Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:03,462
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,298
If you want Ashley to have that baby,
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,466
- you'll owe me a favor.
- Deal.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,390
There's a whole world full of people
that don't know who or what we are.
5
00:00:10,428 --> 00:00:13,097
What if they see a girl
turning into a wolf, for example?
6
00:00:13,181 --> 00:00:16,434
When I pour this potion
onto the object I hold most dear,
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,144
that object becomes a talisman
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,938
that allows me to cross the town line
and still remember who I am.
9
00:00:21,022 --> 00:00:22,899
Belle: Now you can find your son.
10
00:00:22,982 --> 00:00:24,400
- Belle!
- Who's belle?
11
00:00:31,199 --> 00:00:33,034
- Who are you? What's going on?
- Belle...
12
00:00:35,453 --> 00:00:36,454
- Shh. Shh. Shh.
- Aah!
13
00:00:36,871 --> 00:00:38,206
No, no. Let me.
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,167
Let me. All better. Good.
15
00:00:41,250 --> 00:00:42,376
How did you do that?
16
00:00:42,460 --> 00:00:43,520
It's nothing to be afraid of.
17
00:00:43,544 --> 00:00:45,046
Belle: Get away! Gold: Shh!
18
00:00:45,129 --> 00:00:47,048
- Belle, please...
- What are you?
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
Are you okay?
20
00:00:48,466 --> 00:00:49,800
I'm at the town line.
21
00:00:49,884 --> 00:00:51,636
Two people down. Maybe three.
22
00:00:52,261 --> 00:00:54,889
There's a car pretty banged up
with Pennsylvania plates.
23
00:00:54,972 --> 00:00:56,533
- What's going on?
- She crossed over the line.
24
00:00:56,557 --> 00:00:58,392
She doesn't remember.
25
00:01:00,061 --> 00:01:01,229
Hey, beautiful.
26
00:01:02,271 --> 00:01:04,023
Here, I didn't think you noticed. Ah!
27
00:01:04,565 --> 00:01:05,650
Your ribs are broken.
28
00:01:05,733 --> 00:01:07,493
Well, that must be why it hurts
when I laugh.
29
00:01:07,526 --> 00:01:08,736
Did you see his face?
30
00:01:09,070 --> 00:01:11,280
His one true love, gone in an instant.
31
00:01:11,739 --> 00:01:13,115
Just like milah, crocodile,
32
00:01:14,951 --> 00:01:16,118
when you took her from me.
33
00:01:16,744 --> 00:01:17,787
But you took her first.
34
00:01:18,204 --> 00:01:19,956
- Ah!
- Gold! Are you insane?
35
00:01:20,039 --> 00:01:21,582
Yes, I am!
36
00:01:21,666 --> 00:01:23,709
- You can't do this.
- I can if you let me go.
37
00:01:23,960 --> 00:01:26,241
- You don't want her to see that.
- I'm a stranger to her.
38
00:01:26,337 --> 00:01:27,797
Murder is a bad first impression.
39
00:01:27,880 --> 00:01:29,674
What would belle want you to do?
40
00:01:37,515 --> 00:01:39,235
David: Over here!
41
00:01:41,060 --> 00:01:43,688
No! Him! Take care of him. He can wait!
42
00:01:43,771 --> 00:01:45,523
- Mary: What?
- There's someone in there.
43
00:01:45,690 --> 00:01:47,024
Stay. I'll be right back.
44
00:01:49,485 --> 00:01:50,611
Do you know this guy?
45
00:01:50,945 --> 00:01:52,071
Never seen him before.
46
00:01:52,154 --> 00:01:54,323
That's because he drove into town.
47
00:01:54,407 --> 00:01:56,075
From the outside?
48
00:01:56,158 --> 00:01:59,161
Looks like the world
just came to storybrooke.
49
00:02:11,382 --> 00:02:14,802
Woman over pa:
Ambulance incoming. Eta one minute.
50
00:02:14,885 --> 00:02:17,680
Ambulance incoming. Eta one minute.
51
00:02:18,472 --> 00:02:23,894
Dr. Whale, please report to the er.
Dr. Whale, please report to the er.
52
00:02:25,062 --> 00:02:27,815
Or staff, stand by. Or staff, stand by.
53
00:02:27,898 --> 00:02:29,608
Woman: I can't find Dr. Whale.
54
00:02:29,692 --> 00:02:31,319
Man: Anybody seen the doctor?
55
00:02:31,402 --> 00:02:33,154
Woman 1:
Dr. Whale, we need you in the er!
56
00:02:33,237 --> 00:02:34,557
Woman 2: Somebody get the doctor!
57
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Victor Frankenstein:
To the frankensteins!
58
00:02:37,408 --> 00:02:38,659
To a fine new year, papa.
59
00:02:38,743 --> 00:02:40,453
Thank you, gerhardt.
60
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
And let's have a better look
at that medal.
61
00:02:43,998 --> 00:02:45,499
My son.
62
00:02:45,583 --> 00:02:46,792
The silver cross.
63
00:02:48,127 --> 00:02:50,063
It's embarrassing to have everyone
make such a fuss.
64
00:02:50,087 --> 00:02:52,340
Well, that's your cross to bear,
isuppose.
65
00:02:53,591 --> 00:02:54,759
Alphonse: For the holiday.
66
00:02:56,761 --> 00:02:58,596
Something for both of my sons.
67
00:03:01,307 --> 00:03:03,225
Too small to be a pony.
68
00:03:03,309 --> 00:03:05,227
Your mother gave me that
when we were married.
69
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
It was her father's.
She wanted to keep it in the family.
70
00:03:11,025 --> 00:03:12,068
I remember.
71
00:03:12,151 --> 00:03:13,235
Open yours, Victor.
72
00:03:17,239 --> 00:03:18,407
A commission.
73
00:03:18,616 --> 00:03:20,117
Father, surely you're joking.
74
00:03:20,409 --> 00:03:22,244
My work is far too important
to leave now.
75
00:03:22,453 --> 00:03:23,913
I purchased you a commission.
76
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
You will join the mobile 34th
as their camp physician.
77
00:03:27,166 --> 00:03:28,626
It's an honor.
78
00:03:28,709 --> 00:03:30,044
Yes, of course.
79
00:03:30,127 --> 00:03:32,564
But I'm not sure you realize the
important scientific work he's doing.
80
00:03:32,588 --> 00:03:35,633
Certainly! But how will he do his work
without my financial support?
81
00:03:35,758 --> 00:03:37,385
Papa, I rely on that money.
82
00:03:37,468 --> 00:03:38,594
I've already allowed you
83
00:03:38,677 --> 00:03:42,264
the use of our summer home
for your foolish purposes.
84
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
Isn't that enough?
85
00:03:43,432 --> 00:03:46,018
I have made great progress.
86
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
The name Frankenstein
is going to stand for life.
87
00:03:49,105 --> 00:03:52,525
Life everlasting, here on earth.
88
00:03:53,109 --> 00:03:54,294
Woman over pa:
Dr. Whale, please report to the er.
89
00:03:54,318 --> 00:03:55,420
I don't know what you're doing.
90
00:03:55,444 --> 00:03:57,339
Man: Car versus pedestrian.
Chest trauma from the wheel,
91
00:03:57,363 --> 00:03:59,156
pedestrian's got contusions,
broken ribs.
92
00:03:59,240 --> 00:04:00,616
Go to X-ray. Pedestrian first.
93
00:04:01,075 --> 00:04:03,369
- Hide him. Find a room and hide him.
- What?
94
00:04:04,495 --> 00:04:05,538
Belle.
95
00:04:05,621 --> 00:04:06,890
- What's going on?
- Get him out of here.
96
00:04:06,914 --> 00:04:08,124
What's happening? Belle!
97
00:04:08,207 --> 00:04:09,684
- I'd like to know that myself.
- Gold: Belle! Belle!
98
00:04:09,708 --> 00:04:12,545
Everybody, calm down!
99
00:04:13,254 --> 00:04:14,755
Mr. Gold.
100
00:04:15,214 --> 00:04:17,967
Everything will be fine.
She's in good hands here.
101
00:04:18,551 --> 00:04:19,927
I promise.
102
00:04:22,054 --> 00:04:25,933
Victor. Victor, wait.
103
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
He'll cool off.
104
00:04:29,019 --> 00:04:31,730
Here. Take this.
105
00:04:31,814 --> 00:04:34,024
You're the eldest. She wanted it for you.
106
00:04:34,108 --> 00:04:36,318
No. Keep it.
107
00:04:36,402 --> 00:04:37,695
And don't worry about me.
108
00:04:38,028 --> 00:04:40,197
I'll find another way.
109
00:05:28,412 --> 00:05:30,206
No. No, no, no, no, no.
110
00:05:31,123 --> 00:05:32,583
I'm sorry, I'm sorry.
111
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
I'm sorry. I'm so sorry.
112
00:05:50,351 --> 00:05:51,685
Where's Cora?
113
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
What?
114
00:05:54,605 --> 00:05:55,773
Again?
115
00:05:55,856 --> 00:05:57,483
You're really into this, aren't you?
116
00:05:59,818 --> 00:06:00,986
Damn, that hurts.
117
00:06:01,445 --> 00:06:04,865
Told you. You cracked a few ribs.
118
00:06:05,783 --> 00:06:07,326
Where's Cora?
119
00:06:07,409 --> 00:06:08,911
You look good, I must say.
120
00:06:08,994 --> 00:06:12,206
All, "where's Cora,"
in a commanding voice. Chills.
121
00:06:12,289 --> 00:06:14,409
You have all sorts of sore places
I can make you hurt.
122
00:06:20,673 --> 00:06:23,384
I have no idea where Cora is.
She has her own agenda.
123
00:06:23,467 --> 00:06:26,053
Let's talk about something
I am interested in, my hook.
124
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
May I have it back?
125
00:06:28,180 --> 00:06:30,558
Or is there another attachment
you'd prefer?
126
00:06:30,641 --> 00:06:33,602
You're awfully chipper for a guy
who just failed to kill his enemy.
127
00:06:33,686 --> 00:06:35,062
Then got hit by a car.
128
00:06:35,145 --> 00:06:36,647
Well, my ribs may be broken,
129
00:06:37,606 --> 00:06:39,358
but everything else is still intact,
130
00:06:40,359 --> 00:06:43,028
which is more than could be said
for other bad days I've had.
131
00:06:44,029 --> 00:06:46,198
Plus, I did some quality damage
to my foe.
132
00:06:46,282 --> 00:06:48,492
- You hurt belle.
- I hurt his heart.
133
00:06:48,951 --> 00:06:50,828
Belle's just where he keeps it.
134
00:06:50,911 --> 00:06:54,582
He killed my love. I know the feeling.
135
00:06:58,252 --> 00:06:59,461
Keep smiling, buddy.
136
00:06:59,753 --> 00:07:02,840
You're chained down,
he's on his feet, immortal,
137
00:07:02,923 --> 00:07:05,175
has magic, and you hurt his girl.
138
00:07:05,259 --> 00:07:07,428
If I were to pick dead guy of the year,
139
00:07:08,178 --> 00:07:09,513
I'd pick you.
140
00:07:16,687 --> 00:07:18,355
Ah.
141
00:07:20,357 --> 00:07:21,585
David: We've got to get into his phone.
142
00:07:21,609 --> 00:07:22,836
Let me guess another pass code.
143
00:07:22,860 --> 00:07:25,180
You can't guess. There are a million
possible combinations.
144
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
- Ten thousand.
- Ten thousand.
145
00:07:26,864 --> 00:07:28,824
Leroy, can you get it open
or something? Hack it?
146
00:07:28,907 --> 00:07:30,343
Well, you do understand
that computer hacking
147
00:07:30,367 --> 00:07:31,720
and pick-axe hacking are different?
148
00:07:31,744 --> 00:07:33,120
Here. Let me try. I have a thing.
149
00:07:33,203 --> 00:07:35,015
And we do know something.
There was stuff in his car.
150
00:07:35,039 --> 00:07:37,333
Rental agreement, maps, receipts.
151
00:07:37,416 --> 00:07:39,251
His name is Greg mendell.
152
00:07:39,335 --> 00:07:41,211
Now, let's see.
153
00:07:44,965 --> 00:07:48,344
Pictures of him alone at a bunch
of eastern seaboard tourist locations.
154
00:07:49,053 --> 00:07:50,554
Got a linkedln account,
155
00:07:51,722 --> 00:07:54,350
and he tweets pictures of his food.
156
00:07:54,433 --> 00:07:56,644
I'll keep looking,
but I think what we have here
157
00:07:56,727 --> 00:07:59,146
is a well-documented,
real-life ordinary Joe.
158
00:07:59,605 --> 00:08:01,315
Or Greg.
159
00:08:01,398 --> 00:08:03,108
So whatever's kept random people
160
00:08:03,192 --> 00:08:05,211
from stumbling into storybrooke
for the last 28 years...
161
00:08:05,235 --> 00:08:07,613
- Is gone.
- Anyone could drive in.
162
00:08:07,696 --> 00:08:09,591
Why are my instincts telling me
that's a bad thing?
163
00:08:09,615 --> 00:08:12,159
'Cause you've seen e. T. Or splash
or any other movie
164
00:08:12,242 --> 00:08:14,495
where they find something magical
and study it to death.
165
00:08:14,995 --> 00:08:16,395
Think what they'd do to a werewolf.
166
00:08:16,455 --> 00:08:18,892
Oh, and his friends and family? They're
going to come looking for him soon.
167
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
Let's try not to overreact.
168
00:08:20,250 --> 00:08:22,586
Leroy's right.
We don't need outsiders here.
169
00:08:22,670 --> 00:08:24,230
Hook says he doesn't know
where Cora is.
170
00:08:24,254 --> 00:08:26,131
And god knows what she's gonna do.
171
00:08:26,256 --> 00:08:28,735
If other people come in here,
that's not going to be good for anyone.
172
00:08:28,759 --> 00:08:30,445
We need to find Regina,
tell her we know she was framed.
173
00:08:30,469 --> 00:08:32,656
I've been tracking her, no luck.
She's gone underground.
174
00:08:32,680 --> 00:08:33,823
Mary: What if Cora finds her first?
175
00:08:33,847 --> 00:08:35,950
I don't wanna think about the damage
those two would do together.
176
00:08:35,974 --> 00:08:37,285
This could not have come
at a worse time.
177
00:08:37,309 --> 00:08:38,787
It's okay.
The guy's being patched up right now.
178
00:08:38,811 --> 00:08:40,038
He'll probably be on his way home
by morning.
179
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
Whale: Not quite.
180
00:08:41,605 --> 00:08:43,607
He's bleeding into his chest cavity.
181
00:08:44,149 --> 00:08:45,693
It's not a full flood, you know,
182
00:08:45,776 --> 00:08:48,445
but pretty soon,
he'll be drowning in his own blood.
183
00:08:48,529 --> 00:08:50,114
So make it stop.
184
00:08:50,197 --> 00:08:52,366
Aren't you a doctor?
185
00:08:56,829 --> 00:08:58,747
Whale: Gold.
186
00:08:59,123 --> 00:09:00,666
You fixed me.
187
00:09:00,749 --> 00:09:01,792
Now fix him.
188
00:09:01,875 --> 00:09:04,962
It will take you seconds
and cost you nothing.
189
00:09:08,632 --> 00:09:09,842
Just, "no"?
190
00:09:09,925 --> 00:09:11,719
I owe you nothing, whale.
191
00:09:11,802 --> 00:09:13,721
I owe none of you anything.
192
00:09:13,804 --> 00:09:15,514
And some of you owe me.
193
00:09:15,973 --> 00:09:18,225
So, yeah. Just no.
194
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Oh... and point of interest, the driver,
he saw me throwing some magic.
195
00:09:22,146 --> 00:09:23,866
So instead of trying
to get him out of here,
196
00:09:23,897 --> 00:09:26,734
you better be hoping he dies,
because if he doesn't,
197
00:09:26,984 --> 00:09:30,154
he's going to be driving tour buses
up and down main street.
198
00:09:31,655 --> 00:09:34,491
So glad I don't give a damn.
199
00:09:41,707 --> 00:09:45,169
Look. Letting him die is easy.
200
00:09:45,627 --> 00:09:49,047
I can do that, if that's what you decide.
201
00:09:49,548 --> 00:09:52,009
Let's take this somewhere private.
202
00:09:53,010 --> 00:09:55,471
It's not really murder if we let him
succumb to his injuries.
203
00:09:55,554 --> 00:09:56,597
Pretty sure it is.
204
00:09:56,680 --> 00:09:58,265
Of course we save him.
205
00:09:58,348 --> 00:09:59,516
- Obviously.
- Well...
206
00:09:59,600 --> 00:10:01,351
- Leroy!
- We got to think it through.
207
00:10:01,852 --> 00:10:04,688
If we save him and kill the whole town,
is that really better?
208
00:10:04,813 --> 00:10:07,649
So we have to choose
between our lives and his.
209
00:10:07,733 --> 00:10:09,093
We can worry about the town later.
210
00:10:09,193 --> 00:10:11,236
Which doesn't mean
we should abandon it.
211
00:10:11,320 --> 00:10:14,698
I know, but let's worry about
storybrooke after we save a life.
212
00:10:16,241 --> 00:10:18,577
Dr. Whale, prep for surgery.
213
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Anyone else notice
he's drunk off his ass?
214
00:10:39,556 --> 00:10:41,183
Someone's looking for Greg.
215
00:10:42,059 --> 00:10:43,894
How long before they come here?
216
00:10:58,909 --> 00:11:01,036
Rumplestiltskin:
Good evening, doctor.
217
00:11:01,411 --> 00:11:04,289
How did you get in here? Who are you?
218
00:11:04,414 --> 00:11:07,793
Stiltskin. Rumple Von stiltskin.
219
00:11:08,502 --> 00:11:09,753
A foreigner.
220
00:11:09,837 --> 00:11:12,256
What tipped you off?
My rosy complexion?
221
00:11:13,048 --> 00:11:16,718
Yes, I've seen nothing
of your drab little land yet,
222
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
but I am interested in your work.
223
00:11:18,679 --> 00:11:21,849
Well, you're a little late.
I've been shut down.
224
00:11:21,932 --> 00:11:23,701
And I can't bring back
dead loved ones anyway,
225
00:11:23,725 --> 00:11:24,845
if that's what you're after.
226
00:11:24,935 --> 00:11:27,563
I think my deceased are
best kept where they are, dearie,
227
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
thank you very much.
228
00:11:29,064 --> 00:11:33,944
No, no, no. My interest is in
how you do what you do.
229
00:11:34,069 --> 00:11:37,281
You see, where I come from,
we do things differently.
230
00:11:37,823 --> 00:11:42,119
Your land has witchcraft,
but it's feeble, neglected stuff.
231
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Where I live, it's strong and hearty.
232
00:11:44,288 --> 00:11:47,249
But it cannot restore life.
233
00:11:48,917 --> 00:11:52,296
If you can do this, well,
234
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
I want to know more
and I'm willing to pay.
235
00:12:00,929 --> 00:12:02,556
How did you do that?
236
00:12:02,639 --> 00:12:03,891
Missing the point.
237
00:12:04,266 --> 00:12:06,643
Money, yours.
238
00:12:06,727 --> 00:12:07,895
Are you a philanthropist?
239
00:12:07,978 --> 00:12:09,730
Well, I've been called worse.
240
00:12:09,813 --> 00:12:12,566
There is a cost to you. Knowledge.
241
00:12:12,649 --> 00:12:15,736
You teach me to wield
whatever it is you wield.
242
00:12:15,819 --> 00:12:17,279
That is the deal.
243
00:12:18,030 --> 00:12:19,197
Then it's a deal.
244
00:12:19,281 --> 00:12:20,466
I thought you were bringing...
245
00:12:20,490 --> 00:12:22,492
Igor! Tremendous news. This is...
246
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Master,
247
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
what's happened?
248
00:12:35,672 --> 00:12:39,384
Bring back the equipment.
We're staying.
249
00:12:39,927 --> 00:12:42,262
And we're going to need a body.
250
00:13:23,095 --> 00:13:24,388
Hello, rumple.
251
00:13:28,934 --> 00:13:31,061
Well, I expected
this was just a matter of time.
252
00:13:31,144 --> 00:13:34,982
I had hoped you were dead, but, hey,
disappointment's just part of life.
253
00:13:35,065 --> 00:13:36,274
I'm sure we can agree on that.
254
00:13:36,358 --> 00:13:39,236
Aw, the crocodile snaps at the little bird.
255
00:13:39,444 --> 00:13:41,321
And after I brought you a gift.
256
00:13:41,405 --> 00:13:43,198
Yeah, did you bring the antidote, too?
257
00:13:43,281 --> 00:13:46,326
Oh, rumple, it's a peace offering.
258
00:13:46,410 --> 00:13:50,998
And what do you want
for this peace offering?
259
00:13:51,873 --> 00:13:53,125
My daughter.
260
00:13:54,001 --> 00:13:56,003
You were so clever to get her
261
00:13:56,086 --> 00:13:57,646
to lay the curse
so you could come here.
262
00:13:58,338 --> 00:14:00,340
But you don't need her anymore.
263
00:14:00,424 --> 00:14:03,969
Let me try to get her back,
and let us live.
264
00:14:06,471 --> 00:14:08,140
And what do I get for my troubles?
265
00:14:08,432 --> 00:14:09,474
Your son.
266
00:14:27,284 --> 00:14:29,327
You know what that is, of course.
267
00:14:31,371 --> 00:14:33,415
It will find him.
268
00:14:34,583 --> 00:14:36,835
If this one truly is it.
269
00:14:37,002 --> 00:14:39,921
Oh, darling,
I have no reason to cheat you.
270
00:14:40,005 --> 00:14:41,131
Anymore.
271
00:14:41,214 --> 00:14:42,632
I want you
272
00:14:43,633 --> 00:14:47,179
to find the one person in this universe
who might still love you.
273
00:14:49,639 --> 00:14:52,267
After all, I'm doing the same thing.
274
00:14:53,643 --> 00:14:57,064
Do you have any spells
to return memories?
275
00:14:58,315 --> 00:15:02,944
I only know what you taught me,
Master.
276
00:15:04,905 --> 00:15:07,032
So, will you accept my offer of a truce?
277
00:15:12,079 --> 00:15:13,830
Truce.
278
00:15:16,166 --> 00:15:18,168
Let's seal it like we used to.
279
00:15:41,233 --> 00:15:42,526
What's that?
280
00:15:43,860 --> 00:15:45,445
Just the guy's personal effects.
281
00:15:45,529 --> 00:15:47,030
I get the best watches this way.
282
00:15:47,697 --> 00:15:49,783
Joking. As far as you know.
283
00:15:49,866 --> 00:15:50,992
It's too bad it's cracked.
284
00:15:51,076 --> 00:15:52,702
I thought you'd be scrubbing in by now.
285
00:15:53,537 --> 00:15:56,581
Yeah. Yeah, I'm gonna do that.
286
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Arm okay?
287
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
- I'm not drunk.
- Okay. You just...
288
00:16:04,548 --> 00:16:06,550
Let's save this guy, all right?
289
00:16:07,050 --> 00:16:09,970
I don't care what he saw,
we don't let go of people.
290
00:16:11,346 --> 00:16:12,389
Right.
291
00:16:14,141 --> 00:16:15,183
Of course not.
292
00:16:36,329 --> 00:16:37,581
Gerhardt!
293
00:16:38,957 --> 00:16:40,959
Igor told me that I'd find you here.
294
00:16:41,585 --> 00:16:42,627
I can't believe...
295
00:16:43,170 --> 00:16:45,380
I thought you worked with cells
in petri dishes.
296
00:16:45,463 --> 00:16:48,383
My work has progressed.
And I thought you supported me.
297
00:16:48,466 --> 00:16:49,551
Not like this.
298
00:16:49,634 --> 00:16:50,635
Man: Halt!
299
00:16:50,719 --> 00:16:53,346
Victor Frankenstein:
Don't shoot! We have orders.
300
00:16:53,430 --> 00:16:54,431
He's in uniform!
301
00:17:01,855 --> 00:17:03,064
Go! Go!
302
00:17:04,357 --> 00:17:05,877
You shouldn't have
come looking for me.
303
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
I thought you supported.
304
00:17:13,033 --> 00:17:14,492
Gerhardt?
305
00:17:17,412 --> 00:17:18,872
Gerhardt?
306
00:17:24,836 --> 00:17:26,004
Same person again.
307
00:17:26,087 --> 00:17:27,631
"Her." cute.
308
00:17:27,714 --> 00:17:28,757
Probably a girlfriend.
309
00:17:28,840 --> 00:17:30,276
We could answer it.
Just let her know he's okay.
310
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
He's not okay.
311
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
He's alive.
We could let her know he's alive.
312
00:17:33,678 --> 00:17:35,472
No, the police could trace it
here instantly.
313
00:17:35,555 --> 00:17:36,866
She can activate
the find-your-phone thing
314
00:17:36,890 --> 00:17:39,100
without us picking up at all.
315
00:17:39,809 --> 00:17:40,936
Leroy: That settles that.
316
00:17:41,436 --> 00:17:45,398
Oh, my nerves can't take this.
Is the surgery almost over?
317
00:17:45,482 --> 00:17:46,983
I think it takes...
318
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, any news?
319
00:17:51,655 --> 00:17:53,132
No. I was just looking for the doctor.
320
00:17:53,156 --> 00:17:54,616
He's not in the or?
321
00:17:54,699 --> 00:17:56,785
- He never came in.
- Then page him.
322
00:17:57,452 --> 00:17:59,913
He was not looking so good earlier.
323
00:18:04,209 --> 00:18:05,669
He's here.
324
00:18:11,841 --> 00:18:14,552
No, but his pager is.
325
00:18:14,928 --> 00:18:16,388
He's gone.
326
00:18:22,519 --> 00:18:24,104
- Got the scent?
- Boozy.
327
00:18:24,187 --> 00:18:25,373
Just find him and bring him back.
328
00:18:25,397 --> 00:18:27,833
We'll watch hook and figure out
our options if whale doesn't come back.
329
00:18:27,857 --> 00:18:29,442
Maybe doc can do it.
330
00:18:29,526 --> 00:18:30,860
Surgery?
331
00:18:32,654 --> 00:18:34,864
- No!
- Mary: Maybe he didn't even run.
332
00:18:34,948 --> 00:18:36,384
Maybe Cora grabbed him
for some reason?
333
00:18:36,408 --> 00:18:38,034
David: I don't think so.
334
00:18:38,118 --> 00:18:41,204
He's been in a rough place since he
brought Regina's fiance back to life.
335
00:18:41,329 --> 00:18:42,747
- Daniel?
- Back to life?
336
00:18:42,831 --> 00:18:44,225
And had his arm ripped off
and put back on.
337
00:18:44,249 --> 00:18:46,251
- Cool.
- Wait, Daniel came back?
338
00:18:46,334 --> 00:18:48,003
Like some kind of Frankenstein?
339
00:18:48,086 --> 00:18:49,462
That's whale. The doctor?
340
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
And Daniel was his...
341
00:18:50,922 --> 00:18:52,362
What went on here
while we were gone?
342
00:18:53,425 --> 00:18:58,221
Ruby, get going.
Bring back Dr. Frankenstein.
343
00:18:59,055 --> 00:19:01,099
Send this guy back home
with bolts in his neck.
344
00:19:01,182 --> 00:19:02,475
She'll find him.
345
00:19:02,559 --> 00:19:04,399
Yeah, but what kind of state
is he gonna be in?
346
00:19:11,609 --> 00:19:15,113
I will bring you back, my brother.
I promise.
347
00:19:49,773 --> 00:19:50,815
Igor: It's burned!
348
00:19:51,566 --> 00:19:52,650
Like coal.
349
00:19:56,780 --> 00:20:00,700
Cover him.
This sheet will serve as his shroud.
350
00:20:00,784 --> 00:20:02,952
Of course, doctor.
351
00:20:04,454 --> 00:20:06,039
- Alphonse: Victor!
- Father.
352
00:20:06,456 --> 00:20:11,002
You were seen carrying a body
into this house. Explain yourself.
353
00:20:14,172 --> 00:20:15,632
Gerhardt?
354
00:20:17,634 --> 00:20:19,969
My boy, my dear son.
355
00:20:20,970 --> 00:20:22,472
What did you do?
356
00:20:22,555 --> 00:20:24,099
It was an accident. I was working...
357
00:20:24,182 --> 00:20:26,893
You caused this! The things you do!
358
00:20:29,646 --> 00:20:30,939
You cut into your brother.
359
00:20:31,022 --> 00:20:33,942
You put your foul magician's works
into your brother!
360
00:20:34,025 --> 00:20:35,610
It's not like that! It can work.
361
00:20:35,693 --> 00:20:37,821
I did this for you, too, father.
362
00:20:38,488 --> 00:20:40,657
I wanted you to have two sons again.
363
00:20:42,784 --> 00:20:44,661
And now, I have none.
364
00:21:40,341 --> 00:21:41,384
Mom?
365
00:21:44,721 --> 00:21:46,347
Hello?
366
00:21:46,931 --> 00:21:49,893
Hello? Hello?
367
00:21:51,728 --> 00:21:53,229
Mom?
368
00:21:54,564 --> 00:21:56,774
You in there?
369
00:21:57,400 --> 00:21:58,902
Can I come in?
370
00:21:59,777 --> 00:22:01,237
Mom?
371
00:22:11,122 --> 00:22:12,582
Mom? Mom?
372
00:22:20,215 --> 00:22:22,425
Henry, I'm so glad you're here.
373
00:22:24,802 --> 00:22:26,930
I missed you so much when...
374
00:22:27,597 --> 00:22:30,350
I have to let you know
I had nothing to do with Archie.
375
00:22:30,433 --> 00:22:32,602
I know. I always knew.
376
00:22:32,685 --> 00:22:35,522
I was framed. I don't know how.
377
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
It just seems like everything...
378
00:22:37,774 --> 00:22:39,609
You knew?
379
00:22:40,109 --> 00:22:41,569
How did you know?
380
00:22:42,111 --> 00:22:43,446
Simple.
381
00:22:45,615 --> 00:22:46,741
Because I did it.
382
00:22:47,450 --> 00:22:48,910
Mother.
383
00:23:10,473 --> 00:23:11,975
Did it work?
384
00:23:15,645 --> 00:23:18,398
There was a little problem
with what the heart could withstand.
385
00:23:18,481 --> 00:23:20,733
Ah. Problems of the heart.
Isn't that always the way?
386
00:23:20,817 --> 00:23:23,528
Could you get out of my light, please?
387
00:23:24,320 --> 00:23:27,365
You know, where I come from,
388
00:23:27,448 --> 00:23:31,452
there are hearts that can withstand
anything because of magic.
389
00:23:32,996 --> 00:23:34,998
You have hearts?
390
00:23:35,081 --> 00:23:36,499
I'll tell you what,
391
00:23:37,292 --> 00:23:40,837
I'm going to bring you a friend,
a master of the hat.
392
00:23:41,462 --> 00:23:44,632
He shall take you to a young woman
who has exactly what you need.
393
00:23:45,258 --> 00:23:46,926
You put on a little show for her,
394
00:23:47,302 --> 00:23:50,013
and then you'll walk away
with all your prayers answered.
395
00:23:50,346 --> 00:23:52,599
A heart for your brother.
396
00:23:54,559 --> 00:23:56,603
And who is this woman?
397
00:23:56,686 --> 00:24:00,023
Her name is Regina.
398
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
You.
399
00:24:05,862 --> 00:24:09,198
I thought we stopped you.
How did you get through?
400
00:24:09,282 --> 00:24:12,201
Determination. I had to see you.
401
00:24:12,744 --> 00:24:16,831
I needed to tell you that I know why
you sent me through the looking glass.
402
00:24:18,291 --> 00:24:21,336
And I know
why you tried to have me killed.
403
00:24:22,629 --> 00:24:25,673
And it's... it's all right.
404
00:24:26,174 --> 00:24:28,551
I think it's not all right.
405
00:24:30,011 --> 00:24:31,471
I love you.
406
00:24:32,722 --> 00:24:33,848
I just...
407
00:24:34,515 --> 00:24:36,976
I've always shown it
in all the wrong ways.
408
00:24:40,063 --> 00:24:42,857
And I never should have made you
marry the king.
409
00:24:45,193 --> 00:24:47,070
I'm so sorry.
410
00:24:49,530 --> 00:24:51,574
When you cried over my coffin,
411
00:24:54,661 --> 00:24:55,745
it all changed.
412
00:24:56,496 --> 00:24:59,749
You framed me. For the cricket.
413
00:24:59,832 --> 00:25:03,961
Temporarily, so you could see
what these people really think of you.
414
00:25:04,045 --> 00:25:07,173
You made an airtight case.
Anyone would believe it.
415
00:25:08,174 --> 00:25:10,134
I didn't want you to reject me.
416
00:25:10,218 --> 00:25:11,761
Not again.
417
00:25:11,844 --> 00:25:13,388
You wanted me broken.
418
00:25:13,471 --> 00:25:15,556
Receptive.
419
00:25:15,848 --> 00:25:17,892
You are the most manipulative...
420
00:25:20,103 --> 00:25:22,605
No. I won't even argue.
421
00:25:22,689 --> 00:25:25,066
Come with me. We're going to town.
422
00:25:25,149 --> 00:25:26,251
It's the middle of the night.
423
00:25:26,275 --> 00:25:28,611
I don't care. We'll wake them up.
424
00:25:29,278 --> 00:25:30,988
Emma and Henry and the two idiots,
425
00:25:31,072 --> 00:25:34,117
and you can tell them how you lied.
426
00:25:34,200 --> 00:25:35,451
You owe me that.
427
00:25:35,785 --> 00:25:37,453
And then you'll let us start over?
428
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
I don't see that happening, mother.
429
00:25:40,623 --> 00:25:42,458
But I am...
430
00:25:42,917 --> 00:25:46,796
I was trying so hard
to be worthy of Henry.
431
00:25:48,631 --> 00:25:51,467
And I deserve the same thing from you.
432
00:25:52,552 --> 00:25:53,845
You're right.
433
00:25:55,638 --> 00:25:57,807
For you, sweetheart,
434
00:25:58,266 --> 00:26:00,309
anything.
435
00:26:11,320 --> 00:26:12,488
Dr. Whale?
436
00:26:13,990 --> 00:26:15,825
Don't come near me!
437
00:26:35,928 --> 00:26:38,598
Victor Frankenstein:
Rumplestiltskin was right.
438
00:26:38,681 --> 00:26:40,349
The new heart worked.
439
00:26:42,310 --> 00:26:43,603
Welcome back, brother.
440
00:26:44,187 --> 00:26:45,938
It's magic, Dr. Frankenstein.
441
00:26:46,439 --> 00:26:49,358
No. Not magic.
442
00:26:51,027 --> 00:26:52,153
Science.
443
00:26:53,946 --> 00:26:55,826
Victor Frankenstein:
I'm telling you, it's true.
444
00:26:55,948 --> 00:26:57,533
I brought him back.
445
00:26:58,326 --> 00:26:59,702
Victor.
446
00:27:01,329 --> 00:27:03,039
If you have really given me this...
447
00:27:04,832 --> 00:27:07,335
We've kept him waiting long enough.
448
00:27:14,383 --> 00:27:16,302
He's still recovering.
449
00:27:16,677 --> 00:27:19,180
It's a slow process,
so don't expect him to...
450
00:27:19,722 --> 00:27:20,890
You did it.
451
00:27:22,225 --> 00:27:23,559
I did it.
452
00:27:23,893 --> 00:27:25,228
It's really you.
453
00:27:29,065 --> 00:27:30,483
Let me see you, my son.
454
00:27:31,943 --> 00:27:34,403
What is it? Is he all right?
455
00:27:36,030 --> 00:27:37,532
Why doesn't he speak?
456
00:27:37,615 --> 00:27:38,895
Alphonse: Ow!
457
00:27:39,909 --> 00:27:42,036
I told you, father, it's an adjustment.
458
00:27:43,079 --> 00:27:44,163
I believed you.
459
00:27:45,039 --> 00:27:46,916
The terrible thing is, for a moment,
460
00:27:47,333 --> 00:27:49,001
I believed you did it.
461
00:27:49,418 --> 00:27:51,546
He's a monster!
462
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
What a fool I was!
463
00:27:53,256 --> 00:27:54,507
That's not my son!
464
00:27:55,591 --> 00:27:56,592
You are not my son!
465
00:27:56,676 --> 00:27:59,178
You're a ghoul, and a grave robber!
466
00:27:59,262 --> 00:28:03,057
A fool and a witch doctor!
You're a disgrace to this family.
467
00:28:17,280 --> 00:28:19,115
Enough.
468
00:28:19,198 --> 00:28:21,534
Gerhardt. Enough.
469
00:28:30,626 --> 00:28:31,961
You have killed our father.
470
00:28:47,560 --> 00:28:50,605
I wanted my name to stand for life.
471
00:28:51,606 --> 00:28:54,901
But everybody just thinks
it's the name of a monster.
472
00:28:57,320 --> 00:28:59,906
I guess they're right about that.
473
00:28:59,989 --> 00:29:04,243
Rumplestiltskin says that magic
has a price,
474
00:29:05,161 --> 00:29:08,789
but from where I'm sitting,
it seems that science does, too.
475
00:29:10,333 --> 00:29:14,921
Every time I try to save a life,
someone else dies.
476
00:29:15,004 --> 00:29:19,759
Hey. Yeah, look, you're Frankenstein.
477
00:29:19,842 --> 00:29:21,844
And I'm the werewolf.
478
00:29:24,805 --> 00:29:28,351
I ate my boyfriend.
479
00:29:31,187 --> 00:29:34,357
Regina thought she was punishing us
by erasing who we were,
480
00:29:34,440 --> 00:29:37,401
but I think she underestimated
how much crap we wanted to forget.
481
00:29:38,569 --> 00:29:39,612
Yeah.
482
00:29:40,029 --> 00:29:43,574
But we can't let it stop us.
483
00:29:43,658 --> 00:29:48,496
She gave us a chance to start over,
and I want to take it.
484
00:29:49,413 --> 00:29:51,123
I think you should, too.
485
00:29:53,960 --> 00:29:55,628
I wasn't such a bad guy, you know.
486
00:29:57,505 --> 00:29:59,298
I wanted to bring life back.
487
00:30:01,884 --> 00:30:04,095
He never got over our mother.
488
00:30:05,012 --> 00:30:06,806
If I could have just brought her back...
489
00:30:06,889 --> 00:30:11,727
That guy in the hospital,
someone keeps calling for him.
490
00:30:12,061 --> 00:30:14,981
Maybe a wife. A mother.
491
00:30:16,190 --> 00:30:19,276
Maybe there's still some stuff
you can fix.
492
00:30:25,741 --> 00:30:27,785
Nervous?
493
00:30:27,868 --> 00:30:29,704
Not about owning up to what I've done.
494
00:30:29,787 --> 00:30:34,166
It's just, these carriages
are strange.
495
00:30:34,250 --> 00:30:36,919
And something's irritating me.
496
00:30:39,880 --> 00:30:41,424
"For mommy."
497
00:30:41,966 --> 00:30:43,634
That used to be you.
498
00:30:44,093 --> 00:30:46,178
When were you in my house?
499
00:30:46,595 --> 00:30:47,930
I haven't had the pleasure.
500
00:30:49,598 --> 00:30:51,308
That was in my house.
501
00:30:52,101 --> 00:30:53,578
You think I don't know where that was?
502
00:30:53,602 --> 00:30:55,396
It's one of my most
treasured possessions.
503
00:30:56,188 --> 00:30:57,815
Well, let's be honest.
504
00:30:57,898 --> 00:31:02,486
Taking me to be pilloried by the town
might gain you some points,
505
00:31:02,570 --> 00:31:05,197
but as long as Emma
and her parents are here,
506
00:31:05,281 --> 00:31:06,991
he's not really yours.
507
00:31:07,491 --> 00:31:11,203
Not like he was when he made things
for his one and only mommy.
508
00:31:11,704 --> 00:31:13,873
You've been too bad for too long,
509
00:31:13,956 --> 00:31:18,085
and now they see you as a snake.
510
00:31:19,879 --> 00:31:22,089
You don't want their love at all.
511
00:31:22,798 --> 00:31:24,592
What do you want?
512
00:31:27,636 --> 00:31:29,180
My son back.
513
00:31:40,649 --> 00:31:42,485
And I want my daughter back.
514
00:31:44,445 --> 00:31:47,281
I meant everything I said earlier.
515
00:31:48,324 --> 00:31:50,910
I am so sorry.
516
00:31:50,993 --> 00:31:52,203
I can do better.
517
00:31:52,495 --> 00:31:54,872
I won't push you away again.
518
00:31:55,790 --> 00:31:58,084
Let me into your heart.
519
00:31:59,085 --> 00:32:01,420
Together we can get him back again.
520
00:32:08,135 --> 00:32:09,678
How?
521
00:32:12,306 --> 00:32:15,184
I have a few thoughts.
522
00:32:19,688 --> 00:32:20,898
You're back.
523
00:32:20,981 --> 00:32:22,066
Finally.
524
00:32:22,149 --> 00:32:25,569
I don't know why everyone's so worried.
I was just stretching my legs.
525
00:32:25,653 --> 00:32:28,572
Now I'm gonna go do this thing.
526
00:32:43,879 --> 00:32:45,631
Gerhardt?
527
00:32:45,714 --> 00:32:47,258
My brother?
528
00:32:49,009 --> 00:32:51,554
I was trying to bring you back.
529
00:32:55,057 --> 00:32:56,559
Are you here?
530
00:32:58,477 --> 00:33:00,062
Gerhardt?
531
00:33:01,438 --> 00:33:03,023
Gerhardt?
532
00:33:12,116 --> 00:33:13,951
Victor?
533
00:33:14,243 --> 00:33:17,538
Yes. Yes, it's me.
534
00:34:10,716 --> 00:34:12,509
I won't do it.
535
00:34:13,302 --> 00:34:15,888
I will still save you.
536
00:34:15,971 --> 00:34:17,598
Father is wrong.
537
00:34:18,140 --> 00:34:19,558
I will find a way.
538
00:34:38,035 --> 00:34:39,971
- Where are they?
- Getting coffee from the machine.
539
00:34:39,995 --> 00:34:42,039
- What's the verdict?
- He'll live.
540
00:34:42,331 --> 00:34:43,332
You did it?
541
00:34:43,415 --> 00:34:46,001
Thank you. Monster to monster.
542
00:34:46,919 --> 00:34:47,962
You did it!
543
00:34:50,839 --> 00:34:52,007
He's going to make it?
544
00:34:52,091 --> 00:34:53,676
He's got some
recuperating ahead of him.
545
00:34:53,759 --> 00:34:56,011
A few weeks maybe,
but, yes, he's going to live.
546
00:34:56,095 --> 00:34:58,180
- Thank goodness.
- Or me.
547
00:34:58,264 --> 00:34:59,991
Telling you right now,
this will come to no good.
548
00:35:00,015 --> 00:35:01,684
- Quiet, Leroy.
- I want to talk to him.
549
00:35:01,767 --> 00:35:03,352
- He's waking up now.
- Already?
550
00:35:03,435 --> 00:35:06,272
I waited a couple hours to tell you
in case he, you know, keeled over,
551
00:35:06,355 --> 00:35:07,982
but so far, so good.
552
00:35:08,065 --> 00:35:09,608
- All right, then.
- Let's talk to him.
553
00:35:09,692 --> 00:35:12,903
We're not talking to him as a group.
We're not a group sheriff.
554
00:35:12,987 --> 00:35:14,446
But we've been doing this together.
555
00:35:14,530 --> 00:35:16,690
We're trying to convince this guy
this place is normal.
556
00:35:16,740 --> 00:35:19,177
In a normal town, the sheriff goes in
and asks a few questions.
557
00:35:19,201 --> 00:35:20,637
She doesn't bring her parents
in with her.
558
00:35:20,661 --> 00:35:22,079
That's probably true.
559
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
We'll be right here, then.
560
00:35:33,173 --> 00:35:34,800
I know you don't remember.
561
00:35:34,883 --> 00:35:37,344
Butjust indulge me,
562
00:35:37,428 --> 00:35:38,721
please.
563
00:35:40,973 --> 00:35:42,641
Be careful with it.
564
00:35:43,934 --> 00:35:47,021
- It's a cup.
- Yeah.
565
00:35:47,104 --> 00:35:48,522
It's damaged.
566
00:35:48,605 --> 00:35:51,317
Just look at it. Focus.
567
00:35:52,735 --> 00:35:54,069
It's your talisman.
568
00:35:55,487 --> 00:35:56,822
It's a cup.
569
00:35:56,905 --> 00:35:59,908
You dropped it in my castle.
570
00:36:01,869 --> 00:36:04,121
You were afraid
that you had angered me.
571
00:36:04,371 --> 00:36:07,124
Okay, you need to go.
And take your cup.
572
00:36:07,207 --> 00:36:09,460
No, no, no, no. I charmed it.
573
00:36:09,543 --> 00:36:13,088
If you focus, it will work.
574
00:36:13,505 --> 00:36:15,049
It's magic.
575
00:36:15,257 --> 00:36:17,509
Okay! Just go away!
576
00:36:17,593 --> 00:36:20,929
Stop talking about magic
and take your cup!
577
00:36:21,013 --> 00:36:22,056
Just look at it.
578
00:36:32,232 --> 00:36:35,736
Just go. Just go away.
579
00:36:41,075 --> 00:36:42,743
I'm sorry.
580
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Nurse?
581
00:37:07,893 --> 00:37:10,020
Sheriff swan, actually.
582
00:37:11,772 --> 00:37:13,232
Thirsty.
583
00:37:17,236 --> 00:37:18,695
Here.
584
00:37:20,447 --> 00:37:23,575
I have your personal effects.
I'm just gonna put them here, okay?
585
00:37:26,161 --> 00:37:27,579
So, Mr. Mendell,
586
00:37:27,663 --> 00:37:29,706
I wanted to talk to you
about the accident.
587
00:37:30,124 --> 00:37:31,291
Did I hit somebody?
588
00:37:32,418 --> 00:37:35,087
Oh, my god, I hit someone. Is he okay?
589
00:37:35,170 --> 00:37:36,380
Don't worry about him.
590
00:37:37,464 --> 00:37:40,426
I mean, the damage was pretty minor.
591
00:37:41,760 --> 00:37:42,803
Thank god.
592
00:37:43,095 --> 00:37:47,391
But I do need you to state
what happened, in your own words.
593
00:37:48,183 --> 00:37:50,477
What you did, what you saw.
594
00:37:50,936 --> 00:37:53,939
Well, I... I didn't see anything.
595
00:37:54,022 --> 00:37:56,275
Well, you were driving.
596
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
Yeah, I mean,
597
00:37:59,570 --> 00:38:01,697
I saw the road, of course.
598
00:38:01,780 --> 00:38:04,450
I just think I might be able
to put your mind at ease.
599
00:38:04,533 --> 00:38:08,662
There might be an explanation
if you saw...
600
00:38:08,745 --> 00:38:10,289
I was texting.
601
00:38:12,666 --> 00:38:15,461
I looked down, just for a second,
602
00:38:15,544 --> 00:38:18,046
and when I looked back up,
he was right there,
603
00:38:18,130 --> 00:38:20,841
and he was too close to avoid.
604
00:38:21,216 --> 00:38:23,927
But I know that it's not legal in Maine...
605
00:38:24,011 --> 00:38:25,721
It's okay.
606
00:38:27,097 --> 00:38:30,934
I'm just glad
that you were honest with me.
607
00:38:33,103 --> 00:38:34,771
So, no charges?
608
00:38:36,565 --> 00:38:38,942
No. No charges.
609
00:38:39,943 --> 00:38:42,237
I will let you go with a warning this time.
610
00:38:42,321 --> 00:38:43,822
Thank you.
611
00:38:44,907 --> 00:38:47,367
So, when can I head home?
612
00:38:47,451 --> 00:38:50,787
As soon as the doctor clears you.
We don't want to keep you.
613
00:39:02,382 --> 00:39:03,383
He didn't see nothing?
614
00:39:03,467 --> 00:39:04,843
Free and clear.
615
00:39:04,927 --> 00:39:05,969
Good.
616
00:39:06,053 --> 00:39:07,655
Now maybe things can calm down
for 10 minutes,
617
00:39:07,679 --> 00:39:08,847
and we can catch our breath.
618
00:39:46,843 --> 00:39:48,220
Bae...
619
00:39:48,929 --> 00:39:51,473
You were out all night!
Where were you?
620
00:39:51,557 --> 00:39:53,517
Granny wouldn't tell me anything.
621
00:39:53,600 --> 00:39:54,726
Did I miss it all?
622
00:39:54,810 --> 00:39:56,311
- Cereal okay?
- Yeah.
623
00:39:56,395 --> 00:39:59,147
Rumplestiltskin and captain hook
had a fight and someone got hurt.
624
00:39:59,231 --> 00:40:01,671
We weren't sure if Dr. Frankenstein
could fix him, but he did.
625
00:40:01,733 --> 00:40:05,070
Doctor... oh, that's who whale is!
626
00:40:05,153 --> 00:40:06,947
Yeah, but without the neck bolts.
627
00:40:07,030 --> 00:40:08,991
The monster had the bolts,
not the doctor.
628
00:40:09,074 --> 00:40:10,826
Right. But either way,
629
00:40:10,909 --> 00:40:13,078
some of us having known him,
it's weird.
630
00:40:13,161 --> 00:40:15,747
It's not weird. We're past it.
We were cursed.
631
00:40:15,831 --> 00:40:17,541
- What are you talking about?
- Nothing.
632
00:40:18,709 --> 00:40:20,460
- Wait...
- Really, it's nothing.
633
00:40:22,129 --> 00:40:23,130
Ah-ah!
634
00:40:27,175 --> 00:40:29,011
Frankenstein isn't in here.
635
00:40:29,094 --> 00:40:30,887
It's not even a fairy tale.
636
00:40:30,971 --> 00:40:34,474
That means he comes from
another land with different stories.
637
00:40:34,558 --> 00:40:36,810
Eat. I really want to go to bed.
638
00:40:36,893 --> 00:40:39,313
If the curse went to places
with other stories,
639
00:40:39,396 --> 00:40:42,107
then who knows
who else is in this town.
640
00:40:47,613 --> 00:40:49,781
Gold. We've all had a long night.
641
00:40:49,865 --> 00:40:52,034
You remember that favor you owe me,
miss swan?
642
00:40:53,118 --> 00:40:54,703
- Yeah.
- I'm cashing it in.
643
00:40:57,122 --> 00:40:58,248
It's not a good...
644
00:40:58,332 --> 00:41:01,251
You do honor your agreements,
dontyou?
645
00:41:03,629 --> 00:41:08,175
I need to find someone,
so we're leaving today. Pack a bag.
646
00:41:08,258 --> 00:41:10,135
- Leaving?
- Where?
647
00:41:10,218 --> 00:41:12,554
Wait, find someone...
648
00:41:12,638 --> 00:41:14,097
- Who?
- My son.
649
00:41:15,140 --> 00:41:17,768
And it has to be today
because every minute I'm here
650
00:41:18,268 --> 00:41:20,395
is a minute closer to me killing hook.
651
00:41:20,771 --> 00:41:23,023
So it's really best for all concerned
if I leave.
652
00:41:23,106 --> 00:41:24,524
And you're going to come with me.
653
00:41:26,818 --> 00:41:29,071
Oh, and we have a long history,
654
00:41:29,154 --> 00:41:31,823
so know this, and know it to be true.
655
00:41:32,240 --> 00:41:36,203
If any harm comes to belle
while I'm gone,
656
00:41:36,286 --> 00:41:37,412
I'm killing all of you.
657
00:41:39,498 --> 00:41:41,291
I'll see you at noon.
658
00:42:03,730 --> 00:42:05,148
Honey?
659
00:42:06,024 --> 00:42:07,734
I know, just wait, wait.
660
00:42:07,818 --> 00:42:10,404
Just listen, just listen, okay?
Yes, I'm okay.
661
00:42:10,487 --> 00:42:13,573
I was in an accident.
662
00:42:13,657 --> 00:42:15,117
Honey,
663
00:42:16,660 --> 00:42:19,705
you're not going to believe what I saw.
44678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.