Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,220 --> 00:00:25,220
Deze file komt van B.P.'s site
2
00:00:50,440 --> 00:00:53,760
Ik sta aan de oostelijke kant.
Waar zit jij ?
3
00:00:56,640 --> 00:00:59,520
Rustig maar.
Ik sta bij de deur.
4
00:01:01,960 --> 00:01:07,320
Met deze software is uw land bij
wat betreft militaire wapens.
5
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
Waarom schieten we ze niet meteen dood ?
6
00:01:14,760 --> 00:01:17,720
Dat doen we niet, Cody.
Volg de bevelen op.
7
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
Heren.
8
00:01:37,840 --> 00:01:39,400
Hij gaat ervandoor.
9
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
Hij komt naar jou toe.
Ik pak de klanten.
10
00:01:51,280 --> 00:01:54,800
Heren,
u heeft iets wat aan mijn land toebehoort.
11
00:01:57,520 --> 00:01:59,400
Leg die koffer op tafel.
12
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Achteruit.
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,360
Handen omhoog.
14
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
Heb je hem ?
15
00:02:24,440 --> 00:02:27,320
De lift stopt op de eerste verdieping.
16
00:02:41,320 --> 00:02:44,280
Ik heb een vriendje gevonden.
17
00:02:46,160 --> 00:02:47,720
Achteruit, jij.
18
00:02:47,880 --> 00:02:51,640
Zeg tegen de cowboys van de CIA
dat ze me laten gaan.
19
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
Anders gaat het joch eraan.
20
00:02:54,480 --> 00:02:58,600
Doe geen domme dingen, Packard.
Ze schieten je zo neer.
21
00:02:58,800 --> 00:03:02,760
Als dat gebeurt, is hij er geweest.
22
00:03:04,240 --> 00:03:06,280
Alles komt goed, jongen.
23
00:03:07,360 --> 00:03:09,080
Hij liegt tegen je.
24
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
Heb je de cd's ?
- Ja.
25
00:03:14,400 --> 00:03:18,680
Er is nog een akkefietje.
- Hou je kop en leg je wapens neer.
26
00:03:18,840 --> 00:03:23,720
Wij willen geen gijzelingssituatie.
- Leg nu je wapens neer.
27
00:03:25,400 --> 00:03:28,280
Wat maak jij nou ?
- Neerleggen.
28
00:03:30,440 --> 00:03:35,200
We hebben waar we voor kwamen.
- Ik schiet je kapot, klootzak.
29
00:04:31,000 --> 00:04:33,560
Plaats rust, luitenant.
30
00:04:33,720 --> 00:04:38,240
Ik heb 't rapport herhaaldelijk gelezen,
luitenant Brascoe.
31
00:04:38,440 --> 00:04:41,920
U hebt aan de opdracht voldaan, maar...
32
00:04:43,120 --> 00:04:47,560
... David Thompson van 12 is gedood
en u hebt 'n collega geslagen.
33
00:04:47,760 --> 00:04:51,440
Uw rapport is weinig verhelderend.
34
00:04:51,640 --> 00:04:56,400
Met alle respect,
ik heb alles zo compleet mogelijk vermeld.
35
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
U bent van de SEALS naar de CIA gegaan...
36
00:04:59,640 --> 00:05:05,000
... omdat gebleken was dat u
extreme omstandigheden aankon.
37
00:05:05,160 --> 00:05:10,760
Uw commandant in Jacksonville
noemde u het neusje van de zalm.
38
00:05:10,960 --> 00:05:16,840
Kunt u werkelijk geen
gedetailleerd rapport schrijven...
39
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
... over de dood van een kind ?
40
00:05:19,240 --> 00:05:24,080
Ik had m'n opdracht en bevelen.
Daar heb ik me aan gehouden.
41
00:05:24,280 --> 00:05:27,240
Ik vind... -Verdomme, luitenant.
42
00:05:27,400 --> 00:05:31,840
We vragen niet om uw mening.
We willen feiten horen.
43
00:05:35,280 --> 00:05:40,480
Luister, John.
Iedereen kent de reputatie van je grootvader.
44
00:05:40,640 --> 00:05:45,640
Hij was bevriend met Kennedy
bij de onderzeedienst in '44 in Miami.
45
00:05:45,840 --> 00:05:49,440
Je vader was een uitstekend officier.
46
00:05:49,640 --> 00:05:53,360
En jij ?
Je staat van dienst is uitmuntend.
47
00:05:56,480 --> 00:06:01,360
Wat verzwijg je ?
Wil je luitenant Cody beschermen ?
48
00:06:02,720 --> 00:06:05,800
Ik dank u voor het betoonde medeleven.
49
00:06:06,000 --> 00:06:10,640
En voor uw waardering
voor m'n vader en grootvader.
50
00:06:10,840 --> 00:06:14,480
M'n ervaring bij de NIC
is van onschatbare waarde.
51
00:06:14,680 --> 00:06:17,680
Maar ik ben bovenal een SEAL.
52
00:06:17,880 --> 00:06:22,720
Ik hou vast aan m'n verplichting
jegens m'n mede-officieren.
53
00:06:23,840 --> 00:06:27,360
Helaas denkt niet iedereen er zo over.
54
00:06:28,480 --> 00:06:29,800
Pardon ?
55
00:06:30,880 --> 00:06:35,360
Volgens luitenant Cody
hebt u de jongen neergeschoten.
56
00:06:35,560 --> 00:06:38,200
Er is ook geld verdwenen,
zo lijkt 't.
57
00:06:38,360 --> 00:06:42,560
Die jongen en Packard
kunnen ons niets meer vertellen.
58
00:06:42,760 --> 00:06:45,320
Het is uw woord tegen het zijne.
59
00:06:46,680 --> 00:06:48,560
Wilt u nog iets zeggen ?
60
00:06:49,840 --> 00:06:53,720
Ik verklaar dat ik die jongen
niet heb neergeschoten.
61
00:06:53,920 --> 00:06:56,800
Er zijn twee mogelijkheden.
62
00:06:56,960 --> 00:07:01,000
U wordt oneervol ontslagen
of neemt zelf ontslag.
63
00:07:01,160 --> 00:07:07,200
Gezien uw staat van dienst,
willen we dat u ontslag neemt.
64
00:07:08,840 --> 00:07:10,880
Begrijpen we elkaar ?
65
00:07:13,680 --> 00:07:17,560
De marine is m'n leven.
- Dat volstaat.
66
00:07:17,760 --> 00:07:19,160
U kunt gaan.
67
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
Hoe kun je dat nou doen ?
68
00:07:37,160 --> 00:07:40,880
Ik kan je niet helpen, John.
Zo ben ik nu eenmaal.
69
00:08:00,160 --> 00:08:03,200
Ze doet haar bloesje open en zegt:
70
00:08:03,400 --> 00:08:06,880
Ik kom dan wel uit Idaho,
maar ik ben geen hoer.
71
00:08:09,960 --> 00:08:12,240
Snap je hem ?
72
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
Lach nou.
73
00:08:16,520 --> 00:08:20,480
Het is zijn feestje.
Hij hoeft zich niet dood te vervelen.
74
00:08:20,680 --> 00:08:24,960
Sorry hoor,
dat jij geen intelligente humor snapt.
75
00:08:25,160 --> 00:08:29,040
Het gaat je boven de pet.
- Ja, hopeloos.
76
00:08:29,240 --> 00:08:31,200
Een toost.
77
00:08:32,400 --> 00:08:36,840
Proficiat met je eerste maand
bij Maxwell Communications.
78
00:08:40,800 --> 00:08:43,440
Wat vind je van de zaak ?
79
00:08:45,760 --> 00:08:49,880
Klein en ambitieus.
Ze maken goeie software.
80
00:08:50,080 --> 00:08:53,640
De toekomst ziet er goed uit.
- Dat denk ik ook.
81
00:08:53,840 --> 00:08:57,080
Kenny en ik werken er...
- Een maand of zes.
82
00:08:57,280 --> 00:09:01,400
We brengen ze naar de top
en beginnen dan voor onszelf.
83
00:09:01,600 --> 00:09:05,560
Met mijn hersens en zijn smoeltje
kunnen we iedereen aan.
84
00:09:05,760 --> 00:09:10,120
Ik voel me helemaal thuis,
echt welkom.
85
00:09:10,280 --> 00:09:12,480
Fijn voor je. Prima.
86
00:09:12,680 --> 00:09:17,480
Jij bent systeemanalist
bij je oom geweest, hoorde ik.
87
00:09:17,680 --> 00:09:21,160
Dat klopt.
Ik dacht dat er een carri�re in zat.
88
00:09:21,360 --> 00:09:24,920
Je weet hoe lastig 't kan zijn,
werken met familie.
89
00:09:25,120 --> 00:09:28,320
Dat is ons geluk.
Leuk dat je bij ons zit.
90
00:09:33,640 --> 00:09:36,040
Zijn jullie hier vast klanten ?
91
00:09:37,680 --> 00:09:42,560
We komen een keer per week hier.
Als Kenny mag van z'n vrouw.
92
00:09:46,480 --> 00:09:49,520
Ben jij getrouwd ?
- Gescheiden.
93
00:09:49,680 --> 00:09:52,240
Jammer.
Heb je ook kinderen ?
94
00:09:52,400 --> 00:09:56,840
Ik heb een zoon van tien.
Hij woont bij z'n moeder in LA.
95
00:09:57,000 --> 00:10:01,360
Dat is klote. Zie je 'm vaak ?
- Het is nu twee maanden geleden.
96
00:10:01,560 --> 00:10:05,160
De relatie is goed.
Ik bel hem elke week op.
97
00:10:05,360 --> 00:10:09,840
M'n ouders scheidden toen ik 10 was.
- Hij woont nog bij z'n moeder.
98
00:10:11,880 --> 00:10:16,000
Dat zou ik best willen.
Ik ging op m'n 17de het huis uit.
99
00:10:16,160 --> 00:10:18,600
Ik heb het goed voor mekaar.
100
00:10:18,800 --> 00:10:21,120
Zij kookt, ik eet.
101
00:10:22,200 --> 00:10:27,480
Als ik damesbezoek heb,
krijg ik genoeg privacy.
102
00:10:27,640 --> 00:10:29,400
Echt ?
103
00:10:29,600 --> 00:10:31,240
Maak het.
104
00:10:31,440 --> 00:10:36,720
Ik schep op het werk niet op over
m'n seksleven, maar ik heb het wel.
105
00:11:40,840 --> 00:11:44,160
Is Shirine thuis ?
- Wie kan ik zeggen dat er is ?
106
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
Zeg maar dat John Brascoe er is.
107
00:11:55,280 --> 00:11:58,080
Ik had kunnen weten dat je kwam.
108
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
Wat verwacht je dan ?
109
00:12:05,320 --> 00:12:11,320
Eerst die brief. Je neemt niet op.
Pa en ma hebben je lang niet gezien.
110
00:12:11,520 --> 00:12:15,480
De telefoon was afgesloten
en ik heb het druk gehad.
111
00:12:17,960 --> 00:12:19,840
En je krijgt geld van me.
112
00:12:21,800 --> 00:12:23,760
Wat mankeert jou ?
113
00:12:23,960 --> 00:12:27,440
Wil je dat weten ? Echt ?
114
00:12:27,640 --> 00:12:31,120
Ik heb nooit tegen de marine op gekund.
115
00:12:31,320 --> 00:12:35,600
Hoezo ? Dat hoefde helemaal niet.
- Tuurlijk wel.
116
00:12:35,760 --> 00:12:40,280
De marine was je leven.
Je was zo toegewijd.
117
00:12:40,480 --> 00:12:44,920
Toen we getrouwd waren,
hoopte ik dat ik het kon veranderen.
118
00:12:45,120 --> 00:12:46,760
Het is me niet gelukt.
119
00:12:48,840 --> 00:12:51,720
Je wist wat de marine voor me betekende.
120
00:12:51,920 --> 00:12:54,400
Je wist dat het alles voor me was.
121
00:13:05,960 --> 00:13:08,600
Wat geweest is, is geweest.
122
00:13:08,760 --> 00:13:11,400
Ik kom hier niet om ruzie te maken.
123
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Ik kom voor Jason.
124
00:13:25,440 --> 00:13:27,000
Jason gaat dood.
125
00:13:31,200 --> 00:13:33,480
De kanker wordt steeds erger.
126
00:13:38,760 --> 00:13:43,960
En die dokter waar je over schreef ?
- Die zie ik maandagmorgen.
127
00:13:45,000 --> 00:13:47,880
Maar die behandeling is heel duur.
128
00:13:56,680 --> 00:13:58,320
Kijk onze jongen eens.
129
00:14:03,680 --> 00:14:06,000
Hoe is het, kerel ?
- Papa.
130
00:14:08,760 --> 00:14:10,320
Fijn je weer te zien.
131
00:14:10,480 --> 00:14:13,200
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
132
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Hoe voel je je ?
- AI beter.
133
00:14:16,640 --> 00:14:18,280
Je ziet er goed uit.
134
00:14:18,440 --> 00:14:21,400
Ik heb een cadeautje voor je.
135
00:14:22,440 --> 00:14:25,840
Ik wil eerst je spierballen zien.
- Hou vast.
136
00:14:29,560 --> 00:14:30,880
Heb je getraind ?
137
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
Toch wel.
138
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
Even knuffelen.
139
00:14:49,760 --> 00:14:51,400
Wat een verrassing.
140
00:14:53,080 --> 00:14:55,520
Wat fijn dat je er bent, jongen.
141
00:14:58,840 --> 00:15:04,040
Dit is je neef Luke,
die is advocaat in Atlanta.
142
00:15:04,200 --> 00:15:07,600
Dit is z'n vrouw Betty
met hun drie kinderen.
143
00:15:09,720 --> 00:15:12,440
De re�nie was heel geslaagd.
144
00:15:12,640 --> 00:15:15,920
Iedereen heeft naar je gevraagd.
145
00:15:16,120 --> 00:15:19,680
Ik heb erg aan m'n nieuwe
leven moeten wennen.
146
00:15:21,720 --> 00:15:26,320
Een familiebijeenkomst kon ik
er even niet bij hebben.
147
00:15:26,520 --> 00:15:30,200
Vind je je werk leuk ?
- Het is een prima positie.
148
00:15:30,400 --> 00:15:34,840
Ik heb aardige collega's.
Het is wel een beetje gezapig.
149
00:15:37,320 --> 00:15:42,520
Hoe is het met pa ?
- Met z'n gezondheid is het prima.
150
00:15:47,240 --> 00:15:51,440
Maar toen je bij de marine wegging,
heb je hem ook verlaten.
151
00:15:54,480 --> 00:15:55,800
Ik weet het.
152
00:16:01,200 --> 00:16:05,480
Is alles goed ? Wil je wat water ?
- Dat hoeft niet.
153
00:16:06,640 --> 00:16:12,960
Shirine en ik gaan maandag
voor Jason naar een specialist.
154
00:16:14,480 --> 00:16:17,200
Kan ik hier een paar dagen logeren ?
155
00:16:18,480 --> 00:16:22,440
Dit is jouw thuis.
Blijf maar zo lang als je wilt.
156
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
Hoi, pa.
157
00:16:29,960 --> 00:16:33,320
Onverwacht bezoek.
- Ik bezoek 'n arts voor Jason.
158
00:16:33,520 --> 00:16:36,160
Hoe is het met hem ?
- Hetzelfde nog.
159
00:16:36,360 --> 00:16:41,640
Martha heeft alles geprobeerd
om die zogenaamde moeder te bereiken.
160
00:16:41,840 --> 00:16:44,880
Ik weet het. Je weet hoe ze is.
161
00:16:46,000 --> 00:16:49,800
Hoe is het met jou ?
- Beter als je me helpt sjouwen.
162
00:16:54,960 --> 00:16:58,680
Ik wou met je praten over wat ik gedaan heb.
163
00:16:58,880 --> 00:17:00,800
Er valt weinig te zeggen.
164
00:17:03,160 --> 00:17:05,360
Je hebt een besluit genomen.
165
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
Je moet het hele verhaal horen.
166
00:17:08,600 --> 00:17:10,920
Jij bent de enige die ik vertrouw.
167
00:17:11,480 --> 00:17:16,320
Goedenavond.
Ik dank u voor het aanvaarden
van de uitnodiging.
168
00:17:17,400 --> 00:17:19,360
U kent elkaar niet.
169
00:17:19,560 --> 00:17:25,440
U verliest allemaal kinderen
aan de strijd tegen snelle cellenmutatie.
170
00:17:28,400 --> 00:17:31,840
M'n medewerkers hebben honderden artsen gebeld.
171
00:17:32,040 --> 00:17:35,840
Uw kinderen voldoen aan
het profiel dat wij zoeken.
172
00:17:36,040 --> 00:17:40,800
Ze kunnen meedoen aan 'n experiment
waar we al acht jaar aan werken.
173
00:17:41,000 --> 00:17:44,480
Wordt onze zoon dan een soort proefkonijn ?
174
00:17:44,680 --> 00:17:50,200
Nee, door de behandeling is de groei
van het gezwel verminderd.
175
00:17:50,360 --> 00:17:53,720
Maar ik denk dat ik de kinderen kan genezen.
176
00:17:53,920 --> 00:17:57,880
Dat kan met medicijnen,
voeding en genentherapie.
177
00:17:58,080 --> 00:18:01,680
Ik moet ze hier zes maanden
ter observatie hebben.
178
00:18:01,880 --> 00:18:05,040
Daarna volgt nog een jaar behandeling.
179
00:18:05,240 --> 00:18:06,800
Mag ik wat vragen ?
180
00:18:07,000 --> 00:18:12,040
We hebben gehoord dat de verzekering
deze behandeling niet vergoed.
181
00:18:12,240 --> 00:18:17,160
Denkt u dat de overheid
financieel bij wil springen ?
182
00:18:19,560 --> 00:18:24,480
Nee,
en de bijdrage van de
kankerbestrijding is al besteed.
183
00:18:25,840 --> 00:18:31,600
We hopen op geld van stichtingen
die we aangeschreven hebben.
184
00:18:33,880 --> 00:18:38,680
Het komt erop neer dat de kosten
voor behandeling van uw kinderen...
185
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
... vijf miljoen dollar bedragen.
186
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
En als dat geld er niet komt ?
187
00:18:47,960 --> 00:18:50,920
Dan willen we,
als u dat goedvindt...
188
00:18:51,080 --> 00:18:57,680
... loten om welk kind er steeds
als eerste behandeld kan worden.
189
00:18:57,840 --> 00:19:00,560
Dat zou helaas jaren kunnen duren.
190
00:19:57,840 --> 00:20:02,280
Als je zo blijft kloppen,
neem ik jou straks onder handen.
191
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Slick.
192
00:20:11,280 --> 00:20:14,160
Hoe is het, kerel ?
Lang niet gezien.
193
00:20:15,440 --> 00:20:20,360
De laatste keer dat ik je zag,
smokkelde je drank aan boord...
194
00:20:22,920 --> 00:20:25,480
Hebben ze je niet gekielhaald ?
195
00:20:25,640 --> 00:20:29,520
Je kent me.
Onkruid vergaat niet.
196
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
Ik ben waar ik wezen moet,
en vang m'n centjes.
197
00:20:33,200 --> 00:20:36,320
Wat mag het zijn ? Nee, niks zeggen.
198
00:20:36,520 --> 00:20:40,200
Whisky zonder ijs met
een glaasje water ernaast.
199
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
Doe dat geld weg.
Deze betaal ik.
200
00:20:47,640 --> 00:20:49,440
Drink op de goeie ouwe tijd.
201
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
Ik had er nog een van je te goed.
- Dat klopt.
202
00:20:58,120 --> 00:20:59,440
Ik ken die vent.
203
00:21:00,520 --> 00:21:02,160
Waarvan ?
204
00:21:02,360 --> 00:21:07,160
Wil je m'n blad stelen ? -
Sorry, ik keek maar even.
205
00:21:08,560 --> 00:21:14,680
Baker is een vreemde kerel.
Iedereen mag proberen tien miljoen te stelen.
206
00:21:14,880 --> 00:21:20,640
Hij heeft miljoenen ge�rfd en was
zo slim om er miljarden van te maken.
207
00:21:22,120 --> 00:21:24,760
Hij had bovendien de nodige hulp.
208
00:21:27,320 --> 00:21:29,360
Samantha Scott.
209
00:21:29,560 --> 00:21:33,160
Wie ben jij ?
- John Kennedy Brascoe.
210
00:21:33,360 --> 00:21:37,720
Heb je drie namen ?
Mooi. Kom je uit het zuiden ?
211
00:21:41,800 --> 00:21:45,160
Opa was toevallig bevriend met John Kennedy.
212
00:21:45,360 --> 00:21:50,720
De John Kennedy ?
Dat is vast een interessant verhaal.
213
00:21:50,880 --> 00:21:54,160
Vertel 's. Ben je hier op vakantie ?
214
00:21:54,360 --> 00:21:57,480
Nee, ik woon al een jaar in Washington.
215
00:21:57,640 --> 00:22:02,200
Ik was correspondente voor The Times,
nu werk ik voor USA Today.
216
00:22:02,400 --> 00:22:05,600
Wat doe je hier in LA ?
217
00:22:05,800 --> 00:22:10,240
De president is hier op vakantie met vrienden.
Ze golfen.
218
00:22:11,840 --> 00:22:16,560
Doe jij dat ook ?
- Ik sla soms 'n balletje. Jij ook ?
219
00:22:16,760 --> 00:22:19,040
Ik kan ver en hard slaan.
220
00:22:19,240 --> 00:22:24,520
Maar eenmaal op de green speel ik niks klaar.
221
00:22:26,160 --> 00:22:29,520
Je zwakheden kennen is een voordeel.
222
00:22:29,720 --> 00:22:34,760
Misschien kunnen we een keer spelen.
- Misschien wel.
223
00:22:34,960 --> 00:22:39,080
Ik moet naar een vergadering.
Het was me een genoegen.
224
00:22:40,360 --> 00:22:41,760
Jerry Baker.
225
00:22:44,560 --> 00:22:45,880
Waar ken je hem van ?
226
00:22:46,080 --> 00:22:48,120
Ik heb voor hem gewerkt.
227
00:22:48,320 --> 00:22:52,600
Ik heb achter gestaan op z'n priv�-feestjes.
228
00:22:52,760 --> 00:22:56,640
Ik zeg je een ding:
Hij heeft verstand van vrouwen.
229
00:23:00,040 --> 00:23:02,760
Wat weet je nog meer over hem ?
230
00:23:02,960 --> 00:23:09,160
Ik zeg niks,
anders eindig ik in de vriezer
tussen de ijsblokjes.
231
00:23:09,360 --> 00:23:14,960
Als ik daar ben,
hou ik m'n ogen open en m'n mond dicht.
232
00:23:15,120 --> 00:23:17,560
Een woord over hem en...
233
00:23:19,320 --> 00:23:20,800
Wat dan ?
234
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
Je kent me veel te goed.
- Sommige dingen veranderen niet.
235
00:24:55,320 --> 00:24:58,840
Ik ben Augustus Sidney:
assistent van Mr. Baker.
236
00:24:59,040 --> 00:25:00,960
Bedankt voor de afspraak.
237
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
Komt Mr. Baker ook ?
238
00:25:03,360 --> 00:25:10,240
U schrijft dat u het kankeronderzoek
van Los Angeles vertegenwoordigt.
239
00:25:10,440 --> 00:25:14,400
Dat heb ik geschreven, maar dat is niet alles.
240
00:25:14,600 --> 00:25:16,960
Vertelt u de rest dan maar eens.
241
00:25:17,160 --> 00:25:22,080
Dat zit ingewikkeld in elkaar.
Ik zou graag Mr. Baker spreken.
242
00:25:22,280 --> 00:25:28,120
Uiteraard. De belangen zijn vast groot,
maar u moet begrijpen...
243
00:25:30,360 --> 00:25:31,920
Ik weet dat u dit ziet.
244
00:25:32,120 --> 00:25:37,640
Ik weet ook alles van uw contracten
met het leger en het Medusaproject.
245
00:25:37,840 --> 00:25:43,040
U en een zekere senator willen daar
geen ruchtbaarheid aan geven.
246
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
Nietwaar ?
247
00:25:47,000 --> 00:25:48,400
Dat is vast voor u.
248
00:25:56,480 --> 00:25:59,920
Mr. Baker ontvangt u in de tuin.
Volgt u mij maar.
249
00:26:00,120 --> 00:26:01,440
Dat dacht ik wel.
250
00:26:13,520 --> 00:26:15,400
Blijft u lekker zitten.
251
00:26:18,880 --> 00:26:23,880
Fijn dat u me wilt ontvangen. -
Uw unieke aanpak overtuigde me.
252
00:26:24,080 --> 00:26:25,560
Dank je, Augustus.
253
00:26:32,640 --> 00:26:37,040
Voormalig SEAL,
speciaal agent van de CIA.
254
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Was u dat, bij het Biltmore-fiasco ?
255
00:26:44,480 --> 00:26:48,360
U weet veel van me.
- Dat klopt.
256
00:26:50,560 --> 00:26:53,440
Maar ik weet niet wat u wilt.
257
00:26:53,640 --> 00:26:57,840
U gaat me toch niet vertellen
dat u me wilt afpersen.
258
00:27:00,000 --> 00:27:01,840
Ik heb uw hulp nodig.
259
00:27:02,040 --> 00:27:04,760
Het gaat eigenlijk om m'n zoon.
260
00:27:06,600 --> 00:27:08,080
Ik begrijp u niet.
261
00:27:09,720 --> 00:27:13,200
M'n zoon is doodziek.
Hij heeft leukemie.
262
00:27:15,320 --> 00:27:20,840
Hij en anderen blijven misschien leven
met een speciale behandeling.
263
00:27:22,480 --> 00:27:25,360
Onderzoek kost vijf miljoen dollar.
264
00:27:27,360 --> 00:27:33,600
Omdat u iets over me weet,
wilt u me onder druk zetten om geld te geven.
265
00:27:36,480 --> 00:27:42,320
Ik doe een beroep op uw hart.
U kunt doodzieke kinderen helpen.
266
00:27:42,520 --> 00:27:46,280
De menselijke schijnheiligheid blijft verbazen.
267
00:27:46,480 --> 00:27:51,200
De mensen zitten lekker thuis
en worden sentimenteel...
268
00:27:51,400 --> 00:27:56,520
... als ze stervende kinderen in Afrika,
India of zelfs de VS zien.
269
00:27:56,720 --> 00:28:03,640
Ze zappen dan of geven schuldbewust
een donatie aan wat dan ook.
270
00:28:03,840 --> 00:28:08,800
Dan gaan ze slapen
met een misplaatst gevoel van superioriteit.
271
00:28:11,440 --> 00:28:15,200
Ik voel met u mee.
Echt waar.
272
00:28:15,400 --> 00:28:18,360
Maar ik ben niet schijnheilig.
273
00:28:18,560 --> 00:28:23,560
Kinderen en volwassenen gaan dood
als het hun tijd is.
274
00:28:23,760 --> 00:28:27,720
Je gaat dood, en dat was het dan.
275
00:28:31,640 --> 00:28:34,680
Vijf miljoen is voor u een schijntje.
276
00:28:34,840 --> 00:28:38,480
Die behandeling kan ontelbare levens redden.
277
00:28:40,040 --> 00:28:42,600
Dat bedrag betekent weinig voor mij.
278
00:28:42,800 --> 00:28:47,640
Maar die kinderen waar u het over heeft,
betekenen helemaal niks.
279
00:28:49,120 --> 00:28:55,480
Iedereen heeft het altijd over die stoere SEALS,
die mannetjesputters.
280
00:28:55,680 --> 00:29:00,560
U komt op mij teerhartig over,
nogal zacht van binnen.
281
00:29:01,680 --> 00:29:05,400
Het gaat om m'n enige kind, Mr. Baker.
282
00:29:05,600 --> 00:29:09,040
Echt ?
Ach, u kunt altijd nog andere nemen.
283
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Godvergeten eikel.
284
00:29:13,480 --> 00:29:16,200
Mr. Brascoe moet weer eens opstappen.
285
00:29:23,960 --> 00:29:28,160
Zoals ik al zei: Je gaat dood, en dat was het dan.
286
00:29:30,000 --> 00:29:32,880
Help Mr. Brascoe even het terrein af.
287
00:29:47,920 --> 00:29:49,800
Prettig leven verder.
288
00:30:37,000 --> 00:30:39,720
Regent het ?
- Een beetje.
289
00:30:42,440 --> 00:30:44,360
Ze hield zo van regen.
290
00:30:47,800 --> 00:30:50,360
De mensen beneden vragen naar je.
291
00:30:52,760 --> 00:30:58,040
Hier heb ik voor het laatst met haar gesproken.
292
00:31:00,920 --> 00:31:03,160
Toen hebben we het over jou gehad.
293
00:31:05,200 --> 00:31:08,240
Martha kon uren over je kletsen.
294
00:31:08,400 --> 00:31:12,600
Soms deed ik of ik niks hoorde.
Ik weet niet waarom.
295
00:31:12,800 --> 00:31:15,080
Maar ze wist dat ik luisterde.
296
00:31:21,360 --> 00:31:25,160
Ze is het beste wat me ooit is overkomen.
297
00:31:27,280 --> 00:31:30,000
Ik mis haar nu al verschrikkelijk.
298
00:31:31,600 --> 00:31:36,360
Ik heb haar beloofd dat ik klaar zou staan
voor jou en Jason.
299
00:31:39,200 --> 00:31:42,080
Ik ben niet zo'n goeie vader geweest.
300
00:31:42,240 --> 00:31:46,120
Ik heb je te veel onder druk gezet
toen je in dienst ging.
301
00:31:46,280 --> 00:31:50,320
Maar je moet weten dat ik heel trots ben op je.
302
00:31:50,480 --> 00:31:52,400
Je doet alles voor Jason.
303
00:31:54,720 --> 00:31:59,840
Je maakt tijd voor hem, dat deed ik niet.
Toen je gescheiden was...
304
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
... bleef je een rol spelen in z'n leven.
305
00:32:05,080 --> 00:32:09,800
Je bent een goeie vader geweest.
- Nee, en ik heb geen excuus.
306
00:32:11,920 --> 00:32:13,240
Onthou goed...
307
00:32:14,680 --> 00:32:19,120
... dat ik trots ben op je toewijding aan Jason.
308
00:32:21,240 --> 00:32:25,720
Je bent een man van eer.
Je gaat tot het uiterste.
309
00:32:28,080 --> 00:32:31,080
Ik ben er trots op dat je mijn zoon bent.
310
00:33:17,680 --> 00:33:19,760
Laat je niet op je kop zitten.
311
00:33:22,200 --> 00:33:24,240
Het valt niet mee voor je.
312
00:33:24,440 --> 00:33:26,440
Je maakt een rottijd door.
313
00:33:31,640 --> 00:33:35,520
Jij bent de moedigste jongen die ik ooit gezien heb.
314
00:33:35,720 --> 00:33:40,000
Ik ken kerels die niet zo moedig zijn als jij.
315
00:33:40,160 --> 00:33:42,080
Ik ben trots op je.
316
00:33:42,280 --> 00:33:45,800
Word ik ooit weer beter ?
- Tuurlijk.
317
00:33:54,920 --> 00:33:57,400
Als je het over de duivel hebt...
318
00:33:59,040 --> 00:34:00,360
Hoe gaat ie ?
319
00:34:01,520 --> 00:34:05,000
Waar heb jij gezeten ? Hoe is het ?
- Prima.
320
00:34:09,200 --> 00:34:14,040
Ik heb over die ellende
in het Biltmore met Cody gehoord.
321
00:34:15,480 --> 00:34:18,200
Ik vertel nog wel eens hoe het zit.
322
00:34:18,400 --> 00:34:23,920
Maar eerst: Kenny, Sherman.
Brady, Sparks.
323
00:34:29,560 --> 00:34:32,200
Ga je vertellen wat je van plan bent ?
324
00:34:32,360 --> 00:34:35,960
Ja, jullie mogen meedoen als je daar zin in hebt.
325
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
Het is wel een riskante zaak.
326
00:34:39,280 --> 00:34:44,160
Het gaat om veel geld.
Ik krijg 60 procent, jullie delen de rest.
327
00:34:45,720 --> 00:34:48,040
Wil je een bank beroven ?
328
00:34:51,320 --> 00:34:53,400
Nee, dat doen we niet.
329
00:34:53,600 --> 00:34:56,640
Wil je wel wat stelen ?
330
00:34:58,000 --> 00:35:01,760
Geloof me.
De man wiens geld we afpakken...
331
00:35:03,480 --> 00:35:06,840
... heeft het illegaal vergaard.
332
00:35:07,040 --> 00:35:09,600
Ik ben getrouwd.
Ik heb een gezin.
333
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
Een miljoen de man.
334
00:35:14,760 --> 00:35:18,200
Ieder een miljoen dollar ?
335
00:35:18,400 --> 00:35:20,040
Belastingvrij.
336
00:35:20,240 --> 00:35:24,360
Jullie hoeven niet in te breken
of wapens te gebruiken.
337
00:35:24,560 --> 00:35:27,880
Ik, Brady en Sparks doen het vuile werk.
338
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
Nou wordt het interessant.
339
00:35:30,720 --> 00:35:34,840
Jullie willen toch zo graag voor jezelf beginnen ?
340
00:35:35,040 --> 00:35:37,760
Met dit geld moet dat lukken.
341
00:35:37,920 --> 00:35:42,480
En als ze ons pakken,
maar dat gebeurt natuurlijk niet...
342
00:35:43,640 --> 00:35:46,280
... dan noemt niemand jullie naam.
343
00:35:50,400 --> 00:35:52,880
Ik heb niks tegen je maten...
344
00:35:54,280 --> 00:35:58,560
... maar ze zien er gevaarlijk uit.
Gaan er mensen dood ?
345
00:36:00,840 --> 00:36:03,040
Alleen als ze het verdienen.
346
00:36:07,960 --> 00:36:10,200
Daar kan ik inkomen.
347
00:36:19,960 --> 00:36:23,720
Daar is de geheimzinnige golfer.
- Leuk je weer te zien.
348
00:36:23,920 --> 00:36:28,280
Ik had gehoopt nog van je te horen.
- Ik wou nog bellen.
349
00:36:28,480 --> 00:36:33,480
Je bent het nummer verloren.
- Nee, ik ben druk geweest met zaken.
350
00:36:33,680 --> 00:36:37,720
Wat kom je hier doen ?
- Ik wil m'n favoriete senator zien.
351
00:36:37,880 --> 00:36:42,920
Echt ? Heb je sappig nieuws ?
- Niks voor in je blad.
352
00:36:47,960 --> 00:36:54,560
LA schijnt mooie plekjes te hebben.
- Ja, die wil ik je best laten zien.
353
00:36:54,760 --> 00:36:59,360
Mooi. Ik moet naar een vergadering.
Het was me een genoegen.
354
00:37:15,200 --> 00:37:17,040
U kunt nu doorlopen.
355
00:37:24,680 --> 00:37:26,160
Senator Richards.
356
00:37:29,640 --> 00:37:30,960
Gaat u zitten.
357
00:37:31,640 --> 00:37:35,760
U hebt de tuin van een vriend verbouwd,
heb ik gehoord.
358
00:37:35,920 --> 00:37:37,720
Ik word wel eens driftig.
359
00:37:40,080 --> 00:37:45,120
Het is ongepast om rijke vrienden
van het Pentagon te ontstemmen.
360
00:37:45,320 --> 00:37:50,600
Ik heb daar geen vrienden meer,
dus wat maakt het uit ?
361
00:37:53,560 --> 00:37:59,560
Ik neem aan dat u hier bent
voor een financi�le aangelegenheid.
362
00:37:59,760 --> 00:38:04,880
Ja, ik moet een lening hebben.
Ik betaal u over dertig dagen terug.
363
00:38:07,480 --> 00:38:09,680
Honderdduizend dollar.
364
00:38:14,560 --> 00:38:17,440
Worden die in mijn belang aangewend ?
365
00:38:24,600 --> 00:38:30,280
Het is fiscaal handiger om de helft op te maken
en u uit te schakelen.
366
00:38:30,480 --> 00:38:33,040
U bent te slim om mij te bedreigen.
367
00:38:34,800 --> 00:38:39,240
Dat zou ik nooit doen.
- Mocht mij wat overkomen...
368
00:38:39,440 --> 00:38:45,960
... dan zal m'n verklaring over u
en Baker en het Medusaproject...
369
00:38:46,160 --> 00:38:47,480
Ik snap het.
370
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
Mag ik hopen dat dit meteen de laatste keer is ?
371
00:38:58,320 --> 00:38:59,960
Ik geef u m'n woord.
372
00:39:04,760 --> 00:39:09,240
Ik hoop dat uw woord meer waard is
dan dat van m'n collega's.
373
00:39:14,520 --> 00:39:16,160
Alstublieft.
374
00:39:16,960 --> 00:39:21,960
Bedankt.
kan ik zeggen dat m'n senator
wat positiefs gedaan h�
375
00:39:22,160 --> 00:39:23,720
Daar ben ik voor.
376
00:39:27,680 --> 00:39:33,040
Hebt u last van hem, Miss Scott ?
- Hij is heel keurig, tot nu toe.
377
00:39:33,240 --> 00:39:38,760
Het is hem geraden. Wat mag 't zijn ?
- Wodka-tonic met ijs, graag.
378
00:39:38,960 --> 00:39:40,760
Van jou weet ik het al.
379
00:39:47,080 --> 00:39:50,760
Vind je Washington leuk ?
- Nou en of.
380
00:39:50,960 --> 00:39:55,240
Je voelt de mystiek van de macht in de hele stad.
381
00:39:56,880 --> 00:39:58,960
Ik begrijp wat je bedoelt.
382
00:39:59,160 --> 00:40:03,840
Hou je van macht of van machtige mannen ?
383
00:40:05,840 --> 00:40:11,280
Ik hou van de vrijheid
die macht met zich mee kan brengen.
384
00:40:11,480 --> 00:40:17,680
Of je nu man bent of vrouw,
je hebt invloed op het leven van anderen.
385
00:40:17,880 --> 00:40:22,080
Je kunt echt iemand ondersteunen en verder helpen.
386
00:40:22,280 --> 00:40:24,920
Ik hou van dat soort macht.
387
00:40:25,080 --> 00:40:29,840
De meeste die die macht hebben,
helpen zelden iemand.
388
00:40:30,040 --> 00:40:34,080
Dat klopt.
Machtige mensen lijken vaak op Jerry Baker.
389
00:40:34,240 --> 00:40:37,920
Zonde van het geld, de tijd en het talent.
390
00:40:39,040 --> 00:40:41,280
Waarom begin je over Baker ?
391
00:40:41,480 --> 00:40:45,440
Ik ga over een paar dagen naar z'n landgoed.
392
00:40:45,640 --> 00:40:47,280
Wodka voor mevrouw.
393
00:40:48,920 --> 00:40:53,360
Pure whisky en een glaasje water.
- Wat een timing.
394
00:40:55,680 --> 00:40:58,320
Gefeliciteerd met je interview.
395
00:41:01,240 --> 00:41:04,440
Het wordt vast een doorslaand succes.
396
00:41:05,480 --> 00:41:09,200
Jullie zullen heel wat gespreksstof hebben.
397
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
Dat hoop ik.
398
00:41:12,280 --> 00:41:16,680
Vertel eens wat meer over die Baker.
399
00:43:04,160 --> 00:43:05,960
Daar gaat ie, Sherman.
400
00:43:07,440 --> 00:43:12,880
Als dat maar goed gaat.
Ik wil geen billenmaatje worden in de bak.
401
00:43:13,040 --> 00:43:15,400
We gaan de bak niet in.
Dit lukt.
402
00:43:19,120 --> 00:43:20,440
Alles is klaar.
403
00:43:27,920 --> 00:43:29,240
Dansen.
404
00:43:35,240 --> 00:43:37,560
Bravo 6 meldt zich aan de oostkant.
405
00:43:37,760 --> 00:43:41,400
Begrepen.
Bravo 12 bevindt zich in het noorden.
406
00:43:41,600 --> 00:43:44,400
Hier Bravo 4 aan de westzijde.
407
00:43:52,000 --> 00:43:56,120
Denk je dat we onze das
af mogen doen bij dit weer, baas ?
408
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
Probeer het maar.
409
00:43:58,440 --> 00:44:01,400
Jij in het wit,
leg je hand op haar kont.
410
00:44:06,000 --> 00:44:09,200
Jij in het zwart,
leg je hand op haar borst.
411
00:44:17,200 --> 00:44:21,480
Ik betaal grof geld, dames.
Mag het wat enthousiaster ?
412
00:44:22,360 --> 00:44:24,240
Horen jullie me ?
413
00:44:24,440 --> 00:44:26,840
Luid en duidelijk.
414
00:44:27,040 --> 00:44:29,200
Over dertig seconden gaan we.
415
00:44:30,720 --> 00:44:35,280
Ik betaal het drievoudige van de afgesproken prijs...
416
00:44:35,480 --> 00:44:41,360
... maar dan wil ik wel
wat enthousiasme en plezier zien.
417
00:44:41,560 --> 00:44:43,280
Het mag wat vuriger.
418
00:44:44,360 --> 00:44:46,240
Zijn we het eens ?
419
00:44:49,080 --> 00:44:52,280
Goed.
Laat maar eens wat zien.
420
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
Erop af.
421
00:44:56,680 --> 00:44:59,240
Heb je die blonde meid nog gezien ?
422
00:45:01,240 --> 00:45:04,480
Wat is dit ?
Volgens mij is er wat aan de hand.
423
00:45:05,560 --> 00:45:08,840
Wat krijgen we nou ?
Weet Baker hiervan ?
424
00:45:26,280 --> 00:45:27,600
Vreemd.
425
00:45:31,560 --> 00:45:32,960
Het was overbelast.
426
00:46:05,400 --> 00:46:09,840
Is er iets met de bedrading ?
- Er lijkt niks aan de hand.
427
00:46:10,040 --> 00:46:13,360
Voor een miljoen mag je toch wat verwachten.
428
00:46:13,560 --> 00:46:14,880
Sector 1, melden.
429
00:46:17,320 --> 00:46:18,800
Alles in orde.
430
00:46:21,480 --> 00:46:22,800
Dat klopt niet.
431
00:46:27,520 --> 00:46:30,480
Nee, h� ?
Rook je nou ineens ?
432
00:46:43,440 --> 00:46:45,840
Ik bel Baker even.
433
00:46:46,040 --> 00:46:48,280
Dat zou ik niet doen.
434
00:46:48,480 --> 00:46:51,720
Z'n geld loopt gevaar.
Dat moet hij weten.
435
00:46:51,920 --> 00:46:53,920
Als jij pers� dood wilt.
436
00:47:42,080 --> 00:47:43,480
Wat denk je ervan ?
437
00:47:45,400 --> 00:47:46,880
Het komt op John aan.
438
00:48:39,920 --> 00:48:41,240
Wie zou dat zijn ?
439
00:48:44,720 --> 00:48:46,720
Ze moeten nu beneden zijn.
440
00:48:58,040 --> 00:49:01,680
Over 10 seconden is er weer beeld.
- Je zegt 't maar.
441
00:49:08,400 --> 00:49:11,200
Het is zover. Even kijken.
442
00:49:14,640 --> 00:49:16,760
Het is gelukt, Kenny.
443
00:49:19,520 --> 00:49:21,240
Ik heb beeld. Hoor je me ?
444
00:49:21,440 --> 00:49:24,560
ik zwijg ja
445
00:49:38,120 --> 00:49:39,760
Wacht even.
446
00:49:42,000 --> 00:49:46,640
Volgens de blauwdruk zijn de draden niet aangesloten
447
00:49:46,840 --> 00:49:48,400
Dit klopt niet.
448
00:49:50,920 --> 00:49:53,120
Klopt de blauwdruk niet ?
449
00:49:54,480 --> 00:49:56,360
Tot nu toe klopt alles.
450
00:49:59,840 --> 00:50:02,640
Laat me eens even rondkijken.
451
00:50:08,080 --> 00:50:10,200
Ga eens terug naar de speakers.
452
00:50:10,400 --> 00:50:13,880
Kijk nou.
- Dat is foute boel.
453
00:50:16,440 --> 00:50:18,920
Daar schijnt een raam te zitten.
454
00:50:20,040 --> 00:50:21,360
Daar moet 't zijn.
455
00:51:20,880 --> 00:51:22,920
De poet.
456
00:51:23,120 --> 00:51:24,920
Jullie zijn miljonair.
457
00:51:28,840 --> 00:51:31,120
Het is gelukt.
458
00:51:33,080 --> 00:51:35,000
We hebben het hem gelapt.
459
00:51:36,480 --> 00:51:39,560
Bewaar het ergens veilig, niet op de bank.
460
00:51:39,760 --> 00:51:42,400
M'n pa verstopte het altijd hier.
461
00:51:42,600 --> 00:51:45,800
Het eerste half jaar mag je niks uitgeven.
462
00:51:51,600 --> 00:51:53,520
Geef mij eens een slokje.
463
00:51:58,840 --> 00:52:01,640
Ik ben Samantha Scott voor USA Today.
464
00:52:01,840 --> 00:52:06,160
Het gesprek met Baker
heeft 'n ongelooflijke wending gekregen.
465
00:52:06,360 --> 00:52:10,240
Gisteravond heeft een bende bij hem ingebroken.
466
00:52:10,440 --> 00:52:13,080
Ze namen tien miljoen dollar mee.
467
00:52:13,280 --> 00:52:19,000
Bedankt dat u met ons wilt praten.
U bent vast heel geschokt.
468
00:52:19,200 --> 00:52:21,840
Dat niet, maar wel ge�rriteerd
469
00:52:23,280 --> 00:52:26,520
Maar ik ben vooral teleurgesteld.
470
00:52:26,720 --> 00:52:28,920
Hoe bedoelt u dat ?
471
00:52:31,280 --> 00:52:34,920
Als je tegenwoordig hard werkt,
zoals ik...
472
00:52:35,120 --> 00:52:40,240
... en je bezit,
rijkdom en enig aanzien verworven hebt...
473
00:52:41,680 --> 00:52:44,640
... je meteen het slachtoffer wordt...
474
00:52:44,840 --> 00:52:50,200
... van wat ik beschouw als een moreel
en ethisch verrot element.
475
00:52:50,360 --> 00:52:56,200
Wat mij en m'n vrienden gisteren is aangedaan,
is laag-bij-de-gronds...
476
00:52:58,640 --> 00:53:01,280
... laf en op z'n minst barbaars.
477
00:53:01,440 --> 00:53:05,040
U hebt uw huis vaak als een vesting afgeschilderd.
478
00:53:05,240 --> 00:53:10,600
Was dit misschien te verwachten ?
- Ik hou rekening met 't ondenkbare.
479
00:53:10,760 --> 00:53:15,760
Het stuit me ook tegen de borst
om me op deze manier te verantwoorden.
480
00:53:15,960 --> 00:53:22,560
Het is duidelijk dat de veiligheid
enorm op de proef is gesteld.
481
00:53:22,720 --> 00:53:26,920
Maar zoiets als gisteren zal nooit meer gebeuren.
482
00:53:27,120 --> 00:53:31,520
Het was goed uitgedacht.
Weet u wie erachter zit ?
483
00:53:33,240 --> 00:53:35,080
Ik heb een vermoeden.
484
00:53:35,280 --> 00:53:41,360
Hebt u dat de politie verteld ?
- Ik heb alleen de feiten gegeven.
485
00:53:41,560 --> 00:53:46,480
De autoriteiten hebben weinig
aan m'n persoonlijke opvattingen.
486
00:53:46,680 --> 00:53:49,400
Kunt u ons namen vertellen ?
487
00:53:49,560 --> 00:53:53,160
Misschien zien ze dit.
Hebt u ze wat te zeggen ?
488
00:53:54,680 --> 00:53:56,000
Interessant.
489
00:53:58,640 --> 00:54:04,320
Vindt u het goed als ik de rovers aanduid
met de naam 'Mr. Kennedy' ?
490
00:54:10,360 --> 00:54:14,120
Geachte heer Kennedy of mijne heren.
491
00:54:14,320 --> 00:54:19,760
Ik zou maar op m'n tellen passen,
want het is nu bittere ernst.
492
00:54:21,360 --> 00:54:23,120
Prettig leven verder.
493
00:54:25,960 --> 00:54:30,080
Dit was Samantha Scott.
Terug naar jou, George.
494
00:54:51,160 --> 00:54:52,880
Zware dag gehad ?
495
00:54:53,080 --> 00:54:58,760
Maar bij Maxwell werken
is makkelijker dan een SEAL worden...
496
00:54:58,960 --> 00:55:03,240
... of Jerry Baker beroven.
Of niet, Mr. Kennedy ?
497
00:55:03,400 --> 00:55:05,960
Ook leuk om jou weer te zien.
498
00:55:06,160 --> 00:55:10,360
Hoe heb je me gevonden ? -
Wij geven nooit onze bronnen.
499
00:55:10,560 --> 00:55:11,880
Meen je dat nou ?
500
00:55:51,160 --> 00:55:54,480
Sinds het interview twee weken geleden...
501
00:55:54,680 --> 00:56:00,040
... verzamel ik alle informatie over
Mr. John Kennedy Brascoe.
502
00:56:02,720 --> 00:56:07,360
Ik kon eerst niet geloven dat het
de man was die ik ontmoet had.
503
00:56:08,920 --> 00:56:10,840
Jij kon het niet zijn, h� ?
504
00:56:12,080 --> 00:56:15,200
Nu weet je het. Wat ga je doen ?
505
00:56:15,400 --> 00:56:20,440
Ik wou je eerst aangeven.
Dan had ik m'n verhaal en...
506
00:56:21,520 --> 00:56:24,240
Maar toen werd ik nieuwsgierig.
507
00:56:28,920 --> 00:56:32,800
Ik wou weten waarom je het geld gestolen had.
508
00:56:32,960 --> 00:56:36,560
Het is niet voor mij.
- Dat snap ik niet.
509
00:56:37,680 --> 00:56:41,000
Laten we het even daarop houden.
510
00:56:42,920 --> 00:56:44,240
Goed dan.
511
00:56:46,080 --> 00:56:48,080
Dan houden we het daarop.
512
00:56:48,280 --> 00:56:51,880
Maar ik maak me zorgen over jou.
513
00:56:52,080 --> 00:56:55,720
Als ik erachter kom,
kan de politie dat ook.
514
00:56:55,920 --> 00:56:58,640
Daar steekt Baker wel een stokje voor.
515
00:56:58,800 --> 00:57:02,760
Dat is nog erger.
Dan zal hij wraak nemen op jou.
516
00:57:02,960 --> 00:57:06,520
Dat kan, maar dat zien we dan wel weer.
517
00:57:50,840 --> 00:57:53,640
Waar heb je zin in ?
- Duimen drukken.
518
00:57:58,200 --> 00:58:02,880
Een, twee, drie, vier.
Wedden dat ik zegevier ?
519
00:58:06,120 --> 00:58:09,160
Je hebt me verslagen.
Ik hou van jou.
520
00:58:16,720 --> 00:58:19,360
Dag. -Tot ziens, mam.
521
00:58:24,400 --> 00:58:25,720
Dag, lieverd.
522
00:58:32,680 --> 00:58:35,800
Ik weet niet hoe je het hem gelapt hebt...
523
00:58:36,880 --> 00:58:38,280
... maar bedankt.
524
00:58:44,840 --> 00:58:46,160
Hoi, kerel.
525
00:58:47,240 --> 00:58:49,440
Hoe gaat ie ?
- Goed.
526
00:59:00,000 --> 00:59:03,240
Ben je er klaar voor ?
- Het moet maar.
527
00:59:05,800 --> 00:59:10,280
Je hoeft niet bang te zijn.
De andere kinderen zijn er ook.
528
00:59:13,280 --> 00:59:15,280
Hoe lang blijf jij hier ?
529
00:59:16,800 --> 00:59:21,000
Zo lang als ik kan.
Maar ik moet zo weer aan het werk.
530
00:59:25,600 --> 00:59:27,240
Kon je maar blijven.
531
00:59:29,280 --> 00:59:30,600
Kon dat maar.
532
00:59:31,760 --> 00:59:34,720
Binnenkort zijn we weer bij elkaar.
533
00:59:36,400 --> 00:59:38,160
Als je weer beter bent.
534
00:59:40,400 --> 00:59:43,840
Volgens dokter Lumber gaat het lang duren.
535
00:59:47,920 --> 00:59:52,880
In ieder geval een paar maanden.
Daarna gaan ze nog tests doen.
536
00:59:54,520 --> 00:59:57,000
Maar maak je niet te veel zorgen.
537
00:59:58,680 --> 01:00:03,600
Onthou altijd dat je ooit weer beter wordt.
538
01:00:28,080 --> 01:00:29,960
Hallo, met Kenny.
539
01:00:30,160 --> 01:00:34,120
Je spreekt met John.
Er is net 'n aanslag op me gepleegd.
540
01:00:34,280 --> 01:00:36,440
Ga ervandoor met je gezin.
541
01:00:36,640 --> 01:00:41,840
Waar heb je het over ?
- Ik neem geen enkel risico.
542
01:00:42,040 --> 01:00:47,920
Je moet een nummer opschrijven:
- 323-930-27-20.
543
01:00:48,120 --> 01:00:52,400
Dat is het nummer van m'n pa in LA.
Bel hem op als je weggaat.
544
01:00:52,600 --> 01:00:54,520
Weet je waar Sherman zit ?
545
01:00:54,720 --> 01:00:59,080
Het is zondag.
Dan gaat hij eropuit met z'n moeder.
546
01:01:52,400 --> 01:01:53,720
Brady is dood.
547
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
Wat is er gebeurd ?
548
01:01:55,720 --> 01:02:00,120
Hij is doodgeschoten
vanuit een auto op een kruispunt.
549
01:02:01,200 --> 01:02:07,880
Zijn er getuigen ?
- Nee, maar hij was zeker 't doelwit.
550
01:02:08,080 --> 01:02:13,600
Wat ga je doen ?
- Ik krijg verlof. Ik ga ertussenuit.
551
01:02:13,800 --> 01:02:16,760
Ik moet ervandoor.
- Ik snap het.
552
01:02:16,960 --> 01:02:19,680
Wees voorzichtig.
- Jij ook, maat.
553
01:02:38,400 --> 01:02:41,280
Wat maak jij nou ?
- Ben je gevolgd ?
554
01:02:43,840 --> 01:02:47,960
Nee, hoezo ?
- Ik zit in de puree. Je moet weg.
555
01:02:50,400 --> 01:02:53,840
Als er problemen zijn, wil ik helpen.
556
01:02:54,920 --> 01:02:57,960
Het is te gevaarlijk.
- Meen je dat nou ?
557
01:02:58,160 --> 01:03:03,840
Ik heb reportages gemaakt in Bosnie,
Belfast en de Golfoorlog.
558
01:03:04,040 --> 01:03:05,840
Ik kan dit wel aan.
559
01:03:20,000 --> 01:03:22,240
Te laat.
560
01:03:22,440 --> 01:03:23,760
Kut.
561
01:03:35,800 --> 01:03:41,080
Wat fijn dat u belt.
Hebt u uw vrienden nog gesproken ?
562
01:03:41,240 --> 01:03:43,640
Luister. Hier houdt het op.
563
01:03:45,200 --> 01:03:49,240
De beveiliging is verbeterd.
Breek nog eens in.
564
01:03:49,400 --> 01:03:52,200
Ik breek jou straks in twee�n.
565
01:03:52,360 --> 01:03:53,920
Ik geef je m'n woord.
566
01:04:57,480 --> 01:05:00,560
Blijf zitten.
Hij kan niet bij ons komen.
567
01:05:27,440 --> 01:05:31,880
Die verbeterde beveiliging is heel indrukwekkend.
568
01:05:32,040 --> 01:05:34,680
Wat moet je nou weer ?
Nog meer geld ?
569
01:05:34,880 --> 01:05:39,760
Heeft een kennis Alzheimer ?
Is er een wondermiddel tegen aids ?
570
01:05:39,960 --> 01:05:43,360
Hoeveel kost een mensenleven tegenwoordig ?
571
01:05:43,560 --> 01:05:48,680
Waar gaan we naartoe ? -
Ergens waar we kunnen praten.
572
01:05:48,840 --> 01:05:52,400
Je bent gek.
Ik heb niks te maken met de moorden.
573
01:05:52,600 --> 01:05:53,920
Jij zit erachter.
574
01:05:54,120 --> 01:05:58,320
Ik wou m'n geld terug en jou bestraffen.
Meer niet.
575
01:05:58,520 --> 01:06:02,560
Mijn mensen hebben er niks mee te maken.
576
01:06:02,720 --> 01:06:07,160
Wie heeft het geregeld ?
- Daar heb je de hamvraag.
577
01:06:07,360 --> 01:06:09,760
Doe eens een gok.
578
01:06:09,960 --> 01:06:15,960
Wie is er het meest gebaat bij jouw dood
of stilzwijgen in deze klucht ?
579
01:06:17,440 --> 01:06:19,880
Zal ik een hint geven ?
580
01:06:20,080 --> 01:06:23,800
Wie is er bang voor afpersing om de legercontracten ?
581
01:06:24,000 --> 01:06:26,720
Richards.
- Wat knap van je.
582
01:06:26,920 --> 01:06:29,960
Wie heeft hij ingehuurd ?
- Geen idee.
583
01:06:30,120 --> 01:06:32,760
Dat lieg je.
- Is dat zo ?
584
01:06:33,840 --> 01:06:35,600
We weten het zo.
585
01:06:42,480 --> 01:06:45,840
Die wagen uit, klootzak.
Jij gaat praten.
586
01:06:46,040 --> 01:06:49,560
Toen je de wagen pakte,
is er 'n stil alarm afgegaan.
587
01:06:49,760 --> 01:06:54,240
Op dit moment komt er
een beveiligingsteam aangevlogen.
588
01:06:54,440 --> 01:06:59,400
Dat komt over een paar minuten aan.
Ik blijf lekker zitten.
589
01:07:00,520 --> 01:07:03,520
Jij bent dood als ze aankomen.
590
01:07:04,720 --> 01:07:09,000
Deze kar is bestand tegen alle mogelijke aanslagen.
591
01:07:09,200 --> 01:07:13,320
Ik heb je dossier gelezen.
Jij vermoordt geen mensen.
592
01:07:14,920 --> 01:07:18,120
Weet je wat ?
We roken hem uit.
593
01:07:29,000 --> 01:07:33,480
Ik wil niet dood.
- Blijf zitten. Er gebeurt hier niks.
594
01:07:37,800 --> 01:07:40,600
We gaan ervandoor.
- Het is maar rook.
595
01:07:40,760 --> 01:07:42,160
Ik wil zo niet dood.
596
01:08:10,160 --> 01:08:11,480
Kijk nou eens.
597
01:08:13,560 --> 01:08:14,880
Dat was het dan.
598
01:08:30,800 --> 01:08:32,120
Verras ik je ?
599
01:08:33,840 --> 01:08:37,720
Ik had je niet levend verwacht.
- Baker is dood.
600
01:08:40,600 --> 01:08:43,160
Tot as vergaan.
- Nu is 't jouw beurt.
601
01:08:45,480 --> 01:08:47,120
Luister, eikel.
602
01:08:47,320 --> 01:08:51,760
Jij intimideert mij niet.
Ik ben niet zo zwak als Baker.
603
01:08:51,960 --> 01:08:53,960
Dit is een overheidsgebouw.
604
01:08:54,160 --> 01:08:57,520
Met een wapen kom je niet langs de beveiliging.
605
01:08:57,720 --> 01:09:02,520
Met woorden maak je me niet dood.
Dat is al eens geprobeerd.
606
01:09:02,720 --> 01:09:04,520
Je vergeet wat.
607
01:09:04,720 --> 01:09:09,080
Mensen als jij hebben mij geleerd te doden zonder wapen
608
01:09:09,280 --> 01:09:11,400
Ik heb geen wapen nodig.
609
01:09:12,880 --> 01:09:16,000
Je kunt me niet vermoorden en weglopen.
610
01:09:16,200 --> 01:09:18,240
Wedden om je leven van wel ?
611
01:09:26,040 --> 01:09:30,160
Wie heeft Brady en Sherman vermoord ?
Vertel op.
612
01:09:33,200 --> 01:09:35,840
Wie ?
- Cody.
613
01:09:36,000 --> 01:09:37,560
Wie ?
- Ben Cody.
614
01:09:38,640 --> 01:09:40,520
Hoe kun je dat nou doen ?
615
01:09:40,720 --> 01:09:44,400
Ik kan je niet helpen, John.
Zo ben ik nu eenmaal.
616
01:09:52,040 --> 01:09:57,480
Ik ken een journaliste.
Die doet een moord voor dit verhaal.
617
01:09:58,520 --> 01:10:02,840
Hier zijn die honderdduizend.
Het was maar een lening.
618
01:10:37,760 --> 01:10:39,880
Rustig maar.
Niet bewegen.
619
01:10:40,080 --> 01:10:42,480
Langzaam en diep inademen.
620
01:10:42,680 --> 01:10:45,560
Niet bewegen.
Wij bevrijden je.
621
01:10:45,760 --> 01:10:49,200
Trouwens: Dat is Sparks.
Dit is Sam.
622
01:10:49,400 --> 01:10:50,960
Dag, meisje.
623
01:10:51,120 --> 01:10:54,160
Ik schud je hand wel een andere keer.
624
01:10:54,360 --> 01:10:56,400
Het ziet er simpel uit.
625
01:10:56,600 --> 01:10:58,320
Is dit van jou ?
626
01:10:58,520 --> 01:11:03,960
Ga je wat aan m'n nagels doen ?
- Even snel dan.
627
01:11:04,120 --> 01:11:08,400
Weet je welke draad je moet hebben ?
- Ja, het lukt wel.
628
01:11:09,960 --> 01:11:12,280
Waarom noemen ze je Sparks ?
629
01:11:16,440 --> 01:11:19,000
Maak je geen zorgen.
Wij kennen dit.
630
01:11:24,080 --> 01:11:25,920
Ik tel wel af.
- Tot drie.
631
01:11:41,320 --> 01:11:42,640
Godver.
632
01:11:42,840 --> 01:11:46,600
Dit is niet genoeg.
Jij gaat over de beveiliging.
633
01:11:48,720 --> 01:11:52,400
Dag, dokter Lumber.
Dit is Samantha Scott.
634
01:11:52,600 --> 01:11:58,120
We hebben gedaan wat u zei.
Dit is Arnold Schultz, hoofd beveiliging.
635
01:11:58,280 --> 01:12:04,200
We letten scherp op,
maar weten natuurlijk niet hoe hij eruitziet.
636
01:12:04,400 --> 01:12:05,960
Ik ken u van de tv.
637
01:12:06,120 --> 01:12:09,320
M'n medewerker loopt nu door het gebouw.
638
01:12:09,520 --> 01:12:12,520
Wij helpen bij de identificatie.
- Mooi.
639
01:12:12,720 --> 01:12:14,040
Hoe is 't met hem ?
640
01:12:14,240 --> 01:12:18,440
Een lastige vraag.
Wie maakte de eerste telescoop ?
641
01:12:18,640 --> 01:12:24,160
Galilei, Hans Lippershey of Anthonie van Leeuwenhoek
642
01:12:26,440 --> 01:12:27,760
De middelste ?
643
01:12:29,400 --> 01:12:31,880
Laten we 't maar op Galilei houden.
644
01:12:32,080 --> 01:12:34,040
Of nee, ik geef je gelijk.
645
01:12:36,600 --> 01:12:38,800
Een uitvinding uit 1608.
646
01:12:39,000 --> 01:12:41,200
Kijk eens wie we daar hebben.
647
01:12:43,760 --> 01:12:46,400
Hoe gaat het, kerel ?
- Goed.
648
01:12:48,760 --> 01:12:51,720
Opa heeft voorgelezen.
- Dat is fijn.
649
01:12:53,080 --> 01:12:55,640
Ik wil m'n vrienden voorstellen.
650
01:12:58,520 --> 01:13:01,240
Je vader heeft veel over je verteld.
651
01:13:01,400 --> 01:13:05,880
Hij vindt je een van de moedigste mannen die hij kent.
652
01:13:06,080 --> 01:13:07,400
Tot ziens.
653
01:13:08,480 --> 01:13:11,960
En Mr. Sparks.
Die zat samen met me bij de SEALS.
654
01:13:12,160 --> 01:13:14,120
Hoe is het ?
- Goed.
655
01:13:14,320 --> 01:13:17,280
Leuk je te ontmoeten.
656
01:13:17,440 --> 01:13:20,000
Hoe gaat het ?
- Goed.
657
01:13:20,200 --> 01:13:23,880
Je wordt weer helemaal beter.
Zeker weten.
658
01:13:24,080 --> 01:13:28,680
Hier is een cadeautje.
Dan denken ze dat je bij de marine zit.
659
01:13:36,720 --> 01:13:39,120
Kunnen we even praten op de gang ?
660
01:13:39,320 --> 01:13:42,040
Niet naar de antwoorden kijken.
661
01:13:42,200 --> 01:13:44,120
Ik ben zo terug.
Goed.
662
01:13:50,440 --> 01:13:55,480
Ik ben de hele tijd bij hem geweest.
Bedankt, pa.
663
01:13:55,680 --> 01:13:59,720
Waarom komt hij hier met al die beveiliging ?
Hij bluft.
664
01:13:59,880 --> 01:14:02,840
Dat doet iemand als hij niet.
665
01:14:03,920 --> 01:14:08,600
Hoe groter de uitdaging, hoe
meer hij geniet van het spel.
666
01:14:08,800 --> 01:14:12,600
Als hij toeslaat, doet hij het snel.
667
01:14:14,880 --> 01:14:19,760
De komende 24 uur moet er altijd iemand bij Jason zijn
668
01:14:21,000 --> 01:14:23,960
Ga jij maar liggen.
Ik blijf bij hem.
669
01:15:24,080 --> 01:15:26,000
Alles komt goed.
670
01:15:26,200 --> 01:15:27,920
Hij liegt tegen je.
671
01:15:29,000 --> 01:15:30,560
Dat joch gaat eraan.
672
01:15:54,320 --> 01:15:56,480
Haal Schultz, snel.
673
01:16:14,080 --> 01:16:15,400
Naar de ingang.
674
01:16:17,680 --> 01:16:19,760
Cody heeft Jason.
675
01:16:19,960 --> 01:16:24,000
Doorzoek het hele gebouw.
Let op: Hij draagt 'n uniform.
676
01:16:24,160 --> 01:16:25,720
Geef haar een wapen.
677
01:16:31,680 --> 01:16:33,880
Pas op.
- We gaan ieder 'n kant op.
678
01:16:36,560 --> 01:16:37,880
Wachten.
679
01:16:41,200 --> 01:16:42,840
Kom uit die rolstoel.
680
01:16:43,000 --> 01:16:45,360
Wie is er bij de ingang ?
- Daniels.
681
01:16:45,560 --> 01:16:48,640
Heb je 'n walkietalkie ?
- Die heeft de dokter.
682
01:16:48,840 --> 01:16:53,200
Kan Cody ontkomen via 't dak ?
- Als er een helikopter zou staan.
683
01:16:53,400 --> 01:16:57,600
En via de kelder ?
- Nee, maar in de keuken is een deur.
684
01:16:57,800 --> 01:17:02,520
kijk niet werkeloos toe als
je m'n kleinzoon wat aandoet
685
01:17:02,720 --> 01:17:06,320
Dat weet ik.
Daarom ga jij er eerst aan.
686
01:17:09,640 --> 01:17:11,440
Dat gebeurt niet.
687
01:17:11,600 --> 01:17:15,880
Sparks. Hoe is het, jongen ?
- Uitstekend.
688
01:17:16,080 --> 01:17:19,720
Ik heb veel gezien sinds de vorige keer.
689
01:17:19,920 --> 01:17:23,680
Even denken.
Dat was op de basis in Florida.
690
01:17:23,880 --> 01:17:27,560
Je was altijd een tikje arrogant, weet ik nog.
691
01:17:30,200 --> 01:17:32,320
Je hebt wel een goed geheugen.
692
01:17:32,520 --> 01:17:36,800
Zoals ik zei: Laat je wapen vallen.
- Dit wapen ?
693
01:17:58,480 --> 01:17:59,960
Hierheen, jochie.
694
01:18:06,040 --> 01:18:07,440
Ik zei nee.
695
01:18:08,600 --> 01:18:10,480
Zeg dan maar dag tegen opa.
696
01:18:14,600 --> 01:18:16,400
Als je beweegt, schiet ik.
697
01:18:16,600 --> 01:18:22,760
Daar heb je m'n ouwe maat.
- We waren collega's, geen maten.
698
01:18:22,960 --> 01:18:25,840
Dat heb ik nou altijd vermoed.
699
01:18:26,040 --> 01:18:29,320
Ik had geen wroeging toen ik jou de schuld gaf.
700
01:18:29,520 --> 01:18:32,760
Waarom doe je dit dan ?
Wat bedoel je hiermee ?
701
01:18:32,960 --> 01:18:38,080
Aangezien jij het lievelingetje was,
kon je ontslag nemen.
702
01:18:38,240 --> 01:18:40,440
Voor mij lag dat anders.
703
01:18:40,640 --> 01:18:45,000
Die klootzakken hebben me oneervol ontslagen.
704
01:18:47,360 --> 01:18:51,160
Na al die keren dat ik m'n leven
op 't spel heb gezet...
705
01:18:51,360 --> 01:18:53,280
... gooien ze me er zomaar uit.
706
01:18:54,360 --> 01:18:58,640
Daar kan m'n familie niks aan doen.
- Maar jij wel.
707
01:18:58,840 --> 01:19:00,240
Dit is het einde.
708
01:19:02,560 --> 01:19:06,440
Als jullie je wapens niet neerleggen...
709
01:19:06,600 --> 01:19:10,480
... schiet ik ze allebei neer.
Je weet dat 't menens is.
710
01:19:10,640 --> 01:19:11,960
Leg ze neer.
711
01:19:18,400 --> 01:19:20,600
Moet ik soms aftellen ?
712
01:19:20,800 --> 01:19:22,440
Leg die wapens neer.
713
01:19:24,040 --> 01:19:25,360
Schiet op.
714
01:19:31,680 --> 01:19:33,240
Hierheen schoppen.
715
01:20:35,680 --> 01:20:37,680
Geef op. Hier, jij.
716
01:20:39,040 --> 01:20:41,680
Zullen we nog een spelletje doen ?
717
01:20:41,880 --> 01:20:43,280
Doe die deur open.
718
01:20:48,400 --> 01:20:50,200
Ik schiet haar kop eraf.
719
01:20:52,760 --> 01:20:54,400
Wegwezen, Jason.
720
01:20:58,320 --> 01:20:59,880
Dat wordt 'n knaller.
721
01:21:12,400 --> 01:21:13,720
Red je het ?
722
01:21:13,920 --> 01:21:18,760
Maak je geen zorgen.
Ik heb het wel erger meegemaakt.
723
01:21:23,040 --> 01:21:25,920
Het gaat goed met hem.
- Hij treft 't maar.
724
01:21:26,120 --> 01:21:29,320
Die behandeling slaat heel goed aan.
725
01:21:29,520 --> 01:21:32,960
Hij treft het met een vader als jij, bedoel ik.
726
01:21:33,160 --> 01:21:36,200
Nee, ik heb juist geluk gehad.
727
01:21:36,360 --> 01:21:39,160
Kom je nog een keer naar LA ?
728
01:21:41,080 --> 01:21:45,200
Dat ligt eraan. Als er geen bommen ontploffen.
729
01:21:45,360 --> 01:21:46,840
Ik kom binnenkort.
730
01:21:50,520 --> 01:21:53,840
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
57328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.