All language subtitles for Live Aid- Queen 1985 4K & HQ Sound 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:14,600 CANLI YARDIM, 13 TEMMUZ 1985, WEMBLEY - ETİYOPYA İÇİN YARDIM KONSERİ - 2 00:00:15,600 --> 00:00:21,600 çevrildi ve uyarlandı: indarosa sub-0164-09'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro 3 00:00:40,767 --> 00:00:43,267 (Bohem Rapsodisi - 1975) 4 00:00:52,935 --> 00:00:54,399 ** Anne� 5 00:00:55,661 --> 00:00:57,503 * Az önce bir adamı öldürdüm 6 00:00:58,639 --> 00:01:01,064 * Kafasına silah dayadım 7 00:01:01,282 --> 00:01:04,714 * Tetiği çektim, o artık öldü 8 00:01:05,056 --> 00:01:06,393 *Anne� 9 00:01:07,447 --> 00:01:09,745 * Hayat daha yeni başladı 10 00:01:11,059 --> 00:01:16,780 * Ama artık o da gitti Herşeyi tekmeledim 11 00:01:17,528 --> 00:01:21,612 * Anne... ooh, ooh, ooh, ooh 12 00:01:23,631 --> 00:01:26,296 * Seni ağlatmak istemedim 13 00:01:26,684 --> 00:01:30,550 * Yarın bu saatlerde dönmezse 14 00:01:31,127 --> 00:01:34,076 * Üstesinden gelin, devam edin 15 00:01:34,541 --> 00:01:37,558 * Sanki hiçbir şey olmamış gibi 16 00:01:47,085 --> 00:01:48,492 * Çok geç 17 00:01:50,057 --> 00:01:51,684 * Zamanım geldi 18 00:01:52,983 --> 00:01:55,383 * Omurgamdan aşağı ürpertiler iniyor 19 00:01:55,579 --> 00:01:58,561 * Vücudum sürekli ağrıyor 20 00:01:59,393 --> 00:02:01,457 * Herkese güle güle 21 00:02:02,168 --> 00:02:04,578 * Gitmek zorundayım 22 00:02:05,428 --> 00:02:09,789 * Hepinizi bırakmak zorundayım Ve gerçekle yüzleşmek 23 00:02:11,943 --> 00:02:15,639 * Anne... ooh, ooh, ooh, ooh 24 00:02:17,764 --> 00:02:19,963 * Ölmek istemiyorum 25 00:02:20,751 --> 00:02:24,962 * ve bazen istemek hiç doğmamış olmak * 26 00:02:57,823 --> 00:03:00,323 (Radyo ga ga - 1984) 27 00:03:28,230 --> 00:03:31,662 ** Tek başıma oturuyordum ve ışığını izliyordum 28 00:03:32,214 --> 00:03:35,807 * Tek arkadaşım ergenlik gecelerinde 29 00:03:36,488 --> 00:03:39,898 * Ve bilmem gereken her şey 30 00:03:40,490 --> 00:03:44,566 * Radyomda duydum 31 00:03:46,623 --> 00:03:50,318 * Onlara eski günlerin tüm yıldızlarını verdin 32 00:03:50,733 --> 00:03:54,579 * Mars'ın işgal ettiği "Dünyalar Savaşı" aracılığıyla (H.G Wells, Orson Welles tarafından dramatize edilmiştir, 1938) 33 00:03:54,672 --> 00:03:58,693 *Onları güldürdün, Onları ağlattın 34 00:03:58,875 --> 00:04:03,442 *Bize hissettirdin Sanki uçabilirmişiz gibi 35 00:04:05,057 --> 00:04:08,830 * O halde olma Bir arka plan gürültüsü 36 00:04:09,218 --> 00:04:12,972 * Kızlar ve erkekler için bir arka plan 37 00:04:13,338 --> 00:04:16,944 * Ki bilmiyorum Veya umursamıyorlar 38 00:04:17,402 --> 00:04:21,421 * Sadece kim şikayet ediyor Sadece sen orada olmadığında 39 00:04:21,490 --> 00:04:25,268 * Zamanın vardı Gücün vardı 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,668 * Onların asil fedakarlıklarına tanık oldunuz (Winston Churchill'in konuşması, 1940 "Bu onların en güzel saatleriydi") 41 00:04:29,888 --> 00:04:31,508 * Radyo 42 00:04:32,343 --> 00:04:33,143 Herkes! 43 00:04:33,947 --> 00:04:35,674 * Tek duyduğumuz 44 00:04:36,087 --> 00:04:37,579 * Radyo ga ga (Roger Taylor'ın çocuğu öyle söyledi) 45 00:04:38,047 --> 00:04:39,959 * Radyo goo goo 46 00:04:40,050 --> 00:04:41,881 * Radyo ga ga 47 00:04:42,218 --> 00:04:43,924 * Tek duyduğumuz 48 00:04:44,179 --> 00:04:45,794 * Radyo ga ga 49 00:04:46,263 --> 00:04:47,845 * Radyo filan falan 50 00:04:48,308 --> 00:04:51,391 * Radyo, yeni ne var? 51 00:04:52,144 --> 00:04:54,226 * Radyo 52 00:04:54,346 --> 00:05:00,124 * Birisi seni hâlâ seviyor 53 00:05:10,148 --> 00:05:13,677 * Programları izliyoruz, yıldızlara bakıyoruz 54 00:05:14,075 --> 00:05:17,759 * Videoda, saat ve saatlerde 55 00:05:18,207 --> 00:05:22,026 * Çok az ihtiyaç duyuluyor kulaklarımızı kullanalım 56 00:05:22,174 --> 00:05:26,668 * Müzik nasıl değişir? yıllar geçtikçe 57 00:05:28,431 --> 00:05:31,963 * Umarız bizi bırakmazsınız asla eski dostum 58 00:05:32,476 --> 00:05:36,309 * Her güzel şey gibi, sana güveniyoruz 59 00:05:36,604 --> 00:05:40,392 * Etrafta kalın çünkü seni özleyebiliriz 60 00:05:40,608 --> 00:05:44,316 * Tüm bu görsellerden yorulduğumuzda 61 00:05:44,737 --> 00:05:48,264 * Zamanın vardı Gücün vardı 62 00:05:48,740 --> 00:05:52,324 * Henüz maksimum potansiyelinize ulaşmadınız 63 00:05:52,871 --> 00:05:54,457 * Radyo 64 00:05:56,787 --> 00:05:58,492 * Tek duyduğumuz 65 00:05:58,924 --> 00:06:00,105 * Radyo ga ga 66 00:06:00,799 --> 00:06:02,157 * Radyo goo goo 67 00:06:02,713 --> 00:06:04,345 * Radyo ga ga 68 00:06:04,752 --> 00:06:06,333 * Tek duyduğumuz 69 00:06:06,675 --> 00:06:08,133 * Radyo ga ga 70 00:06:08,771 --> 00:06:10,292 * Radyo goo goo 71 00:06:10,684 --> 00:06:12,129 * Radyo ga ga 72 00:06:12,779 --> 00:06:14,362 * Tek duyduğumuz 73 00:06:14,725 --> 00:06:16,183 * Radyo ga ga 74 00:06:16,685 --> 00:06:18,390 * Radyo filan falan 75 00:06:18,811 --> 00:06:21,848 * Radyo, yeni ne var? 76 00:06:22,729 --> 00:06:24,299 * Radyo 77 00:06:24,637 --> 00:06:30,384 * Birisi seni hâlâ seviyor 78 00:06:34,410 --> 00:06:37,572 * Seni seviyor 79 00:06:41,000 --> 00:06:42,240 * senin üzerinde 80 00:07:38,567 --> 00:07:41,020 - Çok güzel! - Çok güzel! 81 00:07:45,390 --> 00:07:48,528 Hey! Düşmek için çekiç! (Düşmek Çekiç - 1984) 82 00:08:02,458 --> 00:08:05,253 ** Burada yaşarız ya da burada ölürüz 83 00:08:06,017 --> 00:08:08,670 * Tarih hiç umursamıyor 84 00:08:09,258 --> 00:08:12,539 * Yatağı topla, ışığı aç 85 00:08:13,045 --> 00:08:15,705 * Sadakadan hiçbir şey almıyorsun 86 00:08:16,115 --> 00:08:19,323 * Hiç zaman kaybetmeyin 87 00:08:19,727 --> 00:08:22,883 * Zili duymasanız bile, zamanın gelecek 88 00:08:23,081 --> 00:08:25,755 * Hepimiz için olduğu gibi sizin için de geliyor 89 00:08:25,755 --> 00:08:29,820 * Evet! Ve "Çekiç düşmenin" zamanı geldi (Ölüm bizi tırpanla alsın) 90 00:08:36,719 --> 00:08:39,361 * Her gece, her gün 91 00:08:40,495 --> 00:08:43,313 * Senden küçük bir parça kayboluyor 92 00:08:43,767 --> 00:08:47,463 * Ama Batılılar gibi gülümse (aptal) 93 00:08:50,606 --> 00:08:53,854 * İtaatkar olun ve onların oyununu oynayın 94 00:08:54,632 --> 00:08:57,530 * Her şey seni uyuşturana kadar 95 00:08:57,530 --> 00:09:00,750 * Bir gün onun adını duyana kadar 96 00:09:01,544 --> 00:09:04,121 * ve sonra öyle bir zaman gelir ki "Bırak çekiç düşsün" 97 00:09:11,202 --> 00:09:13,313 * Zengin ya da fakir ya da ünlü 98 00:09:13,802 --> 00:09:17,298 * Herkes için aynı gerçektir 99 00:09:19,072 --> 00:09:20,247 * Ah, hayır 100 00:09:21,067 --> 00:09:24,376 * Kapıyı kilitliyor ama yağmur içeri girmeye devam ediyor 101 00:09:24,377 --> 00:09:27,140 * Gözetleme deliğinden 102 00:09:29,643 --> 00:09:34,600 * Sevgili, artık mücadelen boşuna 103 00:09:34,638 --> 00:09:35,636 * Ah, evet 104 00:09:54,691 --> 00:09:57,620 * Büyüyen bizler için Gurur duy 105 00:09:58,376 --> 00:10:01,096 * "Mantar Bulutu"nun gölgesinde (atomik) 106 00:10:01,096 --> 00:10:04,696 * Sesimizin olduğuna ikna edin onlar duyulamaz 107 00:10:05,437 --> 00:10:08,318 * Sadece daha yüksek sesle bağırmak istiyorum Ve daha yüksek sesle, daha yüksek sesle 108 00:10:08,318 --> 00:10:11,324 * Ne için savaşıyoruz? 109 00:10:11,979 --> 00:10:14,965 * Sadece teslim ol ve hiç acımayacak 110 00:10:15,059 --> 00:10:18,146 * Duanızı edecek vaktiniz var 111 00:10:18,862 --> 00:10:20,601 * ve sıra "Çekiç"te 112 00:10:20,601 --> 00:10:22,054 * "Bırak çekiç düşsün" 113 00:10:33,466 --> 00:10:35,034 * "Bırak çekiç düşsün" 114 00:11:15,602 --> 00:11:16,636 * Evet, evet 115 00:11:17,304 --> 00:11:18,108 * Evet, evet 116 00:11:18,929 --> 00:11:21,141 Evet. Bir kez daha! 117 00:11:25,446 --> 00:11:29,894 * Çekicin düşmesini bekliyoruz* 118 00:11:41,999 --> 00:11:43,762 Evet. Seni bir kez daha duyayım! 119 00:12:18,180 --> 00:12:22,034 Aşağıdaki şarkı sadece sana ithaf edilmiştir Bu geceden itibaren buradaki güzel insanlara. 120 00:12:27,049 --> 00:12:28,265 Seni kastediyorum. 121 00:12:28,265 --> 00:12:29,502 Geldiğiniz için teşekkür ederim 122 00:12:31,430 --> 00:12:34,293 Ve burada harika bir etkinlik gerçekleştirdin. 123 00:12:36,087 --> 00:12:38,587 (Aşk Denilen Çılgın Küçük Şey - 1980) 124 00:12:39,990 --> 00:12:42,447 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 125 00:12:42,987 --> 00:12:46,003 * Onunla başa çıkamıyorum 126 00:12:46,183 --> 00:12:48,624 * Aşk denen şeyle 127 00:12:49,274 --> 00:12:52,118 * Bunu çalışmalıyım 128 00:12:52,332 --> 00:12:53,578 * Hazırlanmadım 129 00:12:54,140 --> 00:12:56,624 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 130 00:12:58,651 --> 00:13:00,938 * Aşk denen bu küçük şey 131 00:13:01,493 --> 00:13:02,719 * Bebek gibi ağlamak 132 00:13:02,719 --> 00:13:04,787 * Bütün gece beşikte 133 00:13:05,182 --> 00:13:07,372 * Sallanır, döner 134 00:13:08,355 --> 00:13:11,253 *Denizanası gibi her yere sıçrar� 135 00:13:11,253 --> 00:13:12,575 * Bir bakıma hoşuma gidiyor 136 00:13:12,776 --> 00:13:15,635 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 137 00:13:16,675 --> 00:13:19,082 * Kız arkadaşıma bak 138 00:13:20,841 --> 00:13:23,327 * Rock'n'roll'un nasıl dans edileceğini biliyor 139 00:13:23,327 --> 00:13:25,391 * Bu beni deli ediyor 140 00:13:26,815 --> 00:13:28,765 * Beni sıcaklığıyla karşılıyor 141 00:13:28,765 --> 00:13:31,096 * ve sonra soğuk terler döküyorum 142 00:13:35,854 --> 00:13:38,628 * Sakinleşmeye, rahatlamaya ihtiyacım var 143 00:13:39,481 --> 00:13:42,684 * Kalkıp işime gitmek için 144 00:13:42,684 --> 00:13:45,076 *Otostop çekmek 145 00:13:46,041 --> 00:13:48,953 * ve uzun bir yürüyüşe çıkın benim motorumla 146 00:13:48,953 --> 00:13:50,366 * Hazır olana kadar 147 00:13:50,916 --> 00:13:53,454 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 148 00:14:14,212 --> 00:14:17,299 * (Sakinleşmem, rahatlamam lazım) 149 00:14:17,640 --> 00:14:21,097 * (Kalkmak ve işime gitmek için) 150 00:14:21,192 --> 00:14:22,752 *Otostop çekmek 151 00:14:23,663 --> 00:14:26,483 *Motosikletimle uzun bir yolculuk yapmak 152 00:14:26,483 --> 00:14:28,611 * - Hazır olana kadar - Hazır mısın Freddie? 153 00:14:28,611 --> 00:14:32,043 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 154 00:14:32,763 --> 00:14:34,938 * Aşk denen bu küçük şey 155 00:14:35,711 --> 00:14:38,788 * Onunla başa çıkamıyorum 156 00:14:38,788 --> 00:14:41,663 * Aşk denen bu küçük şey 157 00:14:42,263 --> 00:14:45,887 * Onunla başa çıkamıyorum bebeğim 158 00:14:47,151 --> 00:14:49,763 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 159 00:14:50,378 --> 00:14:52,799 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 160 00:14:53,418 --> 00:14:55,544 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 161 00:14:55,544 --> 00:14:56,544 Hadi dostum! 162 00:15:28,032 --> 00:15:29,827 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 163 00:15:30,963 --> 00:15:33,203 * Bu çılgın küçük şey aşk denir 164 00:15:34,580 --> 00:15:36,303 * Bu çılgın küçük şey aşk denir * 165 00:15:36,323 --> 00:15:37,406 Çok güzel! 166 00:16:14,886 --> 00:16:17,386 (Seni Sallayacağız -1977) 167 00:16:33,215 --> 00:16:35,291 ** Dostum, sen bir çocuksun çok fazla gürültü yapan şey nedir 168 00:16:35,291 --> 00:16:37,892 * Artık sokakta oynuyorsun Bir gün büyüyeceksin 169 00:16:38,333 --> 00:16:39,410 * Yüzünde çamur var 170 00:16:39,498 --> 00:16:40,905 * Sen büyük bir utançsın 171 00:16:41,056 --> 00:16:42,841 * O kutuyu her yere vur 172 00:16:42,841 --> 00:16:43,632 *şarkı söylerim 173 00:16:43,667 --> 00:16:46,561 * (Yapacağız, sizi kıracağız Yapacağız, sizi kıracağız) 174 00:16:46,905 --> 00:16:48,187 Evet, evet! 175 00:16:48,569 --> 00:16:51,724 * (Yapacağız, sizi kıracağız Yapacağız, sizi kıracağız) 176 00:16:51,814 --> 00:16:53,426 Yine beğendim! 177 00:16:53,729 --> 00:16:57,055 * Yapacağız, sizi kıracağız Yapacağız, sizi kıracağız 178 00:16:57,141 --> 00:16:58,138 Bir kez daha! 179 00:16:58,805 --> 00:17:01,961 * Yapacağız, sizi kıracağız Yapacağız, sizi kıracağız * 180 00:17:35,896 --> 00:17:38,396 (Biz Şampiyonuz - 1977) 181 00:17:38,428 --> 00:17:41,150 ** Ödemem gerekeni ödedim 182 00:17:41,655 --> 00:17:43,764 * Her zaman 183 00:17:45,472 --> 00:17:47,892 * Nöbetçimi baştan çıkardım 184 00:17:48,703 --> 00:17:51,067 * Ama herhangi bir suç işlemedim 185 00:17:52,540 --> 00:17:54,310 * ve büyük hatalar 186 00:17:56,060 --> 00:17:58,044 * Biraz yaptım 187 00:17:59,657 --> 00:18:02,834 * Hatalardan payıma düşeni aldım 188 00:18:03,214 --> 00:18:05,737 * Ama kırdım 189 00:18:09,659 --> 00:18:14,838 * Biz şampiyonuz arkadaşlar 190 00:18:16,886 --> 00:18:21,746 * Ve savaşmaya devam edeceğiz sonuna kadar 191 00:18:24,084 --> 00:18:27,085 * Biz şampiyonuz 192 00:18:27,472 --> 00:18:30,819 * Biz şampiyonuz 193 00:18:31,006 --> 00:18:34,312 * Kaybedenlere yer yok 194 00:18:34,312 --> 00:18:39,087 * Çünkü biz şampiyonuz 195 00:18:39,489 --> 00:18:41,636 * Dünya 196 00:18:49,691 --> 00:18:51,945 * Yaylarımı yaptım 197 00:18:53,073 --> 00:18:55,642 * Ve benim için perde kapanacak 198 00:18:57,074 --> 00:18:59,614 * Bana şöhret ve servet getirdin 199 00:18:59,614 --> 00:19:01,055 * ve bunlarla birlikte gelen her şey 200 00:19:01,055 --> 00:19:02,505 *Hepinize teşekkür ederim 201 00:19:04,116 --> 00:19:06,308 * Ama kolay bir yol değildi 202 00:19:07,876 --> 00:19:10,254 * Keyifli bir yolculuk değil 203 00:19:11,272 --> 00:19:14,497 * Bunu bir meydan okuma olarak görüyorum, Tüm insan ırkının önünde 204 00:19:14,497 --> 00:19:17,644 * ve onu kaybetmeyeceğim 205 00:19:21,413 --> 00:19:26,571 * Biz şampiyonuz arkadaşlar 206 00:19:28,153 --> 00:19:32,959 * Ve savaşmaya devam edeceğiz sonuna kadar 207 00:19:35,658 --> 00:19:38,686 * Biz şampiyonuz 208 00:19:39,111 --> 00:19:42,485 * Biz şampiyonuz 209 00:19:42,485 --> 00:19:45,826 * Kaybedenlere yer yok 210 00:19:45,826 --> 00:19:50,994 * Çünkü biz şampiyonuz 211 00:19:52,040 --> 00:19:56,309 * Biz şampiyonuz arkadaşlar 212 00:19:58,524 --> 00:20:03,479 * Ve savaşmaya devam edeceğiz sonuna kadar 213 00:20:04,338 --> 00:20:08,785 * Biz şampiyonuz 214 00:20:09,487 --> 00:20:12,487 * Biz şampiyonuz 215 00:20:12,487 --> 00:20:16,097 * Kaybedenlere yer yok 216 00:20:16,097 --> 00:20:20,315 * Çünkü biz şampiyonuz 217 00:20:26,116 --> 00:20:28,212 * Dünya 218 00:21:09,415 --> 00:21:10,853 Herkese güle güle! 219 00:21:11,834 --> 00:21:13,177 Seni seviyoruz! 220 00:21:13,636 --> 00:21:19,636 çevrildi ve uyarlandı: indarosa sub-0164-09'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro 17102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.