Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:50,981 --> 00:00:58,061
Inspired by the priest Peder Olsens
diary entries
4
00:01:00,461 --> 00:01:05,581
There is something unfathomable
in every human being
5
00:01:27,861 --> 00:01:30,941
Minister President Quisling speaks.
6
00:01:39,861 --> 00:01:42,181
Norwegian women and men.
7
00:01:43,221 --> 00:01:48,741
A few days ago the message went
out into the world that Adolf Hitler-
8
00:01:48,821 --> 00:01:51,861
- the Führer of the German Reich
and chancellor-
9
00:01:51,941 --> 00:01:55,581
-had died a hero's death
at his command post in Berlin-
10
00:01:55,661 --> 00:01:59,741
-during his struggle to prevent
the destruction of the bolsheviks-
11
00:01:59,821 --> 00:02:03,341
-of his fatherland, and of Europe.
12
00:02:05,021 --> 00:02:09,701
With Adolf Hitler has one of
the historical figures passed away-
13
00:02:09,780 --> 00:02:14,261
-which creates eras
in human history.
14
00:02:14,341 --> 00:02:19,941
But if Europe does not perish,
surely the future will come to an understanding of-
15
00:02:20,021 --> 00:02:26,141
-that the European cultural civilization
was saved by Adolf Hitler.
16
00:02:26,221 --> 00:02:31,301
Through National Socialism he did
Germany to such a mighty bulwark-
17
00:02:31,381 --> 00:02:35,021
-that it could break
the power of the red barrage.
18
00:02:36,581 --> 00:02:40,861
The great tragedy of his life was
that, despite all his efforts-
19
00:02:40,941 --> 00:02:45,621
-failed to create peace
between England and Germany.
20
00:02:45,701 --> 00:02:51,861
A collaboration that had secured world peace
and neutralized Bolshevism.
21
00:02:53,461 --> 00:02:55,941
I do not intend to betray our cause-
22
00:02:56,021 --> 00:03:01,021
-or surrender the country
to lawlessness and Bolshevism.
23
00:03:29,341 --> 00:03:30,941
Thanks.
24
00:03:40,821 --> 00:03:45,141
Did you listen? In the speech?
25
00:03:45,221 --> 00:03:50,061
- It sounded like we had surrendered.
-Not at all.
26
00:03:50,901 --> 00:03:53,501
And Berlin doesn't give up on us easily.
27
00:03:53,621 --> 00:03:58,661
I am trying to negotiate with Nygaardsvold
in London on an interim government.
28
00:03:59,901 --> 00:04:01,341
And if it doesn't work?
29
00:04:04,461 --> 00:04:08,341
I don't want to hear about
defeat or surrender!
30
00:04:09,341 --> 00:04:11,901
You can do anything you want.
31
00:04:12,701 --> 00:04:14,781
You are Kapitan Quisling.
32
00:04:17,141 --> 00:04:19,941
You will succeed.
33
00:04:29,701 --> 00:04:31,101
Hurray!
34
00:04:58,141 --> 00:05:03,421
We have 30,000 men under our command,
they have 4000. We can still fight.
35
00:05:03,501 --> 00:05:05,461
Vidka!
36
00:05:05,581 --> 00:05:09,661
The dentist was barely finished
before he drove me here.
37
00:05:09,741 --> 00:05:14,941
Now he's going to Østbanen. He flees the country
without so much as a suitcase.
38
00:05:15,021 --> 00:05:19,101
My God!
You said they wouldn't surrender.
39
00:05:19,181 --> 00:05:22,181
-Don't panic.
-What are they doing here?
40
00:05:22,261 --> 00:05:27,381
Maybe it would be good to pack a bag.
Only the essentials, in case...
41
00:05:27,461 --> 00:05:30,981
Pack? What about London?
and the negotiations?
42
00:05:31,061 --> 00:05:33,821
Please Maria. Take it easy.
43
00:05:33,901 --> 00:05:37,501
Ask the kitchen to prepare food.
This will take a while.
44
00:05:37,621 --> 00:05:42,501
And the fairytale night that sinks
45
00:05:42,621 --> 00:05:47,501
Slows down the dream on our earth
46
00:06:08,741 --> 00:06:12,021
My God. Now all hell has broken loose.
47
00:06:14,581 --> 00:06:17,981
- We should have gone while we could.
-What do you mean?
48
00:06:20,061 --> 00:06:24,661
They run around like headless chickens.
Screaming.
49
00:06:26,581 --> 00:06:33,181
It was a bunch of drunk German sailors.
They were shooting wildly around with automatic weapons.
50
00:06:34,901 --> 00:06:37,941
I barely made it here in one piece.
51
00:06:38,021 --> 00:06:42,661
-And Milorg hasn't spoken to anyone.
-Have we been tricked into a trap?
52
00:06:42,741 --> 00:06:47,421
No, it seems to be an internal power struggle
between Milorg and the police.
53
00:06:47,501 --> 00:06:53,141
- The new national police chief is completely rabid.
-The capitulation is valid from midnight.
54
00:06:53,221 --> 00:06:56,261
We just heard it on the radio.
55
00:06:57,661 --> 00:07:02,621
In that case, it's probably nothing more
we can do.
56
00:07:03,741 --> 00:07:06,781
Nonsense. I'm going there myself.
57
00:07:09,661 --> 00:07:11,981
I do not advise that.
58
00:07:14,581 --> 00:07:16,301
It's dangerous out there.
59
00:07:17,381 --> 00:07:22,421
They shoot. You can't go anywhere
without guarantees of free rental
60
00:07:22,501 --> 00:07:25,661
- and I don't think the police will give you that.
61
00:07:28,021 --> 00:07:33,061
Surely there must be some civilized ones
people left in this country!
62
00:07:55,661 --> 00:08:00,981
Yes, good day.
Vidkun Quisling, Prime Minister.
63
00:08:01,061 --> 00:08:04,061
Yes. Thank you for your time, Arntzen.
64
00:08:05,381 --> 00:08:10,581
We will contact you to sort things out
some misunderstandings in connection with this...
65
00:08:10,661 --> 00:08:12,261
Just like that.
66
00:08:13,821 --> 00:08:15,101
Yes.
67
00:08:15,981 --> 00:08:17,781
Absolutely.
68
00:08:17,861 --> 00:08:22,581
But listen here:
We are in dialogue with military authorities.
69
00:08:22,661 --> 00:08:25,181
This can develop into a...
70
00:08:26,901 --> 00:08:28,181
No.
71
00:08:28,701 --> 00:08:32,661
I see.
The fact that you don't know Foss can stand for you.
72
00:08:32,741 --> 00:08:37,261
He was standing in my living room
and offered detention in Holmenkollen.
73
00:08:37,341 --> 00:08:39,341
He would guarantee…
74
00:08:41,381 --> 00:08:42,741
Yes.
75
00:08:43,741 --> 00:08:45,181
Yes.
76
00:08:45,821 --> 00:08:49,901
That you call me a criminal
I think very...
77
00:08:49,981 --> 00:08:54,101
I have worked so hard
for this country, I have no…
78
00:08:55,341 --> 00:08:56,781
No.
79
00:08:59,141 --> 00:09:00,461
Yes.
80
00:09:01,941 --> 00:09:03,261
Yes.
81
00:09:05,941 --> 00:09:07,301
Hello?
82
00:09:29,181 --> 00:09:33,781
He gave us a deadline
until six o'clock tomorrow morning.
83
00:09:38,861 --> 00:09:40,741
And if we refuse?
84
00:09:42,781 --> 00:09:45,221
Then they pick us up by force.
85
00:09:46,581 --> 00:09:48,221
The...
86
00:09:51,621 --> 00:09:53,701
...takes us by force.
87
00:10:37,021 --> 00:10:40,781
I heard you, Vidka,
on the phone with the chief of police.
88
00:10:42,141 --> 00:10:44,021
It's over.
89
00:10:45,341 --> 00:10:49,421
No, I'm going down to the police station
and leave a statement.
90
00:10:51,101 --> 00:10:54,061
-I have to go. They are waiting.
-Wait!
91
00:12:23,501 --> 00:12:26,021
Can I have your name, please?
92
00:12:26,861 --> 00:12:30,661
-Where is police chief Arntzen?
-Your personal data.
93
00:12:31,181 --> 00:12:35,261
- I demand to speak to Arntzen.
- Your hat.
94
00:12:36,421 --> 00:12:37,781
Profession?
95
00:12:40,341 --> 00:12:44,901
-What is your profession?
- I'm just going to look in your pockets.
96
00:12:44,981 --> 00:12:50,021
Wait now. I can...
I will not be arrested.
97
00:12:50,101 --> 00:12:53,981
I have agreed with the chief of police.
98
00:12:54,061 --> 00:12:58,301
I will be taken to a house
in Holmenkollen.
99
00:12:58,381 --> 00:13:00,661
The wedding ring.
100
00:13:00,741 --> 00:13:03,461
-Huh?
-Give us your wedding ring.
101
00:13:04,501 --> 00:13:09,741
-No. Is it really necessary?
-Yes. You must hand it over.
102
00:13:26,421 --> 00:13:31,021
I have been Norway's head of state
for five years.
103
00:13:31,101 --> 00:13:36,461
I expect to be treated
with respect, not as a criminal.
104
00:14:26,621 --> 00:14:32,821
QUISLING'S LAST DAYS
105
00:14:40,301 --> 00:14:42,261
This way.
106
00:14:57,981 --> 00:15:01,021
Mr. Olsen,
the bishop receives you now.
107
00:15:04,101 --> 00:15:07,101
Yes. Excuse.
108
00:15:09,181 --> 00:15:10,781
Thank you.
109
00:15:12,261 --> 00:15:17,781
-Peder Olsen. It was a long time ago.
- It was a long time ago. Good day.
110
00:15:17,861 --> 00:15:22,741
I must thank you. Without your contribution
the war could have been much darker.
111
00:15:22,821 --> 00:15:26,341
I'm actually more interested in the peace.
112
00:15:26,421 --> 00:15:28,381
Don't you want to sit down?
113
00:15:29,901 --> 00:15:33,581
It is said that you are
a good connoisseur of people.
114
00:15:33,661 --> 00:15:36,181
So? I don't know that.
115
00:15:38,341 --> 00:15:40,461
Vidkun Quisling.
116
00:15:41,461 --> 00:15:42,861
Yes?
117
00:15:42,941 --> 00:15:47,821
He is, as you may know, in custody
at Møllergata 19 while awaiting trial.
118
00:15:47,901 --> 00:15:51,581
A very important process.
119
00:15:51,661 --> 00:15:55,181
Can you imagine being
his soulmate?
120
00:15:55,261 --> 00:15:58,941
-I? For Quisling?
-Yes.
121
00:16:01,221 --> 00:16:05,621
Isn't it Traaen
who is a prison chaplain over there?
122
00:16:05,701 --> 00:16:12,221
He has done a great job so far.
but they no longer seem to pull evenly.
123
00:16:12,301 --> 00:16:17,221
Quisling is, perhaps not surprisingly,
a somewhat complicated figure.
124
00:16:17,301 --> 00:16:21,301
-In what way?
-Well, what to say?
125
00:16:21,381 --> 00:16:24,941
Last time I met him
he threatened to execute me.
126
00:16:25,021 --> 00:16:28,301
Now he wants me as a soul saver.
127
00:16:28,381 --> 00:16:34,101
- But can he just demand something like that?
- I politely declined.
128
00:16:34,181 --> 00:16:38,581
But I consider it important
that we as a church contribute.
129
00:16:38,661 --> 00:16:41,461
In what way, do you mean?
130
00:16:41,581 --> 00:16:44,101
We are a damaged nation.
131
00:16:45,621 --> 00:16:50,061
People are calling for the death penalty.
More bad blood, more hate.
132
00:16:50,141 --> 00:16:53,181
At worst, we make the man a martyr.
133
00:16:54,301 --> 00:16:59,181
If we can get him to confess
could it be a beginning of reconciliation.
134
00:16:59,261 --> 00:17:05,501
Even for the rest of us, regardless
what the verdict will be. A step in the right direction.
135
00:17:05,620 --> 00:17:10,221
I really don't know if I am
the right person for such a task.
136
00:17:10,301 --> 00:17:14,261
I am a hospital chaplain.
I lack experience with criminals.
137
00:17:14,340 --> 00:17:18,620
Reconciliation is neither easy
or painless.
138
00:17:18,701 --> 00:17:22,821
The one who takes the task lightly
is not sincere.
139
00:17:22,901 --> 00:17:26,021
The fact that you have doubts only speaks in your favor.
140
00:17:30,861 --> 00:17:33,901
Here you have passports and other papers.
141
00:17:33,981 --> 00:17:38,981
Surely you understand that you should keep this
for yourselves, for safety reasons.
142
00:17:41,901 --> 00:17:45,861
Can I tell my wife?
143
00:17:45,941 --> 00:17:50,021
Like I said, Olsen,
we keep this to ourselves.
144
00:18:07,741 --> 00:18:12,021
This was stupid.
Don't laugh yourself to death...
145
00:18:13,941 --> 00:18:16,581
It's probably the kind of person you pull on.
146
00:18:16,661 --> 00:18:19,301
- So there.
-You succeeded once.
147
00:18:19,381 --> 00:18:23,141
Here it's just radio noise.
We'll probably go over to...
148
00:18:23,221 --> 00:18:25,061
Shouldn't you...
149
00:18:27,901 --> 00:18:32,501
Quisling denies having had
improper contact with the Germans.
150
00:18:32,621 --> 00:18:36,221
He had been in Copenhagen
April 5 and 6...
151
00:18:36,301 --> 00:18:41,181
- It's from the detention hearing.
-He won't be released before the trial, will he?
152
00:18:41,261 --> 00:18:47,661
...about its recall of the Norwegian
the government's mobilization order.
153
00:18:47,741 --> 00:18:52,661
He replied that he had shopped
for the good of the Norwegian people.
154
00:18:52,741 --> 00:18:56,101
For our best…
He must be crazy.
155
00:18:56,181 --> 00:18:58,981
"I am a martyr," cried Quisling.
156
00:18:59,061 --> 00:19:03,181
“I was put in a terrible situation
where I was forced"...
157
00:19:03,261 --> 00:19:06,501
-What now?
- I can't bear to hear any more.
158
00:19:06,621 --> 00:19:11,301
-What is a martyr?
-Shouldn't you go out and play?
159
00:19:11,381 --> 00:19:16,701
First he executes Norwegians to save
his own skin, and now he is a martyr?
160
00:19:16,781 --> 00:19:21,621
- He's just trying to defend himself.
- He seems proud of what he has done.
161
00:19:21,701 --> 00:19:24,381
He's crazy. A beast.
162
00:19:24,461 --> 00:19:28,301
Heidi, we are all human.
We are all children of God.
163
00:19:28,381 --> 00:19:32,341
-Can't you put the priest talk aside?
-The priest talk?
164
00:19:32,421 --> 00:19:38,741
- You have to be angry, right?
-Yes, but it probably won't help.
165
00:19:40,301 --> 00:19:42,661
That man is worse than the Germans.
166
00:19:42,741 --> 00:19:46,461
He knew what he was doing.
He was one of us.
167
00:19:47,861 --> 00:19:53,461
The children and I escaped from the bombs
while he wished the enemy welcome.
168
00:19:54,701 --> 00:19:57,701
He sacrificed our freedom
for his own power.
169
00:19:59,501 --> 00:20:01,781
I want him down on his knees.
170
00:20:02,981 --> 00:20:06,901
Kneeling with arms over head.
He must ask for forgiveness.
171
00:20:06,981 --> 00:20:09,701
Otherwise, they might as well shoot him.
172
00:20:12,421 --> 00:20:14,421
I'll get the coffee.
173
00:20:29,581 --> 00:20:32,421
I almost can't believe it.
174
00:20:36,101 --> 00:20:39,301
I've been gone for so long
with a lump in the stomach.
175
00:20:43,941 --> 00:20:47,581
For fear that something might happen
at any time.
176
00:20:49,981 --> 00:20:54,421
I kind of think
that if I let go of it…
177
00:20:56,781 --> 00:20:59,981
...then comes the air traffic control or the Gestapo.
178
00:21:02,221 --> 00:21:05,941
-A nurse who will tell you that...
-But you.
179
00:21:06,021 --> 00:21:11,301
All that…
All that is over now, right?
180
00:21:12,141 --> 00:21:14,221
-Yes.
-It's over.
181
00:21:15,501 --> 00:21:18,781
I know that. I know that.
182
00:21:20,221 --> 00:21:24,501
It is allowed to be happy.
You deserve it.
183
00:21:28,621 --> 00:21:29,981
Father?
184
00:21:30,901 --> 00:21:34,021
But we never get a moment of peace from them.
185
00:22:09,141 --> 00:22:11,221
-Follow me.
-Thanks.
186
00:22:16,141 --> 00:22:20,381
Walk out the door,
across the courtyard and into the prison.
187
00:22:34,941 --> 00:22:37,741
-You're going up there.
-Thanks.
188
00:23:12,021 --> 00:23:14,421
The cell door must be open.
189
00:23:15,701 --> 00:23:18,741
He hangs himself
can't we shoot that bastard.
190
00:23:31,661 --> 00:23:33,381
Excuse.
191
00:23:37,661 --> 00:23:43,501
Good day, my name is Peder Olsen.
I am a hospital... I am a priest.
192
00:23:49,381 --> 00:23:51,461
I asked for Berggrav.
193
00:23:52,661 --> 00:23:55,701
Unfortunately, he was inappropriate.
194
00:23:56,621 --> 00:23:59,221
"Unwell"? Yes, you.
195
00:23:59,301 --> 00:24:05,821
- I have the New Testament with me.
-Thanks. I got one of the former.
196
00:24:05,901 --> 00:24:08,901
- But thanks anyway.
- Well, you got it.
197
00:24:10,941 --> 00:24:14,021
But it can never be
too much of a good thing?
198
00:24:16,461 --> 00:24:21,341
- It was a joke. Excuse.
-You come in here and joke?
199
00:24:28,781 --> 00:24:33,981
I don't want to be rude...
Was your name Olsen?
200
00:24:35,701 --> 00:24:38,941
But I don't need a soul saver.
201
00:24:39,941 --> 00:24:44,021
- But you wanted to talk to Berggrav?
-Yes, and you are not him.
202
00:24:44,101 --> 00:24:47,861
No, I'm here
as a representative of the church.
203
00:24:47,941 --> 00:24:53,661
There are many in your situation
who wants to talk to someone.
204
00:24:53,741 --> 00:25:00,141
Maybe I can help you
to sort out the thoughts a bit and find peace.
205
00:25:00,221 --> 00:25:04,101
-Find peace?
- If you wish.
206
00:25:04,181 --> 00:25:08,181
No, thanks. Do you know why?
I am an innocent man.
207
00:25:08,261 --> 00:25:12,781
I have nothing uncountable
neither with the church, God, nor the nation.
208
00:25:12,861 --> 00:25:16,101
Would you like to greet Berggrav from me and say-
209
00:25:16,181 --> 00:25:21,301
- that I wanted to talk to him
about the trial, not about my soul?
210
00:25:21,381 --> 00:25:24,341
I would really appreciate that.
211
00:25:47,261 --> 00:25:53,141
Sorry, but do you know
the story of the publican and the Pharisee?
212
00:25:54,981 --> 00:25:58,781
Luke 18:9-14.
Even the smallest children know it.
213
00:25:58,861 --> 00:26:01,301
Is the message workable?
214
00:26:02,301 --> 00:26:07,501
It's about being humble
and to admit their mistakes.
215
00:26:09,301 --> 00:26:12,941
The Pharisee, the orthodox,
looking down at the publican.
216
00:26:13,021 --> 00:26:18,341
He's just a debt collector.
An ordinary man with a dirty job.
217
00:26:18,421 --> 00:26:22,461
“God, I thank you that I am not
like other people"-
218
00:26:22,581 --> 00:26:28,061
-"robbers, criminals, adulterers,
or like that publican."
219
00:26:28,941 --> 00:26:34,461
Exactly that. The Pharisee boasts
how virtuous he is, while the publican…
220
00:26:34,581 --> 00:26:39,661
Beats his chest and says:
"God, be merciful to me, a sinner."
221
00:26:41,061 --> 00:26:43,501
And what did the publican mean by that?
222
00:26:43,621 --> 00:26:46,661
- Are you asking me about that?
-Yes.
223
00:26:47,581 --> 00:26:51,181
I thought you were the priest.
224
00:26:51,261 --> 00:26:56,621
The point is not just that the publican
asking God for forgiveness for his sins.
225
00:26:56,701 --> 00:26:59,821
Nor does he take forgiveness for granted.
226
00:27:01,341 --> 00:27:07,341
He does the most difficult thing, he takes responsibility
for what he has done. He regrets it.
227
00:27:07,421 --> 00:27:12,621
He confesses it before God.
228
00:27:12,701 --> 00:27:15,101
And therefore he is forgiven.
229
00:27:15,181 --> 00:27:20,741
That's why it's the publican
who is closest to God of the two.
230
00:27:20,821 --> 00:27:25,661
And then the question is:
Which of us two do you mean-
231
00:27:25,741 --> 00:27:28,901
-is the Pharisee, and who is the publican?
232
00:27:31,581 --> 00:27:35,821
-What do you think?
- I think you have been given a task.
233
00:27:35,901 --> 00:27:42,381
A mission from the Venerable Mountain Grave,
who does not condescend to come self-
234
00:27:42,461 --> 00:27:46,021
- to demand repentance from me.
Isn't that so?
235
00:27:46,101 --> 00:27:50,581
Because you and the church
should be able to wash your conscience clean.
236
00:27:50,661 --> 00:27:54,021
That, if anything, is arrogance
worthy of a Pharisee!
237
00:27:54,101 --> 00:27:58,821
But I have no regrets
and will not admit.
238
00:27:58,901 --> 00:28:05,021
Neither for you nor your Sunday school theology
if you drag me through Calvary!
239
00:28:06,941 --> 00:28:09,621
Everyone has something to be accountable for, right?
240
00:28:09,701 --> 00:28:11,621
Then see!
241
00:28:12,341 --> 00:28:16,181
What does the pastor have to confess?!
242
00:28:19,141 --> 00:28:22,501
Now we are not here to talk about me.
243
00:28:22,621 --> 00:28:27,141
Now you must excuse me.
I have to work.
244
00:28:28,421 --> 00:28:32,501
The Pharisees were incidentally
very scribes.
245
00:28:36,861 --> 00:28:41,941
It is the history books that have given them
a bad and undeserved reputation.
246
00:28:42,021 --> 00:28:45,101
They were idealists, just like you, Olsen.
247
00:28:52,381 --> 00:28:55,181
Yes, it went really well!
248
00:29:17,181 --> 00:29:18,661
Peter!
249
00:29:18,741 --> 00:29:22,941
- Sorry for disturbing the work.
- It fits great.
250
00:29:23,021 --> 00:29:26,501
I was just going to have lunch.
We go in.
251
00:29:26,621 --> 00:29:28,661
Get to see the access card.
252
00:29:33,781 --> 00:29:36,981
-Take it easy.
- They must be lifted!
253
00:29:37,061 --> 00:29:39,781
It boils a little under the surface.
254
00:29:39,861 --> 00:29:44,421
What's it like in here?
now that everything has been turned upside down?
255
00:29:45,141 --> 00:29:48,461
Now that the jailers have become prisoners,
you mean?
256
00:29:50,421 --> 00:29:52,581
There is less paperwork.
257
00:29:52,661 --> 00:29:58,981
And it's nice not to have SS
with in the cell when I work.
258
00:30:11,021 --> 00:30:14,181
-It's Quisling, isn't it?
-Huh?
259
00:30:17,821 --> 00:30:20,981
Of course. He asked you first.
260
00:30:27,781 --> 00:30:30,461
Yes, I couldn't.
261
00:30:32,781 --> 00:30:37,901
Not after four years of pastoral care
for the condemned in here.
262
00:30:39,141 --> 00:30:45,421
I have contact with the families
those who were executed by the Germans here.
263
00:30:47,501 --> 00:30:50,981
For me it was...
It didn't feel right.
264
00:30:52,021 --> 00:30:57,221
-So I recommended you.
-Should I thank you for that?
265
00:30:59,621 --> 00:31:02,621
I knew you were the best.
266
00:31:02,701 --> 00:31:06,861
I have no experience
of criminals or death row inmates.
267
00:31:08,821 --> 00:31:11,941
I tried the publican and the Pharisee.
268
00:31:14,701 --> 00:31:21,301
I think I offended him.
He is, after all, the son of a fourth-generation priest.
269
00:31:22,661 --> 00:31:25,981
So he was completely…became very…
270
00:31:26,621 --> 00:31:30,981
You told me once
that pastoral care is just a conversation.
271
00:31:31,061 --> 00:31:36,261
- It should go both ways.
-I don't think Quisling agrees with that.
272
00:31:41,101 --> 00:31:45,661
Hear what he has to say.
Keep the conversation going.
273
00:31:47,341 --> 00:31:53,141
If it doesn't work
you threaten with a bone crusher or a baton.
274
00:32:19,341 --> 00:32:23,821
Every man can leave this battle...
275
00:32:25,461 --> 00:32:27,661
...with a clear conscience.
276
00:32:49,701 --> 00:32:55,381
What a nice work. Think she could
do this in the dark scrub.
277
00:32:56,981 --> 00:33:00,341
It was nice
that you gave them yarn and knitting needles.
278
00:33:00,421 --> 00:33:04,621
- It certainly calmed the nerves.
- I don't know that.
279
00:33:05,661 --> 00:33:10,621
We didn't ask.
Took us no time to get to know them.
280
00:33:16,181 --> 00:33:21,021
At least we gave them a hiding place.
We did everything we could.
281
00:33:24,461 --> 00:33:28,381
These labor camps in Germany
as it is written about.
282
00:33:29,901 --> 00:33:32,781
There is talk of several thousand dead.
283
00:33:32,861 --> 00:33:38,021
We don't know they ended up there.
There were two elderly people.
284
00:33:38,101 --> 00:33:41,461
What would they do in a labor camp?
285
00:33:41,581 --> 00:33:47,621
-They were probably interned, don't you think?
-Do you think they took age into account?
286
00:33:48,621 --> 00:33:52,101
The Red Cross gets people home all the time.
287
00:33:52,181 --> 00:33:56,901
I just think it takes time
to get an overview.
288
00:33:59,501 --> 00:34:04,221
-Where do you get all that optimism from?
-You...
289
00:34:06,101 --> 00:34:07,661
Heidi.
290
00:34:09,141 --> 00:34:11,740
I have a good friend up there.
291
00:34:13,141 --> 00:34:15,141
Do you never doubt?
292
00:34:16,981 --> 00:34:19,101
I choose to believe.
293
00:34:20,461 --> 00:34:22,381
We have to.
294
00:34:57,021 --> 00:34:59,501
Mr. Quisling?
295
00:34:59,621 --> 00:35:01,941
I didn't mean to disturb.
296
00:35:06,421 --> 00:35:11,861
-Then it was the two of us again.
- I thought I was clear last time.
297
00:35:13,301 --> 00:35:17,181
We certainly got off to a bad start,
I regret it.
298
00:35:21,661 --> 00:35:27,861
My wife has baked serina cookies.
The diet here might be a bit one-sided.
299
00:35:27,941 --> 00:35:32,941
There is nothing wrong with the food.
Herring and potatoes, it's good home cooking.
300
00:35:35,941 --> 00:35:38,941
And otherwise? Are you treated well?
301
00:35:39,021 --> 00:35:42,221
- Yes, then. Just fine.
-Yes.
302
00:35:46,181 --> 00:35:48,381
You look a little pale.
303
00:35:56,141 --> 00:35:58,781
Just take it for yourself.
304
00:36:02,021 --> 00:36:04,461
Are you trying to be my friend?
305
00:36:07,461 --> 00:36:13,221
Judging by the mood out there
so there isn't much of that stuff.
306
00:36:14,381 --> 00:36:17,381
-You're joking again.
-Yes.
307
00:36:24,261 --> 00:36:26,421
Did you get to meet your wife?
308
00:36:28,101 --> 00:36:33,381
- Not since I got caught.
- It must feel difficult.
309
00:36:33,461 --> 00:36:37,581
I can stand it.
It's her I'm worried about.
310
00:36:38,461 --> 00:36:43,981
If I hadn't been allowed to talk to my wife,
Heidi, I must have gone completely crazy.
311
00:36:44,901 --> 00:36:50,061
-Huh? I am at my wits end.
- Yes, I am not claiming anything else.
312
00:36:53,141 --> 00:36:59,941
The psychiatrists are serious
that everyone in Nasjonal Samling, exactly everyone-
313
00:37:00,021 --> 00:37:04,741
-is permanently mentally retarded,
or at least weak.
314
00:37:06,941 --> 00:37:13,941
The so-called investigators want me to
admit that I am some kind of fortune seeker.
315
00:37:14,021 --> 00:37:19,661
A spineless Peer Gynt figure
who have only worked for their own gain.
316
00:37:19,741 --> 00:37:21,821
But you don't have that.
317
00:37:21,901 --> 00:37:26,421
I have fought for my country
for five long years.
318
00:37:28,141 --> 00:37:29,701
Day and night.
319
00:37:33,021 --> 00:37:38,941
-You look at. You don't believe me.
- Well, I think you mean what you say.
320
00:37:41,501 --> 00:37:47,301
But you got too
some benefits of the occupation?
321
00:37:47,381 --> 00:37:50,941
You think I fought for medals.
322
00:37:51,021 --> 00:37:55,221
Titles, salutes and other nonsense!
323
00:37:55,301 --> 00:38:01,661
The weak man's armor. I could
couldn't have cared less, ask my wife.
324
00:38:01,741 --> 00:38:07,461
I have acted according to my convictions
and I'm not ashamed.
325
00:38:12,381 --> 00:38:14,181
May I sit down?
326
00:38:29,821 --> 00:38:32,501
You met Hitler, didn't you?
327
00:38:35,901 --> 00:38:37,301
What do you mean?
328
00:38:39,221 --> 00:38:43,621
What was he like? As a person?
329
00:38:43,701 --> 00:38:45,901
He was passionate.
330
00:38:47,701 --> 00:38:52,741
You can say what you want about the result,
but he was a man who believed in something.
331
00:38:52,821 --> 00:38:57,621
- You can't say that about everyone.
-Is there something you admire?
332
00:38:59,061 --> 00:39:02,101
Believe? Of course.
333
00:39:02,181 --> 00:39:06,741
- But I myself value certainty higher.
-Certainty?
334
00:39:06,821 --> 00:39:12,621
One cannot found, as Hitler did,
his politics on faith.
335
00:39:12,701 --> 00:39:17,581
You have to know.
Take the time to find sources.
336
00:39:17,661 --> 00:39:19,461
Know!
337
00:39:21,221 --> 00:39:25,021
All my life I have worked
on my philosophy.
338
00:39:25,101 --> 00:39:29,501
Universalism.
The real truth.
339
00:39:30,741 --> 00:39:35,941
I have given myself the task
to light a candle for humanity.
340
00:39:36,021 --> 00:39:38,941
To find the true outlook on life.
341
00:39:39,021 --> 00:39:43,381
In accordance with both science
and experience.
342
00:39:44,581 --> 00:39:47,821
I don't expect you to…
343
00:39:49,821 --> 00:39:54,341
...a simple prison priest,
should be able to understand it.
344
00:39:55,141 --> 00:39:59,101
It sure is interesting
with this universalism.
345
00:40:00,261 --> 00:40:05,741
But what we should really strive for
are the words and deeds of Christ.
346
00:40:07,461 --> 00:40:08,861
The love.
347
00:40:09,461 --> 00:40:13,021
Universalism is much bigger.
It treats…
348
00:40:13,101 --> 00:40:16,781
Mr. Quisling. Bigger than love?
349
00:40:17,861 --> 00:40:19,941
What is greater than love?
350
00:40:38,261 --> 00:40:41,661
Can the pastor greet my wife, Maria?
351
00:40:42,861 --> 00:40:45,301
Just make sure she's okay.
352
00:40:46,901 --> 00:40:48,621
Of course.
353
00:40:51,341 --> 00:40:53,221
Yes please.
354
00:40:57,381 --> 00:41:02,461
Could you please bring more writing paper?
It's starting to run out.
355
00:41:03,621 --> 00:41:06,061
Until the next time you come.
356
00:41:15,581 --> 00:41:17,261
See you then.
357
00:41:46,501 --> 00:41:48,941
- Go ahead.
-Thank you.
358
00:41:50,901 --> 00:41:52,941
Is everything as it should be?
359
00:41:54,341 --> 00:41:57,661
-Have you made him apologize yet?
-Huh?
360
00:41:59,421 --> 00:42:03,621
Did you get him to apologize?
Does he regret it?
361
00:43:23,221 --> 00:43:27,941
That's all I got to bring.
It's my whole life now.
362
00:43:28,021 --> 00:43:30,181
It must be a change.
363
00:43:30,261 --> 00:43:35,021
If it hadn't been for Mrs. Prytz
apartment I had been standing on the street.
364
00:43:38,741 --> 00:43:44,501
-How is he?
-According to the circumstances, he is doing well.
365
00:43:49,021 --> 00:43:53,141
-Excuse. Do you want?
-No, thanks. I don't drink.
366
00:43:56,101 --> 00:44:01,461
Is there something you want to say to him?
I can say a greeting, if you want.
367
00:44:03,261 --> 00:44:07,221
Tell me I'm fine.
That I am strong.
368
00:44:08,661 --> 00:44:11,101
Strong and optimistic.
369
00:44:18,501 --> 00:44:21,301
I am not interested in politics.
370
00:44:23,061 --> 00:44:25,221
So drink with me.
371
00:44:31,621 --> 00:44:33,421
How did you meet?
372
00:44:34,381 --> 00:44:38,861
-What have you heard?
- No, I'm just asking.
373
00:44:43,901 --> 00:44:47,981
We met in Ukraine. My homeland.
374
00:44:48,061 --> 00:44:51,941
He was very famous.
"Captain Quisling."
375
00:44:52,021 --> 00:44:56,701
He saved thousands of lives during
the great famine. Did you know that?
376
00:44:57,621 --> 00:44:58,941
No.
377
00:45:12,021 --> 00:45:13,421
See.
378
00:45:15,901 --> 00:45:17,501
See here.
379
00:45:23,461 --> 00:45:25,261
Ukraine.
380
00:45:30,261 --> 00:45:31,981
Russia.
381
00:45:34,821 --> 00:45:38,261
Thousands of. Jews too.
382
00:45:44,461 --> 00:45:48,381
- Did he work for Nansen?
- Nansen...
383
00:45:48,981 --> 00:45:52,181
Nansen then got no shit under his nails.
384
00:45:53,301 --> 00:45:55,341
But Vidkun...
385
00:45:58,021 --> 00:46:01,781
I saw him for the first time
through the office window.
386
00:46:01,861 --> 00:46:07,661
I understood it at once.
He was capable of anything.
387
00:46:09,021 --> 00:46:11,261
He would be my destiny.
388
00:46:12,621 --> 00:46:15,981
I left everything for him.
My mother...
389
00:46:33,821 --> 00:46:37,661
THE SS VICTIMS
WAS BURIED IN THE TRANDUM FOREST
390
00:46:37,741 --> 00:46:39,301
Hello.
391
00:46:40,141 --> 00:46:43,861
- I almost started to worry.
-So?
392
00:46:43,941 --> 00:46:46,941
-Are you hungry?
-Yes.
393
00:46:48,101 --> 00:46:51,021
- I saved some for you.
-Thanks.
394
00:46:56,501 --> 00:46:59,741
-Have you been drinking alcohol?
- Just half a glass.
395
00:46:59,821 --> 00:47:02,821
A little celebration at the hospital.
396
00:47:02,901 --> 00:47:08,261
- With the deaconesses?
- No, a peace toast with one of the doctors.
397
00:47:08,341 --> 00:47:12,981
-A peace toast?
-Yes. It's not the end of the world, is it?
398
00:47:16,021 --> 00:47:18,101
I was at the hospital.
399
00:47:30,101 --> 00:47:32,501
Can't I know where I'm going?
400
00:47:36,501 --> 00:47:39,421
I have to know where we're going, right?
401
00:49:34,461 --> 00:49:39,861
-They can't be Norwegian.
-As Norwegian as you and me.
402
00:49:39,941 --> 00:49:44,701
This was murder.
On defenseless people, Mr. Quisling.
403
00:49:47,021 --> 00:49:50,621
It is part of
what the charges against you are based on.
404
00:49:53,501 --> 00:49:57,661
-How many have we found here?
- Six, so far.
405
00:49:58,661 --> 00:50:03,181
-And over there?
-Eight, we think. It's hard to say.
406
00:50:19,181 --> 00:50:21,021
Riisnæs?
407
00:50:22,661 --> 00:50:24,341
Führer?
408
00:51:35,581 --> 00:51:37,061
Arvid?
409
00:51:38,061 --> 00:51:39,741
Hello?
410
00:51:41,901 --> 00:51:44,621
Can you turn off the light, please?
411
00:51:48,381 --> 00:51:49,821
Thanks.
412
00:51:53,301 --> 00:51:57,381
- Can't you sleep?
- No, it's...
413
00:51:59,461 --> 00:52:01,101
...the lamp that...
414
00:52:12,181 --> 00:52:15,781
Shall I tell you why you can't sleep?
415
00:52:15,861 --> 00:52:21,941
It's haunted here.
The boys they murdered on Trandum.
416
00:52:24,301 --> 00:52:25,861
Hear.
417
00:52:27,701 --> 00:52:29,461
Do you hear?
418
00:52:38,701 --> 00:52:40,781
It's my brother.
419
00:52:58,901 --> 00:53:01,021
They are coming.
420
00:53:41,341 --> 00:53:46,621
Vidkun...
421
00:53:51,701 --> 00:53:57,301
Vidkun...
422
00:54:45,501 --> 00:54:50,741
The trial will begin soon.
You will be taken to Akershus prison.
423
00:54:51,741 --> 00:54:53,221
Yes.
424
00:55:11,861 --> 00:55:13,621
One moment.
425
00:55:14,621 --> 00:55:19,461
Henrik Bergh, Mr Quisling's lawyer.
Why didn't anyone say he was going to be moved?
426
00:55:19,581 --> 00:55:23,501
- The safety. It is closer to the court.
- I do not accept this.
427
00:55:23,621 --> 00:55:28,621
My client is in poor health, and it is
certainly both cold and damp in there.
428
00:55:28,701 --> 00:55:33,901
- It's going well, Bergh.
-Can I have a moment with my client?
429
00:55:35,501 --> 00:55:39,621
-Can I have a moment with my client?
- Go ahead.
430
00:55:48,861 --> 00:55:52,221
- It's only for a few weeks.
-Yes.
431
00:55:52,301 --> 00:55:56,661
The psychiatrists have decided
that you are accountable.
432
00:55:56,741 --> 00:55:58,381
Of course.
433
00:55:58,461 --> 00:56:02,181
But it has not been implemented
some thorough evaluation.
434
00:56:02,261 --> 00:56:07,381
The decision was made in advance.
I think we should appeal.
435
00:56:07,461 --> 00:56:10,381
-Why that?
-Everything has to go right.
436
00:56:12,581 --> 00:56:16,021
Do you understand that you risk the death penalty?
437
00:56:17,141 --> 00:56:23,701
It is in your interest to argue
that sometimes you couldn't think clearly.
438
00:56:23,781 --> 00:56:27,261
But it wasn't like that.
I could think clearly.
439
00:56:27,341 --> 00:56:29,341
I understand that.
440
00:56:29,421 --> 00:56:35,421
But the distance between your reality
perception and the court's is a problem.
441
00:56:35,501 --> 00:56:40,381
Yeah, so insanity is a better defense
than the truth?
442
00:56:40,461 --> 00:56:45,141
I based my decisions
on my competence.
443
00:56:45,221 --> 00:56:49,581
To my knowledge
and my strategic assessments.
444
00:56:49,661 --> 00:56:53,341
You must be able to get the right
to understand it?
445
00:56:53,421 --> 00:56:56,981
It's your job! Satan!
446
00:56:57,061 --> 00:57:03,741
And besides, I'm in excellent shape
form! Never felt stronger!
447
00:57:35,741 --> 00:57:37,501
No touch.
448
00:57:40,261 --> 00:57:41,661
No...
449
00:57:44,341 --> 00:57:46,701
You look fine.
450
00:57:49,701 --> 00:57:54,821
You have to get Bergh to let me testify.
Why won't he let me…
451
00:57:54,901 --> 00:57:59,421
It was my decision.
I don't want to put you through that.
452
00:58:08,981 --> 00:58:12,021
No touch! That's what I said.
453
00:58:16,341 --> 00:58:19,421
- She doesn't listen.
- Yes, you said that.
454
00:58:59,901 --> 00:59:01,941
Your comrade is here.
455
00:59:05,181 --> 00:59:07,061
Is that you?
456
00:59:08,661 --> 00:59:13,181
- Are you going to shave me?
- No, it isn't.
457
00:59:14,181 --> 00:59:18,061
I just wanted to wish you the best of luck today.
458
00:59:18,141 --> 00:59:21,261
Because it is a big day.
459
00:59:26,701 --> 00:59:32,021
-I look like a lazzaron.
-Not at all. It's a nice suit.
460
00:59:34,381 --> 00:59:37,581
Tell me, do you think I'm crazy too?
461
00:59:38,501 --> 00:59:44,461
You actually seem remarkably healthy,
Mr. Quisling. Despite the situation.
462
01:00:07,701 --> 01:00:10,261
Good day. Fine. Pass.
463
01:01:45,981 --> 01:01:47,861
The court convenes.
464
01:01:48,861 --> 01:01:52,021
Vidkun Abraham Quisling.
465
01:01:53,701 --> 01:01:58,421
Charges have been filed
by public prosecutor Annæus Schjødt-
466
01:01:58,501 --> 01:02:01,061
-by order of the Chancellor of Justice.
467
01:02:01,901 --> 01:02:06,501
It reads:
"Major Vidkun Abraham Quisling"-
468
01:02:06,621 --> 01:02:11,141
-"born 18 July 1887,
is hereby prosecuted at Eidsivating's Court of Appeal"-
469
01:02:11,221 --> 01:02:14,061
-"for violations of the following regulations:"
470
01:02:14,141 --> 01:02:19,021
“To have tried to hand over Norwegian
or allied troops to the enemy."
471
01:02:19,741 --> 01:02:25,101
“Having attempted to surrender fortifications
or other defensive posts to the enemy"-
472
01:02:25,181 --> 01:02:28,221
-"or destroy
or render them harmless."
473
01:02:28,301 --> 01:02:32,941
“Having misled Norwegian or allies
men of war to go over to the enemy"-
474
01:02:33,021 --> 01:02:36,661
-"or incited them to mutiny
or other infidelity."
475
01:02:37,341 --> 01:02:39,181
Can the accused get up?
476
01:02:42,581 --> 01:02:48,781
Do you plead guilty?
on one, several or all charges?
477
01:02:48,861 --> 01:02:52,101
I plead not guilty.
478
01:02:54,901 --> 01:02:57,261
On all points.
479
01:03:02,301 --> 01:03:05,261
The only thing I wanted-
480
01:03:05,341 --> 01:03:09,301
-was to protect my people
from Bolshevism.
481
01:03:10,621 --> 01:03:13,061
Yes, you were in Russia.
482
01:03:14,141 --> 01:03:19,261
My beloved Russia changed.
Turned into hell on earth.
483
01:03:19,341 --> 01:03:21,221
People starved.
484
01:03:23,701 --> 01:03:25,381
Mothers...
485
01:03:26,821 --> 01:03:29,021
...for their own children.
486
01:03:30,461 --> 01:03:34,661
It was a betrayal,
a betrayal of their own people.
487
01:03:35,981 --> 01:03:42,141
And here at home sat so called
responsible politicians and applauded.
488
01:03:42,221 --> 01:03:44,981
It spread like a cancer.
489
01:03:45,061 --> 01:03:48,461
I saw it as my calling to stop it.
490
01:03:49,621 --> 01:03:52,861
-You saw it as a calling?
-Yes.
491
01:03:55,421 --> 01:03:58,421
As a priest you should understand what I mean.
492
01:04:00,461 --> 01:04:03,421
It's not quite the same thing.
493
01:04:06,261 --> 01:04:08,021
Why not?
494
01:04:10,181 --> 01:04:12,981
It was an assignment from God.
495
01:04:14,581 --> 01:04:17,701
You believe you are called by God?
496
01:04:24,581 --> 01:04:26,461
The prosecution can prove-
497
01:04:26,581 --> 01:04:31,381
- that the accused pleaded guilty
to treason before 9 April 1940.
498
01:04:31,461 --> 01:04:34,141
He conspired with Hitler-
499
01:04:34,221 --> 01:04:37,421
-his foreign policy adviser
Rosenberg-
500
01:04:37,501 --> 01:04:41,061
-and Germany's Grand Admiral Raeder.
501
01:04:42,861 --> 01:04:49,101
The plan was to overthrow the government
with promise that the king would accept it.
502
01:04:49,181 --> 01:04:54,861
The coup d'état on April 9 was part of a plan
motivated by cynical opportunism.
503
01:04:54,941 --> 01:04:59,621
As a legislator during the years of occupation
was he guilty of oppression-
504
01:04:59,701 --> 01:05:03,061
-censorship, dictatorship and Führerprinciple.
505
01:05:04,661 --> 01:05:08,941
He should also be held accountable
for the murder of police secretary Eilifsen-
506
01:05:09,021 --> 01:05:14,221
- who was sentenced to death
under the defendant's unjust law.
507
01:05:14,301 --> 01:05:19,581
The same can be said of the fourteen Norwegians
patriots who were executed in reprisal
508
01:05:19,661 --> 01:05:24,021
- for the liquidation
by state police chief Marthinsen in 1944.
509
01:05:27,341 --> 01:05:30,581
Quisling's responsibility
for the fate of the Norwegian Jews
510
01:05:30,661 --> 01:05:34,581
-also appears to be larger
than first assumed.
511
01:05:34,661 --> 01:05:40,581
Finally, I want to do the dish
attention to the charges of theft-
512
01:05:40,661 --> 01:05:44,341
-embezzlement, fraud and faithlessness.
513
01:05:46,021 --> 01:05:51,221
The accused believes that it is about
the head of state's right of disposition.
514
01:05:52,261 --> 01:05:58,181
To that we would like to reply that Vidkun Quisling
has never been head of state in Norway-
515
01:05:58,261 --> 01:06:00,501
-according to Norwegian law and law.
516
01:06:01,101 --> 01:06:04,141
Do you want to have a say?
517
01:06:04,221 --> 01:06:07,781
For five years I fought for Norwegian interests-
518
01:06:07,861 --> 01:06:12,061
-for the Norwegian people,
Norwegian values, Norwegian neutrality-
519
01:06:12,141 --> 01:06:18,781
-caught between the Germans'
vile opinions, and Terboven's swine.
520
01:06:18,861 --> 01:06:24,661
And then Nygaardsvold, on the other side,
who encouraged good Norwegians to terror.
521
01:06:27,021 --> 01:06:29,821
Trandum was terrible-
522
01:06:29,901 --> 01:06:34,701
-but no one should have died
if only people would cooperate!
523
01:06:34,781 --> 01:06:38,301
But you signed the death warrants.
524
01:06:38,381 --> 01:06:41,141
You could have pardoned people.
525
01:06:43,221 --> 01:06:48,181
Such are the conditions of war,
the cruelty of war.
526
01:06:48,261 --> 01:06:52,421
You have to give the Germans something.
Save ten and just…
527
01:06:53,501 --> 01:06:55,221
...sacrifice one.
528
01:06:56,581 --> 01:06:59,181
So it was a kind of cow trade?
529
01:07:05,301 --> 01:07:07,261
Call it what you will.
530
01:07:15,181 --> 01:07:20,061
It's no secret that I considered
that England threatened Norwegian neutrality.
531
01:07:20,141 --> 01:07:26,261
It had resulted in a German invasion
with subsequent carnage on Norwegian soil.
532
01:07:27,581 --> 01:07:31,021
I wanted Norway to escape
The fate of Poland.
533
01:07:32,861 --> 01:07:34,781
I am Norway's savior.
534
01:07:36,301 --> 01:07:40,501
You don't understand it now,
but in the future maybe you will.
535
01:07:40,621 --> 01:07:44,621
But how could the Germans save us
without occupation?
536
01:07:44,701 --> 01:07:49,501
The idea was a peace operation
with Hitler's blessing.
537
01:07:49,621 --> 01:07:53,181
He wanted to save Norway's neutrality.
538
01:07:53,261 --> 01:07:59,901
To save Norway you wanted Germany
would England appear and occupy us?
539
01:07:59,981 --> 01:08:03,461
- No, I left that to fate.
-Fate?
540
01:08:03,581 --> 01:08:08,661
Yes, it was fate that did it
that I became the man who saved Norway?
541
01:08:09,941 --> 01:08:12,021
This is not just my thing.
542
01:08:12,101 --> 01:08:17,021
It is the entire Norwegian population's business,
the future will show.
543
01:08:17,101 --> 01:08:20,141
No one can take away my faith in my cause!
544
01:08:21,221 --> 01:08:25,380
I know I have saved
both Norway and the Nordics!
545
01:08:26,300 --> 01:08:31,061
We will get nowhere without you
constantly repeating that you are a savior.
546
01:08:31,141 --> 01:08:36,101
Mr. Chairman,
may we ask for a short break?
547
01:08:41,300 --> 01:08:46,101
To be completely honest, I think so
that it is difficult to understand him.
548
01:08:47,221 --> 01:08:49,861
Nobody knows my husband.
549
01:08:50,500 --> 01:08:52,021
Not?
550
01:08:57,181 --> 01:09:00,941
Does the pastor have a duty of confidentiality?
551
01:09:01,021 --> 01:09:02,741
Yes.
552
01:09:09,741 --> 01:09:12,460
- We are not married.
-Huh?
553
01:09:12,581 --> 01:09:18,061
Not on paper. Vidkun was married
with another when he met me.
554
01:09:19,981 --> 01:09:23,701
Don't look at me like that.
I knew nothing.
555
01:09:23,781 --> 01:09:27,101
-What happened?
-She refused to divorce.
556
01:09:27,181 --> 01:09:30,340
So of course no one wanted to marry us.
557
01:09:30,420 --> 01:09:36,380
We tried many places.
In Russia, at the legation in Paris.
558
01:09:36,460 --> 01:09:38,661
In Norway she was...
559
01:09:40,300 --> 01:09:43,380
...already presented to the family.
560
01:09:43,460 --> 01:09:48,420
- It was disgusting.
-Yet you became a couple.
561
01:09:50,941 --> 01:09:54,981
Vidkun thought we could live together
all three.
562
01:09:55,061 --> 01:09:59,141
We could raise her
as our foster daughter.
563
01:10:00,421 --> 01:10:03,781
The woman he was already married to?
564
01:10:03,861 --> 01:10:08,141
She was just a child, seventeen years old.
Way too young for him.
565
01:10:08,221 --> 01:10:11,021
And you accepted that?
566
01:10:14,821 --> 01:10:16,901
I was in love.
567
01:10:18,301 --> 01:10:22,741
But it didn't work.
He sent her to Paris.
568
01:10:22,821 --> 01:10:26,061
What did his family say about it?
569
01:10:28,021 --> 01:10:31,301
He explained that it was a formality.
570
01:10:32,901 --> 01:10:36,021
- He has to save her.
- He betrayed her.
571
01:10:36,101 --> 01:10:41,461
Russia was hell at that time.
He got her out.
572
01:10:42,741 --> 01:10:47,661
Yes. So he cheated on his wife
and called it a rescue?
573
01:10:48,701 --> 01:10:51,981
That is exactly what he is doing now with Norway.
574
01:10:59,941 --> 01:11:03,741
You knew Mr. Quisling during your school days?
575
01:11:03,821 --> 01:11:07,061
Yes, we were close friends in high school.
576
01:11:08,181 --> 01:11:12,021
-What was your impression of him?
-Very good.
577
01:11:13,061 --> 01:11:18,181
I have the best impression of him
and his personality.
578
01:11:18,261 --> 01:11:21,461
His faithful friendship.
579
01:11:21,581 --> 01:11:27,501
He was good at school,
had high learning ability.
580
01:11:28,901 --> 01:11:33,461
He had interests
which boys of that age do not usually have.
581
01:11:33,581 --> 01:11:36,301
He was particularly good at mathematics.
582
01:11:36,381 --> 01:11:42,021
And he was kind.
Happy to help us with homework.
583
01:11:43,861 --> 01:11:46,701
We all looked up to him.
584
01:11:46,781 --> 01:11:50,421
-A good friend, then.
- I think so.
585
01:11:50,501 --> 01:11:55,381
I speak for all of us schoolmates
from that time.
586
01:11:56,661 --> 01:12:01,581
But there is one thing, a character trait-
587
01:12:01,661 --> 01:12:04,661
-which I think I want to highlight-
588
01:12:04,741 --> 01:12:08,581
-and which might be of interest
the psychologist.
589
01:12:08,661 --> 01:12:13,261
Basically
Vidkun was very shy.
590
01:12:13,341 --> 01:12:16,381
So much so that he probably suffered from it.
591
01:12:18,221 --> 01:12:24,701
He was often alone
and had clear inferiority complex-
592
01:12:24,781 --> 01:12:28,261
-even though he was
a very knowledgeable person.
593
01:12:28,341 --> 01:12:33,181
Together with us
was he natural.
594
01:12:33,261 --> 01:12:39,421
But together with strangers he was
very closed and withdrawn.
595
01:12:39,501 --> 01:12:42,021
Alone, I would say.
596
01:12:47,341 --> 01:12:50,781
-I turned it to my advantage.
-Your advantage?
597
01:12:50,861 --> 01:12:54,101
Yes, I decided to be the best.
598
01:12:54,181 --> 01:12:57,821
I didn't go to a party,
didn't go out with girls.
599
01:12:57,901 --> 01:13:02,421
So I also graduated
with the best grades in the school's history.
600
01:13:04,261 --> 01:13:10,501
So you opted out of friends
to be able to beat them?
601
01:13:11,421 --> 01:13:16,661
Of course I had friends,
but my other interests took more time.
602
01:13:17,901 --> 01:13:19,741
To be the best?
603
01:13:24,181 --> 01:13:26,781
- Are you laughing at me?
-No.
604
01:13:26,861 --> 01:13:29,301
I understand what you are looking for.
605
01:13:31,781 --> 01:13:36,781
You're trying to put me on the spot.
Claim that I have delusions of grandeur.
606
01:13:38,821 --> 01:13:43,461
What I have sacrificed, I have sacrificed
for others, not for myself.
607
01:13:43,581 --> 01:13:48,781
As a priest, you surely understand what
that is, to have something to fight for.
608
01:13:49,661 --> 01:13:51,741
To do good.
609
01:13:55,461 --> 01:14:01,261
Yes, maybe that. But now there are many
who thinks that you have not done well.
610
01:14:03,661 --> 01:14:05,341
Of course.
611
01:14:08,861 --> 01:14:12,101
It is the victor who writes the history.
612
01:14:12,181 --> 01:14:18,181
The suffering doesn't get any less for that. Norway
was a peaceful country that was attacked.
613
01:14:18,261 --> 01:14:22,661
A free people were forced into a dictatorship.
Aren't you responsible for that?
614
01:14:22,741 --> 01:14:27,861
I took responsibility! I made sure it didn't
became a bloodbath on Norwegian soil.
615
01:14:27,941 --> 01:14:32,581
Stalin stood at the border.
When the Germans came we had no choice.
616
01:14:32,661 --> 01:14:37,021
- But a coup d'état? To overthrow the king...
- They escaped!
617
01:14:38,581 --> 01:14:43,941
Everyone! They betrayed their people!
Like frightened chickens!
618
01:14:45,661 --> 01:14:48,221
Someone had to take responsibility!
619
01:14:54,101 --> 01:14:58,901
Later I met him again,
just before the outbreak of war.
620
01:14:58,981 --> 01:15:02,501
We had dinner together
and it was nice.
621
01:15:02,621 --> 01:15:07,301
But then we started to discuss
Norway's situation, and then everything changed.
622
01:15:08,821 --> 01:15:12,141
That's when I started to have doubts
on his mind.
623
01:15:12,221 --> 01:15:14,981
Now he had possessed fantasies-
624
01:15:15,061 --> 01:15:21,701
-about armed communist forces
around the country.
625
01:15:21,781 --> 01:15:27,821
Bolsheviks who were ready for revolution
on a given signal.
626
01:15:27,901 --> 01:15:33,581
He alleged that a number of government members
received money from Russia-
627
01:15:33,661 --> 01:15:37,621
-to finance the revolution in Norway.
628
01:15:40,981 --> 01:15:43,701
To be honest-
629
01:15:43,781 --> 01:15:47,941
-so I thought he had become
completely insane.
630
01:15:48,021 --> 01:15:51,421
At least he had changed
very much.
631
01:15:52,421 --> 01:15:54,221
Thanks.
632
01:15:54,821 --> 01:15:59,061
I followed my inner compass.
633
01:16:02,901 --> 01:16:09,741
Now they want to judge me for actions
the consequences of which I could not foresee.
634
01:16:11,781 --> 01:16:16,621
Make me a scapegoat
for this whole terrible war.
635
01:16:16,701 --> 01:16:19,741
But my intentions were good.
636
01:16:19,821 --> 01:16:21,581
Do you understand?
637
01:16:25,101 --> 01:16:26,461
Yes.
638
01:16:30,101 --> 01:16:35,821
Shouldn't that be included in the calculations?
on the day of reckoning?
639
01:16:37,101 --> 01:16:40,181
That I thought I did
what was right.
640
01:16:41,181 --> 01:16:43,421
What else could I do?
641
01:16:46,581 --> 01:16:48,621
What would you have done?
642
01:16:52,701 --> 01:16:54,941
I cannot know that.
643
01:16:59,221 --> 01:17:01,461
It's horrible...
644
01:17:03,181 --> 01:17:08,381
...to accuse me
to persecute the Jews.
645
01:17:08,461 --> 01:17:11,461
I who have done
such a great humanitarian effort!
646
01:17:12,421 --> 01:17:17,821
I want to claim that I am the one
who have helped the most Jews in this country.
647
01:17:17,901 --> 01:17:20,261
Excuse me, can you repeat that last one?
648
01:17:20,341 --> 01:17:25,461
You heard me: I am the one who helped
most Jews in this country.
649
01:17:25,581 --> 01:17:31,181
And yet you have emphasized in speech and text
that Judaism bears the blame for all evil.
650
01:17:31,261 --> 01:17:35,941
That "the Jewish troll" must be fought.
651
01:17:36,021 --> 01:17:41,061
What was your role in the deportation?
of the Norwegian Jews, Mr. Quisling?
652
01:17:41,141 --> 01:17:45,181
- I didn't know anything.
-You didn't know anything?
653
01:17:47,021 --> 01:17:52,061
You were responsible for the police, but knew
not what assignment the police had been given?
654
01:17:52,141 --> 01:17:56,661
There was talk of sending them to Poland.
I didn't know more.
655
01:17:56,741 --> 01:17:58,701
You must have known something.
656
01:17:58,781 --> 01:18:04,101
In questioning, you have said that you visited camps
to which Jews were sent in Poland in 1942.
657
01:18:04,181 --> 01:18:08,581
Yes, they appeared as ordinary labor camps.
Workplaces.
658
01:18:08,661 --> 01:18:13,461
There was nothing to complain about.
There was nothing there that made an impression.
659
01:18:13,581 --> 01:18:17,741
So? Was there nothing there
that made an impression?
660
01:18:19,101 --> 01:18:21,221
Who knows what he saw?
661
01:18:35,021 --> 01:18:36,461
Hello!
662
01:18:44,701 --> 01:18:46,301
Where are the children?
663
01:18:53,821 --> 01:18:55,181
Is something wrong?
664
01:18:58,181 --> 01:18:59,941
I pressed your pants.
665
01:19:01,621 --> 01:19:04,981
- Yeah?
- I found the pass.
666
01:19:06,781 --> 01:19:09,021
To the prison.
667
01:19:16,301 --> 01:19:21,061
Heidi, I wanted to tell you, but...
668
01:19:21,981 --> 01:19:25,421
- The duty of confidentiality...
-Don't bring it.
669
01:19:25,501 --> 01:19:30,021
You could have told who it was about.
I mean, Quisling!
670
01:19:30,101 --> 01:19:34,781
It was out of consideration
your and the children's safety.
671
01:19:34,861 --> 01:19:40,101
- Please, Peter.
- Berggrav thought it was best that way.
672
01:19:40,181 --> 01:19:43,061
It is quite clear that Berggrav thought so.
673
01:19:43,141 --> 01:19:48,301
Of course the bishop doesn't think so
that the little wife needs to know something.
674
01:19:50,861 --> 01:19:53,781
We usually talk to each other.
675
01:19:53,861 --> 01:19:58,301
- I have a duty as a priest.
-And your duty to me?
676
01:20:14,461 --> 01:20:18,781
- I went to their apartment today.
-Heidi...
677
01:20:18,861 --> 01:20:22,301
What would I do?
The Red Cross knows nothing.
678
01:20:23,261 --> 01:20:27,741
Nothing but that they were sent away
with the freighter.
679
01:20:31,021 --> 01:20:35,141
-I found the pictures in a chest of drawers.
-Did you rummage through their stuff?
680
01:20:35,221 --> 01:20:38,421
I'm just trying to understand what happened.
681
01:20:38,501 --> 01:20:41,261
There is talk of organized murder.
682
01:20:43,221 --> 01:20:46,061
That people were gassed to death
and thrown into mass graves.
683
01:20:46,141 --> 01:20:50,701
- We shouldn't believe all the rumours.
-Why not?
684
01:20:50,781 --> 01:20:54,301
Everything we thought could never happen
has happened.
685
01:20:55,381 --> 01:20:58,701
-And it was Quisling who let it happen.
- You don't know that.
686
01:20:58,781 --> 01:21:02,181
-Are you defending him?
- No, but he has not been convicted yet.
687
01:21:04,581 --> 01:21:10,381
You have to... The world is not so black and white
as you try to paint it.
688
01:21:15,021 --> 01:21:19,021
And about Mr. and Mrs. Abrahamsen
not coming back?
689
01:21:20,021 --> 01:21:22,341
I don't want to hear that kind of talk.
690
01:21:22,421 --> 01:21:26,021
Do you think God is punishing us?
for what we did?
691
01:21:26,101 --> 01:21:27,941
Stop now!
692
01:21:30,141 --> 01:21:35,581
- I have to talk about it.
-You have to let it go. We must move on.
693
01:21:39,581 --> 01:21:42,021
If they don't come back...
694
01:21:43,661 --> 01:21:47,621
-If we have sent them to their deaths...
-They're coming back!
695
01:21:47,701 --> 01:21:52,021
These are labor camps, ordinary workplaces.
Nothing else.
696
01:22:20,581 --> 01:22:24,661
Enter your full name and occupation,
thanks.
697
01:22:24,741 --> 01:22:29,021
Leo Eitinger,
born on 12 December 1912.
698
01:22:29,101 --> 01:22:33,621
Trained doctor
and received a licentia practicandi in 1940.
699
01:22:34,581 --> 01:22:37,341
Then it's your witness, Schjødt.
700
01:22:37,421 --> 01:22:43,461
You worked as a doctor
when you were arrested on May 16, 1942?
701
01:22:43,581 --> 01:22:49,901
-And you were arrested because you were Jewish?
- I don't know, I wasn't questioned.
702
01:22:49,981 --> 01:22:53,141
-Where were you taken?
- First to Molde.
703
01:22:53,221 --> 01:22:55,821
Then to Falstad and Bretvedt.
704
01:22:55,901 --> 01:23:01,101
And in February 1943 to Germany
with the freighter Gotenland.
705
01:23:02,421 --> 01:23:05,381
From there we were taken to Auschwitz.
706
01:23:06,781 --> 01:23:10,861
-People of both sexes and of all ages?
-Yes.
707
01:23:10,941 --> 01:23:17,381
The oldest was a man of 80 years,
the youngest a child of one and a half.
708
01:23:18,781 --> 01:23:21,781
What happened when you got to Auschwitz?
709
01:23:22,701 --> 01:23:25,581
A few young girls were selected.
710
01:23:25,661 --> 01:23:31,901
All other women, young and old,
was taken away by truck.
711
01:23:33,221 --> 01:23:37,061
It was only later that we found out
what had happened.
712
01:23:39,021 --> 01:23:41,941
What had happened to the women and children?
713
01:23:42,981 --> 01:23:46,821
All women and children
had been taken to gas chambers-
714
01:23:46,901 --> 01:23:52,341
-where they were killed with hydrogen cyanide
and then cremated.
715
01:23:55,341 --> 01:23:59,381
-When was this?
-1943.
716
01:23:59,461 --> 01:24:01,461
How did it happen?
717
01:24:05,181 --> 01:24:10,661
In the beginning, the gas chambers were primitive.
718
01:24:10,741 --> 01:24:15,341
An ordinary barrack covered with sheet metal
for it to be gas tight.
719
01:24:15,421 --> 01:24:18,501
People were allowed to undress outside.
720
01:24:18,621 --> 01:24:22,221
Then they were pushed inside
and the doors were locked.
721
01:24:22,301 --> 01:24:26,181
Through a window in the roof
the gas bombs were thrown in.
722
01:24:28,381 --> 01:24:33,861
Later the gas chambers were expanded
to a large underground facility.
723
01:24:36,661 --> 01:24:41,141
With a dressing room
furnished as a bath house.
724
01:24:41,221 --> 01:24:46,461
People got the impression that it was going to bathe,
because they have to undress.
725
01:24:46,581 --> 01:24:50,021
They walked in unsuspecting
what would happen.
726
01:24:51,781 --> 01:24:55,621
It happened often
that while some were gassed-
727
01:24:55,701 --> 01:24:59,981
-the others were forced to undress
and wait outside, naked-
728
01:25:00,061 --> 01:25:02,621
-while they heard what was going on.
729
01:25:04,821 --> 01:25:09,261
How many of you were taken to the gas chambers
in that way?
730
01:25:11,141 --> 01:25:16,781
I'm not entirely sure, but everyone
who were not able to work, were killed immediately.
731
01:25:16,861 --> 01:25:21,501
For men, the working age was
between 20 and 45.
732
01:25:21,621 --> 01:25:27,141
-Were people mistreated in the camps?
-Yes.
733
01:25:27,221 --> 01:25:31,101
-So bad that they were killed?
-Yes.
734
01:25:31,181 --> 01:25:33,701
Did you see something like that yourself?
735
01:25:35,661 --> 01:25:38,821
Yes, I saw people who were beaten to death.
736
01:25:38,901 --> 01:25:44,741
Do you know about Jewish prisoners in other camps
were treated the same way?
737
01:25:46,261 --> 01:25:49,661
Yes. I know that for sure.
738
01:25:51,021 --> 01:25:55,221
-Were there many suicides down there?
-Yes.
739
01:25:55,301 --> 01:26:01,381
The most common approach was
to go off the beaten path on the way to work.
740
01:26:02,341 --> 01:26:04,181
Then you were shot straight away.
741
01:26:06,261 --> 01:26:10,501
Do you know how many Norwegian Jews?
that was sent to Germany?
742
01:26:10,621 --> 01:26:14,221
I think it was
around 950 or 1,000.
743
01:26:14,301 --> 01:26:19,581
-The numbers are not exact.
-How many have returned home?
744
01:26:19,661 --> 01:26:21,021
Twelve.
745
01:26:21,941 --> 01:26:25,181
- Did you say twelve?
-Yes.
746
01:26:26,781 --> 01:26:29,621
And the rest we are to assume are dead?
747
01:26:31,181 --> 01:26:32,581
Yes.
748
01:26:33,341 --> 01:26:35,101
Thank you.
749
01:26:39,341 --> 01:26:42,781
Can I conclude
May I mention one thing?
750
01:26:45,861 --> 01:26:49,381
I recently read in the paper that...
751
01:26:51,101 --> 01:26:55,461
...that Quisling had said
that he did not know about the persecution of the Jews.
752
01:26:55,581 --> 01:26:57,581
That he wanted to help them.
753
01:26:58,701 --> 01:27:02,981
But after the Danube had set sail
Quisling gave a speech
754
01:27:03,061 --> 01:27:08,981
- where he defended what had happened.
How then can he claim that he did not know?
755
01:27:12,701 --> 01:27:15,861
Do you remember giving that speech?
756
01:27:17,461 --> 01:27:21,741
Yes, I gave a speech in Trondheim.
757
01:27:24,261 --> 01:27:27,261
Probably a lecture.
758
01:27:29,101 --> 01:27:31,941
I gave many lectures at that time.
759
01:28:36,421 --> 01:28:39,621
You know when you walk in the woods
and navigates after the sun?
760
01:28:39,701 --> 01:28:43,261
Then it suddenly gets dark
and you don't know where you are-
761
01:28:43,341 --> 01:28:46,021
-where to go, or what time it is.
762
01:28:49,941 --> 01:28:53,421
Maybe I'm going crazy.
763
01:28:53,501 --> 01:28:59,061
You always have
a more interesting soul life than me.
764
01:29:00,021 --> 01:29:04,741
What has happened in those camps,
the evil...
765
01:29:07,901 --> 01:29:11,941
The worst part is that I almost
had started to like him.
766
01:29:12,021 --> 01:29:17,821
When he talks about something that engages him
he seems to want to do so well.
767
01:29:20,341 --> 01:29:23,821
-Just like you.
- No, he's not like me at all.
768
01:29:23,901 --> 01:29:27,021
He turns right to wrong and true to false.
769
01:29:27,101 --> 01:29:31,581
Like right and wrong
are no longer objective concepts.
770
01:29:31,661 --> 01:29:36,781
You are drawn into his logic, until you think
that he is right and you yourself are wrong.
771
01:29:36,861 --> 01:29:40,941
- Is it that important, then?
- There is a difference between right and wrong.
772
01:29:41,021 --> 01:29:44,501
He calls himself a Christian,
but completely lacking in humility.
773
01:29:44,621 --> 01:29:51,221
It's the Nazi in him. The Führer tank.
The strong man who never doubts.
774
01:29:51,301 --> 01:29:53,621
There is nothing Christian about it.
775
01:29:53,701 --> 01:29:59,101
No, you can only show him the way.
You can't force him to go on it.
776
01:30:00,381 --> 01:30:02,461
And if I can't find the way?
777
01:30:03,781 --> 01:30:05,821
Are you afraid of losing your faith?
778
01:30:09,981 --> 01:30:16,021
It's human to doubt, Peder.
It's human to get lost.
779
01:30:18,941 --> 01:30:22,501
We are fallible.
We just have to accept that.
780
01:31:03,301 --> 01:31:05,181
are you sleeping
781
01:31:22,741 --> 01:31:24,461
They are dead.
782
01:31:28,381 --> 01:31:29,981
Not true?
783
01:31:31,021 --> 01:31:33,821
Rosa and Elias Abrahamsen.
784
01:31:39,221 --> 01:31:41,301
Everyone is dead.
785
01:32:53,581 --> 01:32:56,781
Good afternoon.
Is it afternoon?
786
01:32:58,621 --> 01:33:00,421
How can you...
787
01:33:02,381 --> 01:33:05,181
How can you say you didn't know?
788
01:33:07,461 --> 01:33:14,301
You rewrite the story because it
must fit into your distorted world view.
789
01:33:14,381 --> 01:33:18,581
You don't care about
who must be sacrificed along the way.
790
01:33:19,901 --> 01:33:23,421
-If it's the deportations you...
-Yes, of course!
791
01:33:23,501 --> 01:33:27,861
You knew! You spoke passionately
about the so-called Jewish question-
792
01:33:27,941 --> 01:33:32,861
-soon after Donau had left Oslo.
You defended what had happened!
793
01:33:32,941 --> 01:33:35,461
It's not that simple.
794
01:33:35,581 --> 01:33:40,701
I didn't have that information
which you may have received afterwards.
795
01:33:40,781 --> 01:33:45,381
- You were prime minister!
- I was in a pressured political situation.
796
01:33:45,461 --> 01:33:49,941
It was murder of innocent people!
No situation can defend it.
797
01:33:50,021 --> 01:33:55,501
There are different rules in war!
People die in war!
798
01:33:58,261 --> 01:34:02,261
Bolshevism and the Bolsheviks
was much worse.
799
01:34:02,341 --> 01:34:06,181
I have proof
I have seen it with my own eyes!
800
01:34:06,261 --> 01:34:09,781
For eight years I waded in corpses!
801
01:34:10,901 --> 01:34:14,341
I saw mothers who ate their own children!
802
01:34:14,421 --> 01:34:19,341
Are you going to teach me what suffering means?!
803
01:34:19,421 --> 01:34:22,701
I have seen the suffering in the white eye!
804
01:34:25,901 --> 01:34:31,061
How far did you think you could go
for the good cause?
805
01:34:31,141 --> 01:34:36,741
How many lives will your "life task" cost?
I think it went to your head.
806
01:34:36,821 --> 01:34:42,581
You had gotten up. Hitler
listened to you, you were the king of Gimle.
807
01:34:42,661 --> 01:34:46,821
It was so nice to finally have a voice.
808
01:34:47,781 --> 01:34:52,461
Vidkun Quisling, the aid worker
who ended up in Dr. Nansen's shadow.
809
01:34:52,581 --> 01:34:54,741
The politician no one voted for.
810
01:34:54,821 --> 01:35:01,421
And when you and your little party finally
given the chance, you went to bed with the enemy.
811
01:35:02,141 --> 01:35:07,901
Because there was an even greater enemy!
If it hadn't been for my effort...
812
01:35:07,981 --> 01:35:12,741
Maybe you think so, but you don't know.
You don't know!
813
01:35:12,821 --> 01:35:15,901
How could you think you knew
What did Norway need?
814
01:35:15,981 --> 01:35:20,901
You know nothing about other people
because you have opted them out!
815
01:35:20,981 --> 01:35:25,821
- Just like you choose the truth.
-History will prove that I was right!
816
01:35:25,901 --> 01:35:30,661
History will show that I did
the right thing for Norway and the Norwegians.
817
01:35:30,741 --> 01:35:33,581
I knew what Norway needed.
818
01:35:34,501 --> 01:35:40,181
People can stand there and say whatever they want.
I can stand it!
819
01:35:41,181 --> 01:35:46,621
Strongest is that man
which stands completely, completely alone.
820
01:35:47,621 --> 01:35:51,141
So that's what you want?
To stand alone?
821
01:35:51,221 --> 01:35:55,381
Go ahead!
The two of us are done with each other.
822
01:36:25,341 --> 01:36:27,141
How does it feel?
823
01:36:46,581 --> 01:36:48,381
Do you think...
824
01:36:51,261 --> 01:36:54,781
...that you can be so wrong
about his life's mission?
825
01:36:57,181 --> 01:36:59,181
Yes, I think so.
826
01:37:06,141 --> 01:37:08,101
How will it be then?
827
01:37:10,061 --> 01:37:12,501
Are you afraid you've made a mistake?
828
01:37:16,301 --> 01:37:20,461
If everything I've done has been wrong...
829
01:37:22,261 --> 01:37:24,781
...then I can't live with myself.
830
01:37:27,061 --> 01:37:29,581
There is a forgiveness for everything.
831
01:37:49,981 --> 01:37:51,741
I don't know.
832
01:37:53,781 --> 01:37:55,061
I...
833
01:38:02,621 --> 01:38:05,061
Can you stay just a little longer?
834
01:38:07,701 --> 01:38:10,261
I don't want to be alone right now.
835
01:38:36,381 --> 01:38:40,661
It's not easy for the rest of us
to understand Vidkun Quisling.
836
01:38:41,781 --> 01:38:47,221
A sky-white gap separates him and
his perception of reality from that of others.
837
01:38:47,301 --> 01:38:50,941
But that is the duty of the court
to understand his personality-
838
01:38:51,021 --> 01:38:57,741
- also for the subjective burden of guilt
must be proven in order for him to be convicted.
839
01:38:57,821 --> 01:39:03,381
Sometimes it's hard to accept
that you can't even imagine-
840
01:39:03,461 --> 01:39:06,421
-what another person
thinks and feels.
841
01:39:06,501 --> 01:39:11,741
In this legal case, one is faced with
such an enigma.
842
01:39:14,181 --> 01:39:20,221
Attempts have been made to solve the Quisling riddle
with the somewhat simplified explanation-
843
01:39:20,301 --> 01:39:25,501
- that it is a need for self-assertion,
lust for power or greed.
844
01:39:25,621 --> 01:39:29,781
If you believe that this
is the key to Quisling's mind-
845
01:39:29,861 --> 01:39:32,981
-then you haven't understood the man.
846
01:39:35,061 --> 01:39:39,101
I therefore ask the question:
How can you explain-
847
01:39:39,181 --> 01:39:44,701
-that the Quisling who participated in the Nansens
humanitarian work in Ukraine and Armenia-
848
01:39:44,781 --> 01:39:49,421
-and which was regarded by all as one
intellectual and moral example
849
01:39:49,501 --> 01:39:54,941
-now sits here accused of
such extraordinarily serious crimes?
850
01:39:58,861 --> 01:40:03,341
As a defense attorney
is it my duty to see to-
851
01:40:03,421 --> 01:40:07,981
- that the personality of the accused
is highlighted as best as possible.
852
01:40:08,061 --> 01:40:10,901
And the court must have it all figured out-
853
01:40:10,981 --> 01:40:15,261
-that this is indeed an enigma.
854
01:40:23,741 --> 01:40:27,621
-How is it?
- I have received a pencil.
855
01:40:27,701 --> 01:40:31,141
But no pencil sharpener and no knife.
856
01:40:31,221 --> 01:40:35,861
How can I defend myself?
when I can't write down the arguments?
857
01:40:35,941 --> 01:40:39,021
-What do you want to tell me about, then?
-My driving forces.
858
01:40:39,101 --> 01:40:43,461
My upbringing in Fyresdal,
what has shaped me.
859
01:40:43,581 --> 01:40:45,821
My love of motherland.
860
01:40:45,901 --> 01:40:49,301
My years at the military academy.
My political activities.
861
01:40:49,381 --> 01:40:53,501
Maybe you should talk about
what could you have done differently?
862
01:40:53,621 --> 01:40:56,301
Shouldn't I defend myself?
863
01:40:56,381 --> 01:41:00,941
You will be judged
no matter how much you defend yourself.
864
01:41:01,021 --> 01:41:04,181
- The court needs something conciliatory.
-Something atonement?
865
01:41:04,261 --> 01:41:07,781
-Yes. Humility.
-Humility...!
866
01:41:07,861 --> 01:41:12,781
I cannot stand in court and falter.
I must be clear and distinct.
867
01:41:15,021 --> 01:41:20,221
No one wants to admit they are wrong,
but if it can save your life?
868
01:41:22,341 --> 01:41:25,461
-Humility...
-You showed yourself humble before me.
869
01:41:40,181 --> 01:41:42,061
Humility.
870
01:41:46,581 --> 01:41:50,741
You have the gift of words.
You'll figure something out.
871
01:41:51,661 --> 01:41:53,461
See you again.
872
01:41:54,661 --> 01:41:56,861
See you again.
873
01:42:09,621 --> 01:42:10,981
Thanks.
874
01:42:11,701 --> 01:42:13,261
A thousand thanks.
875
01:42:23,621 --> 01:42:25,701
You are quiet today.
876
01:42:29,261 --> 01:42:33,021
Your defense attorney
want me to ask you to be humble.
877
01:42:35,661 --> 01:42:38,581
He wants you to ask for forgiveness.
878
01:42:40,821 --> 01:42:43,821
-What do you think?
-I?
879
01:42:49,861 --> 01:42:54,181
You shall not bow to them.
880
01:42:55,421 --> 01:43:01,021
Don't let those barbarians break you.
No one is stronger than you.
881
01:43:02,821 --> 01:43:06,461
I knew that
the very first time I saw you.
882
01:43:07,581 --> 01:43:12,781
“There we have a man
that would never let itself be broken!"
883
01:43:14,501 --> 01:43:16,621
So I thought.
884
01:43:18,821 --> 01:43:24,141
You are Kapitan Quisling.
You are my Kapitan Quisling.
885
01:43:28,581 --> 01:43:32,741
They will understand.
Don't you think so?
886
01:43:35,061 --> 01:43:37,581
You make them understand.
887
01:43:51,701 --> 01:43:57,981
I who have faithfully served my country,
accused of treason-
888
01:43:58,061 --> 01:44:02,781
-while those who actually bear the responsibility
for all the misery...
889
01:44:04,901 --> 01:44:10,741
...the defense saboteurs, the ones who drove us
out in this war, go free.
890
01:44:10,821 --> 01:44:13,901
They can rejoice and say, "Ha!"
891
01:44:15,421 --> 01:44:18,381
"That's where we finally got him."
892
01:44:19,421 --> 01:44:22,061
I wanted to do good.
893
01:44:22,141 --> 01:44:28,741
My deed has been exclusively
for the Norwegian people-
894
01:44:28,821 --> 01:44:31,941
-and to promote
the kingdom of God on earth-
895
01:44:32,021 --> 01:44:35,621
-which Jesus Christ came to create.
896
01:44:37,701 --> 01:44:43,261
I have not deliberately done anything
to harm the Norwegian people.
897
01:44:44,341 --> 01:44:47,221
I have done my utmost
to prevent-
898
01:44:47,301 --> 01:44:51,741
- that the Norwegian people and the Nordic countries
would become a theater of war.
899
01:44:51,821 --> 01:44:54,901
Exactly what I stand accused of!
900
01:44:54,981 --> 01:45:00,221
I prevented a civil war.
I tried to counter the invasion-
901
01:45:00,301 --> 01:45:06,981
-and protect the Norwegian people
from the forces of the occupying power!
902
01:47:12,061 --> 01:47:14,141
Do you have children?
903
01:47:19,701 --> 01:47:21,781
Neither do I.
904
01:47:31,141 --> 01:47:35,421
The court has agreed on a verdict.
905
01:47:37,581 --> 01:47:42,341
Vidkun Abraham Lauritz Quisling
sentenced to death-
906
01:47:42,421 --> 01:47:48,261
- for violations of the Military Penal Code
section 80, number 1, 2 and 3.
907
01:47:48,341 --> 01:47:54,101
Compare paragraph 9, number 1,
and section 12 of the Criminal Code.
908
01:47:55,381 --> 01:47:58,861
The Military Penal Code
section 80 reads...
909
01:49:06,701 --> 01:49:09,141
Have you understood the sentence?
910
01:49:11,821 --> 01:49:13,421
Yes.
911
01:49:13,501 --> 01:49:18,701
With the judgment of the Court of Appeal
is the debt issue investigated.
912
01:49:18,781 --> 01:49:22,741
You can appeal if you think so
that the punishment is too harsh-
913
01:49:22,821 --> 01:49:27,861
- if the negotiations were illegal
or the law incorrectly applied.
914
01:49:27,941 --> 01:49:32,461
You can appeal immediately
or ask for a cooling-off period.
915
01:49:40,661 --> 01:49:45,181
I wish to have my sentence tried
in the Supreme Court.
916
01:49:46,461 --> 01:49:49,901
The negotiation is hereby concluded.
917
01:49:49,981 --> 01:49:51,981
Court is adjourned.
918
01:50:15,221 --> 01:50:18,821
- Mrs. Quisling.
- I don't want to be disturbed.
919
01:50:22,501 --> 01:50:25,741
I assume you have heard the verdict.
920
01:50:25,821 --> 01:50:30,101
Yes, but of course I don't accept it.
921
01:50:31,381 --> 01:50:34,301
I am a person who struggles, Mr. Olsen.
922
01:50:34,381 --> 01:50:38,221
You have to do that.
Fight to the last drop of blood.
923
01:50:39,421 --> 01:50:44,621
All our friends are in prison.
So I write letters.
924
01:50:44,701 --> 01:50:51,661
Look here, I'm writing to Gerhardsen.
I am writing to General Ruge.
925
01:50:51,741 --> 01:50:54,061
Stalin.
926
01:50:54,141 --> 01:50:56,661
- To Stalin?
-Yes.
927
01:50:57,701 --> 01:51:03,661
He is my countryman. I know
that he valued our work in Ukraine.
928
01:51:03,741 --> 01:51:09,221
-What do you think he can do?
-I am asking for mercy.
929
01:51:10,341 --> 01:51:17,101
Someone must be able to show mercy,
even after a war?
930
01:51:21,821 --> 01:51:24,181
They must not shoot him.
931
01:51:25,101 --> 01:51:27,701
I can't lose him.
932
01:51:27,781 --> 01:51:31,221
I was nothing
before I met him.
933
01:51:31,301 --> 01:51:35,381
A poor secretary
from a country without a future.
934
01:51:35,461 --> 01:51:37,941
Invisible.
935
01:51:38,021 --> 01:51:44,621
But in his eyes I became someone.
I became Maria Pasek, Viking descendant.
936
01:51:44,701 --> 01:51:47,741
I became the prime minister's wife.
937
01:51:47,821 --> 01:51:51,021
What will I do without him?
938
01:51:51,101 --> 01:51:54,701
Do you understand? A lie... Nothing!
939
01:52:30,861 --> 01:52:36,421
There are many people who support you.
I have received several letters.
940
01:52:38,981 --> 01:52:43,701
And I have written
to Prime Minister Gerhardsen.
941
01:52:45,141 --> 01:52:47,021
Begged for you.
942
01:52:48,421 --> 01:52:55,221
-And General Ruge. And the king.
-Have you written to the king?
943
01:52:55,301 --> 01:52:59,061
We met him
when you were defense minister.
944
01:52:59,141 --> 01:53:04,781
- It's been a long time. 1932.
-I have even danced with him.
945
01:53:06,621 --> 01:53:09,301
He liked you.
946
01:53:09,381 --> 01:53:11,221
Do you think?
947
01:53:20,061 --> 01:53:22,981
There must be something more I can do.
948
01:53:24,101 --> 01:53:26,621
There must be something more!
949
01:53:34,341 --> 01:53:37,221
What is it that you want me to release?
950
01:53:38,941 --> 01:53:41,381
My guilty conscience?
951
01:53:42,981 --> 01:53:46,141
God? Is that it?
952
01:53:47,381 --> 01:53:52,741
-Is that what you do?
- I can't think like that.
953
01:53:52,821 --> 01:53:56,381
If I do it
I don't know where it ends.
954
01:53:58,901 --> 01:54:00,821
Here maybe.
955
01:54:01,861 --> 01:54:04,301
Here where I am.
956
01:54:05,221 --> 01:54:08,381
But my job is to give others hope.
957
01:54:08,461 --> 01:54:11,781
If I lose hope, then…
958
01:54:13,101 --> 01:54:19,181
I have a husband who is sentenced to death.
He is completely lost.
959
01:54:19,261 --> 01:54:25,901
If I can get through it, if I can
find a small glimmer of light or hope...
960
01:54:25,981 --> 01:54:28,261
Then you find your faith?
961
01:54:31,021 --> 01:54:34,101
I just want to help him find peace.
962
01:54:38,261 --> 01:54:40,781
That's nice, Peder.
963
01:54:43,701 --> 01:54:48,221
But how can you help someone else?
if you don't feel peace yourself?
964
01:54:53,261 --> 01:54:55,941
You write such beautiful letters.
965
01:55:16,261 --> 01:55:21,341
"We two are one. Be and remain."
966
01:55:21,421 --> 01:55:25,421
"You should never let that thought leave you."
967
01:55:25,501 --> 01:55:29,981
“If I sleep or wake up
on the other side"-
968
01:55:30,061 --> 01:55:34,021
-"so is my immortal part
also always with you."
969
01:55:35,901 --> 01:55:39,941
"My eternal and immortal beloved."
970
01:55:45,381 --> 01:55:46,781
I...
971
01:55:47,621 --> 01:55:49,661
I wish...
972
01:55:51,141 --> 01:55:53,381
...that you could say that.
973
01:55:54,261 --> 01:55:57,741
What you write. These words.
974
01:55:59,021 --> 01:56:02,181
That you could look at me
and say them.
975
01:56:03,301 --> 01:56:06,301
So I understood you mean them.
976
01:56:12,901 --> 01:56:15,261
Please you.
977
01:56:15,341 --> 01:56:17,981
Just a single time.
978
01:56:20,261 --> 01:56:22,781
Can't you just say it?
979
01:56:24,741 --> 01:56:28,261
-Say you love me.
- I do.
980
01:56:29,301 --> 01:56:31,141
Please you!
981
01:56:32,061 --> 01:56:33,861
Mary...
982
01:56:34,741 --> 01:56:36,461
I...
983
01:56:40,341 --> 01:56:44,381
-Maria, it's just silly.
-Silly?
984
01:56:46,021 --> 01:56:49,621
What is stopping you?
985
01:56:49,701 --> 01:56:54,421
I mean what I have written.
I wrote it to you.
986
01:57:02,741 --> 01:57:05,661
Do you want me to help him?
987
01:57:08,021 --> 01:57:13,661
Because I don't know if I can make it alone,
Heidi. i need you
988
01:58:15,581 --> 01:58:17,661
Thank you.
989
01:58:19,941 --> 01:58:22,021
Yes, of course.
990
01:58:30,461 --> 01:58:33,621
The pardon application was rejected.
991
01:58:35,901 --> 01:58:39,061
I have to go there and tell him.
992
01:58:57,141 --> 01:58:59,221
The Publican and the Pharisee.
993
01:59:00,821 --> 01:59:03,581
That's what it landed on.
994
02:00:03,581 --> 02:00:05,781
Have you heard anything?
995
02:00:07,661 --> 02:00:10,061
Unfortunately, it was rejected.
996
02:00:12,821 --> 02:00:18,061
Neither the king, nor the prime minister
or others have wanted to pardon you.
997
02:00:19,141 --> 02:00:22,021
So the decision is made.
998
02:00:24,021 --> 02:00:26,501
How much time do I have?
999
02:00:26,621 --> 02:00:29,061
It will happen tonight.
1000
02:00:30,941 --> 02:00:32,941
Tonight...
1001
02:00:33,021 --> 02:00:36,781
- I'll stay with you as long as you want.
-Yes.
1002
02:00:39,701 --> 02:00:42,621
There is probably a meaning to this as well.
1003
02:00:43,461 --> 02:00:45,621
Maria. You must...
1004
02:00:48,261 --> 02:00:51,221
You must promise to take care of Maria for me.
1005
02:00:52,461 --> 02:00:54,221
Yes.
1006
02:00:55,101 --> 02:00:58,581
She really appreciated it
the conversations with you.
1007
02:01:02,821 --> 02:01:06,181
Shall we read something together?
1008
02:01:06,261 --> 02:01:08,901
I don't know...
1009
02:01:10,501 --> 02:01:13,261
Do you want to receive communion?
1010
02:01:13,341 --> 02:01:15,501
No, no...
1011
02:01:16,621 --> 02:01:20,381
Many people think it feels good
to receive the forgiveness of sins.
1012
02:01:23,261 --> 02:01:27,221
You don't understand. I am innocent.
1013
02:01:27,301 --> 02:01:31,061
I have nothing to confess.
1014
02:01:45,301 --> 02:01:48,221
Everyone has something to confess.
1015
02:01:49,341 --> 02:01:53,141
Do you remember we spoke?
about the publican and the Pharisee?
1016
02:01:53,221 --> 02:01:59,141
You called it Sunday school theology
and I felt a little stupid.
1017
02:01:59,221 --> 02:02:04,861
But there is a reason why you learn
say it like a child: It is a simple truth.
1018
02:02:06,501 --> 02:02:13,501
The one who stands closest to God
is the one who can stand for his mistakes.
1019
02:02:13,621 --> 02:02:15,701
Their weaknesses.
1020
02:02:16,661 --> 02:02:19,181
His humanity.
1021
02:02:19,261 --> 02:02:23,861
I have nothing to regret.
1022
02:02:25,021 --> 02:02:29,061
-Nothing.
- But you told me that.
1023
02:02:29,141 --> 02:02:34,661
You wondered if you had misunderstood
your life mission.
1024
02:02:34,741 --> 02:02:36,501
Yes.
1025
02:02:37,901 --> 02:02:39,461
Yes...
1026
02:02:42,141 --> 02:02:46,741
I was dazzled
of my love of country for Norway.
1027
02:02:48,181 --> 02:02:51,221
I should have sacrificed my life
for bigger things.
1028
02:02:51,301 --> 02:02:55,501
Maybe you shouldn't think about
what you could have done.
1029
02:02:55,621 --> 02:02:58,981
If I had dedicated myself more
to the political work...
1030
02:03:00,461 --> 02:03:04,261
...then I could have prevented the war.
I saw it coming.
1031
02:03:04,341 --> 02:03:08,421
please you
you don't have to defend yourself to me.
1032
02:03:08,501 --> 02:03:10,301
It is written:
1033
02:03:10,381 --> 02:03:15,221
"Whoever hates me hates my Father also.
Had I not done such deeds"-
1034
02:03:15,301 --> 02:03:19,141
-"among those that no one else has done,
then they would be without sin."
1035
02:03:19,221 --> 02:03:23,221
"But now they have seen them,
and they have hated both me and my Father."
1036
02:03:23,301 --> 02:03:27,861
“So the word would be fulfilled
which is written in their law:"
1037
02:03:27,941 --> 02:03:31,061
"They have hated me without cause."
1038
02:03:31,141 --> 02:03:35,661
-They have hated me for no reason.
- Vidkun.
1039
02:03:35,741 --> 02:03:39,661
God does not hate. God is love.
1040
02:03:42,461 --> 02:03:45,581
The Jews rejected Jesus Christ-
1041
02:03:45,661 --> 02:03:50,301
-for the robber Barabbas.
It's the same choice people have today.
1042
02:03:50,381 --> 02:03:55,061
Many would rather have a Barabbas
than a true Messiah.
1043
02:03:55,141 --> 02:03:58,501
I can't sit and watch.
1044
02:03:58,621 --> 02:04:02,021
I must fight against,
until the last moment.
1045
02:04:05,221 --> 02:04:10,781
- I will be most dangerous after my death.
- But you are not the Messiah, Vidkun.
1046
02:04:10,861 --> 02:04:14,061
You are a human being.
A sinner, like the rest of us.
1047
02:04:14,141 --> 02:04:17,261
-Now you have to go.
- No, I'm not going.
1048
02:04:17,341 --> 02:04:22,981
-Not until you have found peace.
-You have to go, I want to be alone.
1049
02:04:24,181 --> 02:04:28,261
- No, I'm staying.
-You must go! Hear that!
1050
02:04:28,341 --> 02:04:31,661
-You must go now!
- Please, listen to me.
1051
02:04:33,021 --> 02:04:34,421
You must go!
1052
02:04:34,501 --> 02:04:37,501
I am the Pharisee.
1053
02:04:41,181 --> 02:04:43,181
what did you say
1054
02:04:46,461 --> 02:04:51,421
You asked me which one of us is
the publican and who is the Pharisee.
1055
02:04:51,501 --> 02:04:54,221
You were right.
1056
02:04:54,301 --> 02:04:58,901
I have been a hypocrite,
I haven't researched myself.
1057
02:05:05,781 --> 02:05:11,581
It was an elderly Jewish couple
who hid in a scrub at our house.
1058
02:05:13,981 --> 02:05:16,701
Rosa and Elias Abrahamsen.
1059
02:05:19,381 --> 02:05:24,421
We had set a box of apples in there.
1060
02:05:24,501 --> 02:05:30,501
And one night our daughter, Liv, had
snuck in to take a-
1061
02:05:30,621 --> 02:05:33,141
-and then she saw them.
1062
02:05:34,261 --> 02:05:38,941
She was of course terrified.
She thought they were trolls.
1063
02:05:40,021 --> 02:05:44,901
I managed to calm her down
and said she had dreamed it all.
1064
02:05:46,501 --> 02:05:51,981
But I couldn't help but think
that she would tell about the troll-
1065
02:05:52,061 --> 02:05:56,901
- for a classmate at school.
1066
02:05:58,741 --> 02:06:04,621
So I didn't dare have them at home anymore,
I had them admitted as carriers.
1067
02:06:05,941 --> 02:06:10,461
I thought maybe we could
fool the police that way.
1068
02:06:12,301 --> 02:06:14,821
Then they were caught there.
1069
02:06:29,141 --> 02:06:32,661
They were taken away while begging for their lives.
1070
02:06:35,621 --> 02:06:38,861
Heidi saw it all from the kitchen window.
1071
02:06:43,501 --> 02:06:45,701
They died in Auschwitz.
1072
02:06:51,021 --> 02:06:53,821
You did what you had to do.
1073
02:06:55,621 --> 02:07:00,141
No, I made a choice.
I could have saved them, but...
1074
02:07:03,781 --> 02:07:09,061
I let myself and my family go first
two old people who needed help.
1075
02:07:09,781 --> 02:07:15,461
Every single person had done the same thing
in your situation.
1076
02:07:15,581 --> 02:07:19,181
That's what I told myself,
but...
1077
02:07:20,421 --> 02:07:24,941
...my choice cost the same
two people life.
1078
02:07:30,461 --> 02:07:33,221
Why are you telling me this?
1079
02:07:33,861 --> 02:07:38,781
Because I have done the same thing as you:
I defended myself, lied to myself.
1080
02:07:38,861 --> 02:07:42,461
Because I was afraid, I got lost.
1081
02:07:42,581 --> 02:07:46,341
I lost faith in
that God would receive me.
1082
02:07:49,301 --> 02:07:53,141
I didn't trust him,
I was losing him.
1083
02:07:56,741 --> 02:07:58,421
Vidkun
1084
02:08:00,181 --> 02:08:02,661
Do you dare to trust God?
1085
02:08:06,021 --> 02:08:08,421
Do you trust me?
1086
02:08:12,581 --> 02:08:16,581
In that case you should pray to God
about the forgiveness of sins.
1087
02:08:17,861 --> 02:08:20,981
Then you should say as the publican said:
1088
02:08:22,181 --> 02:08:25,941
"God, be merciful to me, a sinner."
1089
02:08:28,741 --> 02:08:31,181
Now tell God.
1090
02:08:33,221 --> 02:08:35,461
It is not dangerous.
1091
02:08:37,021 --> 02:08:39,701
God does not abandon you.
1092
02:08:39,781 --> 02:08:42,501
I will not abandon you.
1093
02:09:19,461 --> 02:09:22,461
God, be merciful to me, a sinner.
1094
02:09:27,741 --> 02:09:30,661
God, be merciful to me, a sinner.
1095
02:09:33,421 --> 02:09:35,301
Be kind to me…
1096
02:09:49,981 --> 02:09:52,861
Christ's body, for you issued.
1097
02:09:54,941 --> 02:09:57,821
Christ's blood, shed for you.
1098
02:10:06,381 --> 02:10:08,821
Christ's body, for me issued.
1099
02:10:10,021 --> 02:10:12,301
Christ's blood, shed for me.
1100
02:10:20,621 --> 02:10:24,941
Jesus Christ has given us
his holy body and blood
1101
02:10:25,021 --> 02:10:28,621
-which he gave in atonement
for all our sins.
1102
02:10:28,701 --> 02:10:33,021
He strengthens us
and preserves us to eternal life.
1103
02:10:34,501 --> 02:10:37,301
Peace be with you.
1104
02:10:46,501 --> 02:10:48,501
Excuse.
1105
02:10:50,421 --> 02:10:53,781
Your wife came by with this.
1106
02:10:55,621 --> 02:10:57,181
Yes.
1107
02:11:20,021 --> 02:11:23,381
She asks me to say hello. My wife.
1108
02:11:25,301 --> 02:11:26,901
Yes...
1109
02:11:28,781 --> 02:11:30,061
Thanks.
1110
02:11:40,181 --> 02:11:42,781
- Real coffee.
-Yes.
1111
02:11:43,981 --> 02:11:46,261
There is indeed gunpowder in it.
1112
02:11:48,741 --> 02:11:51,421
Was it a joke?
1113
02:11:51,501 --> 02:11:54,381
Huh? No, forgive me.
1114
02:11:54,461 --> 02:11:56,821
That there is gunpowder in it?
1115
02:12:01,861 --> 02:12:04,181
There's gunpowder in it...
1116
02:12:09,221 --> 02:12:10,941
Yes, yes.
1117
02:12:12,621 --> 02:12:15,461
I'm going to sleep tonight anyway.
1118
02:12:32,741 --> 02:12:35,581
I'll get you all ready.
1119
02:12:37,141 --> 02:12:39,381
Can I do that?
1120
02:13:32,621 --> 02:13:34,861
It's time.
1121
02:14:04,101 --> 02:14:06,341
The hour has struck.
1122
02:14:11,661 --> 02:14:13,781
See.
1123
02:14:13,861 --> 02:14:17,861
The Son of Man is extradited
in the hands of sinners.
1124
02:14:24,301 --> 02:14:27,421
The warriors brought him with them-
1125
02:14:27,501 --> 02:14:31,741
-into the Praetorium and assembled
the entire Roman guard.
1126
02:14:34,941 --> 02:14:37,741
They clothed him in a purple robe...
1127
02:14:39,341 --> 02:14:43,061
...and twisted a crown of thorns
and put it on him.
1128
02:14:54,261 --> 02:14:57,701
Then they brought me out
to be crucified.
1129
02:14:59,981 --> 02:15:02,701
They brought me
to the place called Calvary.
1130
02:15:04,701 --> 02:15:08,261
It was about three o'clock
as they crucified me.
1131
02:15:09,621 --> 02:15:14,461
And at the ninth hour
cried Jesus with a loud voice:
1132
02:15:19,061 --> 02:15:23,141
"My God, my God,
why have you forsaken me?”
1133
02:15:27,621 --> 02:15:29,181
"Father."
1134
02:15:32,821 --> 02:15:34,981
"Forgive them."
1135
02:15:38,021 --> 02:15:40,901
"Because they don't know what they're doing."
1136
02:17:10,740 --> 02:17:12,900
Mr. Quisling.
1137
02:17:13,820 --> 02:17:16,261
Now is the time.
1138
02:17:24,341 --> 02:17:26,341
Farewell.
1139
02:17:56,820 --> 02:17:58,980
I want to look death in the eye.
1140
02:17:59,061 --> 02:18:01,900
I want to look death in the eye!
1141
02:18:03,021 --> 02:18:05,660
It is according to the regulations.
1142
02:18:41,501 --> 02:18:43,621
Peter...
1143
02:19:29,381 --> 02:19:32,381
I am innocent!
1144
02:19:33,061 --> 02:19:37,221
You shoot an innocent man!
1145
02:20:59,621 --> 02:21:07,021
Vidkun Quisling was arrested on 9 May
and was executed on October 24, 1945.
1146
02:21:09,701 --> 02:21:14,061
Maria Quisling lived in seclusion
as "Mrs. Bang" for the rest of her life.
1147
02:21:14,141 --> 02:21:17,381
She died at Uranienborg Home
in January 1980.
1148
02:21:19,101 --> 02:21:23,781
Peder Olsen came to be considered
as one of the foremost in his field-
1149
02:21:23,861 --> 02:21:27,061
-both in psychiatry
and as a savior of souls.
1150
02:21:28,341 --> 02:21:31,021
Peder Olsen died in 1977.
1151
02:21:31,101 --> 02:21:35,461
The film is based on his
and Heidi Olsen's diary entries.
1152
02:21:50,261 --> 02:21:54,261
Translation: Elisabeth Enström
Swedish media text
1153
02:22:02,061 --> 02:22:06,061
Responsible publisher: Iréne Lindblad
SF Studios
90898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.