. 165 00:16:51,333 --> 00:16:55,791 Opravdu? Když řeknu, že je to OK, je to OK. 166 00:16:56,916 --> 00:17:00,041 Marie, dej dětem pár mincí. 167 00:17:00,125 --> 00:17:01,083 Běžte. 168 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 - Já první. - Ne, já. 169 00:17:03,916 --> 00:17:06,375 Takže? Jak se vám líbí Le Petit Paradis? 170 00:17:09,000 --> 00:17:12,915 Žijete na vesnici. Všichni tady ví všechno. 171 00:17:16,625 --> 00:17:20,290 Jaký máte vztah s Juliette? Vzdálená teta? 172 00:17:21,333 --> 00:17:24,290 Juliette byla Simonina matka. 173 00:17:25,290 --> 00:17:27,125 Nevěděl jsem, že má děti. 174 00:17:33,125 --> 00:17:34,333 Děkuji. 175 00:17:35,416 --> 00:17:38,833 - Nebyly jste v kontaktu? - Ne. 176 00:17:39,916 --> 00:17:43,666 A vy? Jak jste se tu dostal? 177 00:17:45,791 --> 00:17:48,750 Láska. A už jsem tu zůstal. Dlouhý příběh. 178 00:17:48,833 --> 00:17:52,333 Ale už nějakou dobu jsem šťastně sám. 179 00:17:52,416 --> 00:17:56,083 Jak jde renovace? Je to spoustu práce, ne? 180 00:17:56,166 --> 00:18:00,416 Právě jsme o tom mluvili. Jde to dobře. 181 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 Ale hodily by se nám ruce navíc. 182 00:18:05,666 --> 00:18:09,333 Někdo takový sedí přímo před vámi. 183 00:18:25,875 --> 00:18:29,833 Tomu my Holanďané říkáme žít jako Bůh, že? 184 00:18:32,708 --> 00:18:35,708 Řekněmě, že údržba je trochu zanedbaná. 185 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 Světlo ve tmě. 186 00:18:45,291 --> 00:18:49,416 Není to tak špatné. Vyměníme pár trámů. 187 00:18:49,500 --> 00:18:53,875 To úžasné schodiště! Vše opravíme. 188 00:18:53,958 --> 00:18:56,666 A ty kovové části nejsou vůbec špatné. 189 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 Chceme nahoře udělat pokoje pro hosty. 190 00:18:59,000 --> 00:19:01,875 Proč ne. Nejtěžší bude elektroinstalace. 191 00:19:01,958 --> 00:19:05,333 Potřebujete povolení, ale nechte to na mně. 192 00:19:08,875 --> 00:19:12,125 - Jak velký je pozemek? - Osm hektarů. 193 00:19:13,583 --> 00:19:16,041 To bude spousta sekání. 194 00:19:19,125 --> 00:19:21,000 Nebudete litovat. 195 00:19:24,583 --> 00:19:27,666 Začněte topit, abychom dostali vlhkost ven. 196 00:19:28,541 --> 00:19:32,000 Není tu plyn, takže budete topit dřevem. 197 00:19:32,083 --> 00:19:33,958 Dobrý způsob, jak to tu uklidit, že? 198 00:19:34,041 --> 00:19:36,750 Vytopí celý dům. Je to velmi efektivní. 199 00:19:37,500 --> 00:19:40,958 Udržujte oheň a přikládejte. Ve dne v noci. 200 00:19:41,916 --> 00:19:43,375 Vítejte ve Francii. 201 00:20:04,291 --> 00:20:05,583 Ježíš. 202 00:20:05,666 --> 00:20:07,250 Radši mi to dej. 203 00:20:16,708 --> 00:20:19,500 - Můžeš mi pomoct? - Ano. 204 00:20:22,041 --> 00:20:24,583 - Jsi v pořádku? - Ne. 205 00:20:26,916 --> 00:20:29,291 Když jsem dříve myslela na svoji matku, 206 00:20:29,375 --> 00:20:34,125 viděla jsem zrušující a dobrodružný život. 207 00:20:34,208 --> 00:20:37,166 Alespoň zajímavější než ten náš. 208 00:20:37,250 --> 00:20:39,166 Nikdy mě nenapadlo, že byla osamělá. 209 00:20:42,291 --> 00:20:45,291 - A sakra. - Je tam spousta věcí. 210 00:20:52,041 --> 00:20:54,375 SOFIA LORENOVÁ VAŘÍ „CON AMORE“ 211 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 To je něco pro tebe. 212 00:21:00,208 --> 00:21:03,833 Měli bychom dávat pozor, co vyhazujeme. 213 00:21:03,916 --> 00:21:06,416 Répétez après moi. 214 00:21:06,500 --> 00:21:08,750 Chez le docteur. 215 00:21:08,833 --> 00:21:13,875 Mon enfant est malade et a une forte fièvre. 216 00:21:30,041 --> 00:21:33,125 - Dobré ráno. - Ahoj. Dobré ráno. 217 00:21:33,208 --> 00:21:35,958 - Antoine. - Simone. 218 00:21:38,000 --> 00:21:42,083 - Dobré ráno. Antoine. - Simone. 219 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Zvládnete to? 220 00:21:53,125 --> 00:21:55,000 Chcete, abych vám pomohl? 221 00:21:58,083 --> 00:22:01,833 Naštěstí jsou to jen pizzy, těm to nevadí. 222 00:22:43,708 --> 00:22:45,333 Dobrou chuť. 223 00:22:47,375 --> 00:22:49,500 - Šest týdnů? - Minimálně. 224 00:22:49,583 --> 00:22:52,041 - Kolik to stálo? - 1 250. 225 00:22:52,125 --> 00:22:54,375 - Objednám je. - Čísla jsou uvnitř. 226 00:22:54,458 --> 00:22:58,791 - Kolik kubíků potřebujeme? - Metrů. 227 00:22:58,875 --> 00:23:02,958 - Mám hlad. - Vyřídím to, ale zaplatíte to. 228 00:23:03,041 --> 00:23:06,625 Chlapi, neměli jste se postarat o to dřevo? 229 00:23:06,708 --> 00:23:09,750 - To je v pořádku. - Nic jste neudělali. 230 00:23:16,791 --> 00:23:19,625 - Máte víno? - Ne, žádné víno nemáme. 231 00:23:19,708 --> 00:23:21,583 - Ericu? - Promiň, díky. 232 00:23:40,208 --> 00:23:42,291 Děláte pokroky, jak vidím. 233 00:23:43,250 --> 00:23:44,500 Mohu? 234 00:23:53,750 --> 00:23:55,708 Není to otázka síly. 235 00:23:56,833 --> 00:24:00,583 Tímto způsobem se zraníte. Ne takhle. 236 00:24:02,000 --> 00:24:04,916 Sekerou švihnete dozadu obloukem. 237 00:24:05,000 --> 00:24:07,458 A gravitace se postará o zbytek. 238 00:24:16,250 --> 00:24:17,958 Posuňte ruku dopředu. 239 00:24:20,375 --> 00:24:21,541 Tady. 240 00:24:44,000 --> 00:24:48,583 - Francouzské děti jsou hloupé. - Vážně? 241 00:24:48,666 --> 00:24:52,958 - Říkají takové hlouposti. - Jako co třeba? 242 00:24:53,041 --> 00:24:55,458 Jak to mám vědět, neumím francouzsky. 243 00:24:55,541 --> 00:24:58,041 Takže by klidně mohly říkat: 244 00:24:58,125 --> 00:25:02,041 „Závidím Bastianovi. Jsem ňouma.“ 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,458 To si nemyslím. 246 00:25:12,791 --> 00:25:15,958 To oblečení je tak hloupé. 247 00:25:16,875 --> 00:25:19,041 - To jsi ty? - Ne, to je ona. 248 00:25:19,125 --> 00:25:20,833 To je moje matka. 249 00:25:22,333 --> 00:25:24,000 A to dítě? 250 00:25:25,416 --> 00:25:28,125 Nevím. Nebyla jsem tam. 251 00:25:29,875 --> 00:25:31,041 Kdo to je? 252 00:25:31,125 --> 00:25:33,208 Nevím. 253 00:25:33,291 --> 00:25:37,916 Ty toho moc nevíš, že? 254 00:25:38,000 --> 00:25:39,833 Ne, to nevím. 255 00:25:39,916 --> 00:25:44,333 Jak to, že nic nevíš? Je to tvoje máma, ne? 256 00:25:44,875 --> 00:25:48,208 Je to moje máma, protože jsem vylezla 257 00:25:48,291 --> 00:25:51,791 z jejího bříška, ale nevychovala mě. 258 00:25:51,875 --> 00:25:53,458 Neměla tě ráda? 259 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 Věci nejdou vždy podle plánu. 260 00:25:58,666 --> 00:26:01,666 Podívej se na tohle. To jsi napsala ty. 261 00:26:02,458 --> 00:26:05,666 Napsal jsi „milá“ s ypsilon, to je špatně. 262 00:26:05,750 --> 00:26:08,666 MYLÁ MAMI, DNES TO BYLO VE ŠKOLE FAJN 263 00:26:08,750 --> 00:26:10,041 S LÁSKOU TVOJE SIMONE 264 00:26:10,958 --> 00:26:12,291 Co je tu napsáno? 265 00:26:14,666 --> 00:26:17,541 Moje drahá holčičko. 266 00:26:18,250 --> 00:26:21,458 Vidíš, Basi? Měla mámu ráda. 267 00:26:23,416 --> 00:26:26,250 No tak honem. Je čas se osprchovat. 268 00:26:28,041 --> 00:26:31,708 Já vím, není to žádná zábava. Ale musíte. 269 00:26:47,208 --> 00:26:49,083 Base ve škole šikanují. 270 00:26:49,166 --> 00:26:51,166 To je normální. 271 00:26:53,208 --> 00:26:54,750 To neznamená, že to je v pořádku. 272 00:26:54,833 --> 00:26:58,416 Ale neměli bychom reagovat přehnaně. 273 00:26:58,500 --> 00:27:02,875 Prý to bude trvat rok, než si zvyknou. 274 00:27:05,458 --> 00:27:07,708 Musíme to vydržet, my všichni. 275 00:27:07,791 --> 00:27:10,375 Až bude dům hotový, vše bude v pořádku. 276 00:27:10,458 --> 00:27:13,750 Pamatuješ? Žít jako Bůh? 277 00:27:22,708 --> 00:27:24,750 - Petře? - Hm? 278 00:27:24,833 --> 00:27:27,250 Co budeme dělat? Ještě jedno? 279 00:27:28,375 --> 00:27:31,208 - Ještě jedno. - Poslední. 280 00:27:40,666 --> 00:27:42,083 Simone… 281 00:27:42,958 --> 00:27:47,250 Vím, že jsi neměla matku, takže tě neviním, 282 00:27:48,041 --> 00:27:52,666 ale těstoviny, pizza a špatně připravené… 283 00:27:54,250 --> 00:27:55,916 to se nedělá. 284 00:28:03,208 --> 00:28:07,208 Proto jsme to dělali: oheň, víno, přátelé. 285 00:28:12,583 --> 00:28:15,333 - Chceš ještě? - Ne, ne, díky. 286 00:28:16,041 --> 00:28:19,333 Vy dva se máte. 287 00:28:19,416 --> 00:28:23,666 A taky máte dvě roztomilé a úžasné děti. 288 00:28:23,750 --> 00:28:26,500 A ty? Máš děti? 289 00:28:28,250 --> 00:28:29,583 Ne. 290 00:28:31,666 --> 00:28:34,541 Ale syn mé bývalé je jako můj vlastní. 291 00:28:39,041 --> 00:28:41,416 Jak se tvoje matka ocitla tady? 292 00:28:42,375 --> 00:28:46,791 Zamilovala se do někoho jiného. 293 00:28:48,125 --> 00:28:52,541 - Opustila rodinu? - Simone bylo jen šest. 294 00:28:54,291 --> 00:28:58,333 Ale nechala nám tu něco výjimečného. Ne? 295 00:28:59,750 --> 00:29:04,333 Díky ní má Simone teď na účtu 200 tisíc. 296 00:29:09,833 --> 00:29:14,708 Nikdy neříkej dodavateli, kolik máš peněz. 297 00:29:15,666 --> 00:29:19,625 - Peter je přítel. - Je to dodavatel, Eriku. 298 00:29:19,708 --> 00:29:23,166 Někdy na tom nesejde, sedli jsme si. 299 00:29:24,125 --> 00:29:28,416 Miláčku, měla bys světu trochu víc věřit. 300 00:29:49,708 --> 00:29:53,250 Perfektní. Rád tě vidím, chlape. 301 00:29:54,041 --> 00:29:55,708 Potřebuji tě uvnitř. 302 00:30:07,166 --> 00:30:09,166 PLNĚNÉ TĚSTOVINY 303 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 Podepíšete to prosím? 304 00:30:25,916 --> 00:30:31,291 - 6000 eur? K čemu to je? - To ta povolení. 305 00:30:41,333 --> 00:30:44,708 - Nezapomeňte přiložit dřevo. - Ano. 306 00:30:53,166 --> 00:30:55,625 - Není to špatné, co? - Není to špatné? 307 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Je to skvělé. 308 00:30:59,500 --> 00:31:02,375 - Pozor. - Ježíši Kriste. 309 00:31:03,041 --> 00:31:04,791 Co se to tu stalo? 310 00:31:06,208 --> 00:31:10,083 Peter navrhl, abychom to udělali takhle. 311 00:31:11,000 --> 00:31:13,125 Měla byste to vidět odtud. 312 00:31:13,208 --> 00:31:16,708 Vysoký strop bude vypadat dobře. 313 00:31:16,791 --> 00:31:19,583 Myslela jsem, že tu budou pokoje pro hosty. 314 00:31:22,041 --> 00:31:25,208 Ano, ale myslel jsem, že je to jen dočasné. 315 00:31:25,291 --> 00:31:28,208 A chceme jen jednu rekonstrukci. 316 00:31:29,666 --> 00:31:30,875 Že? 317 00:31:33,875 --> 00:31:35,625 Večeře je skoro hotová. 318 00:31:41,666 --> 00:31:44,875 Bude se jí to líbit. Přísahám. Věř mi. 319 00:31:59,750 --> 00:32:01,250 Pomůžu vám. 320 00:33:22,708 --> 00:33:24,333 Sakra. 321 00:33:41,166 --> 00:33:43,458 Snažila jsem se. 322 00:33:45,750 --> 00:33:47,416 Dobrou chuť. 323 00:33:52,208 --> 00:33:55,625 Takže myslíš, že to tam půjde udělat? 324 00:33:56,375 --> 00:34:00,833 Bez pochyb. Neboj se, bude to v pohodě. 325 00:34:00,916 --> 00:34:04,541 - Co je s tebou? Chceš umřít? - Drž hubu. 326 00:34:06,291 --> 00:34:08,208 Nechci umřít. 327 00:34:54,250 --> 00:34:58,708 - Kdo jsem? - Měla by ses zeptat: 328 00:34:58,791 --> 00:35:04,875 „Kdo jsi?“ A pak: „Máš knír? Jsi blondýna?“ 329 00:35:06,041 --> 00:35:08,625 - Máš knír? - Ne. 330 00:35:08,708 --> 00:35:13,416 Jsem žena. Takže asi nemám knír. 331 00:35:13,500 --> 00:35:16,000 - Mami, podívej, co mám. - Kam jdeš? 332 00:35:16,083 --> 00:35:17,875 Zastavím se u Petera. 333 00:35:17,958 --> 00:35:22,166 - Chce se mnou něco probrat. - Co? Počkej. 334 00:35:22,250 --> 00:35:25,833 Myslela jsem, že my čtyři jsme rodina. 335 00:35:26,750 --> 00:35:31,375 No tak, Eriku. Už tě skoro nevidíme. 336 00:35:32,541 --> 00:35:34,958 Pamatuješ? Francie, zpomalit? 337 00:35:36,625 --> 00:35:39,333 - Dobře, podnikneme něco. - Fajn. 338 00:35:54,541 --> 00:35:58,791 Podívejte na ta štěňátka. Jsou roztomilí. 339 00:35:58,875 --> 00:36:01,875 Co to tu máme? Kozičku. 340 00:36:03,666 --> 00:36:07,875 Chtěl nám to ukázat. Mohl jsem mu říct ne? 341 00:36:07,958 --> 00:36:09,250 Ne. 342 00:36:09,333 --> 00:36:10,916 Králíci. 343 00:36:11,000 --> 00:36:12,958 - Líbí se ti? - Jsou krásní. 344 00:36:15,416 --> 00:36:16,791 Každý něco pěstuje. 345 00:36:16,875 --> 00:36:20,625 Tomu na pozemku rostou jablka, a potom je prodává tady. 346 00:36:20,708 --> 00:36:21,916 - Jablka? - Jo. 347 00:36:22,000 --> 00:36:24,083 - Psi! - Jak to jde, Marcu? 348 00:36:24,166 --> 00:36:26,458 Fuj, peasečí hlava. 349 00:36:26,541 --> 00:36:29,041 - Sebasi! - Ahoj, Petře. 350 00:36:31,875 --> 00:36:34,500 - Dáte si hrozny? - Ano. 351 00:36:37,458 --> 00:36:41,000 - Pojďte. Starosto, dobrý den. - Zdravím. 352 00:36:41,083 --> 00:36:45,458 Naši noví obyvatelé: Simone a Eric. 353 00:36:45,541 --> 00:36:49,541 Ztracená dcera Juliette. Jak se máte? 354 00:36:49,625 --> 00:36:52,125 Fajn. A vy? 355 00:36:52,208 --> 00:36:55,791 Chcete se připojit k energetické síti, že? 356 00:36:55,875 --> 00:36:59,416 Máme problémy s povoleními. 357 00:36:59,500 --> 00:37:03,041 Máme schůzku příští týden. 358 00:37:03,125 --> 00:37:04,458 Byrokracie. 359 00:37:04,541 --> 00:37:08,541 Nechte to na něm. Je to v dobrých rukou. 360 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 Díky, díky. 361 00:37:12,458 --> 00:37:13,750 Promiňte. 362 00:37:15,041 --> 00:37:19,416 Přemýšleli jsme o těch pokojích pro hosty. 363 00:37:19,500 --> 00:37:24,458 V domě už nezbylo moc místa. 364 00:37:24,541 --> 00:37:26,375 Co je postavit venku? 365 00:37:26,458 --> 00:37:30,291 Postavte malé bungalovy. Je tam dost místa. 366 00:37:30,375 --> 00:37:36,458 Budu ráda, když přežijeme tu rekonstrukci. 367 00:37:36,541 --> 00:37:39,875 Ale bylo by chytré pokračovat. 368 00:37:39,958 --> 00:37:42,958 V každém ohledu. Chápeš to, že? 369 00:37:44,541 --> 00:37:45,875 Ne, nechápu. 370 00:37:48,333 --> 00:37:51,083 Byla by škoda, kdybyste to teď zarazili. 371 00:38:01,750 --> 00:38:04,166 Vy jste Simone? 372 00:38:04,250 --> 00:38:06,708 A Peter pro vás pracuje? 373 00:38:08,791 --> 00:38:10,958 Určitě si od něj držte odstup. 374 00:38:11,041 --> 00:38:13,833 - Mám ti koupit psa? - Ano… 375 00:38:13,916 --> 00:38:16,166 - Toho černého? - Ne, Petře, my… 376 00:38:16,250 --> 00:38:17,666 Toho bílého? 377 00:38:21,083 --> 00:38:24,208 Eriku? Spíš? 378 00:38:28,666 --> 00:38:32,166 Dnes jsem mluvila s Peterem. 379 00:38:32,250 --> 00:38:35,208 Mluvil o nějakých bungalovech. 380 00:38:36,250 --> 00:38:38,458 Nebudeme je stavět, že ne? 381 00:38:42,791 --> 00:38:45,000 Promluvme si o tom zítra. 382 00:38:47,541 --> 00:38:48,958 Ano. 383 00:38:55,833 --> 00:38:59,208 - Kde je to železářství? - Hodinu a půl. 384 00:38:59,291 --> 00:39:01,875 - Hodina a půl? - Ano. 385 00:39:02,750 --> 00:39:04,958 Máme TomTom. Jen mi dej seznam… 386 00:39:05,041 --> 00:39:07,416 To, co potřebujeme, je dost specifické. 387 00:39:07,500 --> 00:39:11,208 Podle Petera musíš mít zkušenosti. 388 00:39:11,291 --> 00:39:14,500 - Nemůže to udělat Michel? - Neplaš. 389 00:39:14,583 --> 00:39:19,333 Nemám tam účet a nedám mu svoji kartu. 390 00:39:19,416 --> 00:39:21,125 On nekouše. 391 00:39:23,250 --> 00:39:24,833 Půjdeme? 392 00:39:26,083 --> 00:39:27,333 Ano. 393 00:39:43,791 --> 00:39:46,500 Tady sjeďte. Tam. 394 00:39:57,000 --> 00:39:59,041 Dvě hodiny. 395 00:40:08,458 --> 00:40:09,833 Sakra. 396 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Ukážu vám něco pěkného. 397 00:41:24,833 --> 00:41:26,166 Ahoj. 398 00:41:41,875 --> 00:41:44,125 - Tady je víno. - Díky. 399 00:41:44,208 --> 00:41:45,375 Co je v nabídce? 400 00:41:45,458 --> 00:41:50,500 Šneci, krevety, ústřice… 401 00:41:50,583 --> 00:41:53,041 - Skvělé, dáme si to dvakrát. - Dobře. 402 00:42:01,250 --> 00:42:05,250 - Vezmeš vidličku… - A pak už jen… 403 00:42:06,583 --> 00:42:07,958 Ty to neumíš? 404 00:42:08,833 --> 00:42:10,166 Ne. 405 00:42:24,750 --> 00:42:28,416 - Spolkla jste to celé? - Co? 406 00:42:28,500 --> 00:42:31,708 - Vy… jak se to… - Žvýkat? Žvýkala jsem. 407 00:42:31,791 --> 00:42:35,083 - Ne, nežvýkala jsem. - Spolkla jste to? 408 00:42:35,166 --> 00:42:36,916 Co, co, co? 409 00:42:39,875 --> 00:42:44,833 - Mám žvýkat? - Samozřejmě, je to živé. 410 00:42:44,916 --> 00:42:48,583 Teď se to ve vás hýbe. 411 00:42:49,583 --> 00:42:51,125 Šílená. 412 00:42:56,875 --> 00:42:58,333 Promiňte. 413 00:43:02,000 --> 00:43:05,916 - O čem sníte? - Mé sny? 414 00:43:10,583 --> 00:43:12,000 Nevím. 415 00:43:13,625 --> 00:43:16,041 Že je dům hotový. 416 00:43:16,125 --> 00:43:18,708 Ale bude to trvat měsíce. 417 00:43:19,500 --> 00:43:22,000 Nemůžete čekat, až budete šťastná. 418 00:43:23,958 --> 00:43:28,208 Co si přejete teď? Tady, v tuto chvíli. 419 00:43:37,416 --> 00:43:39,708 - Přeji si… - Francouzsky. 420 00:43:46,041 --> 00:43:47,500 Doufám… 421 00:43:48,500 --> 00:43:52,125 - Nesmějte se mi. - Nesměji se. 422 00:43:54,333 --> 00:43:56,291 Doufám… 423 00:43:59,833 --> 00:44:01,958 že moje děti… 424 00:44:03,125 --> 00:44:05,375 jsou tu šťastné. 425 00:44:11,000 --> 00:44:14,625 Myslíte na své děti, na dům, 426 00:44:14,708 --> 00:44:16,416 na rodinu, ale ne na sebe. 427 00:44:18,166 --> 00:44:20,041 Co vy? 428 00:44:43,916 --> 00:44:45,916 Jste krásná. 429 00:45:21,458 --> 00:45:23,333 Simone, podepsala bys to tady? 430 00:45:23,416 --> 00:45:26,416 Peter zná někoho v EDF v OSZ, čeká na to. 431 00:45:26,500 --> 00:45:28,708 - Ericu, chci… - Ty bungalovy, ano. 432 00:45:28,791 --> 00:45:32,416 Promluvíme si později, ano? Podepiš to. 433 00:45:38,125 --> 00:45:39,458 Děkuji. 434 00:45:44,125 --> 00:45:46,708 Pokud není jiný způsob, tak… 435 00:45:48,541 --> 00:45:50,791 Ale jsme na 2 500. 436 00:45:53,583 --> 00:45:55,750 Všechno bude zařízeno. 437 00:45:55,833 --> 00:45:57,833 Uvidíme se za chvíli. 438 00:46:07,000 --> 00:46:08,375 Co? 439 00:46:09,833 --> 00:46:11,458 Eriku? 440 00:46:12,541 --> 00:46:16,416 Co říkali o tvé matce? Jak vážné to je? 441 00:46:16,500 --> 00:46:19,458 Měla mrtvici, může to být cokoliv. 442 00:46:20,291 --> 00:46:23,666 Mám jet s tebou? Chtěl bys? 443 00:46:23,750 --> 00:46:26,166 - To nepůjde. - Ano, půjde. 444 00:46:26,250 --> 00:46:28,916 Vyzvedneme děti ve škole a jedeme. 445 00:46:29,000 --> 00:46:32,375 Děti mají školu a dělníci musí jíst. 446 00:46:32,458 --> 00:46:34,125 Někdo to udělat musí. 447 00:46:35,250 --> 00:46:38,791 Mám požádat tvoji sestru, aby přijela? 448 00:48:17,916 --> 00:48:19,541 Maminko. 449 00:48:22,833 --> 00:48:24,541 Mami! 450 00:48:25,166 --> 00:48:28,541 - Co se děje? - Měl jsem zlý sen. 451 00:48:28,625 --> 00:48:32,500 Chlapečku. Všechno je v pořádku. 452 00:48:32,583 --> 00:48:36,791 - Nechoď pryč. - Ne, nikam nejdu. 453 00:48:36,875 --> 00:48:39,875 Vždy budu s tebou. Slibuji. 454 00:48:59,291 --> 00:49:00,416 Ježíši. 455 00:49:03,666 --> 00:49:06,666 Asi jsem si měla vzít dřeváky. 456 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 - Jsem tak ráda, že jsi přijela. - Já taky. 457 00:49:09,791 --> 00:49:11,458 Tady. Pojď se podívat. 458 00:49:18,541 --> 00:49:21,500 Ježíši, Mon, do čeho ses to namočila? 459 00:49:28,125 --> 00:49:30,125 Ach bože. 460 00:49:31,125 --> 00:49:34,083 Tenhle ujde. 461 00:49:35,875 --> 00:49:37,375 Ujde? 462 00:49:41,416 --> 00:49:42,708 Děkuji. 463 00:49:42,791 --> 00:49:44,708 Děkuji. Nashle. 464 00:49:45,375 --> 00:49:48,375 Pojď, ať se můžeš převléknout. 465 00:49:48,458 --> 00:49:53,083 Obleču si montérky a půjdu jim pomoct. 466 00:49:56,208 --> 00:49:58,625 Hej, kde jsi to vzala? 467 00:49:59,458 --> 00:50:03,833 - Našla jsem to. - Byla tak hezká. 468 00:50:03,916 --> 00:50:08,958 - Jsi jako ona. - Doufám, že jen na pohled. 469 00:50:09,041 --> 00:50:12,000 Ano. Obrátím ji zpátky. 470 00:50:12,916 --> 00:50:15,708 - Děti, je čas jít spát. - Ne. 471 00:50:15,791 --> 00:50:18,500 Lian, přečteš nám pohádku? 472 00:50:18,583 --> 00:50:23,625 Samozřejmě. Budeš mít chvíli pro sebe. 473 00:50:23,708 --> 00:50:26,791 - Dobrou noc. - Dobrou noc, mami. 474 00:50:26,875 --> 00:50:30,250 Pod peřinu. Kterou knížku mám číst? 475 00:50:55,083 --> 00:50:56,333 Haló? 476 00:51:37,666 --> 00:51:39,250 Dej ruce dolů. 477 00:51:45,958 --> 00:51:47,500 Tvoje ruce. 478 00:52:07,541 --> 00:52:10,625 Někdo tak nádherný by se neměl zakrývat. 479 00:52:14,458 --> 00:52:15,916 Mami? 480 00:52:19,583 --> 00:52:20,958 Mami! 481 00:52:24,208 --> 00:52:25,625 Mami! 482 00:52:29,208 --> 00:52:30,875 Mami! 483 00:52:33,916 --> 00:52:38,500 - Co se děje? - Nevěděla jsem, kde jsi. 484 00:52:39,916 --> 00:52:41,416 Pojď. 485 00:52:56,416 --> 00:52:57,333 Sakra. 486 00:52:57,416 --> 00:53:01,416 - Dnes je trh. - Můžeme tam nakoupit. 487 00:53:04,333 --> 00:53:07,333 Simone, počkej. Na něco jsme zapomněli. 488 00:53:07,416 --> 00:53:11,625 Musíme zajet do železářství, pamatuješ? 489 00:53:13,958 --> 00:53:17,333 Ještě musíme koupit hliníkové lišty. 490 00:53:17,416 --> 00:53:19,625 A musí zaplatit, takže… 491 00:53:20,708 --> 00:53:23,000 Nebude vadit, když se přidám? 492 00:53:23,083 --> 00:53:25,958 Mně? Ne, vůbec ne. 493 00:53:26,958 --> 00:53:28,250 Fajn. 494 00:53:30,791 --> 00:53:32,708 Myslím, že se mu líbím. 495 00:53:46,916 --> 00:53:50,083 Promiň, Lian. Úplně jsem na to zapomněla. 496 00:53:50,166 --> 00:53:52,208 Ale no tak, je to úplně v pořádku. 497 00:53:52,291 --> 00:53:56,875 Nejeď moc rychle, ať si to trochu užijeme. 498 00:53:59,833 --> 00:54:05,416 Nejdřív do školy a pak do železářství. 499 00:54:06,125 --> 00:54:08,250 - Skvělé. - Dobře. 500 00:54:29,541 --> 00:54:35,250 Možná bys na ně mohla počkat tady 501 00:54:35,333 --> 00:54:41,416 a my se rychle zastavíme v železářství. 502 00:54:41,500 --> 00:54:47,458 Možná je můžeš vzít na palačinky. 503 00:54:48,166 --> 00:54:51,083 To železářství je hrozné, děti to nesnáší. 504 00:54:51,166 --> 00:54:56,250 Ano, samozřejmě, žádný problém. Takže… 505 00:54:59,166 --> 00:55:02,583 Za chvíli tě vyzvednu. Dobře? 506 00:57:15,625 --> 00:57:19,500 Mé bystřé očko něco vidí… 507 00:57:21,041 --> 00:57:24,000 Má světlemodré triko? 508 00:58:13,833 --> 00:58:17,416 Mon, máš normální vázu na květiny? 509 00:59:21,833 --> 00:59:23,333 Haló? 510 00:59:29,083 --> 00:59:30,958 Snad jsem tě nevyděsil? 511 00:59:31,625 --> 00:59:32,916 Ne. 512 00:59:33,666 --> 00:59:38,083 Ne, ne. Nečekal jsem tě tady. 513 00:59:39,125 --> 00:59:43,416 Eric mě požádal, abych tady na to dohlížel. 514 00:59:45,041 --> 00:59:46,625 Všechno v pořádku? 515 00:59:47,541 --> 00:59:48,750 Ano. 516 00:59:51,291 --> 00:59:52,666 Dobře. 517 00:59:53,916 --> 00:59:56,916 Řekl ti Eric, že brzy plánuji večírek? 518 00:59:58,625 --> 00:59:59,958 Ne. 519 01:00:02,125 --> 01:00:06,000 Kup si hezké šaty. Bude to velká událost. 520 01:00:08,625 --> 01:00:10,958 - Dobrou noc. - Ano. 521 01:00:24,250 --> 01:00:25,375 Chytej. 522 01:00:29,416 --> 01:00:31,375 - Tak pojď. - Chytej. 523 01:01:02,291 --> 01:01:03,666 Micheli? 524 01:01:07,041 --> 01:01:08,500 Micheli? 525 01:01:20,125 --> 01:01:22,500 Simone? Eric volá. 526 01:01:24,458 --> 01:01:25,416 Už běží. 527 01:01:47,500 --> 01:01:51,416 - Lékořice a lízátka. - Lékořici tu nemají. 528 01:02:12,541 --> 01:02:14,166 Co se stalo? 529 01:02:17,791 --> 01:02:21,666 Došlo k velkému požáru. 530 01:02:22,875 --> 01:02:26,291 A…já byl v něm. 531 01:02:28,416 --> 01:02:30,416 Spadl na mě trám. 532 01:02:33,750 --> 01:02:35,875 Moje matka trpěla depresemi. 533 01:02:36,750 --> 01:02:41,833 Zemřela při nehodě, když jsem byl malý. 534 01:02:45,375 --> 01:02:47,416 Kolik ti bylo let? 535 01:02:49,500 --> 01:02:51,208 Bylo mi šest. 536 01:03:07,750 --> 01:03:11,041 - Chceš ještě? - Trochu. 537 01:03:11,125 --> 01:03:13,416 Trochu? Můžeš se obsloužit sám. 538 01:03:19,208 --> 01:03:24,583 - Můžu ještě? - Jistě. Zvládneš to sám? 539 01:03:24,666 --> 01:03:26,166 Promiňte. 540 01:03:33,541 --> 01:03:36,708 Je to dobré? Hned jsem tady. 541 01:03:41,500 --> 01:03:43,666 Budeš mi chybět. 542 01:03:45,250 --> 01:03:47,333 - Ahoj, zlato. - Budeš mi chybět. 543 01:03:47,416 --> 01:03:51,250 Budeš hodná na brášku a na maminku? 544 01:03:58,875 --> 01:04:00,458 Nejsem slepá, Mone. 545 01:04:03,000 --> 01:04:05,250 A myslím, že ani Eric. 546 01:04:45,166 --> 01:04:46,833 Musíme s tím přestat. 547 01:05:00,708 --> 01:05:05,500 Nech mě jít, prosím. Drž se dál od domu. 548 01:05:07,166 --> 01:05:11,791 Prosím. Požádej Petra o jinou práci. 549 01:05:13,125 --> 01:05:14,583 Slib mi to. 550 01:05:36,000 --> 01:05:39,291 Co se vlastně stalo babičce? 551 01:05:39,375 --> 01:05:43,625 Babička měla mrtvici a byla v nemocnici. 552 01:05:44,625 --> 01:05:48,333 Mluví legračně, prý to bude v pořádku. 553 01:05:48,416 --> 01:05:51,875 - Mám babičku moc rád. - Je moc hodná. 554 01:05:51,958 --> 01:05:56,000 - Ty jsi taky hodný. A Lian? - Moc hodná. 555 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 - Pomáhala mámě? - Ano. 556 01:05:59,166 --> 01:06:02,083 Četla mi, když jsem přišla o mámu. 557 01:06:02,166 --> 01:06:06,125 - Kde byla máma? - V koupelně s Michelem. 558 01:06:10,875 --> 01:06:12,000 Ano. 559 01:06:14,583 --> 01:06:18,500 Opravil bojler. Co na to říkáš? 560 01:06:18,583 --> 01:06:20,541 Máme teplou vodu. 561 01:06:21,875 --> 01:06:26,041 Proč si nedáš sprchu. Uklidíme, že, děti? 562 01:06:26,125 --> 01:06:29,041 - Pojď a pomoz mi. - Nejsem kluk, ale holka. 563 01:06:29,125 --> 01:06:31,458 To říkáš vždycky. 564 01:06:33,041 --> 01:06:34,708 - Kdo bude umývat nádobí? - Já. 565 01:06:34,791 --> 01:06:38,625 - Já budu utírat. - Výborně. A pak dezert? 566 01:06:59,708 --> 01:07:01,583 Co tady děláš? 567 01:07:02,791 --> 01:07:06,416 Pracuji na tom, dělám, jak nejlépe umím. 568 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 Co je na tom tak těžkého? Stačí se zeptat. 569 01:07:12,375 --> 01:07:16,166 Já tady nerozhoduji. Chápeš? 570 01:07:23,125 --> 01:07:24,375 Micheli. 571 01:07:25,041 --> 01:07:28,375 - Jsi natvrdlý? - Když tě praští… 572 01:07:31,708 --> 01:07:33,708 Antoine. 573 01:07:33,791 --> 01:07:37,000 Peter a já bychom s tebou chtěli mluvit. 574 01:07:37,083 --> 01:07:39,041 Pokračuj, vrať se do práce. 575 01:07:43,541 --> 01:07:47,708 Přemýšleli jsme o tom a opravdu si myslíme, 576 01:07:47,791 --> 01:07:50,000 že je praktičtější postavit bungalovy teď. 577 01:07:50,083 --> 01:07:53,541 Máme tu dobrý tým. Byla by škoda přestat. 578 01:07:53,625 --> 01:07:57,958 Novému týmu by trvalo zvyknout si na jídlo. 579 01:07:59,375 --> 01:08:01,458 Počkat, můžeme… 580 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 Jaké máš námitky? Čeho se bojíš? 581 01:08:04,708 --> 01:08:08,208 Tvojí investicí je pozemek, já to postavím. 582 01:08:08,291 --> 01:08:11,083 - A podělíme se o zisk. - Ano. 583 01:08:11,166 --> 01:08:15,583 - Je to oboustranně výhodné. - Nevím. 584 01:08:17,875 --> 01:08:19,291 Zapomeň na to. 585 01:08:20,541 --> 01:08:23,166 - Jak to myslíš? - Zapomeň na to. 586 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 Co je za problém? Nechápu to. 587 01:08:53,416 --> 01:08:57,332 Dej mi dobrý důvod, protože bráníš stavbě. 588 01:08:58,250 --> 01:09:03,750 To ty a Peter jste změnili plány, ne já. 589 01:09:03,832 --> 01:09:07,041 Ano, protože je to dobrá příležitost. 590 01:09:07,125 --> 01:09:09,207 Uvědomuješ si ten potenciál? 591 01:09:09,291 --> 01:09:13,041 Takovou nabídku už nikdy nedostaneme. 592 01:09:14,541 --> 01:09:18,541 - Tohle je víc než dost, Ericu. - Cože? 593 01:09:18,625 --> 01:09:21,582 Přišli jsme sem, protože jsi to chtěl ty. 594 01:09:21,666 --> 01:09:25,916 Vše by bylo jinak. Byli bychom spolu. 595 01:09:26,000 --> 01:09:29,957 Tohle se od domova nijak neliší. 596 01:09:31,500 --> 01:09:33,707 To od tebe není fér. 597 01:09:33,791 --> 01:09:36,791 Jako bych byl nějaký sobec. To si myslíš? 598 01:09:36,875 --> 01:09:40,957 Myslíš, že pracuju, protože mě to baví? 599 01:09:41,041 --> 01:09:43,500 Jistě, proč ne? Doma jsi taky jen pracoval. 600 01:09:43,582 --> 01:09:46,666 Nebýval jsem doma, ale teď jsem tu pořád. 601 01:09:46,750 --> 01:09:49,166 Všechno, co dělám, je pro naši rodinu. 602 01:09:49,250 --> 01:09:52,332 Dělám vše proto, abys byla spokojená. 603 01:09:52,416 --> 01:09:55,166 - Já nepotřebuji… - Nepotřebuješ co? 604 01:09:55,250 --> 01:09:57,125 Nepotřebuješ koupelnu? 605 01:09:57,208 --> 01:10:00,375 Nevadí ti mýt si zadek na záchodě? 606 01:10:00,458 --> 01:10:03,333 - Jak vidíš svůj život tady? - Spi, ano? 607 01:10:03,416 --> 01:10:06,541 Pracovat, utrácet peníze a nevydělávat? 608 01:10:06,625 --> 01:10:10,875 Měla jsem 200 tisíc. Mohlo to být v pohodě. 609 01:10:10,958 --> 01:10:15,125 Viníš mě i z toho? To jsem taky posral? 610 01:10:19,000 --> 01:10:23,583 Jednou za čas bych ocenil trochu podpory. 611 01:10:23,666 --> 01:10:28,125 Jen kritizuješ, ale nejsi tady s námi. 612 01:10:44,916 --> 01:10:46,458 Promiň. 613 01:10:48,750 --> 01:10:50,375 Do prdele. 614 01:11:01,708 --> 01:11:03,416 Promiň. 615 01:11:32,291 --> 01:11:34,875 - Dobré ráno. - Dobrý den, vítejte. 616 01:12:06,000 --> 01:12:11,500 Ve Francii o tom přemýšlíme úplně jinak. 617 01:12:13,291 --> 01:12:14,791 Co tím chcete říct? 618 01:12:15,875 --> 01:12:19,500 Těhotenství je dar od Boha. Buďte vděčná. 619 01:12:21,750 --> 01:12:23,916 Dar od Boha, rozumíte? 620 01:12:39,625 --> 01:12:43,125 - Jak mu budeme říkat? - Wopje? 621 01:12:43,208 --> 01:12:44,291 Wipje. 622 01:12:44,375 --> 01:12:46,833 Ne, Wipje není hezké jméno. A co Pup? 623 01:12:46,916 --> 01:12:48,333 - Ano. - Štěně. 624 01:12:48,416 --> 01:12:51,666 Mami, podívej, co nám Peter dal. 625 01:12:54,875 --> 01:12:56,041 To je milé. 626 01:12:56,958 --> 01:12:59,208 - Pojďte, děti, jdeme. - Simone… 627 01:12:59,291 --> 01:13:03,166 Je pravda, že jste to nakonec odložili? 628 01:13:04,000 --> 01:13:05,125 Cože? 629 01:13:06,083 --> 01:13:07,458 Moc špatné. 630 01:13:12,250 --> 01:13:15,875 Králíci jsou nejšťastnější zvířata. 631 01:13:21,416 --> 01:13:23,416 Dáš jim hračku… 632 01:13:24,833 --> 01:13:26,958 a baví je to týdny. 633 01:13:29,916 --> 01:13:34,000 Sakra, přemýšlej o tom. Eric je dobrý muž. 634 01:13:34,875 --> 01:13:37,750 Chce jen tobě a dětem udělat radost. 635 01:13:51,333 --> 01:13:53,833 Až budu mrtvý, nechám si vykouřit péro. 636 01:13:56,541 --> 01:13:58,708 Nechutné. 637 01:14:02,083 --> 01:14:03,500 Ericu… 638 01:14:06,916 --> 01:14:10,166 Řekla ti Simone, že jsme si to vyjasnili? 639 01:14:10,250 --> 01:14:11,750 Ne. 640 01:14:11,833 --> 01:14:13,041 Ne? 641 01:14:15,458 --> 01:14:16,750 O těch bungalovech. 642 01:14:19,500 --> 01:14:21,750 Jdeme do toho. 643 01:14:22,916 --> 01:14:24,166 Opravdu? 644 01:14:26,958 --> 01:14:31,666 Jsem rád, že to vidíme stejně. 645 01:14:33,041 --> 01:14:36,000 - Jsi si jistá? - Ano. 646 01:14:38,750 --> 01:14:40,958 No, santé. 647 01:14:43,708 --> 01:14:45,166 - Na zdraví. - Simone. 648 01:14:49,625 --> 01:14:51,916 Děkuji. To jídlo je výborné. 649 01:15:54,041 --> 01:15:55,416 Do prdele. 650 01:16:39,875 --> 01:16:42,333 Zůstaneme, dokud se budeme bavit, ano? 651 01:16:44,458 --> 01:16:46,166 Vypadáš nádherně. 652 01:17:03,375 --> 01:17:06,208 Bernarde, rád tě vidím. Líbí se ti dům? 653 01:17:06,291 --> 01:17:09,625 - Jistě. - Skvělé. Děkuji, že jsi přišla. 654 01:17:09,708 --> 01:17:13,166 Na konci chodby, poslední dveře. Užijte si to. 655 01:17:13,250 --> 01:17:14,333 Uvidíme se později. 656 01:17:16,250 --> 01:17:19,291 Šťastlivci. Všichni vypadáte úchvatně. 657 01:17:19,375 --> 01:17:20,625 Mademoiselle. 658 01:17:21,958 --> 01:17:23,000 Blondýna. 659 01:17:24,125 --> 01:17:25,541 Velký muž. 660 01:17:27,916 --> 01:17:30,833 Simone, to jsou ale krásné šaty! 661 01:17:31,833 --> 01:17:34,416 Vaše party je tam. Pokračujte. 662 01:17:34,500 --> 01:17:38,000 Pojď. Starosta je tady, potřebuji tě. 663 01:17:38,791 --> 01:17:42,083 - Uvidíme se později. - Pojď s námi, mami. 664 01:17:58,791 --> 01:18:02,916 Simone, mohu tě představit svým klientům? 665 01:18:03,000 --> 01:18:06,000 - Ahoj. Helena. - Michiel. 666 01:18:06,083 --> 01:18:08,416 Jsem velmi zvědavý na váš příběh. 667 01:18:11,125 --> 01:18:12,791 Promiňte, já… 668 01:18:14,833 --> 01:18:19,166 Je o něm mnoho příběhů. Je to vzrušující. 669 01:18:47,791 --> 01:18:50,166 - Chceš drink? - Ano, prosím. 670 01:18:55,458 --> 01:19:00,166 Dobrý večer. Červené víno a vodu, prosím. 671 01:19:20,750 --> 01:19:23,250 - Máte děti? - Ne. 672 01:19:24,375 --> 01:19:27,333 Ale syn mé bývalé je jako můj vlastní. 673 01:19:28,750 --> 01:19:30,666 Moje matka trpěla depresemi. 674 01:19:33,000 --> 01:19:35,125 Zemřela při nehodě. 675 01:19:36,125 --> 01:19:39,208 Velký požár. Byl jsem v něm. 676 01:19:40,750 --> 01:19:42,625 Kolik ti bylo let? 677 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 Bylo mi šest. 678 01:19:48,333 --> 01:19:51,458 Jako dítě vypadal tak nevinně, nemyslíte? 679 01:19:54,583 --> 01:19:56,916 Asi jste si myslela, že jste výjimečná. 680 01:19:57,958 --> 01:20:00,041 Vím, že ano. 681 01:20:48,583 --> 01:20:50,333 Simone. 682 01:20:52,916 --> 01:20:55,583 Simone. Počkej. 683 01:20:59,708 --> 01:21:03,208 Kdo jsi? Co to se mnou hraješ za hry? 684 01:21:03,291 --> 01:21:07,541 - Nehraju si s tebou. - Je to tvůj otec. 685 01:21:10,208 --> 01:21:12,875 - Není můj otec. - Nelži mi. 686 01:21:12,958 --> 01:21:15,708 - Není… - Bastarde. 687 01:21:15,791 --> 01:21:17,875 Jsem těhotná. 688 01:21:18,791 --> 01:21:20,333 - Jsem těhotná. - Co? 689 01:21:23,666 --> 01:21:25,000 Ne. 690 01:21:29,583 --> 01:21:31,625 Zbavím se toho. 691 01:21:39,708 --> 01:21:41,250 Sakra. 692 01:22:23,083 --> 01:22:25,916 Sakra. Promiňte. 693 01:22:36,583 --> 01:22:37,833 Ahoj, mami. 694 01:22:49,291 --> 01:22:52,250 Přijato dnes ve 12:39. 695 01:22:52,333 --> 01:22:54,250 Simone, to jsem já. 696 01:22:55,041 --> 01:22:57,583 Všechno není vždy takové, jak se zdá. 697 01:22:59,083 --> 01:23:03,500 Prosím, nezbavuj se toho dítěte. Prosím tě. 698 01:23:13,250 --> 01:23:16,375 Přijato dnes ve 12:40. 699 01:23:17,375 --> 01:23:20,666 Simone, to je Peter. Musím s tebou mluvit. 700 01:23:20,750 --> 01:23:23,208 Jsem na cestě. 701 01:24:09,625 --> 01:24:10,750 Jsi v pořádku? 702 01:24:10,833 --> 01:24:12,375 - Nesahej na mě. - Uklidni se. 703 01:24:12,458 --> 01:24:17,000 - Řeknu Ericovi všechno. - I o těhotenství? 704 01:24:17,083 --> 01:24:19,625 Říkal jsem ti, že tady nejsou tajemství. 705 01:24:25,875 --> 01:24:27,416 Pusť mě. 706 01:24:27,500 --> 01:24:30,708 - Co se děje? - Pusť. Eriku, poslouchej mě. 707 01:24:30,791 --> 01:24:35,000 - Vydírá mě. Využívají nás. - Simone. 708 01:24:35,083 --> 01:24:38,083 Neměla by ses ve svém stavu tak rozčilovat. 709 01:24:38,166 --> 01:24:42,791 - O čem to mluví? - Ericu, neposlouchej ho. 710 01:24:50,625 --> 01:24:55,291 - Nebuď takový. Co je? - Řekl sis o to. 711 01:24:55,375 --> 01:24:57,000 Co se děje? 712 01:24:57,083 --> 01:25:00,333 Staneš se členem rodiny. 713 01:25:00,416 --> 01:25:02,333 Ty to nechápeš, že? 714 01:25:04,375 --> 01:25:07,125 Dej si načas a přemýšlej o tom. 715 01:25:07,208 --> 01:25:10,250 Na nějakou dobu k sobě budeme patřit. 716 01:25:10,333 --> 01:25:12,083 Je to moje vnouče. 717 01:26:49,833 --> 01:26:51,833 Ať vás nikdo nevidí. 718 01:28:05,291 --> 01:28:06,625 Sakra, sakra, sakra. 719 01:28:22,041 --> 01:28:23,541 Sakra. 720 01:28:28,041 --> 01:28:30,375 - Dobře, můžeme jet. - Viděl tě? 721 01:28:30,458 --> 01:28:31,750 Kdo? 722 01:28:36,666 --> 01:28:38,083 Sakra. 723 01:28:47,583 --> 01:28:48,958 Co to děláš? 724 01:28:54,083 --> 01:28:55,666 Micheli? 725 01:28:57,166 --> 01:29:01,708 Antoine byl tam. Viděl mě v Petrově domě. 726 01:29:05,583 --> 01:29:08,458 Neboj se. Zůstaň v klidu. 727 01:29:09,833 --> 01:29:12,458 Jen nepropadej panice, ano? 728 01:29:12,541 --> 01:29:16,625 Ještě se nevracej domů a ať tě lidé vidí. 729 01:29:18,041 --> 01:29:20,083 O všechno se postarám. 730 01:29:40,083 --> 01:29:44,875 Ale musíš jim říct, aby Pupa nehladili, 731 01:29:44,958 --> 01:29:49,833 jinak nebude vědět, kdo jsou jeho majitelé. 732 01:29:49,916 --> 01:29:51,625 Tak dobře. 733 01:30:06,125 --> 01:30:09,250 Pojď sem, ty malá čarodějnice. 734 01:30:10,541 --> 01:30:13,333 - Jdu první. - Ne, já jdu. 735 01:30:13,416 --> 01:30:15,041 Dáme si závod. 736 01:30:16,291 --> 01:30:17,750 Suzanne. 737 01:30:19,750 --> 01:30:22,458 Puppy? Puppy? 738 01:30:25,083 --> 01:30:26,458 Můžeš ho pohladit. 739 01:31:30,916 --> 01:31:33,250 Našli jsme tělo Petera Meijera. 740 01:31:33,333 --> 01:31:35,666 V telefonu byly vaše fotky. 741 01:31:35,750 --> 01:31:38,208 Máme očitého svědka, který vás u něj viděl. 742 01:32:43,958 --> 01:32:46,083 Fajn, konečně jsme našli tlumočníka. 743 01:32:46,916 --> 01:32:50,291 Až sem dorazí, začneme vás vyslýchat. 744 01:33:23,583 --> 01:33:25,000 Simone… 745 01:33:28,166 --> 01:33:30,000 Simone, slyšíš mě? 746 01:33:33,291 --> 01:33:35,291 Nic neříkej, jasné? 747 01:33:36,333 --> 01:33:37,750 Nic neříkej. 748 01:33:59,750 --> 01:34:01,750 Půjdete se mnou, prosím? 749 01:34:20,208 --> 01:34:22,041 Můžete jít domů. 750 01:34:22,125 --> 01:34:27,375 Máme nové stopy, ale buďte k dispozici. 751 01:34:27,458 --> 01:34:29,916 Musíte zůstat v okrese. 752 01:34:36,750 --> 01:34:40,416 Tento muž se dnes přihlásil. Přiznal se. 753 01:35:37,833 --> 01:35:40,833 Mami, podívej. Trampolína dorazila. 754 01:35:54,916 --> 01:35:57,833 - Skáču mnohem výš. - Neskáčeš. 755 01:39:51,125 --> 01:39:54,125 Překlad titulků: Dana Šimíčková 49061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.