Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:31,240 --> 00:00:34,000
People and their colors:
3
00:00:34,440 --> 00:00:38,840
Sara Bender, clerk
Peter Koch, her boyfriend
4
00:00:39,240 --> 00:00:44,160
Silvia, Sara's older daughter
Seelig, Sara's superior
5
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
(man) What is it?
6
00:01:32,400 --> 00:01:37,840
Does Marek live here? I ...
I want to congratulate.
7
00:01:44,520 --> 00:01:47,200
Good morning.
Good morning.
8
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
Come on.
9
00:01:58,560 --> 00:02:01,600
Do you want a drink?
No, thank you.
10
00:02:08,760 --> 00:02:10,720
That's him.
11
00:02:12,440 --> 00:02:14,240
Hey! Wake up!
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,320
Good luck.
13
00:02:25,640 --> 00:02:27,000
Hello?
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
I brought you something.
15
00:02:48,000 --> 00:02:50,440
I wanted to say congratulations.
16
00:03:18,960 --> 00:03:23,800
We got a lot in here.
Bugs. Let's take a walk!
17
00:03:41,840 --> 00:03:43,600
Good morning!
18
00:03:44,440 --> 00:03:46,280
You sleepyheads!
19
00:03:50,240 --> 00:03:53,840
Get out of bed!
I don't believe this ...
20
00:03:54,520 --> 00:03:58,240
Get up, my darlings!
The mattress is on fire!
21
00:03:58,600 --> 00:04:01,160
Five more minutes.
You're mean.
22
00:04:01,560 --> 00:04:06,160
Yes, very mean. Go!
Get up, you mice!
23
00:04:15,400 --> 00:04:17,440
It doesn't get any prettier than this.
24
00:04:19,840 --> 00:04:21,280
Mom!
25
00:04:21,480 --> 00:04:24,560
Can I use your lipstick?
26
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Me too.
27
00:04:38,640 --> 00:04:41,720
I have the most beautiful
daughters in the world.
28
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
Every mother says so.
With you it's true.
29
00:04:45,440 --> 00:04:50,440
We met our plan target for
the 1st quarter at 113 percent.
30
00:04:50,680 --> 00:04:55,160
Four percent more than in
our commitment!
31
00:04:55,400 --> 00:05:01,000
But we have a gap in March.
50 of the K 1520 went out here.
32
00:05:01,240 --> 00:05:07,400
But VEB Außenhandel only got.
46 pieces. What do you say to that, Britta?
33
00:05:07,320 --> 00:05:11,800
We took over the numbers.
from the
production.
34
00:05:11,400 --> 00:05:16,400
Four computers missing. I don't want to
not accuse anyone, but ...
35
00:05:16,280 --> 00:05:19,840
Stop it, Horst! These
Calculators don't exist.
36
00:05:20,360 --> 00:05:23,680
Sara! Not again
Inappropriate heckling!
37
00:05:24,000 --> 00:05:27,800
50 is a nice number.
Fits right in with the target.
38
00:05:28,160 --> 00:05:30,720
This is not going on the record!
39
00:05:31,000 --> 00:05:35,120
Mrs. Bender will be excluded from the
meetings.
40
00:05:35,480 --> 00:05:37,840
Then I can sleep longer.
41
00:05:38,840 --> 00:05:43,200
Comrade Sandfoot, with you.
there's a review.
42
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
I feel sorry for Britta.
43
00:05:52,400 --> 00:05:56,720
Several harassed her since.
her boyfriend left for the West.
44
00:05:57,000 --> 00:05:59,760
I think she drinks on the sly.
45
00:06:00,400 --> 00:06:05,200
I guess she was very much in love with the.
guy. Did he check in from over there?
46
00:06:05,480 --> 00:06:09,440
ask Britta herself. Do you have the
data carrier?
Yes.
47
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
Phone
48
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
Bender.
49
00:06:19,000 --> 00:06:21,480
(laughs) Yeah, I'm coming.
50
00:06:22,640 --> 00:06:25,280
Commrade Chef?
Yes.
51
00:06:26,920 --> 00:06:28,960
Then have fun.
52
00:06:30,240 --> 00:06:36,200
There were only 46 of them! I made the
final check.Seelig knows the numbers.
53
00:06:36,480 --> 00:06:40,440
He has a thick party record.
You didn't say a word!
54
00:06:40,760 --> 00:06:44,800
My mind was elsewhere.
I know.
55
00:06:45,280 --> 00:06:49,800
Have you thought about how to get out
get out of it?
56
00:06:50,720 --> 00:06:52,920
Say something like that.
Don't.
57
00:06:53,280 --> 00:06:57,000
With our wedding.
You can't take a joke.
58
00:06:57,240 --> 00:07:02,240
Mr. Koch, the messages have to go out.
I have to go anyway.
59
00:07:02,440 --> 00:07:04,640
Thank you, Mrs. Kunze.
60
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
Bye!
61
00:07:10,760 --> 00:07:11,960
Bye.
62
00:07:15,800 --> 00:07:25,800
Piano Music
63
00:07:49,560 --> 00:07:51,400
Next, please.
64
00:07:55,800 --> 00:07:57,320
Thank you.
65
00:08:05,720 --> 00:08:09,800
Hello, my treasures!
You're already here!
66
00:08:09,360 --> 00:08:11,720
How was school?
67
00:08:14,320 --> 00:08:16,680
Oh! Geography work back?
68
00:08:57,840 --> 00:09:00,520
What is it, little violet?
69
00:09:03,480 --> 00:09:07,840
Today was the audition.
for the performance group.
70
00:09:08,400 --> 00:09:10,920
They rejected me.
71
00:09:15,920 --> 00:09:19,000
I'm not good.
That's not true.
72
00:09:19,240 --> 00:09:23,640
Katja was taken in.
She can do much less than me.
73
00:09:24,240 --> 00:09:27,640
Katja Grambow? I can
explain that to you.
74
00:09:27,920 --> 00:09:33,280
Me in the performance group: that.
should be my surprise.
75
00:09:33,520 --> 00:09:36,000
To the wedding!
Thank you, honey!
76
00:09:39,880 --> 00:09:42,800
We're gonna be late!
77
00:09:45,320 --> 00:09:48,680
How much longer is this going to take? Sara!
78
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
What are you three doing there?
79
00:09:52,840 --> 00:09:55,760
We still have to pick up the flowers!
80
00:09:56,800 --> 00:09:59,440
Girls singing the wedding march.
81
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
Excuse me.
82
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
Good morning!
Good morning!
83
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
Hello, Mommy!
Well, my boy?
84
00:10:23,560 --> 00:10:25,360
Good morning.
85
00:10:25,720 --> 00:10:28,120
How are you?
Good. Nervous?
86
00:10:28,360 --> 00:10:31,800
I have weak knees.
I'm happy for you.
87
00:10:32,800 --> 00:10:34,960
What if I faint now?
I'll catch you.
88
00:10:35,320 --> 00:10:39,640
Why are you so late?
We wanted to increase the excitement.
89
00:10:39,880 --> 00:10:43,120
You're tense.
Sara's skirt is too short.
90
00:10:43,440 --> 00:10:46,800
Then you have something to get excited about.
91
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
Where is my father?
I haven't seen him yet.
92
00:10:49,920 --> 00:10:52,120
He was going to leave at night.
93
00:10:52,440 --> 00:10:56,400
The Bender and Koch families
please come to the wedding room!
94
00:10:56,680 --> 00:11:01,800
My
Father is not here.
Then we have to get married without him.
95
00:11:01,480 --> 00:11:05,440
He
I'm sure he's in the border traffic jam.
We're waiting.
96
00:11:06,120 --> 00:11:11,400
This could take hours!
I'm sure he wouldn't mind.
97
00:11:11,680 --> 00:11:15,720
This day is very important to him.
I'll only get married if he's there.
98
00:11:15,920 --> 00:11:21,160
Good morning! Please come.
I have to keep my appointments.
99
00:11:21,400 --> 00:11:25,720
Can you
prefer this pair?
It's not common.
100
00:11:25,960 --> 00:11:31,200
Perhaps as an exception?
I have no decision-making power.
101
00:11:31,840 --> 00:11:36,640
Decisional power? We want
not go to war!
102
00:11:36,880 --> 00:11:38,440
Mrs. Bender!
103
00:11:38,680 --> 00:11:42,640
You will need a new posse,
if you miss the deadline,
104
00:11:42,960 --> 00:11:47,440
A messenger brought this. I
had to sign for it.
105
00:11:57,400 --> 00:12:00,760
You can't just go in there!
I can.
106
00:12:01,680 --> 00:12:07,200
Stop. Stop! Stop right there!
Wait until you are called!
107
00:12:07,560 --> 00:12:10,840
An emergency! My father
has been in an accident.
108
00:12:11,800 --> 00:12:14,240
He's in Helmstedt.
at the hospital.
109
00:12:14,560 --> 00:12:19,800
I need a visitor's permit.
for the FRG. Emergency, please!
110
00:12:30,400 --> 00:12:34,760
You're not doing yourself any favors here.
It's not about me.
111
00:12:43,440 --> 00:12:47,800
You have a blocking notice.
What does that mean?
112
00:12:48,640 --> 00:12:54,120
You are known by us. You
read capitalist magazines.
113
00:12:54,400 --> 00:12:58,120
They listen to Western music.
This is ridiculous.
114
00:12:58,600 --> 00:13:03,640
I have reports of.
statist statements.
115
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
I say at the Combine.
only the truth.
116
00:13:07,920 --> 00:13:12,640
They were expelled.
from brigade meetings.
117
00:13:12,840 --> 00:13:17,680
They insult the state and the party.
I have my own opinion.
118
00:13:18,000 --> 00:13:22,160
Don't worry, I'll be back.
I have two children.
119
00:13:23,240 --> 00:13:27,520
I don't look at a mother,
whether she loves her children.
120
00:13:35,280 --> 00:13:38,200
Please let me
to my father.
121
00:13:38,520 --> 00:13:42,440
He is seriously injured.
In the hospital. Please!
122
00:13:49,840 --> 00:13:55,560
It doesn't say "seriously injured."
Otherwise you don't send a telegram.
123
00:13:56,000 --> 00:14:00,400
The Telegrammm trick is old.
Do you think about ...
124
00:14:00,280 --> 00:14:04,800
Here were already very
gifted "actors"!
125
00:14:05,160 --> 00:14:09,960
I don't think the bond
to your father is that strong.
126
00:14:14,480 --> 00:14:17,800
You grew up with your mother.
Growing up.
127
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
A capable comrade.
128
00:14:22,120 --> 00:14:27,600
Her father went to the without family.
West. They were nine years old.
129
00:14:27,800 --> 00:14:32,720
Were you not disappointed?
He was a republic fugitive.
130
00:14:38,320 --> 00:14:41,560
My father left for.
professional reasons.
131
00:14:41,840 --> 00:14:45,720
My mother did not want to leave her
home.
132
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
He always regretted that
he didn't take me with him.
133
00:14:51,600 --> 00:14:54,640
Do you regret this too?
Yes!
134
00:14:58,400 --> 00:15:04,400
Make an application.In writing.
The processing can take weeks!
135
00:15:16,280 --> 00:15:22,480
This first lieutenant knew everything, the
little capitalist gaffe!
136
00:15:22,680 --> 00:15:25,600
Clearly who is the informer in the company.
137
00:15:25,880 --> 00:15:29,560
That's why Silvia didn't make it.
in the performance group!
138
00:15:29,880 --> 00:15:32,520
Do you have any work to do here?
No.
139
00:15:32,880 --> 00:15:35,840
Yet! I'll take that
rejection.
140
00:15:36,160 --> 00:15:40,000
Leave the house!
I'm going to the ministry!
141
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
Otherwise we'll have to arrest you.
142
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
I can't go home now!
143
00:15:45,600 --> 00:15:49,400
You stand out, that's why.
you don't get an exit.
144
00:15:49,720 --> 00:15:54,960
Maybe.
might go
it
your father
better.
We'll try calling.
145
00:16:04,360 --> 00:16:05,600
Sara?
146
00:16:25,160 --> 00:16:26,640
Sara?
147
00:16:31,160 --> 00:16:36,400
Dramatic Music
148
00:17:55,160 --> 00:17:57,160
Where have you been?
149
00:18:05,840 --> 00:18:09,680
Half an hour ago.
A call came in for you.
150
00:18:12,120 --> 00:18:14,160
From Helmstedt.
151
00:18:29,840 --> 00:18:34,840
I have to call the school,
that the girls aren't coming.
152
00:18:35,800 --> 00:18:39,560
Let the company know.
that I'm not working today.
153
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
I'll do it for you.
154
00:18:44,240 --> 00:18:46,680
Wait, Sara. Are you okay?
155
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
I'm sorry.
156
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
I'm very sorry.
157
00:19:08,840 --> 00:19:10,600
Is Grandpa dead?
158
00:19:31,800 --> 00:19:35,800
He came out of the office and sighed ...
Good morning.
159
00:19:38,840 --> 00:19:42,520
Sincere condolences.
I thought of you often.
160
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
Thank you, Britta.
161
00:19:45,400 --> 00:19:47,520
I'm very sorry too.
162
00:19:57,800 --> 00:20:00,440
How old was your father?
163
00:20:02,680 --> 00:20:05,720
He was an engineer at.
Siemens. Right?
164
00:20:05,960 --> 00:20:09,000
It's hard to lose your
father to lose.
165
00:20:09,200 --> 00:20:12,640
Do not choke on your falseness.
Excuse me?
166
00:20:12,880 --> 00:20:16,000
You wrote reports about me!
What are you talking about?
167
00:20:16,320 --> 00:20:20,000
That's why I couldn't see my
father anymore!
168
00:20:20,320 --> 00:20:25,240
It's your own fault. Troublemakers
Just aren't allowed to travel.
169
00:20:25,560 --> 00:20:29,880
Don't you have to vomit out of disgust with
puke all the time from yourself?
170
00:20:47,800 --> 00:20:49,760
Did you have my sunglasses?
171
00:20:53,640 --> 00:20:57,640
After the movie TV.
Turn off. Behave yourselves!
172
00:20:57,840 --> 00:20:59,960
Please pass the sherbet.
173
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
Phone rings.
174
00:21:07,360 --> 00:21:08,560
Bender.
175
00:21:08,880 --> 00:21:13,800
(Male voice) Conversation off.
Hanover. I'll connect you
176
00:21:13,400 --> 00:21:16,880
Papa?
Mrs. Bender? This is Marlene Engel.
177
00:21:17,120 --> 00:21:20,600
I'm visiting a soon.
cousin in Dresden.
178
00:21:20,840 --> 00:21:25,720
I'd like to meet you.
No interest.
179
00:21:26,400 --> 00:21:28,960
Your father ...
... is dead. Goodbye.
180
00:21:32,400 --> 00:21:34,640
He would have been very pleased.
181
00:21:36,320 --> 00:21:40,680
Would you rather we stay here?
No. I'm ready.
182
00:21:41,240 --> 00:21:44,920
Goodbye, treasures!
Yes, bye.
183
00:21:47,240 --> 00:21:50,920
I was there as a child with my
parents at the Baltic Sea.
184
00:21:51,160 --> 00:21:56,240
My father said that beyond.
the horizon goes on and on.
185
00:21:56,520 --> 00:21:58,960
This was very exciting.
186
00:22:00,240 --> 00:22:03,600
On the way home, my parents were arguing.
my parents were arguing.
187
00:22:03,920 --> 00:22:07,800
Three weeks later.
my father was gone.
188
00:22:08,600 --> 00:22:13,640
Well, what is it?
It's still way too cold.
189
00:22:14,240 --> 00:22:16,520
Don't be afraid of the water. Come on!
190
00:23:11,880 --> 00:23:15,760
Thunderstorm. It thunders
powerful and long.
191
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
I think this will pass quickly.
192
00:23:34,360 --> 00:23:37,760
I want to apply to leave the country.
make.
193
00:23:41,840 --> 00:23:43,320
Ach so.
194
00:23:47,440 --> 00:23:50,640
I wish that
you do the same.
195
00:23:54,600 --> 00:23:58,800
We were going to get married.
Yes. But not here anymore.
196
00:24:03,400 --> 00:24:08,560
Do the kids know about this?
I'm telling
don't tell them until it's worked out.
197
00:24:15,360 --> 00:24:19,480
I'm 42 years
old, here.
born and raised.
198
00:24:20,800 --> 00:24:27,400
When I was 24, I wanted to leave so badly.
That's when my father died.
199
00:24:32,800 --> 00:24:34,680
Not everything is great here.
200
00:24:35,800 --> 00:24:38,240
But we can't all run away!
201
00:24:40,720 --> 00:24:43,360
We are a country under construction ...
202
00:24:51,400 --> 00:24:56,920
I like my job. Over there
I have to start all over again.
203
00:24:57,840 --> 00:25:00,640
My mother is no longer young.
204
00:25:00,880 --> 00:25:05,560
I don't want to leave her alone.
She likes to be alone.
205
00:25:31,680 --> 00:25:36,240
I don't want to go without you.
Neither do the girls.
206
00:25:36,480 --> 00:25:39,280
Good. Let's start a new life.
207
00:25:41,400 --> 00:25:42,480
What?
208
00:25:44,400 --> 00:25:48,800
I didn't think,
that it would be so easy.
209
00:25:48,840 --> 00:25:51,240
I'll do anything for you.
210
00:26:02,440 --> 00:26:06,480
Good morning, Horst!
I have to tell you something.
211
00:26:06,720 --> 00:26:09,480
Nothing nice about saying "you."
212
00:26:15,400 --> 00:26:19,560
You will be working immediately in
the packaging department.
213
00:26:19,800 --> 00:26:24,400
I think I'm
overqualified for this.
214
00:26:24,280 --> 00:26:27,120
Clear your space, please.
215
00:26:43,240 --> 00:26:45,840
How much do I make then?
216
00:26:46,240 --> 00:26:52,280
610 marks. Usual for unskilled work.
Half my current salary!
217
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
Withdraw the application for departure.
218
00:26:55,760 --> 00:27:00,240
Then you can go back to work as.
Technical Director.
219
00:27:08,200 --> 00:27:10,840
How petty you are ...
220
00:27:28,520 --> 00:27:30,720
Goodbye.
Bye.
221
00:27:37,240 --> 00:27:39,560
Comrade Hailer!
222
00:27:40,640 --> 00:27:42,200
Your seat.
223
00:27:47,400 --> 00:27:48,840
Yes.
224
00:27:53,000 --> 00:27:59,880
Children singing with clear voices.
the "Song of the Little Trumpeter."
225
00:28:11,440 --> 00:28:15,840
Silvia and Sabine Bender!
Silvia and Sabine Bender!
226
00:28:16,240 --> 00:28:18,640
Will you please come?
227
00:28:30,440 --> 00:28:35,160
I must tell you that you
not allowed to go to pioneer camp.
228
00:28:35,800 --> 00:28:38,960
Why not?
We didn't do anything!
229
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
I'm sorry.
230
00:28:45,240 --> 00:28:48,800
Then you don't go at all.
But Mom!
231
00:28:49,800 --> 00:28:53,840
I want to study and become a doctor.
Become a doctor. I have to go!
232
00:28:58,200 --> 00:29:01,160
You're going to be a doctor. I promise.
233
00:29:05,200 --> 00:29:08,280
Now keep brushing your teeth!
234
00:29:08,600 --> 00:29:13,360
I see something black, in the back.
in the corner. You too!
235
00:29:19,440 --> 00:29:22,880
Good afternoon!
Good afternoon. Just a moment, Mrs. Bender!
236
00:29:24,800 --> 00:29:26,760
I have something for you.
237
00:29:27,400 --> 00:29:30,400
Police, passport and registration office.
238
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
And? Can you pack your bags?
239
00:29:46,880 --> 00:29:49,920
Good morning, Mr. Koch.
Good morning.
240
00:29:52,160 --> 00:29:57,720
Then I'll get the letter soon too.
I keep making requests.
241
00:29:57,960 --> 00:30:00,000
Until they let us out.
242
00:30:02,440 --> 00:30:05,440
(both) Good morning!
Good morning.
243
00:30:14,480 --> 00:30:19,480
They won't let us go!
Sara, come to your senses!
244
00:30:24,640 --> 00:30:28,640
You were expecting the cancellation!
Sara ...
245
00:30:28,840 --> 00:30:32,640
You don't want to leave!
Not so loud.
246
00:30:39,840 --> 00:30:43,640
I can come to terms with certain
things.
247
00:30:46,960 --> 00:30:51,800
Yes. I can't find myself anymore.
248
00:31:03,640 --> 00:31:06,400
Doorbell
249
00:31:12,520 --> 00:31:14,600
Hello! - Good afternoon.
250
00:31:15,280 --> 00:31:18,800
Are you Sabine? - Yes.
251
00:31:22,400 --> 00:31:25,320
Mom! Here's a
Woman from the West!
252
00:31:30,800 --> 00:31:31,280
Yes?
253
00:31:31,920 --> 00:31:36,640
Hello, Mrs. Bender. I'm
Marlene Engel.
Good afternoon.
254
00:31:37,840 --> 00:31:43,320
I tried to call you ...
- Our line is blocked.
255
00:31:43,600 --> 00:31:46,440
I noticed.
That's why I come myself.
256
00:31:47,240 --> 00:31:50,800
I am officially with
a cousin in Dresden.
257
00:31:51,240 --> 00:31:53,000
Good afternoon, Mrs. Klapprath!
258
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Come on.
259
00:32:00,600 --> 00:32:05,200
Did you bring us something?
- Yes, I did
I.
260
00:32:24,760 --> 00:32:28,960
(both at the same time)
What do you want?
I know you ...
261
00:32:30,320 --> 00:32:33,400
You are so different from my mother.
262
00:32:34,200 --> 00:32:37,640
I understand if you
don't like me.
263
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
I don't know you.
264
00:32:40,520 --> 00:32:46,000
But the thought that my father
had a new life in the West ...
265
00:32:46,320 --> 00:32:50,800
They were the most important
part of this life.
266
00:32:51,720 --> 00:32:54,800
Milk?
No, thank you.
267
00:32:54,400 --> 00:32:57,520
I brought you something.
268
00:33:00,920 --> 00:33:05,400
Thank you. My daughter likes these
Biscuits a lot.
I know.
269
00:33:05,760 --> 00:33:08,840
But this is more for you.
270
00:33:20,800 --> 00:33:24,720
You should get this,
If something happens to your father,
271
00:33:44,600 --> 00:33:48,800
He was given the pendant as a gift.
As a young man.
272
00:33:49,280 --> 00:33:54,520
He was in Irkutsk during the war. He
told me about it when I was little.
273
00:33:54,760 --> 00:33:57,880
How did
he died?
Were you with him?
274
00:34:03,280 --> 00:34:08,840
Did he ask for me?
He never regained consciousness.
275
00:34:11,840 --> 00:34:15,240
Sara cries.
276
00:34:23,400 --> 00:34:29,600
Sara, if you and the girls need help.
need: you can count on me.
277
00:34:33,160 --> 00:34:38,120
Thank you, Mrs. Angel. I'm sorry,
If I ...
forget.
278
00:34:43,680 --> 00:34:45,840
I'm Marlene.
279
00:35:46,560 --> 00:35:51,160
That's a beautiful bird.
Go back to sleep, my darling.
280
00:36:17,840 --> 00:36:21,240
What's great here?
Our house.
281
00:36:21,480 --> 00:36:27,000
I don't understand ...
We were going to
look for a new home together.
282
00:36:27,280 --> 00:36:29,400
But no house!
283
00:36:29,280 --> 00:36:33,440
It's wonderful.
It's dilapidated. Where did you get that?
284
00:36:33,840 --> 00:36:38,400
Look! Very old fruit trees!
I'm afraid so.
285
00:36:46,640 --> 00:36:49,320
Come on. Look how much space!
286
00:36:49,520 --> 00:36:53,800
Silvia can do whole here!
ballet performances!
287
00:36:54,400 --> 00:36:58,240
The wallpaper is damp.
It just needs fresh air.
288
00:36:58,640 --> 00:37:02,400
Look at the floor.
We're laying new.
289
00:37:02,320 --> 00:37:06,560
Maybe we'll find a
treasure under the floorboards.
290
00:37:06,720 --> 00:37:09,800
Here we need one.
291
00:37:09,880 --> 00:37:14,840
We get the house quite cheaply.
Otherwise it would be a cheek.
292
00:37:15,800 --> 00:37:18,680
I have some saved up.
East money is not enough.
293
00:37:19,000 --> 00:37:21,280
You have foreign currency.
Excuse me?
294
00:37:22,400 --> 00:37:27,000
I was hungry for cookies.
I don't want this old house.
295
00:37:27,240 --> 00:37:31,400
We can make something out of this.
Make something out of it. With a lot of work.
296
00:37:31,280 --> 00:37:35,680
I'm not spending the money on it.
What are you planning to do with it?
297
00:37:41,800 --> 00:37:45,640
You said yourself they
won't let us go.
298
00:37:47,520 --> 00:37:51,920
Now you're completely insane!
Such a risk!
299
00:37:52,240 --> 00:37:55,400
For a life of freedom.
300
00:37:55,360 --> 00:37:59,520
Beyond the horizon goes.
it goes on and on ... Sara!
301
00:38:01,000 --> 00:38:05,880
You believe in a pipe dream.
It's no better over there.
302
00:38:06,640 --> 00:38:12,440
This state, like ours, suffers from.
the imperfection of man!
303
00:38:12,600 --> 00:38:17,440
Why are you yelling at me? What
do you believe in? What do you live for?
304
00:38:22,280 --> 00:38:24,800
If you go that way ...
305
00:38:30,400 --> 00:38:33,800
Sexually it works out well.
Third child already ...
306
00:38:34,120 --> 00:38:37,840
Do you still want kids?
Now you have a house?
307
00:38:38,800 --> 00:38:42,560
I'm not sure yet.
I thought everything was clear.
308
00:38:44,440 --> 00:38:47,840
Peter has lost weight.
Unlike me.
309
00:38:48,280 --> 00:38:51,800
When are you catching up on your wedding?
Later.
310
00:38:52,280 --> 00:38:56,520
Silvia told me she's not going
more to the ballet.
Yes.
311
00:38:56,840 --> 00:39:00,640
Fit in a little:
It's not hard.
312
00:39:00,960 --> 00:39:04,120
I don't say either.
anything I think.
313
00:39:04,360 --> 00:39:08,000
When I get angry,
I bake a cake.
314
00:39:08,440 --> 00:39:12,840
I love you, Eva.
But I can't bake.
315
00:39:14,560 --> 00:39:16,560
Catch him!
316
00:39:34,920 --> 00:39:37,640
The roast is saved.
roast?
317
00:39:37,880 --> 00:39:39,800
Just kidding.
318
00:40:01,880 --> 00:40:04,280
I can't help it.
319
00:40:11,280 --> 00:40:13,400
Peter ...
320
00:40:22,200 --> 00:40:24,840
I'll get my stuff tomorrow.
321
00:40:52,880 --> 00:40:54,320
Britta?
322
00:40:54,880 --> 00:40:56,240
Hello.
323
00:40:58,880 --> 00:41:02,840
Is it true that Jochen
now has my job?
324
00:41:03,800 --> 00:41:06,560
Yes. But we have
full of complaints.
325
00:41:06,800 --> 00:41:10,200
He's too stupid,
to check calculators.
326
00:41:10,440 --> 00:41:15,800
He has to control his colleagues.
Classic double bind.
327
00:41:23,120 --> 00:41:25,920
Can we talk for a minute?
328
00:41:34,320 --> 00:41:38,400
Did you know the escape plans
of your friend?
329
00:41:51,240 --> 00:41:56,520
The Stasi asked me that.
for three weeks.
And?
330
00:42:05,760 --> 00:42:08,000
I wanted to go, but ...
331
00:42:08,640 --> 00:42:11,240
I got scared.
332
00:42:14,760 --> 00:42:17,280
I helped him.
333
00:42:44,800 --> 00:42:47,960
Ask for Marek. Say,
you want to congratulate him.
334
00:43:31,320 --> 00:43:32,960
The bathroom.
335
00:43:41,000 --> 00:43:42,960
Does Marek live here?
336
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
I wanted to say congratulations.
337
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Shit!
338
00:44:48,400 --> 00:44:52,480
The road leads through Romania,
Yugoslavia, Austria.
339
00:44:52,720 --> 00:44:57,880
You need visas for Romania.
We'll get the rest of the papers.
340
00:44:58,120 --> 00:45:04,120
No word to the children! 30,000 marks
West. 5000 down,the rest over.
341
00:45:04,360 --> 00:45:08,360
A lot of money up front.
Can we do business now?
342
00:45:08,560 --> 00:45:11,280
This is not a deal for me!
343
00:45:14,520 --> 00:45:16,960
That's not what I meant.
344
00:45:19,600 --> 00:45:21,720
Has something happened?
345
00:45:23,520 --> 00:45:27,440
This can't be happening!
- What do we do now?
346
00:45:28,120 --> 00:45:33,240
Hang up again. The microphone
Has to go somewhere else, of course!
347
00:45:33,880 --> 00:45:35,360
God!
348
00:45:42,640 --> 00:45:45,800
Look what mommy made!
O dear.
349
00:45:46,120 --> 00:45:49,280
This is my hair clip.
It's late!
350
00:45:49,520 --> 00:45:53,800
My braces! Open your
glub eyes.
351
00:45:53,440 --> 00:45:56,800
I don't have googly eyes!
Look at you!
352
00:45:57,120 --> 00:46:01,400
This is mine. Don't throw
always throw your stuff around!
353
00:46:01,440 --> 00:46:05,960
Silvia lost my braces.
What were you doing there?
354
00:46:06,160 --> 00:46:07,600
Nothing.
355
00:46:10,280 --> 00:46:12,920
Typical! Always the little one!
356
00:46:13,200 --> 00:46:17,840
Do I get your lipstick?
Not for school.
357
00:46:35,360 --> 00:46:40,440
Voices are heard.
358
00:46:42,880 --> 00:46:47,440
The route has changed.
The crossing is at Severin.
359
00:46:47,680 --> 00:46:50,760
Are there any problems?
Do you have the money?
360
00:46:51,000 --> 00:46:53,800
Will everything work out?
361
00:46:59,840 --> 00:47:05,320
Here is the itinerary. You are
at Severin on Tuesday afternoon.
362
00:47:05,640 --> 00:47:09,800
Wait at the Hotel Seberina.
Seberina ...
363
00:47:09,480 --> 00:47:14,920
The contact man will lead you all to.
a meeting point on the banks of the Danube.
364
00:47:15,800 --> 00:47:20,440
A boat will take you to Yugoslavia.
What if I ...
365
00:47:20,720 --> 00:47:22,200
Sneezing
366
00:47:23,400 --> 00:47:25,640
Health!
Fucking weather!
367
00:47:25,880 --> 00:47:31,280
Better go south. In the
BRD the weather is like here.
368
00:47:35,800 --> 00:47:38,400
I wish you the best of luck.
369
00:47:48,720 --> 00:47:50,800
So, here goes.
370
00:47:51,400 --> 00:47:56,560
Then we go from up there via Brasov,
Bucharest straight to the Black Sea.
371
00:47:56,800 --> 00:47:59,880
Great!
The pioneer camp is only on the heath
372
00:48:00,200 --> 00:48:03,800
Is Peter coming?
No. He didn't get a vacation.
373
00:48:04,400 --> 00:48:09,480
After Teplice we make the first.
break. For broiler with fries.
374
00:48:10,240 --> 00:48:13,400
Here we go.
This is 41A.
375
00:48:13,840 --> 00:48:16,520
This map continues on the 48th.
376
00:48:16,880 --> 00:48:21,600
You tell me where to go.
Then we won't get lost.
377
00:48:27,800 --> 00:48:29,560
Peter?
378
00:48:34,840 --> 00:48:38,440
Oh! Comrade Koch is
today at the Dresden plant.
379
00:48:38,880 --> 00:48:44,000
I wish you a relaxing
holiday, Mrs. Bender.
Thank you.
380
00:48:44,440 --> 00:48:48,200
Maybe you'll be after this.
not so nervous anymore.
381
00:48:48,520 --> 00:48:52,760
Comrade Hailer does the
work as well as you do.
382
00:48:53,800 --> 00:48:58,600
I would work to get.
you get your post back.
383
00:48:58,920 --> 00:49:02,280
Because you are a good ...
Bye, Horst.
384
00:49:13,000 --> 00:49:17,640
I wish you all the happiness
in this world, little Kerstin.
385
00:49:17,880 --> 00:49:20,920
I want you
also be happy.
386
00:49:21,240 --> 00:49:25,160
Maybe the distance
good for you and Peter.
387
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
I have something for you.
388
00:49:28,640 --> 00:49:33,240
Are you crazy?
For the sleepless nights.
389
00:49:37,640 --> 00:49:40,440
But that's your ...
390
00:49:42,600 --> 00:49:44,200
Sara.
391
00:49:47,560 --> 00:49:49,760
I have to go now.
392
00:49:52,640 --> 00:49:56,520
I knew this
day would come eventually.
393
00:50:34,680 --> 00:50:37,360
Doorbell
394
00:50:45,640 --> 00:50:51,600
I just wanted to tell you, I take
I don't blame you for your decision.
395
00:51:09,800 --> 00:51:11,120
I love you.
396
00:51:15,840 --> 00:51:20,640
Come after. Come on!
I'm a coward.That's why you're leaving me.
397
00:51:20,880 --> 00:51:23,960
I'm not leaving you. Not you!
398
00:52:21,440 --> 00:52:25,200
Get up, my darlings!
The mattress is on fire!
399
00:52:25,680 --> 00:52:30,440
(both) No ... It's so early.
We are going to Romania.
400
00:52:30,680 --> 00:52:33,120
I have something for you.
Oh, sweet!
401
00:52:34,760 --> 00:52:36,960
Well ...
Come on, get up.
402
00:52:39,400 --> 00:52:42,520
These are special monkeys!
Lucky monkeys!
403
00:52:43,400 --> 00:52:47,800
You must always watch out for them.
Watch out for them.
Did you get that?
404
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
Promise?
405
00:52:51,640 --> 00:52:53,920
So get dressed!
406
00:53:05,560 --> 00:53:07,000
Silvia!
407
00:53:11,240 --> 00:53:13,920
Where are you? Come on!
408
00:53:26,480 --> 00:53:29,480
We don't need him anymore. Right?
409
00:53:36,400 --> 00:53:39,320
Aua! You're a pain in the ass! Give me that right now!
410
00:53:40,240 --> 00:53:44,240
I'm off. You can
then follow on foot.
411
00:53:55,400 --> 00:53:59,000
Here! I made this extra
for you!
412
00:54:09,440 --> 00:54:15,400
Why didn't you tell me before?
I only have dried up cookies.
413
00:54:15,280 --> 00:54:20,240
This hasn't happened in ten years.
When was the last time you were here?
414
00:54:22,680 --> 00:54:25,000
You're not listening to me.
415
00:54:27,440 --> 00:54:29,240
Sorry.
416
00:54:30,720 --> 00:54:35,840
She wasn't for you. But
Would you have listened to my warning?
417
00:54:38,640 --> 00:54:43,440
Sara is a troublemaker.
You don't understand any of this.
418
00:54:43,680 --> 00:54:50,280
Did you come to insult me?
I didn't want to be alone today.
419
00:55:17,240 --> 00:55:24,800
Koskovje. Ilkusk. Severin. The hotel
is called "Seberina." Repeat.
420
00:55:26,480 --> 00:55:28,800
Good. Then we're ready to go.
421
00:55:40,640 --> 00:55:44,640
Is it still very far?
It can only take days.
422
00:55:46,400 --> 00:55:51,240
We are looking for a nice place and.
eat. Good?
Yes.
423
00:55:57,320 --> 00:56:00,960
Young lady, smile please!
We're on vacation!
424
00:56:14,640 --> 00:56:16,800
Is it picnic time already?
425
00:56:37,000 --> 00:56:38,440
Papers!
426
00:56:53,640 --> 00:56:56,160
What do you want in Romania?
427
00:56:57,880 --> 00:57:01,320
Vacation. We're on vacation
in Constantia.
428
00:57:03,840 --> 00:57:05,760
Constanza.
429
00:57:16,800 --> 00:57:19,560
Many good holidays.
430
00:57:21,400 --> 00:57:22,800
Thank you.
431
00:57:47,600 --> 00:57:51,400
Well, my treasures? Go
Any better now?
432
00:57:51,640 --> 00:57:57,680
Much better. I'm just very warm.
Are we going to swim in the sea tonight?
433
00:57:58,560 --> 00:58:00,960
We're not going to the sea.
434
00:58:01,560 --> 00:58:03,880
Where to then?
Over there.
435
00:58:05,840 --> 00:58:11,400
Do you think I'm stupid? We want
to the West.
I don't think so.
436
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
It's true, Bine.
437
00:58:15,640 --> 00:58:19,680
This is called "Republikflucht."
Strictly forbidden!
438
00:58:23,160 --> 00:58:28,240
Are we never going home again?
We'll find a new home?
439
00:58:29,320 --> 00:58:33,920
Where are we going to live out west?
Starting in Grandpa's apartment.
440
00:58:34,360 --> 00:58:36,920
Marlene is already waiting for us.
441
00:58:40,200 --> 00:58:43,400
We're going back,
if you don't want to.
442
00:58:43,680 --> 00:58:47,120
Bullshit. Stupid that you
didn't say anything.
443
00:58:47,560 --> 00:58:53,400
You might have given something away.
You think we can't do anything.
444
00:59:02,200 --> 00:59:05,320
Eat up, we have to keep moving.
445
00:59:52,640 --> 00:59:55,000
Can you help me?
446
00:59:57,440 --> 00:59:59,840
Caution, the fingers!
447
01:00:00,400 --> 01:00:06,240
You look like Santa!
You better help your sister!
448
01:00:07,800 --> 01:00:10,440
Hey, that suitcase is heavy!
So Silvia!
449
01:00:26,560 --> 01:00:32,760
Good afternoon. I'm Sara Bender. I
Have a reservation. A triple room.
450
01:00:32,960 --> 01:00:34,680
Moment.
451
01:00:46,600 --> 01:00:48,680
Please do.
Thank you.
452
01:00:49,000 --> 01:00:52,880
Has anyone asked about us?
No.
453
01:00:55,240 --> 01:00:58,400
Room Two ... That way?
Yes, yes.
454
01:00:58,600 --> 01:00:59,800
Thank you.
455
01:01:10,720 --> 01:01:15,640
What can we call you now?
Leonhard? No, that's stupid.
456
01:01:16,400 --> 01:01:19,440
Maybe ... Kurt!
That's a good name.
457
01:01:20,400 --> 01:01:24,440
My monkey's name is Kurt now.
And yours? Maybe Otto?
458
01:01:24,640 --> 01:01:25,800
Cracked.
459
01:01:26,840 --> 01:01:29,240
Hello, I'm Otto.
460
01:01:29,840 --> 01:01:33,840
How much longer do we have to wait?
I don't know.
461
01:01:34,440 --> 01:01:37,400
Who gets my toys in Erfurt?
462
01:01:48,360 --> 01:01:50,440
(Romanian) A beer.
463
01:02:12,840 --> 01:02:15,360
Please?
Two sodas.
464
01:02:24,760 --> 01:02:26,840
(Host) Here you go.
465
01:02:30,760 --> 01:02:32,840
Speaks Romanian.
466
01:02:34,240 --> 01:02:38,440
I'll pay for everything together!
Mom, he's got your bag!
467
01:02:44,480 --> 01:02:46,800
Stand still, you pig!
468
01:02:48,240 --> 01:02:50,000
Damn!
469
01:02:52,720 --> 01:02:58,280
Do we have no money now?
Our IDs were in our pockets.
470
01:02:58,600 --> 01:03:02,640
Do we have to go back now?
No, don't worry.
471
01:03:10,640 --> 01:03:11,840
Name?
472
01:03:12,160 --> 01:03:13,800
Sara Bender.
473
01:03:15,240 --> 01:03:20,840
I need replacement IDs urgently!
I'm already writing. Don't I?
474
01:03:24,680 --> 01:03:29,640
Go into your tomorrow with this.
Message for new passport.
475
01:03:30,280 --> 01:03:35,400
I need those papers today!
Today?
476
01:03:36,520 --> 01:03:37,840
No.
477
01:03:39,440 --> 01:03:42,600
Mrs. Bender! You have a call!
478
01:03:51,640 --> 01:03:52,880
Hello?
479
01:03:58,640 --> 01:04:04,400
(Male voice) The jazz concert is cancelled.
today. Do you understand?
480
01:04:04,600 --> 01:04:06,440
Yes, understood.
481
01:04:18,960 --> 01:04:20,800
Speaks Romanian.
482
01:04:28,800 --> 01:04:31,400
Yeah, all right. See you soon!
483
01:04:41,240 --> 01:04:43,440
So: address?
484
01:04:45,120 --> 01:04:50,520
Where are you from?
From Hanover. Timmermannstraße 17.
485
01:04:54,440 --> 01:04:57,560
Citizen of the FRG?
486
01:04:57,840 --> 01:04:59,000
Yes.
487
01:05:34,240 --> 01:05:36,240
Hanover, FRG.
488
01:05:42,240 --> 01:05:43,640
Blessed!
Thank you.
489
01:06:46,480 --> 01:06:51,640
No matter who asks: We are from.
Hanover, Timmermannstraße 17.
490
01:06:51,880 --> 01:06:56,000
You can't lie!
You're right, but it has to be done.
491
01:06:56,280 --> 01:06:58,160
Just this once.
492
01:07:21,840 --> 01:07:25,600
So! We talked to
Mrs. Marlene Engel.
493
01:07:29,840 --> 01:07:34,240
She confirmed that you live there.
Of course.
494
01:07:36,560 --> 01:07:39,560
You are not registered in Hanover.
495
01:07:39,960 --> 01:07:45,960
We didn't move there until May. I
didn't manage to re-register yet.
496
01:07:48,440 --> 01:07:50,880
We live in Hannover!
497
01:07:51,320 --> 01:07:57,120
I'll wait here with
my
daughters,
until we get our IDs.
498
01:07:59,800 --> 01:08:04,400
No more fidgeting now.
Come a little closer.
499
01:08:04,280 --> 01:08:08,680
Sabine, you press the
red button. Hold still!
500
01:08:21,400 --> 01:08:26,200
You still need to apply for an exit visa.
to the militia.
501
01:08:26,640 --> 01:08:29,400
Wake up! Wake up.
502
01:08:31,160 --> 01:08:33,400
Thank you.
503
01:08:37,600 --> 01:08:40,600
Thank you, Mrs. Sonnenfeld.
Good luck.
504
01:08:58,720 --> 01:09:02,800
Hurry up! In ten minutes
our train leaves for Vienna.
505
01:09:03,800 --> 01:09:06,800
How long are we going?
All night.
506
01:09:06,400 --> 01:09:11,200
And until Hanover again so.
long. Then it's done.
507
01:09:11,440 --> 01:09:16,720
Sorry the car is staying here.
We'll buy a new one, a really great one.
508
01:09:17,800 --> 01:09:19,600
That's not why we're doing this.
509
01:09:19,880 --> 01:09:23,760
Goodbye, little one.
You gave us a good ride.
510
01:09:25,120 --> 01:09:28,720
I read, on the train.
is a dining car.
511
01:09:28,960 --> 01:09:34,000
There's a specialty.
from Austria: Sachertorte.
512
01:09:34,240 --> 01:09:38,720
A special cake,
covered in chocolate ...
513
01:09:45,240 --> 01:09:49,440
Hello! Is that you
throwing monkeys around?
514
01:09:51,840 --> 01:09:55,280
Thank you! He's ours
Here you go.
515
01:09:55,640 --> 01:09:59,840
Very nice, thank you.
Should I help you carry it?
516
01:10:00,680 --> 01:10:05,240
If you have nothing better to do.
have ...
Not at the moment.
517
01:10:07,640 --> 01:10:09,240
Your monkey.
518
01:10:10,960 --> 01:10:13,400
Your IDs.
What is this?
519
01:10:13,400 --> 01:10:16,280
Your IDs!
- What do you want from the woman?
520
01:10:16,640 --> 01:10:21,560
We have to get to the train. Come on, kids.
Leave the woman alone!
521
01:10:23,240 --> 01:10:26,360
I'll help you!
Keep running, keep going!
522
01:10:28,400 --> 01:10:33,440
Stop right there! You're coming with me!
We have to catch our train!
523
01:10:33,760 --> 01:10:39,480
Diplomat! Those three are with me!
Let go of my daughters!
524
01:10:53,400 --> 01:10:55,400
Skim off.
525
01:11:13,120 --> 01:11:18,160
I can't believe you're keeping us
preventing us from going home!
526
01:11:18,520 --> 01:11:20,880
Sit down. Please!
527
01:11:28,840 --> 01:11:31,440
You are a citizen of the GDR.
528
01:11:31,640 --> 01:11:36,640
They obtained FRG passports.
by making false statements.
529
01:11:37,800 --> 01:11:42,800
Work like this: honest Westerners.
pick up off the street?
530
01:11:42,400 --> 01:11:44,960
Won't your country be full otherwise?
531
01:11:45,800 --> 01:11:49,240
You will regret your insolence.
you will live to regret.
532
01:12:00,400 --> 01:12:03,840
So, sit down.
Leave my kids alone!
533
01:12:04,800 --> 01:12:06,840
You sit down!
Thank you, comrades.
534
01:12:14,400 --> 01:12:16,480
You guys want something to drink?
535
01:12:19,400 --> 01:12:21,120
You guys want something to drink?
536
01:12:21,840 --> 01:12:27,840
So: your mommy is lying to us. You don't
you don't. I'm sure you know that.
537
01:12:29,840 --> 01:12:36,360
Now let's see: Do you know
what the truth is? What is your name?
538
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Bine.
539
01:12:42,400 --> 01:12:45,800
Sabine Bender. I live
in West Germany.
540
01:12:49,840 --> 01:12:56,320
Silvia Bender, Hanover. I
live at Timmermannstraße 17.
541
01:12:58,440 --> 01:13:03,960
Well trained. Where do you really live?
The children gave their answer.
542
01:13:06,400 --> 01:13:10,400
Yeah, yeah. Nice. You know
it might not:
543
01:13:10,320 --> 01:13:15,280
Your mother committed a crime.
This will be punished very severely.
544
01:13:15,480 --> 01:13:18,640
With jail.
Just don't listen.
545
01:13:19,000 --> 01:13:23,760
I'm sure you don't want
your mom to go to jail.
546
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
You can help her,
if you tell the truth.
547
01:13:28,160 --> 01:13:30,840
So: where are you at home?
548
01:13:33,400 --> 01:13:34,480
Mom?
549
01:13:54,840 --> 01:13:57,840
Erfurt, Rosa-Luxemburg-Straße 4.
550
01:13:59,720 --> 01:14:03,520
You see, lies have short legs.
551
01:14:04,160 --> 01:14:07,400
Don't touch my daughters!
552
01:14:09,600 --> 01:14:11,000
Lead!
553
01:14:14,240 --> 01:14:17,200
Up, up. Come on, off!
554
01:14:25,840 --> 01:14:28,520
Mom.
Yes?
555
01:14:29,840 --> 01:14:33,680
I'm sorry we ...
It's my fault.
556
01:14:33,880 --> 01:14:37,120
Silvia! You must never think that.
557
01:14:37,600 --> 01:14:42,200
Do we have to stay in forever now?
prison forever?
No.
558
01:14:43,440 --> 01:14:47,680
No matter what: Think
remember that it will pass.
559
01:14:47,880 --> 01:14:50,680
In the end, we're together again.
560
01:14:51,280 --> 01:14:54,200
Swear!
I swear to you!
561
01:14:56,400 --> 01:14:59,000
Ladies, it's time to go home.
562
01:15:02,480 --> 01:15:04,320
There's no need.
563
01:15:04,600 --> 01:15:06,640
Get up, go, go.
564
01:15:36,720 --> 01:15:38,480
Go.
565
01:15:57,600 --> 01:16:00,320
Say goodbye now.
566
01:16:01,480 --> 01:16:03,480
Excuse me?
Yes.
567
01:16:19,440 --> 01:16:21,200
Goodbye, Otto.
568
01:16:25,160 --> 01:16:26,800
Goodbye, Kurt.
569
01:16:32,840 --> 01:16:36,200
You are the bravest
girls in the world.
570
01:16:36,480 --> 01:16:39,240
I just want to be brave with you.
571
01:16:44,560 --> 01:16:46,680
Little treasure.
572
01:16:48,200 --> 01:16:51,360
My Big ... Take care
take good care of yourselves.
573
01:16:51,720 --> 01:16:53,800
Break it off.
574
01:16:54,800 --> 01:16:55,960
Promise?
Yes.
575
01:16:57,280 --> 01:16:59,760
Come on, girls! Come on.
576
01:17:03,840 --> 01:17:06,240
Come on, let's go.
Mommy!
577
01:17:08,840 --> 01:17:12,120
See you soon.
again! Promise!
578
01:17:50,640 --> 01:17:52,400
Hello!
579
01:17:52,720 --> 01:17:54,800
Peter ...
580
01:17:57,840 --> 01:18:00,640
Can I come in?
Of course.
581
01:18:01,400 --> 01:18:03,640
Great surprise!
582
01:18:05,280 --> 01:18:08,640
I'm taking a break.
You want a beer?
583
01:18:09,000 --> 01:18:11,560
They got caught.
Who?
584
01:18:11,960 --> 01:18:14,160
Who are you talking about?
585
01:18:14,600 --> 01:18:18,840
Don't kid me. She
Surely has you in the loop.
586
01:18:19,120 --> 01:18:24,000
I don't understand anything.
- I thought they'd be over by now.
587
01:18:24,240 --> 01:18:28,000
Sara and the girls?
(Eva) How do you know ...
588
01:18:30,600 --> 01:18:36,160
Seelig has contacts in Berlin.
Sara is in custody.
589
01:18:37,640 --> 01:18:41,960
You didn't tell me anything!
- What about the girls?
590
01:18:44,240 --> 01:18:49,240
(male voice) Are you admitting that
you planned the escape for a long time?
591
01:18:49,480 --> 01:18:53,360
I wanted to take my children
to the Black Sea.
592
01:19:09,200 --> 01:19:11,680
Is this your bag?
593
01:19:14,400 --> 01:19:18,960
They were going to escape via Yugoslavia.
escape. That didn't work out.
594
01:19:19,280 --> 01:19:23,920
They obtained false papers in the
BRD embassy false papers.
595
01:19:24,200 --> 01:19:26,200
Admit that?
596
01:19:26,640 --> 01:19:31,320
As a citizen of the GDR.
against our constitution.
597
01:19:31,520 --> 01:19:34,280
They are endangering society.
598
01:19:34,520 --> 01:19:38,280
Admit that you
committed a crime?
599
01:19:38,640 --> 01:19:44,120
I want to live in freedom with my.
daughters. That's not a crime.
600
01:19:44,400 --> 01:19:48,560
Who gave you Marek's address?
I don't know any Marek.
601
01:19:49,480 --> 01:19:54,240
You are as stubborn as your daughter.
What are you saying?
602
01:19:54,480 --> 01:19:57,400
Silvia hasn't eaten in days.
603
01:19:58,640 --> 01:20:01,120
I don't believe a word you say.
604
01:20:01,400 --> 01:20:06,240
Ballerinas are very delicate and
her daughter wants to be one.
605
01:20:06,440 --> 01:20:09,480
But should your "violet" fade?
606
01:20:09,720 --> 01:20:14,400
How do you know all this?
How do you know this name?
607
01:20:14,880 --> 01:20:19,240
Mrs. Bender, I can see into you
look into you as into a glass.
608
01:20:21,160 --> 01:20:24,960
You can't cook,
But you sew very well.
609
01:20:25,320 --> 01:20:29,800
They don't like novels because.
life is more interesting.
610
01:20:30,840 --> 01:20:35,800
You sit by the bedside of your at night.
daughters and worrying.
611
01:20:36,120 --> 01:20:39,640
You don't want.
they notice on the day.
612
01:20:39,920 --> 01:20:44,880
They wanted to get married, but the
West beckoned. The "freedom."
613
01:20:45,200 --> 01:20:47,400
Say honestly:
614
01:20:48,480 --> 01:20:53,960
Do you still believe in the
infinity beyond the horizon?
615
01:21:00,240 --> 01:21:03,680
These are our newcomers:
Silvia and Sabine.
616
01:21:05,160 --> 01:21:10,160
Up is the lookout, down is the
Larceny. Who wants to go where?
617
01:21:12,160 --> 01:21:18,000
Silvia on top, Bine on the bottom. Chop, chop!
In ten minutes the lights go out.
618
01:21:18,200 --> 01:21:20,160
Children's Moan.
619
01:21:23,320 --> 01:21:28,320
Stay loose. We don't look
as bad as we are.
620
01:21:29,800 --> 01:21:32,000
Just kidding.
- Mom will be picking us up soon.
621
01:21:33,120 --> 01:21:34,680
Yeah, right.
622
01:22:04,680 --> 01:22:06,880
You have a visitor.
623
01:22:07,720 --> 01:22:13,320
I can't stand these interrogations anymore.
My ulcer is calling.
624
01:22:19,280 --> 01:22:23,920
We should have allowed,
for her to go see her father.
625
01:22:24,880 --> 01:22:28,640
Now he's dead and we
don't need them anymore.
626
01:22:28,880 --> 01:22:31,760
But you were very much against it at the time.
627
01:22:39,120 --> 01:22:42,880
You were always afraid,
that she would run away from you.
628
01:22:43,240 --> 01:22:47,600
You fell in love with her,
that's your private business.
629
01:22:47,880 --> 01:22:51,640
But now she's a
Republican fugitive.
630
01:22:51,840 --> 01:22:57,400
Add forgery.
Stop it. I know the scope.
631
01:22:58,600 --> 01:23:02,400
She must show remorse,
Otherwise I can't do anything.
632
01:23:02,720 --> 01:23:06,680
You're my friend, but
Someday it will end.
633
01:23:06,920 --> 01:23:11,640
I can't account for your emotional worlds.
no longer answer for.
634
01:23:33,440 --> 01:23:35,560
They knew everything!
635
01:23:35,880 --> 01:23:41,000
They instructed the
Romanians instructed,
to give us exit visas.
636
01:23:41,480 --> 01:23:46,000
As evidence! Someone betrayed us
betrayed us. Maybe Eva?
637
01:23:46,360 --> 01:23:49,960
Nonsense.
Do you know anything about the kids?
638
01:24:01,720 --> 01:24:06,520
They are in a home near.
Dresden. They're doing fine
639
01:24:09,520 --> 01:24:13,440
Sara! You have to cooperate,
admit everything.
640
01:24:13,840 --> 01:24:19,720
Show remorse. Say you were
spiritually unclear.
641
01:24:20,400 --> 01:24:25,800
If I lie and dissemble, then.
so I fit into your state.
642
01:24:25,720 --> 01:24:29,560
This is your state too!
No.
643
01:24:30,840 --> 01:24:36,240
You have the power, Sara! You'll never get away
never get away once they have you.
644
01:24:36,520 --> 01:24:42,320
Creep up their ass,
Damn!
You can't decide anything anymore.
645
01:24:42,560 --> 01:24:47,400
Why are you allowed to visit me?
No one else is allowed to see me.
646
01:24:50,880 --> 01:24:56,400
I promise: You won't be
accused if you cooperate.
647
01:24:56,320 --> 01:25:02,000
You'll be psychiatrically for a short time.
for a short time, then you can go home.
648
01:25:02,240 --> 01:25:06,240
The children come after
and everything is forgotten.
649
01:25:11,960 --> 01:25:13,880
You are.
650
01:25:15,800 --> 01:25:17,280
You betrayed us.
651
01:25:19,240 --> 01:25:22,720
First Eva, now me?
You're seeing ghosts!
652
01:25:26,800 --> 01:25:30,480
Are you working for them?
Look me in the face!
653
01:25:54,320 --> 01:25:58,320
I love you.
You and your girls.
654
01:26:07,440 --> 01:26:10,160
I never want to see you again.
655
01:26:12,600 --> 01:26:15,400
We still have a chance ...
656
01:26:34,800 --> 01:26:36,800
Peter knocks.
657
01:27:00,320 --> 01:27:04,680
(Judge) The defendant Sara Bender.
is convicted
658
01:27:04,960 --> 01:27:09,320
for attempted border crossing.
in a serious case.
659
01:27:09,600 --> 01:27:14,560
This is a crime under.
Paragraph 213 of the Penal Code.
660
01:27:14,800 --> 01:27:19,600
The defendant will receive three years.
prison without parole.
661
01:27:19,880 --> 01:27:25,800
The guardianship of the children Silvia.
and Sabine is transferred to the state.
662
01:27:26,240 --> 01:27:30,600
Reason: The criminal
conduct of the accused.
663
01:27:30,880 --> 01:27:35,920
damages the reputation of the Germans.
Democratic Republic.
664
01:27:36,120 --> 01:27:41,920
She knew that imperialist
mass media would commit such crimes ...
665
01:27:42,160 --> 01:27:46,000
Judge's voice gets.
softer and falls silent.
666
01:28:07,840 --> 01:28:11,840
Subtitle:
Rosemarie Streibig
82260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.