All language subtitles for Fire Country S02 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,046 --> 00:00:13,314 Previously on Fire Country... 2 00:00:15,549 --> 00:00:17,585 I'm telling Sharon. Don't. 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,387 I can't keep this secret anymore. 4 00:00:19,487 --> 00:00:20,721 You still love her. 5 00:00:20,821 --> 00:00:22,423 All I want for Gabriela is happiness. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,058 Even if that means keeping my distance, 7 00:00:24,158 --> 00:00:25,526 and my mouth shut. 8 00:00:25,626 --> 00:00:26,827 Tell 'em. You're the reason 9 00:00:26,927 --> 00:00:28,096 that Three Rock's getting shut down. 10 00:00:28,196 --> 00:00:29,797 Why Three Rock? Because it's a mess. 11 00:00:29,897 --> 00:00:32,933 You wrecked it. Take responsibility for your actions. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,136 Dad! 13 00:00:35,236 --> 00:00:37,905 What happened? You-you look a little, like... 14 00:00:38,005 --> 00:00:39,407 I think I ate something bad. 15 00:00:39,507 --> 00:00:42,410 I almost fell asleep. I'm really sorry. 16 00:00:42,510 --> 00:00:43,777 Oh. 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,714 The Lazarus fire is a complex campaign fire. 18 00:00:46,814 --> 00:00:48,482 So say good-bye to camp for a little while. 19 00:00:48,582 --> 00:00:49,817 What are we coming back to, Eve? 20 00:00:49,917 --> 00:00:51,585 It's unknown, Bode. 21 00:01:23,551 --> 00:01:27,054 Nice job! Keep fighting! 22 00:01:29,056 --> 00:01:32,893 Hey, Chief, I didn't talk to you since the gala. 23 00:01:32,993 --> 00:01:34,162 What are your symptoms? 24 00:01:34,162 --> 00:01:36,830 No symptoms. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,566 Just a normal EKG, 26 00:01:38,666 --> 00:01:40,501 and clean bill of health from my doctor 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,570 after a follow-up. 28 00:01:42,670 --> 00:01:44,004 Everything worked out, right? 29 00:01:44,172 --> 00:01:46,974 You kept your mouth shut, I got better. 30 00:01:47,074 --> 00:01:50,244 And the department didn't even know anything about it. 31 00:01:50,344 --> 00:01:51,912 Wins all around. 32 00:01:52,012 --> 00:01:54,582 And the doctor said that arrhythmias are unpredictable? 33 00:01:54,682 --> 00:01:55,783 They can come back? 34 00:01:55,883 --> 00:01:57,285 Doctor cleared me to go on this fire. 35 00:01:57,385 --> 00:02:01,054 So you told Sharon and Bode? Not yet. 36 00:02:01,189 --> 00:02:04,325 That fire line out there, it takes every bit 37 00:02:04,425 --> 00:02:06,794 of concentration and focus that one can have, 38 00:02:06,894 --> 00:02:09,062 and I don't need Sharon worrying about something 39 00:02:09,197 --> 00:02:10,364 that's not in front of her face. Okay? 40 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 That's not happening. 41 00:02:11,732 --> 00:02:13,567 Play it safe, okay? You're chief, 42 00:02:13,667 --> 00:02:15,203 so command from the sidelines. 43 00:02:15,203 --> 00:02:17,771 Oh. You giving the orders now? 44 00:02:19,207 --> 00:02:22,210 Sharon? Sharon! Hey, hey, hey. No, d-- 45 00:02:22,210 --> 00:02:24,678 Okay. Fine. 46 00:02:24,778 --> 00:02:26,214 Deal. 47 00:02:26,314 --> 00:02:28,216 You all good to hang out here and wait for my mom 48 00:02:28,216 --> 00:02:29,783 before she comes and gets you? 49 00:02:29,883 --> 00:02:30,951 Yeah. Oh, Gen, 50 00:02:31,051 --> 00:02:32,320 you're gonna love Lilly. 51 00:02:32,420 --> 00:02:34,588 And if you tell her that her shoes are great, 52 00:02:34,688 --> 00:02:36,590 she'll spoil you rotten. 53 00:02:39,393 --> 00:02:41,862 Hey, Jake, are you gonna be back for my birthday? 54 00:02:41,962 --> 00:02:43,597 Well, I should be. 55 00:02:43,697 --> 00:02:45,866 It just depends on how fast it takes for us 56 00:02:45,966 --> 00:02:46,967 to kick this fire's butt. 57 00:02:47,067 --> 00:02:49,237 Okay? I will try. 58 00:02:49,237 --> 00:02:51,539 But campaign fires can be long. 59 00:02:53,607 --> 00:02:55,376 Hey, hey. 60 00:02:57,345 --> 00:02:58,246 Gen, what's up? 61 00:02:58,346 --> 00:03:01,249 Can you promise me one thing? 62 00:03:01,249 --> 00:03:02,583 Sure. 63 00:03:04,652 --> 00:03:07,321 Promise me you won't die. 64 00:03:11,425 --> 00:03:12,860 I promise. 65 00:03:12,960 --> 00:03:15,095 Of course I won't. 66 00:03:16,564 --> 00:03:19,032 Come here. 67 00:03:23,003 --> 00:03:25,273 Pack this up. Could be a long one. 68 00:03:25,273 --> 00:03:27,040 Are you even allowed to be on this fire? 69 00:03:27,140 --> 00:03:29,142 With the disciplinary board investigating you 70 00:03:29,277 --> 00:03:31,144 for hitting a division chief and all? 71 00:03:32,012 --> 00:03:33,447 Until someone tells me otherwise, 72 00:03:33,547 --> 00:03:36,083 I'd rather be out there fighting a fire. 73 00:03:36,183 --> 00:03:37,585 Especially if it could be my last one. 74 00:03:37,685 --> 00:03:40,521 Do you even think you've done anything wrong? 75 00:03:59,106 --> 00:04:00,040 Three Rock, head to base! 76 00:04:00,140 --> 00:04:02,310 Backup's on its way. 77 00:04:02,410 --> 00:04:03,677 Retreat! 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,314 Let's go, let's go! 79 00:04:34,775 --> 00:04:38,011 ♪ White horse ♪ 80 00:04:52,893 --> 00:04:57,365 ♪ If you want a cowboy on a white horse ♪ 81 00:04:57,365 --> 00:05:00,000 ♪ Ridin' off into the sunset ♪ 82 00:05:00,100 --> 00:05:04,237 ♪ If that's the kind of love you wanna wait for ♪ 83 00:05:04,372 --> 00:05:07,375 ♪ Hold on tight, girl, I ain't there ♪ 84 00:05:07,375 --> 00:05:10,478 ♪ If you want a cowboy on a white horse ♪ 85 00:05:10,578 --> 00:05:13,180 ♪ Ridin' off into the sunset ♪ 86 00:05:13,280 --> 00:05:16,950 ♪ If that's the kind of love you wanna wait for... ♪ 87 00:05:17,050 --> 00:05:18,686 ♪ Hold on tight... ♪ 88 00:05:18,786 --> 00:05:21,389 You been here, what, 48 hours, and you already look worn down? 89 00:05:21,389 --> 00:05:24,392 Well, you know, we've been cutting line all morning, 90 00:05:24,392 --> 00:05:27,260 probably for, like, a mile long, only for the fire 91 00:05:27,395 --> 00:05:29,463 to jump it like it's playing double Dutch. 92 00:05:29,563 --> 00:05:31,799 Come on, help me out. 93 00:05:33,401 --> 00:05:34,635 Hey, Mom. 94 00:05:34,735 --> 00:05:36,537 Hey, how are you two doing? 95 00:05:36,637 --> 00:05:37,871 Fine. 96 00:05:37,971 --> 00:05:39,407 Just wish we knew that there'd be a Three Rock 97 00:05:39,407 --> 00:05:41,642 to come back to. Mm. 98 00:05:43,511 --> 00:05:45,713 Honestly, I dig it. 99 00:05:45,813 --> 00:05:47,948 It's just-- I don't know-- things are a little looser here, 100 00:05:48,048 --> 00:05:50,618 and I get to sleep outside, instead of the barracks. 101 00:05:50,718 --> 00:05:53,220 It's almost like we're just firefighters. 102 00:05:53,320 --> 00:05:56,323 That's why I love a campaign fire! 103 00:05:57,324 --> 00:05:58,692 It's like being in a bubble. 104 00:05:58,792 --> 00:06:00,628 I mean, when you put your camp next to Armageddon, 105 00:06:00,728 --> 00:06:02,996 all the BS and reality just floats away, 106 00:06:03,096 --> 00:06:05,265 and it gets real simple. We have... we have one goal. 107 00:06:05,433 --> 00:06:07,501 Stop that fire. 108 00:06:09,703 --> 00:06:11,472 Your dad's keeping a secret. 109 00:06:11,572 --> 00:06:14,442 Um, something's going on with him. 110 00:06:14,542 --> 00:06:16,977 He won't tell me what it is. 111 00:06:17,945 --> 00:06:19,480 Maybe he'll talk to me. 112 00:06:19,580 --> 00:06:22,983 1591 is here at last. 113 00:06:24,017 --> 00:06:25,819 These are my virgins from Edgewater? 114 00:06:25,919 --> 00:06:27,220 Oh, well, Jake is. 115 00:06:27,320 --> 00:06:28,989 I was wondering why I didn't miss you. Now I remember. 116 00:06:29,089 --> 00:06:30,458 Vince Leone, Station 42. 117 00:06:30,458 --> 00:06:32,059 Reese, division supervisor. 118 00:06:32,159 --> 00:06:33,661 Pleasure to meet you, sir. Welcome. 119 00:06:33,761 --> 00:06:36,163 Leone, yours will be Lazarus Task Force 42. 120 00:06:36,263 --> 00:06:38,966 I'm attaching Captain Edwards and Three Rock to you. 121 00:06:39,066 --> 00:06:40,167 Unload and come get briefed. 122 00:06:40,267 --> 00:06:41,301 You'll be heading out early. 123 00:06:41,469 --> 00:06:43,370 Welcome to the Lazarus Fire. 124 00:07:05,125 --> 00:07:06,794 The fire is six miles away. 125 00:07:06,894 --> 00:07:08,696 It's churning and burning everything. 126 00:07:08,796 --> 00:07:10,864 But so far, it hasn't hit the Four Horsemen. 127 00:07:10,964 --> 00:07:13,000 Four Horsemen? Yeah. These four 128 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 large hills here. If it gets to the base... 129 00:07:14,868 --> 00:07:16,303 Then it'll burn uphill 130 00:07:16,403 --> 00:07:17,838 so fast, we won't be able to stop it. 131 00:07:17,938 --> 00:07:19,607 Then the wind will take the fire 132 00:07:19,707 --> 00:07:22,543 into the town of Welles, population 55,000. 133 00:07:22,643 --> 00:07:24,578 I need you backing up Diablo Point. 134 00:07:24,678 --> 00:07:26,146 There's a finger of fire extending too close 135 00:07:26,246 --> 00:07:28,616 to the base of one of the Horsemen as we speak. 136 00:07:28,716 --> 00:07:30,417 Get your engines up there first light. 137 00:07:30,518 --> 00:07:32,319 Mm. Yes, sir. 138 00:07:41,128 --> 00:07:42,796 Oh. 139 00:07:44,264 --> 00:07:45,533 I, um... 140 00:07:45,533 --> 00:07:47,935 wasn't looking where I was going. 141 00:07:48,035 --> 00:07:48,969 Leone? 142 00:07:49,069 --> 00:07:50,137 Move it. 143 00:07:50,237 --> 00:07:51,939 See you out there. 144 00:07:52,039 --> 00:07:53,807 Yeah. 145 00:07:58,245 --> 00:08:00,013 Get initial assessments on all the patients. 146 00:08:00,113 --> 00:08:03,450 Serious burns go straight to the Davis Burn Center. 147 00:08:03,551 --> 00:08:05,953 Treat minor injuries here. 148 00:08:07,320 --> 00:08:09,256 Where'd they just come from? That's the team 149 00:08:09,356 --> 00:08:10,724 that you are going to back up. 150 00:08:10,824 --> 00:08:12,926 So it's up to 42 to hold that line alone. 151 00:08:13,026 --> 00:08:15,262 Good luck. 152 00:08:17,898 --> 00:08:20,133 All right, 42, let's mount up. Let's do what we do! 153 00:08:20,233 --> 00:08:22,670 Get some, be safe! And I mean be safe. 154 00:08:22,770 --> 00:08:24,605 This thing's a beast. 155 00:08:26,006 --> 00:08:27,875 Yeah, whoever named this place "Diablo Point" sure knew 156 00:08:27,975 --> 00:08:29,910 what the hell they were talking about. 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,411 Uh, this flank is brutal. 158 00:08:31,579 --> 00:08:33,714 I mean, the fire keeps jumping every line we cut. 159 00:08:33,814 --> 00:08:36,216 Crews are scraping all the vegetation behind us. 160 00:08:36,316 --> 00:08:39,386 We just got to slow this thing down to get 'em more time. 161 00:08:39,486 --> 00:08:40,888 Keep it up, watch those embers. 162 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 Hey, you heard from the board yet? 163 00:08:43,190 --> 00:08:44,725 Still here, ain't I? 164 00:08:44,825 --> 00:08:46,894 Well, don't convict yourself before they do, man. 165 00:08:46,994 --> 00:08:48,896 I'm not. I stand by what I did. 166 00:08:48,996 --> 00:08:52,633 Really? You stand by starting a fire at 42, man? 167 00:08:52,733 --> 00:08:54,167 Do you hear yourself? 168 00:08:54,267 --> 00:08:55,603 Look, I regret the fire, 169 00:08:55,703 --> 00:08:57,971 and I regret that it may cost me my job, 170 00:08:58,071 --> 00:08:59,773 but I don't regret punching Luke. 171 00:08:59,873 --> 00:09:01,842 He deserved it. And besides, what I did 172 00:09:01,942 --> 00:09:04,177 got Three Rock here, so get off my back. 173 00:09:05,679 --> 00:09:07,480 And you really believe that? 174 00:09:07,615 --> 00:09:09,482 I don't need a lecture, Eve. 175 00:09:09,617 --> 00:09:11,819 You're not my captain. 176 00:09:13,486 --> 00:09:17,290 Okay. I'm not his captain. 177 00:09:17,390 --> 00:09:19,993 Hoses are ready. Okay. 178 00:09:20,093 --> 00:09:21,194 Oh, hey. 179 00:09:21,294 --> 00:09:22,630 "The family that fights fire together"? 180 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 You want to jump on with us? 181 00:09:24,164 --> 00:09:25,666 Still a lot of fire to knock down. 182 00:09:25,766 --> 00:09:28,769 Just... get water on it. 183 00:09:36,910 --> 00:09:38,078 Hey, Chief, what is it? 184 00:09:38,178 --> 00:09:39,880 Are you dizzy? You feel lightheaded? 185 00:09:39,980 --> 00:09:42,783 It's slippery. I slipped, okay? I'm fine. 186 00:09:48,421 --> 00:09:51,258 Hi. What was that about? 187 00:09:51,358 --> 00:09:53,426 That was me doing my job. 188 00:10:07,140 --> 00:10:10,744 Go back to sleep. It... It's not even 5:00. 189 00:10:10,844 --> 00:10:14,014 I'm safe, I promise. 190 00:10:14,114 --> 00:10:16,449 Okay. I'll call you soon. Bye. 191 00:10:16,549 --> 00:10:17,918 Sorry, Chief. 192 00:10:18,018 --> 00:10:20,120 Hey, I thought our shift didn't start for a few hours. 193 00:10:20,220 --> 00:10:22,255 Well, Chief Reese called us in early. 194 00:10:22,355 --> 00:10:24,357 No rest for the wicked. 195 00:10:24,457 --> 00:10:25,926 How's Gen? 196 00:10:26,026 --> 00:10:31,699 Oh, you know, hoping I get back home for her birthday. 197 00:10:33,133 --> 00:10:35,669 That's not likely. Yeah, I know. 198 00:10:35,769 --> 00:10:38,405 And she also made me promise 199 00:10:38,505 --> 00:10:41,174 that I wouldn't end up getting killed. 200 00:10:41,274 --> 00:10:42,375 Dark. Mm. 201 00:10:42,475 --> 00:10:44,611 But how do you say no to that promise? 202 00:10:44,712 --> 00:10:47,114 You don't. There's no sense in getting her worried 203 00:10:47,214 --> 00:10:48,648 about something that hasn't happened yet. 204 00:10:48,749 --> 00:10:50,050 And... 205 00:10:50,150 --> 00:10:51,685 so far, you're batting a thousand. 206 00:10:51,785 --> 00:10:53,721 Yeah, well... 207 00:10:53,821 --> 00:10:55,288 maybe don't jinx it? 208 00:10:55,388 --> 00:10:56,757 We have a problem. 209 00:10:57,557 --> 00:10:58,726 The area at the base 210 00:10:58,826 --> 00:11:00,427 of the Four Horsemen is filled 211 00:11:00,527 --> 00:11:02,429 with too many hazardous trees to be cut down. 212 00:11:02,529 --> 00:11:05,532 It's a lot of fuel if the fire makes it there. Maybe 213 00:11:05,632 --> 00:11:07,935 you could clear it with a blast team if they use explosives? 214 00:11:08,035 --> 00:11:10,003 I did. Explosives are the problem. 215 00:11:10,103 --> 00:11:11,972 We think that their explosives malfunctioned, 216 00:11:12,072 --> 00:11:13,807 and they had an accidental detonation. 217 00:11:13,907 --> 00:11:15,608 We need a team out there ASAP. 218 00:11:15,743 --> 00:11:17,410 All right, Jake, take your crew. 219 00:11:17,510 --> 00:11:18,545 All right, copy, Chief. 220 00:11:18,645 --> 00:11:20,748 Hey, Sharon, you're with me. 221 00:11:20,848 --> 00:11:23,216 Yeah. 222 00:11:26,053 --> 00:11:28,188 All right, the blast must've started the fire. 223 00:11:28,288 --> 00:11:30,824 Over here. Over here! 224 00:11:30,924 --> 00:11:32,760 All right, we got one patient pinned under. 225 00:11:32,760 --> 00:11:34,527 Manny, give me a 360 of the area. 226 00:11:34,627 --> 00:11:36,263 On it, Cap. 227 00:11:36,363 --> 00:11:39,099 Help me! Help me get him out! 228 00:11:39,199 --> 00:11:40,433 Ow! 229 00:11:40,533 --> 00:11:42,469 I got a severe head laceration. 230 00:11:42,569 --> 00:11:43,971 Sit back, sit back. 231 00:11:44,071 --> 00:11:45,605 Possible concussive injuries. 232 00:11:45,773 --> 00:11:47,374 Okay, get her back to the engine for medical treatment. 233 00:11:47,474 --> 00:11:48,909 We'll work on extricating this patient. 234 00:11:49,009 --> 00:11:49,977 One, two... You need help? 235 00:11:50,077 --> 00:11:51,544 Up. Slowly. 236 00:11:51,644 --> 00:11:53,446 Slowly. 237 00:11:53,546 --> 00:11:54,447 What do you think, Cap? 238 00:11:54,547 --> 00:11:56,083 Can we get him out? 239 00:11:59,619 --> 00:12:01,654 Damn it. 240 00:12:01,789 --> 00:12:03,957 Hey, Cap! 241 00:12:05,158 --> 00:12:07,360 They got another tree rigged to go. 242 00:12:10,663 --> 00:12:12,065 MANNY Cap! 243 00:12:12,165 --> 00:12:14,034 All right, everybody, hey, get back! 244 00:12:14,134 --> 00:12:15,803 Get back! Back to the rig! 245 00:12:15,803 --> 00:12:18,305 Hoses! Let me get water on that tree right now! 246 00:12:18,405 --> 00:12:20,974 Uh, Cap, there's no time. I'm taking down these explosives. 247 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 No, no, no, Manny, Manny, what are you doing?! Manny! 248 00:12:23,176 --> 00:12:25,178 Manny, no! Listen, 249 00:12:25,278 --> 00:12:26,980 as your captain, you need to stand down! 250 00:12:27,080 --> 00:12:28,816 Manny, run! 251 00:12:28,816 --> 00:12:30,617 Get the hell back here! Manny! 252 00:12:30,717 --> 00:12:32,685 Manny, no! Manny! 253 00:12:32,820 --> 00:12:34,354 Run! 254 00:12:34,454 --> 00:12:36,289 All right, hey, get back! Get back! 255 00:12:36,389 --> 00:12:37,657 Get down! 256 00:12:46,133 --> 00:12:47,367 Really? You had to be the guy 257 00:12:47,467 --> 00:12:49,602 that dives on the explosives? 258 00:12:49,702 --> 00:12:51,171 Hey. 259 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 You know I should punt your ass back to Edgewater for that. 260 00:12:53,373 --> 00:12:54,875 What, what the hell's the matter with you? 261 00:12:54,975 --> 00:12:58,378 That was reckless and stupid. What were you thinking? 262 00:12:58,478 --> 00:13:00,213 I wasn't thinking. That's the point. 263 00:13:00,313 --> 00:13:02,415 I acted. And what's that supposed to mean? 264 00:13:02,515 --> 00:13:04,384 What do you mean? Nothing. People were gonna 265 00:13:04,484 --> 00:13:06,053 get killed. It was a reflex. 266 00:13:07,554 --> 00:13:09,289 Chief, I did the same thing you would've done, man. 267 00:13:09,389 --> 00:13:11,624 How are your reflexes working out for you, huh? 268 00:13:11,724 --> 00:13:13,994 When you almost got killed and now you're gonna 269 00:13:14,094 --> 00:13:15,863 get fired from Cal Fire? 270 00:13:15,863 --> 00:13:17,197 Chief, are we done? 271 00:13:17,297 --> 00:13:19,766 Yeah, I guess so. Thank you. 272 00:13:21,234 --> 00:13:23,636 You need to keep an eye on your dad. 273 00:13:23,736 --> 00:13:25,338 Oh, is that a joke? 274 00:13:25,438 --> 00:13:27,674 When I'm already taking care of a stubborn firefighter 275 00:13:27,774 --> 00:13:29,877 who keeps rolling the dice on his life. 276 00:13:35,082 --> 00:13:36,516 Mom's worrying about you. 277 00:13:36,616 --> 00:13:38,886 Well, wouldn't be Mom if she didn't. 278 00:13:38,886 --> 00:13:40,053 Are you good? 279 00:13:40,153 --> 00:13:41,521 Yeah, why? 280 00:13:41,621 --> 00:13:44,091 We're out here as a family, fighting a fire together, 281 00:13:44,191 --> 00:13:46,293 thought you'd be a little happier. 282 00:13:46,393 --> 00:13:48,595 But something's bothering you. 283 00:13:49,729 --> 00:13:52,632 Well, if anything's bothering me, it's that... 284 00:13:52,732 --> 00:13:55,202 we should have been doing this for years now. 285 00:13:55,302 --> 00:13:57,604 I lost a lot of time with you. 286 00:13:57,704 --> 00:14:00,908 Now's our chance to get some back. 287 00:14:01,942 --> 00:14:03,210 Then what? 288 00:14:03,310 --> 00:14:04,945 We get done knocking down this fire, 289 00:14:05,045 --> 00:14:07,747 they close Three Rock... 290 00:14:07,915 --> 00:14:09,449 send you away. 291 00:14:09,549 --> 00:14:10,817 It's only a year, Dad. 292 00:14:10,918 --> 00:14:13,220 Who knows where I'll be in a year? 293 00:14:13,320 --> 00:14:16,123 What? Wha-What does that mean? 294 00:14:17,524 --> 00:14:19,126 It means there's no guaranteed tomorrow. 295 00:14:19,226 --> 00:14:20,593 For anybody. 296 00:14:20,693 --> 00:14:22,062 Especially on this job. 297 00:14:22,162 --> 00:14:23,196 How much further to base? 298 00:14:23,296 --> 00:14:24,497 Five more miles. 299 00:14:24,597 --> 00:14:26,533 All right, everybody, find a spot. 300 00:14:26,633 --> 00:14:28,936 We sleep here tonight. 301 00:14:38,478 --> 00:14:40,948 Is something going on with my dad? 302 00:14:40,948 --> 00:14:43,283 What do you mean? 303 00:14:43,383 --> 00:14:45,585 He just... 304 00:14:45,685 --> 00:14:48,155 he seems like he's tense about something. 305 00:14:48,255 --> 00:14:51,058 I'm too worried about my own dad. 306 00:14:51,158 --> 00:14:53,593 When I was little and he would get like this, 307 00:14:53,693 --> 00:14:55,662 it was like I was just caught 308 00:14:55,762 --> 00:14:58,331 in between his fire and my mom's. 309 00:14:58,431 --> 00:14:59,766 It was just chaos. 310 00:14:59,866 --> 00:15:02,635 I hated it then, and I don't want it back now. 311 00:15:02,735 --> 00:15:06,006 "Fire" is a pretty good word for your mom. 312 00:15:06,106 --> 00:15:07,540 Now that I met her. Hmm. 313 00:15:07,640 --> 00:15:09,409 You talked to her way more 314 00:15:09,509 --> 00:15:11,244 than I did at the gala. 315 00:15:12,980 --> 00:15:14,747 She cornered me. 316 00:15:14,847 --> 00:15:16,516 I mean, I'm-I'm guessing that your dad is 317 00:15:16,616 --> 00:15:18,418 feeling a little cornered, too. 318 00:15:18,518 --> 00:15:20,320 Whatever Cal Fire decides, 319 00:15:20,420 --> 00:15:22,222 it can't be worse than waiting. 320 00:15:22,322 --> 00:15:23,623 I'm sure once he... 321 00:15:23,723 --> 00:15:26,259 he knows something, he'll-he'll... 322 00:15:26,359 --> 00:15:28,595 he'll settle again. 323 00:15:33,566 --> 00:15:35,402 Thank you. 324 00:15:37,270 --> 00:15:39,506 Get some sleep. 325 00:15:49,316 --> 00:15:50,750 ♪ Tomorrow... ♪ 326 00:15:50,850 --> 00:15:52,885 Then your guy Mullie and one of our guys was like-- 327 00:15:53,020 --> 00:15:55,088 they flushed out a whole family of deer. 328 00:15:55,188 --> 00:15:57,090 It was like, "Run, Bambi, run." 329 00:15:59,292 --> 00:16:03,063 ♪ It's no different than it used to be ♪ 330 00:16:04,431 --> 00:16:08,535 ♪ No one settled any scores ♪ 331 00:16:08,635 --> 00:16:11,138 ♪ Won any wars ♪ 332 00:16:11,238 --> 00:16:15,042 ♪ Leave things how they ought to be ♪ 333 00:16:16,743 --> 00:16:19,646 ♪ I think we're done ♪ 334 00:16:19,746 --> 00:16:23,050 ♪ Rewriting history ♪ 335 00:16:27,954 --> 00:16:30,757 ♪ I heard of a place... ♪ 336 00:16:30,857 --> 00:16:33,660 I got three burritos and four bakers ready. 337 00:16:33,760 --> 00:16:35,395 Who's eating? I'll take one. 338 00:16:35,495 --> 00:16:36,929 Trust me. Okay. 339 00:16:37,064 --> 00:16:40,600 "Eddie Special" is way better than the cook tent. 340 00:16:45,505 --> 00:16:48,175 ♪ No one left alive... ♪ 341 00:16:48,275 --> 00:16:52,545 Some guy from LNU heard there's contraband beer floating around. 342 00:16:52,645 --> 00:16:54,347 Well, we could always get one. 343 00:16:54,447 --> 00:16:55,882 Mm-hmm. 344 00:16:55,982 --> 00:16:57,917 What, just pass one beer around like... 345 00:16:58,085 --> 00:17:00,453 Stacy Jensen's sweet 16 party. 346 00:17:00,553 --> 00:17:03,290 No. 347 00:17:03,390 --> 00:17:05,358 Yo, that was the night... 348 00:17:05,458 --> 00:17:07,794 I found my people. 349 00:17:08,761 --> 00:17:10,530 Aw. Aw, that was beautiful. 350 00:17:10,630 --> 00:17:13,100 Okay, I'm trying to be serious. 351 00:17:16,336 --> 00:17:17,770 Listen, Riley and you guys, 352 00:17:17,870 --> 00:17:20,173 I just, I don't know. 353 00:17:20,273 --> 00:17:21,508 Y'all liked me for me. 354 00:17:21,608 --> 00:17:23,110 Yeah, and we still do. 355 00:17:23,210 --> 00:17:24,944 Mm, mostly. 356 00:17:28,248 --> 00:17:29,482 Even funnier? 357 00:17:29,582 --> 00:17:32,485 Now that I finally found my footing at Three Rock? 358 00:17:32,585 --> 00:17:35,155 Just in time for them to close it. 359 00:17:35,255 --> 00:17:36,589 We got right now. 360 00:17:36,689 --> 00:17:38,225 That's it. 361 00:17:38,325 --> 00:17:40,827 To the bubble. 362 00:17:43,696 --> 00:17:45,632 I hate the bubble. 363 00:17:45,732 --> 00:17:47,967 When we got to the blasting crew, 364 00:17:48,135 --> 00:17:51,671 I mean, when I saw the explosives... 365 00:17:53,140 --> 00:17:55,308 I should've done what Manny did. 366 00:17:55,408 --> 00:17:57,777 Jump in, get it done, but... 367 00:17:57,877 --> 00:18:00,447 I just kept thinking of someone telling Gen 368 00:18:00,547 --> 00:18:01,881 that I was gone. 369 00:18:01,981 --> 00:18:05,051 No, you did the right thing for Gen. 370 00:18:05,918 --> 00:18:07,420 MANNY Oh, man. 371 00:18:08,521 --> 00:18:11,291 Manny is in some kind of place right now. 372 00:18:11,391 --> 00:18:13,426 Hmm. 373 00:18:13,526 --> 00:18:15,962 Hey, watch my burrito. 374 00:18:16,062 --> 00:18:16,896 Hey. 375 00:18:16,996 --> 00:18:19,632 Yo, Manny! 376 00:18:19,732 --> 00:18:21,968 Look, man, what I... 377 00:18:23,903 --> 00:18:25,938 ...what I told you 378 00:18:26,038 --> 00:18:28,508 about you needing to look at yourself, 379 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 it... 380 00:18:30,377 --> 00:18:32,712 it was only meant to make sure you're okay. 381 00:18:32,812 --> 00:18:34,781 I'm more okay out here than ever. 382 00:18:34,881 --> 00:18:37,184 This right here, this is... 383 00:18:38,485 --> 00:18:40,887 ...this is what I dreamed that freedom was like. 384 00:18:42,355 --> 00:18:43,856 It's like... 385 00:18:43,956 --> 00:18:46,393 friends, family, fighting fires. 386 00:18:48,094 --> 00:18:51,030 It's like a taste of-of reality with guardrails. 387 00:18:52,999 --> 00:18:54,434 So I love the bubble. 388 00:18:54,534 --> 00:18:56,969 Now I'm gonna go enjoy it. 389 00:19:08,515 --> 00:19:10,217 Listen. 390 00:19:10,217 --> 00:19:11,918 I may or may not be your captain, 391 00:19:12,018 --> 00:19:13,620 but I'm gonna talk... 392 00:19:13,720 --> 00:19:16,823 When's the last time you hit the shower trailer? 393 00:19:17,657 --> 00:19:20,327 I worked with 16 all day. Just leave me alone. 394 00:19:20,427 --> 00:19:22,795 I know, you were working while everyone else was off. 395 00:19:22,895 --> 00:19:25,232 That's what guilty people do. 396 00:19:26,032 --> 00:19:27,867 You know, you're putting up this front, 397 00:19:27,967 --> 00:19:29,402 like justice was served. 398 00:19:29,502 --> 00:19:31,003 But you know you're in the wrong. 399 00:19:31,103 --> 00:19:32,905 And you're ashamed. 400 00:19:33,005 --> 00:19:34,241 Because Three Rock, 401 00:19:34,341 --> 00:19:37,109 they don't just look up to you, Manny. 402 00:19:39,045 --> 00:19:41,248 You are the blueprint. 403 00:19:41,248 --> 00:19:43,250 Not just on how to be a firefighter. 404 00:19:43,250 --> 00:19:45,418 But how to turn your life around. 405 00:19:45,518 --> 00:19:47,119 Become a good person. 406 00:19:47,254 --> 00:19:50,257 What you're showing them right now... 407 00:19:52,292 --> 00:19:54,261 ...is that if you ever make a mistake, 408 00:19:54,361 --> 00:19:56,095 just go ahead and hang that up. 409 00:19:56,263 --> 00:19:58,465 Is that what you want to show them? 410 00:19:58,565 --> 00:20:00,099 Hmm? 411 00:20:00,267 --> 00:20:02,034 Is that what you want to show Bode? 412 00:20:02,134 --> 00:20:04,170 Or your daughter or me? 413 00:20:07,139 --> 00:20:09,141 Take a shower, Manny. 414 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Ah! All right. 415 00:20:17,484 --> 00:20:20,052 Chief, what else can you play besides this, uh, 416 00:20:20,152 --> 00:20:21,954 twang-twang music? 417 00:20:23,490 --> 00:20:25,057 Oh, I think I know your favorite song. 418 00:20:25,157 --> 00:20:26,426 Goes like this. 419 00:20:33,232 --> 00:20:35,402 Hey, guys, Chief Reese. 420 00:20:38,037 --> 00:20:39,439 Hey, sorry, Chief. 421 00:20:39,539 --> 00:20:40,640 Being too loud? 422 00:20:40,740 --> 00:20:42,108 No, no, it's... 423 00:20:42,208 --> 00:20:44,444 I'm glad you're, uh... 424 00:20:46,078 --> 00:20:47,580 I've got some difficult news. 425 00:20:47,680 --> 00:20:50,483 Two firefighters were caught when the fire shifted. 426 00:20:50,583 --> 00:20:52,652 And were burned over. 427 00:20:52,752 --> 00:20:55,221 We lost them. 428 00:21:05,665 --> 00:21:06,966 Get some rest. 429 00:21:07,066 --> 00:21:08,501 Be safe. 430 00:21:18,945 --> 00:21:20,613 You didn't come to the campfire. 431 00:21:20,713 --> 00:21:22,415 How come? 432 00:21:22,515 --> 00:21:25,352 I'm sure you had fun without me. 433 00:21:27,153 --> 00:21:28,621 You know, after the Pine Fire, 434 00:21:28,721 --> 00:21:31,023 I said I wished I had been there with you. 435 00:21:31,123 --> 00:21:34,193 Yeah. And so, here we are now. 436 00:21:34,361 --> 00:21:36,396 Well, I'm here. And you're here, 437 00:21:36,496 --> 00:21:39,366 fighting fire with anyone but me. 438 00:21:39,466 --> 00:21:41,100 And you're still closed off to Bode. 439 00:21:41,200 --> 00:21:44,871 You can barely... make eye contact with me. 440 00:21:44,971 --> 00:21:46,906 Is there something you want to tell me? 441 00:21:47,006 --> 00:21:48,775 Or that you don't want to tell me? 442 00:21:54,447 --> 00:21:56,516 I'm just trying to keep my crew alive 443 00:21:56,616 --> 00:22:00,052 while we fight this unwinnable fire and... 444 00:22:01,521 --> 00:22:05,492 Hey, can we just be here now? 445 00:22:05,592 --> 00:22:07,927 If I'm gonna feel this alone, I might as well be alone. 446 00:22:08,027 --> 00:22:10,196 I'm sleeping outside. 447 00:22:20,407 --> 00:22:21,941 Sorry. No, you're good. 448 00:22:22,041 --> 00:22:25,578 I'm just trying to reach Diego, but there's no signal. 449 00:22:27,814 --> 00:22:29,416 Sit. Come on. 450 00:22:37,857 --> 00:22:39,158 Your mom was right. 451 00:22:39,258 --> 00:22:41,227 It's a bubble out here, 452 00:22:41,327 --> 00:22:43,796 being in the now, where we are. 453 00:22:43,896 --> 00:22:45,064 I like that. 454 00:22:45,164 --> 00:22:48,167 No future, no consequences. 455 00:23:00,447 --> 00:23:02,482 I have to tell you something. 456 00:23:02,582 --> 00:23:06,686 I know what's wrong with Vince. 457 00:23:09,889 --> 00:23:11,023 What? 458 00:23:11,123 --> 00:23:13,660 He has a heart condition, an arrythmia. 459 00:23:15,562 --> 00:23:17,063 What-what do you mean? What do you mean? 460 00:23:17,163 --> 00:23:18,465 Since when? 461 00:23:18,565 --> 00:23:20,132 Since the hospital. 462 00:23:20,232 --> 00:23:22,001 After his electrification. 463 00:23:22,101 --> 00:23:23,470 Wait, since the hospital? 464 00:23:23,570 --> 00:23:25,304 He didn't want anyone to know. 465 00:23:25,472 --> 00:23:26,473 You serious? 466 00:23:26,473 --> 00:23:27,740 He's asymptomatic now 467 00:23:27,840 --> 00:23:29,942 and I've been watching him like a hawk. 468 00:23:30,042 --> 00:23:32,078 If he got worse, I could... 469 00:23:32,178 --> 00:23:33,480 I can't lie to you. 470 00:23:33,480 --> 00:23:35,014 You just did. 471 00:23:35,982 --> 00:23:37,283 I asked you about him. 472 00:23:37,383 --> 00:23:40,286 No, Vince lied. Vince lied to you. 473 00:23:40,386 --> 00:23:42,188 I just stumbled upon knowing 474 00:23:42,288 --> 00:23:43,890 and he asked me not to say anything, 475 00:23:43,990 --> 00:23:45,157 so I just focused on 476 00:23:45,257 --> 00:23:47,293 keeping him alive. If-if you want to be pissed, 477 00:23:47,393 --> 00:23:48,661 be angry at him. 478 00:23:48,761 --> 00:23:50,997 I got enough anger to go around. 479 00:23:57,236 --> 00:23:58,938 You've been lying to us. 480 00:23:59,038 --> 00:24:01,207 Are you okay to even be out here? 481 00:24:04,844 --> 00:24:06,412 Sit down. 482 00:24:07,379 --> 00:24:09,148 Please sit down, all right? 483 00:24:13,686 --> 00:24:16,188 I wanted to be out here. 484 00:24:16,288 --> 00:24:19,058 With you and-and your mom. 485 00:24:19,158 --> 00:24:20,827 Fighting fires together. 486 00:24:20,927 --> 00:24:24,363 If I told your mom, there'd be reviews 487 00:24:24,531 --> 00:24:26,566 and forced medical leave. 488 00:24:26,666 --> 00:24:30,002 They could... they could take me out of here right now. 489 00:24:30,870 --> 00:24:32,972 I wouldn't get this time with you. 490 00:24:33,072 --> 00:24:34,707 I'm fine. 491 00:24:34,807 --> 00:24:37,109 Look, the doctor cleared me. 492 00:24:37,209 --> 00:24:40,680 And I'm, I'm not gonna endanger my crew, you know that. 493 00:24:40,780 --> 00:24:42,214 You got to tell Mom. 494 00:24:42,314 --> 00:24:44,150 Yeah, of course I will. 495 00:24:45,552 --> 00:24:47,453 Soon as... 496 00:24:47,554 --> 00:24:50,056 we're all home and safe. 497 00:24:55,427 --> 00:24:57,196 What about 9120 Charlie? 498 00:24:57,296 --> 00:24:58,831 They were up at White Oak Ridge. 499 00:24:58,931 --> 00:25:01,601 And had to fall back, overwhelmed. 500 00:25:01,701 --> 00:25:03,435 Now the fire's in the foothills. 501 00:25:03,570 --> 00:25:04,937 At the base of the Four Horsemen. 502 00:25:05,037 --> 00:25:08,240 And tomorrow it's over our heads and into the town. 503 00:25:08,340 --> 00:25:09,742 The homes, the schools. 504 00:25:09,842 --> 00:25:11,778 We're losing. 505 00:25:11,878 --> 00:25:15,114 Lazarus was the guy who rose from the dead, right? 506 00:25:15,214 --> 00:25:16,348 What's your point? 507 00:25:16,448 --> 00:25:19,018 Never count yourself out, I guess. 508 00:25:21,220 --> 00:25:22,889 Well, in that spirit, 509 00:25:22,989 --> 00:25:26,058 I'm gonna need a small team to recon in Division Alpha. 510 00:25:26,158 --> 00:25:27,459 The woods are dense. 511 00:25:27,594 --> 00:25:29,028 You're gonna have to go in on foot. 512 00:25:29,128 --> 00:25:29,962 Copy that. 513 00:25:37,604 --> 00:25:39,038 What are you doing up? 514 00:25:40,607 --> 00:25:44,043 Uh... couldn't sleep. 515 00:25:46,012 --> 00:25:49,682 Gen's birthday, it's tomorrow. 516 00:25:52,685 --> 00:25:54,353 You should go home, then. 517 00:25:55,354 --> 00:25:58,157 I know a, uh, relief captain I can swap you out with. 518 00:25:58,257 --> 00:26:00,526 I'm sure you can get a ride into town tonight, 519 00:26:00,627 --> 00:26:02,494 grab a train. I'll square it with Reese. 520 00:26:02,629 --> 00:26:04,664 No. No, no, I can't leave. 521 00:26:04,764 --> 00:26:06,465 That poor girl's been through enough. 522 00:26:06,633 --> 00:26:08,367 She needs you there. 523 00:26:09,802 --> 00:26:11,638 Hey, where you headed off to? 524 00:26:11,638 --> 00:26:14,674 Mostly recon, spot fires. 525 00:26:14,774 --> 00:26:16,208 Um, I'll join you. 526 00:26:16,308 --> 00:26:17,543 Help you out, 527 00:26:17,644 --> 00:26:19,378 do some good before I leave tomorrow morning. 528 00:26:20,680 --> 00:26:22,715 Your call, Cap. 529 00:26:35,094 --> 00:26:37,296 I shouldn't have hit him. 530 00:26:37,396 --> 00:26:38,965 Even if he deserved it. 531 00:26:39,065 --> 00:26:41,133 It cost me too much. 532 00:26:41,233 --> 00:26:43,235 Respect of the Three Rock crew. 533 00:26:44,570 --> 00:26:46,438 You're more important. 534 00:26:48,775 --> 00:26:51,110 You... 535 00:26:55,948 --> 00:26:59,551 You're allowed to slip. You're human. 536 00:26:59,686 --> 00:27:00,887 But you face it. 537 00:27:00,987 --> 00:27:03,455 And you don't shut me out. 538 00:27:03,555 --> 00:27:04,857 Never again, mija. 539 00:27:04,957 --> 00:27:06,793 Come here. 540 00:27:14,400 --> 00:27:16,803 Oh, you saw the email. 541 00:27:17,870 --> 00:27:19,371 What email? 542 00:27:19,471 --> 00:27:22,742 Well, Luke just sent an email about the disciplinary hearing. 543 00:27:22,842 --> 00:27:24,443 Oh, no. Um... 544 00:27:24,543 --> 00:27:26,979 the disciplinary committee's not moving forward with any action 545 00:27:27,079 --> 00:27:28,781 against you. Your job is safe. 546 00:27:28,881 --> 00:27:29,982 What? What? Yes. You're good. 547 00:27:30,082 --> 00:27:31,718 Shh. People are sleeping. Shh. 548 00:27:31,718 --> 00:27:34,821 What? What? 549 00:27:34,921 --> 00:27:37,289 Yes. 550 00:27:39,491 --> 00:27:41,961 All right, 42, let's knock this down. 551 00:27:42,061 --> 00:27:44,563 Eddie, one on your six. 552 00:27:44,731 --> 00:27:46,232 I got it, Chief. 553 00:27:52,571 --> 00:27:54,874 Chief, wind is kicking up. 554 00:27:54,974 --> 00:27:56,843 Yeah, I see it. 555 00:27:56,943 --> 00:27:58,811 Fall back to the safety zone. 556 00:27:58,911 --> 00:27:59,946 Let's go. 557 00:28:00,046 --> 00:28:01,748 Go. Go, go, go. 558 00:28:05,417 --> 00:28:07,987 Eddie! 559 00:28:10,857 --> 00:28:12,091 Jake! 560 00:28:19,932 --> 00:28:21,901 Eddie's unconscious. 561 00:28:22,001 --> 00:28:23,402 We're cut off, I can't reach you. 562 00:28:23,502 --> 00:28:24,370 There's too much fire. 563 00:28:24,470 --> 00:28:25,772 We're trapped. 564 00:28:25,772 --> 00:28:27,106 Just get the crew to safety. 565 00:28:27,206 --> 00:28:29,508 Hey, buddy, stick with me. Stick with me. 566 00:28:29,608 --> 00:28:31,177 We're good, we're good, we're good. 567 00:28:31,978 --> 00:28:33,980 Bode. Bode. 568 00:28:34,080 --> 00:28:36,582 Bode, I need you. 569 00:28:36,682 --> 00:28:38,284 What? 570 00:28:38,384 --> 00:28:40,152 I'm sorry about what I said. 571 00:28:40,252 --> 00:28:43,089 No, Bode. It's your dad. 572 00:28:46,425 --> 00:28:49,495 Eddie, hey, I'm gonna get you out of here, all right? 573 00:28:51,563 --> 00:28:54,533 Oh, come on, man. Not now, not now. 574 00:28:58,570 --> 00:28:59,638 Here we go. 575 00:28:59,806 --> 00:29:01,107 We're getting out here, pal. 576 00:29:01,207 --> 00:29:03,242 Come on. 577 00:29:09,615 --> 00:29:11,183 Okay. 578 00:29:22,361 --> 00:29:25,497 Lazarus Task Force 42, Division Alpha, repeat status. 579 00:29:25,597 --> 00:29:29,135 Division Alpha. Task Force 42. 580 00:29:29,235 --> 00:29:30,202 We have... 581 00:29:30,302 --> 00:29:33,605 no hoses, no access to water. 582 00:29:33,705 --> 00:29:35,707 And we are boxed in. 583 00:29:37,043 --> 00:29:39,011 Tanker 38, Division Alpha. 584 00:29:39,111 --> 00:29:40,279 Priority traffic. 585 00:29:40,379 --> 00:29:41,247 We have a firefighter entrapment. 586 00:29:41,347 --> 00:29:42,348 Requesting air support. 587 00:29:42,448 --> 00:29:44,183 Hey, what the hell's happening? 588 00:29:44,283 --> 00:29:45,751 Hey. Bode there? Dad. 589 00:29:45,852 --> 00:29:48,955 Just hold on. We'll find a way to get to you, okay? 590 00:29:49,055 --> 00:29:50,957 Dad. Bode... 591 00:29:51,057 --> 00:29:52,324 Listen. 592 00:29:52,424 --> 00:29:54,861 I know you're gonna do everything you can 593 00:29:54,861 --> 00:29:57,163 to get me out of here... 594 00:29:57,263 --> 00:29:59,298 but, uh... 595 00:29:59,398 --> 00:30:01,267 just in case... 596 00:30:03,635 --> 00:30:04,636 I love you. 597 00:30:04,736 --> 00:30:06,472 Tell your mom I love her. 598 00:30:06,572 --> 00:30:09,241 He's giving up. Dad's giving up. 599 00:30:09,341 --> 00:30:11,810 Okay, where is he? H-How do we get to him? 600 00:30:11,911 --> 00:30:13,779 Hey, Vince? It's Perez. 601 00:30:13,880 --> 00:30:14,813 Is it your heart? 602 00:30:14,914 --> 00:30:16,415 What do you mean, his heart? 603 00:30:16,515 --> 00:30:18,484 What are you talking about?! 604 00:30:32,932 --> 00:30:34,333 So he has a heart condition? An arrythmia. 605 00:30:34,433 --> 00:30:35,401 And how long have you known about this? 606 00:30:35,501 --> 00:30:36,835 Mom, we-we got to go get him. 607 00:30:36,936 --> 00:30:39,138 Water drop can't get to him for 30 minutes. 608 00:30:39,238 --> 00:30:41,707 And these woods are impassible. 609 00:30:41,807 --> 00:30:44,043 That's why we sent Vince in there after the spot fires. 610 00:30:44,143 --> 00:30:45,978 It's too dense to get engines in there. 611 00:30:46,078 --> 00:30:47,579 Okay, maybe so, but can we get an engine close enough 612 00:30:47,679 --> 00:30:49,148 that we could pull a hose to them? 613 00:30:49,248 --> 00:30:50,649 If you can get in there in time. 614 00:30:50,749 --> 00:30:53,185 Three Rock can. Yeah, we can. 615 00:30:54,053 --> 00:30:55,387 Permission to try? 616 00:30:57,056 --> 00:30:58,357 Good luck. 617 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 I'm coming with you. 618 00:31:00,459 --> 00:31:02,261 Perez. We need you on triage. 619 00:31:02,361 --> 00:31:03,762 Bode. 620 00:31:04,530 --> 00:31:06,198 Bring him back safe. 621 00:31:21,747 --> 00:31:23,449 Vince, talk to me. Come on, Chief. 622 00:31:23,549 --> 00:31:25,584 Chief! Do you copy? 623 00:31:25,684 --> 00:31:26,552 Vince! 624 00:31:26,652 --> 00:31:28,220 Where are those hoses? 625 00:31:29,755 --> 00:31:32,391 Chief! Come on, man. Vince! 626 00:31:38,197 --> 00:31:39,498 Three Rock! 627 00:31:39,598 --> 00:31:41,733 Keep cutting! Keep going! 628 00:31:47,606 --> 00:31:49,976 Hey, Cap, hoses are here. 629 00:31:51,810 --> 00:31:53,845 Come on, come on, let's get water on this now. 630 00:31:53,980 --> 00:31:55,181 Come on! 631 00:31:55,281 --> 00:31:57,316 Here, I'll take that hose. 632 00:32:02,654 --> 00:32:03,622 Good job. 633 00:32:03,722 --> 00:32:04,991 Watch that tree line. 634 00:32:04,991 --> 00:32:06,358 Good work with those saws, Three Rock. 635 00:32:06,458 --> 00:32:08,194 We can run another hose! 636 00:32:08,294 --> 00:32:09,495 There's no time! 637 00:32:09,595 --> 00:32:11,497 Oh, the water isn't even making a dent. 638 00:32:11,597 --> 00:32:13,565 The fire is too deep. This isn't going to be enough. 639 00:32:13,665 --> 00:32:15,467 Knock it down! Knock it down! 640 00:32:15,567 --> 00:32:18,604 Hey, I can see a hole. 641 00:32:18,704 --> 00:32:20,639 I can run a route. 642 00:32:20,739 --> 00:32:22,341 I need someone to come with me! 643 00:32:22,441 --> 00:32:24,143 Me, me. 644 00:32:24,243 --> 00:32:25,911 I got it. I'm with you. 645 00:32:26,012 --> 00:32:27,879 42, cover us! 646 00:32:28,014 --> 00:32:30,416 We got it, Manny. We got them. 647 00:32:31,217 --> 00:32:32,584 I'm with you. 648 00:32:32,684 --> 00:32:34,786 All right. Let's go. 649 00:32:34,886 --> 00:32:36,322 Ready? One, two. 650 00:32:36,422 --> 00:32:38,790 Come on! Be safe! 651 00:33:02,481 --> 00:33:04,716 Dad! Eddie! 652 00:33:09,188 --> 00:33:10,322 He's breathing. 653 00:33:10,422 --> 00:33:12,624 My dad's breathing. 654 00:33:12,724 --> 00:33:14,660 Water's not knocking the fire back anymore. 655 00:33:16,328 --> 00:33:17,629 We just lost our exit. 656 00:33:18,497 --> 00:33:20,799 You ready to do this? We have to. 657 00:33:20,899 --> 00:33:23,369 Here, help me get 'em up. 658 00:33:23,469 --> 00:33:25,704 You remember how to do this? Yup. 659 00:33:25,804 --> 00:33:28,540 One, two, three. 660 00:33:34,346 --> 00:33:36,082 Go. 661 00:33:47,293 --> 00:33:49,095 I see 'em, I see 'em! They're coming! 662 00:33:49,095 --> 00:33:50,662 They're coming! 663 00:33:51,463 --> 00:33:54,533 Please come on! 664 00:33:54,633 --> 00:33:55,701 Come on. 665 00:33:55,801 --> 00:33:57,369 Come on. We got 'em. We got 'em. 666 00:33:57,469 --> 00:33:59,004 Easy, easy. 667 00:33:59,105 --> 00:34:00,139 We got you, Eddie. 668 00:34:02,774 --> 00:34:05,177 Vince. 669 00:34:05,277 --> 00:34:07,113 Come on, come on. 670 00:34:07,113 --> 00:34:08,280 Dad. 671 00:34:08,380 --> 00:34:10,116 Come on, Vince. 672 00:34:12,818 --> 00:34:14,186 There he is. 673 00:34:15,487 --> 00:34:17,323 You did it. You did it, Bode. 674 00:34:17,423 --> 00:34:19,325 Thank you. 675 00:34:20,326 --> 00:34:22,361 Oh. 676 00:34:25,931 --> 00:34:27,733 Yes, good job, son. 677 00:34:38,977 --> 00:34:42,047 So this is why you couldn't look me in the eye. 678 00:34:43,182 --> 00:34:45,684 Well, you know, I suck at keeping secrets from you. 679 00:34:45,784 --> 00:34:47,286 I couldn't 680 00:34:47,386 --> 00:34:51,157 stomach the thought of being the problem. 681 00:34:53,592 --> 00:34:55,527 And I got scared. 682 00:34:57,863 --> 00:35:00,266 I can't have this job taken away from me. 683 00:35:02,168 --> 00:35:04,203 So... 684 00:35:04,303 --> 00:35:05,771 I convinced myself 685 00:35:05,871 --> 00:35:08,974 that I'd be protecting everybody by being here, 686 00:35:09,074 --> 00:35:11,377 but I ended up putting my own son in harm's way. 687 00:35:13,612 --> 00:35:15,214 I'm fine. It's okay. 688 00:35:15,314 --> 00:35:16,548 It's not okay. 689 00:35:16,648 --> 00:35:18,884 I'm gonna go to the hospital. 690 00:35:19,751 --> 00:35:21,520 And then I'll go home. 691 00:35:21,620 --> 00:35:23,755 And then I'm gonna recommend 692 00:35:23,855 --> 00:35:25,224 you run 42. 693 00:35:25,324 --> 00:35:27,626 You know, I don't trust anybody... 694 00:35:27,726 --> 00:35:29,828 more than I trust you. 695 00:35:31,630 --> 00:35:35,434 You just want me somewhere where I can't yell at you. 696 00:35:35,534 --> 00:35:37,236 Yeah, that, too. 697 00:35:37,336 --> 00:35:38,904 Hey, hang on. 698 00:35:40,005 --> 00:35:42,841 Come on, give me some love so I can get out of here. 699 00:35:49,715 --> 00:35:52,484 I'll see you at home. 700 00:35:54,620 --> 00:35:56,588 Oh. 701 00:35:56,688 --> 00:35:58,990 Hmm. 702 00:36:05,864 --> 00:36:08,099 He could've died. 703 00:36:09,935 --> 00:36:11,670 I know. 704 00:36:11,770 --> 00:36:14,240 How could you not tell me? 705 00:36:15,006 --> 00:36:16,708 Oh, I'm sorry. 706 00:36:16,808 --> 00:36:20,746 Did I make a tough decision without consulting you? 707 00:36:20,846 --> 00:36:23,949 A decision that changed your life? 708 00:36:26,452 --> 00:36:28,420 Gabriela. 709 00:36:28,520 --> 00:36:29,988 Gab. 710 00:36:30,088 --> 00:36:32,324 Leave it! No. 711 00:36:33,091 --> 00:36:35,694 What decision did I make that changed your life? 712 00:36:35,794 --> 00:36:38,029 You going back to prison, Bode. 713 00:36:38,129 --> 00:36:39,565 And-and worse. 714 00:36:39,665 --> 00:36:42,468 Telling me to forget about you, to push me away? 715 00:36:42,568 --> 00:36:43,802 You abandoned me. 716 00:36:43,902 --> 00:36:45,070 I was poison. I was protecting you. 717 00:36:45,170 --> 00:36:47,773 Oh, okay. Big, brave Bode. 718 00:36:47,873 --> 00:36:49,675 That's BS. 719 00:36:49,775 --> 00:36:51,277 I needed you! 720 00:36:51,277 --> 00:36:52,944 You-- and you didn't even try. 721 00:36:53,044 --> 00:36:55,146 You just ran and hid like a coward! 722 00:36:55,281 --> 00:36:57,148 I would give anything 723 00:36:57,283 --> 00:36:59,285 to go back and-and to change it, but I can't. 724 00:36:59,285 --> 00:37:02,020 ♪ Or maybe you're the one that's gonna break it ♪ 725 00:37:02,120 --> 00:37:03,755 ♪ 'Cause I'm fearless ♪ 726 00:37:03,855 --> 00:37:05,791 ♪ I'll jump off the ledges ♪ 727 00:37:05,891 --> 00:37:09,628 ♪ Burn all the bridges, walk on the edges ♪ 728 00:37:09,728 --> 00:37:11,196 ♪ I'm fearless ♪ 729 00:37:11,297 --> 00:37:13,599 ♪ I don't mind the shadows ♪ 730 00:37:13,699 --> 00:37:18,304 ♪ Take all the arrows, ride in the echoes ♪ 731 00:37:18,304 --> 00:37:20,406 ♪ And I don't mind the night ♪ 732 00:37:20,506 --> 00:37:23,775 ♪ I don't mind the fight, even if I lose... ♪ 733 00:37:23,875 --> 00:37:26,111 Another bad decision. 734 00:37:26,211 --> 00:37:29,481 ♪ I'll dive in, I'm fearless ♪ 735 00:37:29,581 --> 00:37:31,082 I really disagree. 736 00:37:31,182 --> 00:37:34,085 ♪ Except when it comes to you... ♪ 737 00:37:34,185 --> 00:37:36,788 Bode, this is chaos. 738 00:37:36,888 --> 00:37:40,759 This is what I said that I wanted to leave in my past. 739 00:37:40,859 --> 00:37:42,494 ♪ I'm fearless ♪ 740 00:37:42,594 --> 00:37:44,630 ♪ Except when it comes to you ♪ 741 00:37:44,730 --> 00:37:46,632 I'll see you out there. 742 00:37:50,902 --> 00:37:54,205 ♪ When it comes to you. ♪ 743 00:37:54,973 --> 00:37:58,544 The pain, the anguish, the sacrifice. 744 00:37:58,644 --> 00:38:01,813 Our brave firefighters contained this massive blaze long enough 745 00:38:01,913 --> 00:38:04,583 for the winds to shift and drive this fire back. 746 00:38:04,683 --> 00:38:07,653 So I want to extend again my deep, deep gratitude 747 00:38:07,753 --> 00:38:11,357 to the men and women of Cal Fire for their heroic work 748 00:38:11,457 --> 00:38:14,192 in protecting our people and property. 749 00:38:20,999 --> 00:38:22,233 With me. Hmm? 750 00:38:22,368 --> 00:38:23,635 Please. What? Why? 751 00:38:23,735 --> 00:38:25,371 A while ago, I had the privilege 752 00:38:25,371 --> 00:38:27,973 to meet some of the men of Three Rock Conservation Camp 753 00:38:28,073 --> 00:38:30,576 and their captain Eve Edwards. 754 00:38:30,676 --> 00:38:32,678 This crew of inmate firefighters 755 00:38:32,778 --> 00:38:35,080 faced financial jeopardy earlier this year, 756 00:38:35,180 --> 00:38:37,449 and I am happy to announce 757 00:38:37,549 --> 00:38:39,385 Three Rock will remain open. 758 00:38:41,387 --> 00:38:43,722 And continue to serve California's northland 759 00:38:43,822 --> 00:38:45,256 in the hot seasons to come. 760 00:38:45,391 --> 00:38:47,025 Yeah! All right! 761 00:38:49,395 --> 00:38:51,530 Oh! 762 00:38:51,630 --> 00:38:53,765 One, two, three! Two, three! 763 00:39:02,240 --> 00:39:04,142 Hey, Vince, you hear the news? 764 00:39:04,242 --> 00:39:05,611 Listen. 765 00:39:05,711 --> 00:39:08,113 I got to make this quick, and there's no easy way 766 00:39:08,213 --> 00:39:09,815 to say this. Um, 767 00:39:09,915 --> 00:39:12,117 there's a warrant out for your arrest. 768 00:39:12,217 --> 00:39:13,585 What? 769 00:39:13,685 --> 00:39:16,221 Sheriff's office is saying aggravated battery, 770 00:39:16,321 --> 00:39:18,790 reckless endangerment. It's, um... 771 00:39:18,890 --> 00:39:20,659 it's not good. 772 00:39:20,759 --> 00:39:21,960 Okay. 773 00:39:22,060 --> 00:39:23,429 Look, I-I'm talking to Sharon's sister. 774 00:39:23,529 --> 00:39:24,963 We will call in 775 00:39:25,063 --> 00:39:26,965 every favor that we can. 776 00:39:27,065 --> 00:39:28,434 All right? We got you on this. 777 00:39:28,534 --> 00:39:30,936 Just get home safe, all right? 778 00:39:33,104 --> 00:39:35,474 One, two, three. 779 00:39:43,081 --> 00:39:44,450 Welcome home! 780 00:39:44,550 --> 00:39:46,585 Welcome home. 781 00:39:48,487 --> 00:39:51,222 All right. Let's restock supplies, 782 00:39:51,322 --> 00:39:52,491 head back to Three Rock, 783 00:39:52,591 --> 00:39:54,726 and grab three or four months of sleep. 784 00:39:54,826 --> 00:39:57,563 Back to Three Rock. I like the way that sounds. 785 00:39:57,663 --> 00:39:59,998 Let's go get you a big, big dinner. 786 00:40:00,098 --> 00:40:02,468 Jake. 787 00:40:06,237 --> 00:40:08,940 Oh. 788 00:40:11,910 --> 00:40:13,111 You kept your promise. 789 00:40:13,211 --> 00:40:15,514 Of course I did. 790 00:40:16,347 --> 00:40:17,616 Jake? 791 00:40:17,716 --> 00:40:20,486 Uh, wasn't my dad driving your engine? 792 00:40:20,586 --> 00:40:21,853 Uh, no. 793 00:40:21,953 --> 00:40:24,656 No. He said he was riding with you. 794 00:40:52,150 --> 00:40:55,353 What's the matter? Is it your heart? No. 795 00:40:56,154 --> 00:40:58,389 Come here. 796 00:40:59,257 --> 00:41:00,859 Bode. 797 00:41:02,227 --> 00:41:03,829 I just 798 00:41:03,929 --> 00:41:09,134 got the most surreal phone call from CDCR. 799 00:41:09,234 --> 00:41:12,604 Reese. You remember the division chief up at Lazarus? 800 00:41:12,704 --> 00:41:14,806 Apparently, he was so impressed 801 00:41:14,906 --> 00:41:16,542 with you fishing me out of that fire 802 00:41:16,642 --> 00:41:19,044 that he submitted you for... 803 00:41:19,144 --> 00:41:22,013 an Extraordinary Conduct Credit. 804 00:41:22,113 --> 00:41:24,550 Wait. Does he qualify? 805 00:41:24,550 --> 00:41:26,451 When-when do I find out? 806 00:41:26,552 --> 00:41:28,554 That's what I just found out. 807 00:41:28,554 --> 00:41:30,856 You got the credit. 808 00:41:31,623 --> 00:41:33,825 And they're taking 12 months off your sentence. 809 00:41:33,925 --> 00:41:35,961 But he only had 11 months left. 810 00:41:36,061 --> 00:41:37,462 What does it mean? 811 00:41:37,563 --> 00:41:39,097 That means there's some paperwork and stuff, 812 00:41:39,197 --> 00:41:41,667 but, um, you're free. 813 00:41:41,767 --> 00:41:43,635 Oh, my God! You're coming home. 814 00:41:43,735 --> 00:41:45,571 It's over! 815 00:41:45,671 --> 00:41:47,372 Oh, my God. It's over. 816 00:41:49,775 --> 00:41:52,744 ♪ Yeah, I'm back where my roots ran wild ♪ 817 00:41:52,844 --> 00:41:55,581 ♪ And the barefoot stompin' ground ♪ 818 00:41:55,681 --> 00:42:00,218 ♪ I'm always gonna be home, town ♪ 819 00:42:01,987 --> 00:42:06,825 ♪ I'm always gonna be home, town ♪ 820 00:42:08,193 --> 00:42:12,764 ♪ I'm always gonna be home, town. ♪ 821 00:42:12,864 --> 00:42:15,033 Captioning sponsored by CBS 822 00:42:17,335 --> 00:42:21,072 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.