All language subtitles for Die Frau vom Checkpoint Charlie 1x01.deu_ΝΕΟ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:31,240 --> 00:00:34,000 People and their colors: 3 00:00:34,440 --> 00:00:38,840 Sara Bender, clerk Peter Koch, her boyfriend 4 00:00:39,240 --> 00:00:44,160 Silvia, Sara's older daughter Seelig, Sara's superior 5 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 (man) What is it? 6 00:01:32,400 --> 00:01:37,840 Does Marek live here? I ... I want to congratulate. 7 00:01:44,520 --> 00:01:47,200 Good morning. Good morning. 8 00:01:54,600 --> 00:01:56,360 Come on. 9 00:01:58,560 --> 00:02:01,600 Do you want a drink? No, thank you. 10 00:02:08,760 --> 00:02:10,720 That's him. 11 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 Hey! Wake up! 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,320 Good luck. 13 00:02:25,640 --> 00:02:27,000 Hello? 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 I brought you something. 15 00:02:48,000 --> 00:02:50,440 I wanted to say congratulations. 16 00:03:18,960 --> 00:03:23,800 We got a lot in here. Bugs. Let's take a walk! 17 00:03:41,840 --> 00:03:43,600 Good morning! 18 00:03:44,440 --> 00:03:46,280 You sleepyheads! 19 00:03:50,240 --> 00:03:53,840 Get out of bed! I don't believe this ... 20 00:03:54,520 --> 00:03:58,240 Get up, my darlings! The mattress is on fire! 21 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 Five more minutes. You're mean. 22 00:04:01,560 --> 00:04:06,160 Yes, very mean. Go! Get up, you mice! 23 00:04:15,400 --> 00:04:17,440 It doesn't get any prettier than this. 24 00:04:19,840 --> 00:04:21,280 Mom! 25 00:04:21,480 --> 00:04:24,560 Can I use your lipstick? 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Me too. 27 00:04:38,640 --> 00:04:41,720 I have the most beautiful daughters in the world. 28 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Every mother says so. With you it's true. 29 00:04:45,440 --> 00:04:50,440 We met our plan target for the 1st quarter at 113 percent. 30 00:04:50,680 --> 00:04:55,160 Four percent more than in our commitment! 31 00:04:55,400 --> 00:05:01,000 But we have a gap in March. 50 of the K 1520 went out here. 32 00:05:01,240 --> 00:05:07,400 But VEB Außenhandel only got. 46 pieces. What do you say to that, Britta? 33 00:05:07,320 --> 00:05:11,800 We took over the numbers. from the production. 34 00:05:11,400 --> 00:05:16,400 Four computers missing. I don't want to not accuse anyone, but ... 35 00:05:16,280 --> 00:05:19,840 Stop it, Horst! These Calculators don't exist. 36 00:05:20,360 --> 00:05:23,680 Sara! Not again Inappropriate heckling! 37 00:05:24,000 --> 00:05:27,800 50 is a nice number. Fits right in with the target. 38 00:05:28,160 --> 00:05:30,720 This is not going on the record! 39 00:05:31,000 --> 00:05:35,120 Mrs. Bender will be excluded from the meetings. 40 00:05:35,480 --> 00:05:37,840 Then I can sleep longer. 41 00:05:38,840 --> 00:05:43,200 Comrade Sandfoot, with you. there's a review. 42 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 I feel sorry for Britta. 43 00:05:52,400 --> 00:05:56,720 Several harassed her since. her boyfriend left for the West. 44 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 I think she drinks on the sly. 45 00:06:00,400 --> 00:06:05,200 I guess she was very much in love with the. guy. Did he check in from over there? 46 00:06:05,480 --> 00:06:09,440 ask Britta herself. Do you have the data carrier? Yes. 47 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 Phone 48 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 Bender. 49 00:06:19,000 --> 00:06:21,480 (laughs) Yeah, I'm coming. 50 00:06:22,640 --> 00:06:25,280 Commrade Chef? Yes. 51 00:06:26,920 --> 00:06:28,960 Then have fun. 52 00:06:30,240 --> 00:06:36,200 There were only 46 of them! I made the final check.Seelig knows the numbers. 53 00:06:36,480 --> 00:06:40,440 He has a thick party record. You didn't say a word! 54 00:06:40,760 --> 00:06:44,800 My mind was elsewhere. I know. 55 00:06:45,280 --> 00:06:49,800 Have you thought about how to get out get out of it? 56 00:06:50,720 --> 00:06:52,920 Say something like that. Don't. 57 00:06:53,280 --> 00:06:57,000 With our wedding. You can't take a joke. 58 00:06:57,240 --> 00:07:02,240 Mr. Koch, the messages have to go out. I have to go anyway. 59 00:07:02,440 --> 00:07:04,640 Thank you, Mrs. Kunze. 60 00:07:09,400 --> 00:07:10,520 Bye! 61 00:07:10,760 --> 00:07:11,960 Bye. 62 00:07:15,800 --> 00:07:25,800 Piano Music 63 00:07:49,560 --> 00:07:51,400 Next, please. 64 00:07:55,800 --> 00:07:57,320 Thank you. 65 00:08:05,720 --> 00:08:09,800 Hello, my treasures! You're already here! 66 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 How was school? 67 00:08:14,320 --> 00:08:16,680 Oh! Geography work back? 68 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 What is it, little violet? 69 00:09:03,480 --> 00:09:07,840 Today was the audition. for the performance group. 70 00:09:08,400 --> 00:09:10,920 They rejected me. 71 00:09:15,920 --> 00:09:19,000 I'm not good. That's not true. 72 00:09:19,240 --> 00:09:23,640 Katja was taken in. She can do much less than me. 73 00:09:24,240 --> 00:09:27,640 Katja Grambow? I can explain that to you. 74 00:09:27,920 --> 00:09:33,280 Me in the performance group: that. should be my surprise. 75 00:09:33,520 --> 00:09:36,000 To the wedding! Thank you, honey! 76 00:09:39,880 --> 00:09:42,800 We're gonna be late! 77 00:09:45,320 --> 00:09:48,680 How much longer is this going to take? Sara! 78 00:09:49,000 --> 00:09:51,320 What are you three doing there? 79 00:09:52,840 --> 00:09:55,760 We still have to pick up the flowers! 80 00:09:56,800 --> 00:09:59,440 Girls singing the wedding march. 81 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 Excuse me. 82 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 Good morning! Good morning! 83 00:10:20,880 --> 00:10:23,320 Hello, Mommy! Well, my boy? 84 00:10:23,560 --> 00:10:25,360 Good morning. 85 00:10:25,720 --> 00:10:28,120 How are you? Good. Nervous? 86 00:10:28,360 --> 00:10:31,800 I have weak knees. I'm happy for you. 87 00:10:32,800 --> 00:10:34,960 What if I faint now? I'll catch you. 88 00:10:35,320 --> 00:10:39,640 Why are you so late? We wanted to increase the excitement. 89 00:10:39,880 --> 00:10:43,120 You're tense. Sara's skirt is too short. 90 00:10:43,440 --> 00:10:46,800 Then you have something to get excited about. 91 00:10:46,440 --> 00:10:49,600 Where is my father? I haven't seen him yet. 92 00:10:49,920 --> 00:10:52,120 He was going to leave at night. 93 00:10:52,440 --> 00:10:56,400 The Bender and Koch families please come to the wedding room! 94 00:10:56,680 --> 00:11:01,800 My Father is not here. Then we have to get married without him. 95 00:11:01,480 --> 00:11:05,440 He I'm sure he's in the border traffic jam. We're waiting. 96 00:11:06,120 --> 00:11:11,400 This could take hours! I'm sure he wouldn't mind. 97 00:11:11,680 --> 00:11:15,720 This day is very important to him. I'll only get married if he's there. 98 00:11:15,920 --> 00:11:21,160 Good morning! Please come. I have to keep my appointments. 99 00:11:21,400 --> 00:11:25,720 Can you prefer this pair? It's not common. 100 00:11:25,960 --> 00:11:31,200 Perhaps as an exception? I have no decision-making power. 101 00:11:31,840 --> 00:11:36,640 Decisional power? We want not go to war! 102 00:11:36,880 --> 00:11:38,440 Mrs. Bender! 103 00:11:38,680 --> 00:11:42,640 You will need a new posse, if you miss the deadline, 104 00:11:42,960 --> 00:11:47,440 A messenger brought this. I had to sign for it. 105 00:11:57,400 --> 00:12:00,760 You can't just go in there! I can. 106 00:12:01,680 --> 00:12:07,200 Stop. Stop! Stop right there! Wait until you are called! 107 00:12:07,560 --> 00:12:10,840 An emergency! My father has been in an accident. 108 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 He's in Helmstedt. at the hospital. 109 00:12:14,560 --> 00:12:19,800 I need a visitor's permit. for the FRG. Emergency, please! 110 00:12:30,400 --> 00:12:34,760 You're not doing yourself any favors here. It's not about me. 111 00:12:43,440 --> 00:12:47,800 You have a blocking notice. What does that mean? 112 00:12:48,640 --> 00:12:54,120 You are known by us. You read capitalist magazines. 113 00:12:54,400 --> 00:12:58,120 They listen to Western music. This is ridiculous. 114 00:12:58,600 --> 00:13:03,640 I have reports of. statist statements. 115 00:13:04,600 --> 00:13:07,600 I say at the Combine. only the truth. 116 00:13:07,920 --> 00:13:12,640 They were expelled. from brigade meetings. 117 00:13:12,840 --> 00:13:17,680 They insult the state and the party. I have my own opinion. 118 00:13:18,000 --> 00:13:22,160 Don't worry, I'll be back. I have two children. 119 00:13:23,240 --> 00:13:27,520 I don't look at a mother, whether she loves her children. 120 00:13:35,280 --> 00:13:38,200 Please let me to my father. 121 00:13:38,520 --> 00:13:42,440 He is seriously injured. In the hospital. Please! 122 00:13:49,840 --> 00:13:55,560 It doesn't say "seriously injured." Otherwise you don't send a telegram. 123 00:13:56,000 --> 00:14:00,400 The Telegrammm trick is old. Do you think about ... 124 00:14:00,280 --> 00:14:04,800 Here were already very gifted "actors"! 125 00:14:05,160 --> 00:14:09,960 I don't think the bond to your father is that strong. 126 00:14:14,480 --> 00:14:17,800 You grew up with your mother. Growing up. 127 00:14:19,280 --> 00:14:21,320 A capable comrade. 128 00:14:22,120 --> 00:14:27,600 Her father went to the without family. West. They were nine years old. 129 00:14:27,800 --> 00:14:32,720 Were you not disappointed? He was a republic fugitive. 130 00:14:38,320 --> 00:14:41,560 My father left for. professional reasons. 131 00:14:41,840 --> 00:14:45,720 My mother did not want to leave her home. 132 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 He always regretted that he didn't take me with him. 133 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 Do you regret this too? Yes! 134 00:14:58,400 --> 00:15:04,400 Make an application.In writing. The processing can take weeks! 135 00:15:16,280 --> 00:15:22,480 This first lieutenant knew everything, the little capitalist gaffe! 136 00:15:22,680 --> 00:15:25,600 Clearly who is the informer in the company. 137 00:15:25,880 --> 00:15:29,560 That's why Silvia didn't make it. in the performance group! 138 00:15:29,880 --> 00:15:32,520 Do you have any work to do here? No. 139 00:15:32,880 --> 00:15:35,840 Yet! I'll take that rejection. 140 00:15:36,160 --> 00:15:40,000 Leave the house! I'm going to the ministry! 141 00:15:40,280 --> 00:15:42,440 Otherwise we'll have to arrest you. 142 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 I can't go home now! 143 00:15:45,600 --> 00:15:49,400 You stand out, that's why. you don't get an exit. 144 00:15:49,720 --> 00:15:54,960 Maybe. might go it your father better. We'll try calling. 145 00:16:04,360 --> 00:16:05,600 Sara? 146 00:16:25,160 --> 00:16:26,640 Sara? 147 00:16:31,160 --> 00:16:36,400 Dramatic Music 148 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Where have you been? 149 00:18:05,840 --> 00:18:09,680 Half an hour ago. A call came in for you. 150 00:18:12,120 --> 00:18:14,160 From Helmstedt. 151 00:18:29,840 --> 00:18:34,840 I have to call the school, that the girls aren't coming. 152 00:18:35,800 --> 00:18:39,560 Let the company know. that I'm not working today. 153 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 I'll do it for you. 154 00:18:44,240 --> 00:18:46,680 Wait, Sara. Are you okay? 155 00:18:55,800 --> 00:18:57,360 I'm sorry. 156 00:18:58,920 --> 00:19:01,120 I'm very sorry. 157 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Is Grandpa dead? 158 00:19:31,800 --> 00:19:35,800 He came out of the office and sighed ... Good morning. 159 00:19:38,840 --> 00:19:42,520 Sincere condolences. I thought of you often. 160 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 Thank you, Britta. 161 00:19:45,400 --> 00:19:47,520 I'm very sorry too. 162 00:19:57,800 --> 00:20:00,440 How old was your father? 163 00:20:02,680 --> 00:20:05,720 He was an engineer at. Siemens. Right? 164 00:20:05,960 --> 00:20:09,000 It's hard to lose your father to lose. 165 00:20:09,200 --> 00:20:12,640 Do not choke on your falseness. Excuse me? 166 00:20:12,880 --> 00:20:16,000 You wrote reports about me! What are you talking about? 167 00:20:16,320 --> 00:20:20,000 That's why I couldn't see my father anymore! 168 00:20:20,320 --> 00:20:25,240 It's your own fault. Troublemakers Just aren't allowed to travel. 169 00:20:25,560 --> 00:20:29,880 Don't you have to vomit out of disgust with puke all the time from yourself? 170 00:20:47,800 --> 00:20:49,760 Did you have my sunglasses? 171 00:20:53,640 --> 00:20:57,640 After the movie TV. Turn off. Behave yourselves! 172 00:20:57,840 --> 00:20:59,960 Please pass the sherbet. 173 00:21:02,240 --> 00:21:04,240 Phone rings. 174 00:21:07,360 --> 00:21:08,560 Bender. 175 00:21:08,880 --> 00:21:13,800 (Male voice) Conversation off. Hanover. I'll connect you 176 00:21:13,400 --> 00:21:16,880 Papa? Mrs. Bender? This is Marlene Engel. 177 00:21:17,120 --> 00:21:20,600 I'm visiting a soon. cousin in Dresden. 178 00:21:20,840 --> 00:21:25,720 I'd like to meet you. No interest. 179 00:21:26,400 --> 00:21:28,960 Your father ... ... is dead. Goodbye. 180 00:21:32,400 --> 00:21:34,640 He would have been very pleased. 181 00:21:36,320 --> 00:21:40,680 Would you rather we stay here? No. I'm ready. 182 00:21:41,240 --> 00:21:44,920 Goodbye, treasures! Yes, bye. 183 00:21:47,240 --> 00:21:50,920 I was there as a child with my parents at the Baltic Sea. 184 00:21:51,160 --> 00:21:56,240 My father said that beyond. the horizon goes on and on. 185 00:21:56,520 --> 00:21:58,960 This was very exciting. 186 00:22:00,240 --> 00:22:03,600 On the way home, my parents were arguing. my parents were arguing. 187 00:22:03,920 --> 00:22:07,800 Three weeks later. my father was gone. 188 00:22:08,600 --> 00:22:13,640 Well, what is it? It's still way too cold. 189 00:22:14,240 --> 00:22:16,520 Don't be afraid of the water. Come on! 190 00:23:11,880 --> 00:23:15,760 Thunderstorm. It thunders powerful and long. 191 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 I think this will pass quickly. 192 00:23:34,360 --> 00:23:37,760 I want to apply to leave the country. make. 193 00:23:41,840 --> 00:23:43,320 Ach so. 194 00:23:47,440 --> 00:23:50,640 I wish that you do the same. 195 00:23:54,600 --> 00:23:58,800 We were going to get married. Yes. But not here anymore. 196 00:24:03,400 --> 00:24:08,560 Do the kids know about this? I'm telling don't tell them until it's worked out. 197 00:24:15,360 --> 00:24:19,480 I'm 42 years old, here. born and raised. 198 00:24:20,800 --> 00:24:27,400 When I was 24, I wanted to leave so badly. That's when my father died. 199 00:24:32,800 --> 00:24:34,680 Not everything is great here. 200 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 But we can't all run away! 201 00:24:40,720 --> 00:24:43,360 We are a country under construction ... 202 00:24:51,400 --> 00:24:56,920 I like my job. Over there I have to start all over again. 203 00:24:57,840 --> 00:25:00,640 My mother is no longer young. 204 00:25:00,880 --> 00:25:05,560 I don't want to leave her alone. She likes to be alone. 205 00:25:31,680 --> 00:25:36,240 I don't want to go without you. Neither do the girls. 206 00:25:36,480 --> 00:25:39,280 Good. Let's start a new life. 207 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 What? 208 00:25:44,400 --> 00:25:48,800 I didn't think, that it would be so easy. 209 00:25:48,840 --> 00:25:51,240 I'll do anything for you. 210 00:26:02,440 --> 00:26:06,480 Good morning, Horst! I have to tell you something. 211 00:26:06,720 --> 00:26:09,480 Nothing nice about saying "you." 212 00:26:15,400 --> 00:26:19,560 You will be working immediately in the packaging department. 213 00:26:19,800 --> 00:26:24,400 I think I'm overqualified for this. 214 00:26:24,280 --> 00:26:27,120 Clear your space, please. 215 00:26:43,240 --> 00:26:45,840 How much do I make then? 216 00:26:46,240 --> 00:26:52,280 610 marks. Usual for unskilled work. Half my current salary! 217 00:26:52,480 --> 00:26:55,440 Withdraw the application for departure. 218 00:26:55,760 --> 00:27:00,240 Then you can go back to work as. Technical Director. 219 00:27:08,200 --> 00:27:10,840 How petty you are ... 220 00:27:28,520 --> 00:27:30,720 Goodbye. Bye. 221 00:27:37,240 --> 00:27:39,560 Comrade Hailer! 222 00:27:40,640 --> 00:27:42,200 Your seat. 223 00:27:47,400 --> 00:27:48,840 Yes. 224 00:27:53,000 --> 00:27:59,880 Children singing with clear voices. the "Song of the Little Trumpeter." 225 00:28:11,440 --> 00:28:15,840 Silvia and Sabine Bender! Silvia and Sabine Bender! 226 00:28:16,240 --> 00:28:18,640 Will you please come? 227 00:28:30,440 --> 00:28:35,160 I must tell you that you not allowed to go to pioneer camp. 228 00:28:35,800 --> 00:28:38,960 Why not? We didn't do anything! 229 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 I'm sorry. 230 00:28:45,240 --> 00:28:48,800 Then you don't go at all. But Mom! 231 00:28:49,800 --> 00:28:53,840 I want to study and become a doctor. Become a doctor. I have to go! 232 00:28:58,200 --> 00:29:01,160 You're going to be a doctor. I promise. 233 00:29:05,200 --> 00:29:08,280 Now keep brushing your teeth! 234 00:29:08,600 --> 00:29:13,360 I see something black, in the back. in the corner. You too! 235 00:29:19,440 --> 00:29:22,880 Good afternoon! Good afternoon. Just a moment, Mrs. Bender! 236 00:29:24,800 --> 00:29:26,760 I have something for you. 237 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Police, passport and registration office. 238 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 And? Can you pack your bags? 239 00:29:46,880 --> 00:29:49,920 Good morning, Mr. Koch. Good morning. 240 00:29:52,160 --> 00:29:57,720 Then I'll get the letter soon too. I keep making requests. 241 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 Until they let us out. 242 00:30:02,440 --> 00:30:05,440 (both) Good morning! Good morning. 243 00:30:14,480 --> 00:30:19,480 They won't let us go! Sara, come to your senses! 244 00:30:24,640 --> 00:30:28,640 You were expecting the cancellation! Sara ... 245 00:30:28,840 --> 00:30:32,640 You don't want to leave! Not so loud. 246 00:30:39,840 --> 00:30:43,640 I can come to terms with certain things. 247 00:30:46,960 --> 00:30:51,800 Yes. I can't find myself anymore. 248 00:31:03,640 --> 00:31:06,400 Doorbell 249 00:31:12,520 --> 00:31:14,600 Hello! - Good afternoon. 250 00:31:15,280 --> 00:31:18,800 Are you Sabine? - Yes. 251 00:31:22,400 --> 00:31:25,320 Mom! Here's a Woman from the West! 252 00:31:30,800 --> 00:31:31,280 Yes? 253 00:31:31,920 --> 00:31:36,640 Hello, Mrs. Bender. I'm Marlene Engel. Good afternoon. 254 00:31:37,840 --> 00:31:43,320 I tried to call you ... - Our line is blocked. 255 00:31:43,600 --> 00:31:46,440 I noticed. That's why I come myself. 256 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 I am officially with a cousin in Dresden. 257 00:31:51,240 --> 00:31:53,000 Good afternoon, Mrs. Klapprath! 258 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 Come on. 259 00:32:00,600 --> 00:32:05,200 Did you bring us something? - Yes, I did I. 260 00:32:24,760 --> 00:32:28,960 (both at the same time) What do you want? I know you ... 261 00:32:30,320 --> 00:32:33,400 You are so different from my mother. 262 00:32:34,200 --> 00:32:37,640 I understand if you don't like me. 263 00:32:38,240 --> 00:32:40,280 I don't know you. 264 00:32:40,520 --> 00:32:46,000 But the thought that my father had a new life in the West ... 265 00:32:46,320 --> 00:32:50,800 They were the most important part of this life. 266 00:32:51,720 --> 00:32:54,800 Milk? No, thank you. 267 00:32:54,400 --> 00:32:57,520 I brought you something. 268 00:33:00,920 --> 00:33:05,400 Thank you. My daughter likes these Biscuits a lot. I know. 269 00:33:05,760 --> 00:33:08,840 But this is more for you. 270 00:33:20,800 --> 00:33:24,720 You should get this, If something happens to your father, 271 00:33:44,600 --> 00:33:48,800 He was given the pendant as a gift. As a young man. 272 00:33:49,280 --> 00:33:54,520 He was in Irkutsk during the war. He told me about it when I was little. 273 00:33:54,760 --> 00:33:57,880 How did he died? Were you with him? 274 00:34:03,280 --> 00:34:08,840 Did he ask for me? He never regained consciousness. 275 00:34:11,840 --> 00:34:15,240 Sara cries. 276 00:34:23,400 --> 00:34:29,600 Sara, if you and the girls need help. need: you can count on me. 277 00:34:33,160 --> 00:34:38,120 Thank you, Mrs. Angel. I'm sorry, If I ... forget. 278 00:34:43,680 --> 00:34:45,840 I'm Marlene. 279 00:35:46,560 --> 00:35:51,160 That's a beautiful bird. Go back to sleep, my darling. 280 00:36:17,840 --> 00:36:21,240 What's great here? Our house. 281 00:36:21,480 --> 00:36:27,000 I don't understand ... We were going to look for a new home together. 282 00:36:27,280 --> 00:36:29,400 But no house! 283 00:36:29,280 --> 00:36:33,440 It's wonderful. It's dilapidated. Where did you get that? 284 00:36:33,840 --> 00:36:38,400 Look! Very old fruit trees! I'm afraid so. 285 00:36:46,640 --> 00:36:49,320 Come on. Look how much space! 286 00:36:49,520 --> 00:36:53,800 Silvia can do whole here! ballet performances! 287 00:36:54,400 --> 00:36:58,240 The wallpaper is damp. It just needs fresh air. 288 00:36:58,640 --> 00:37:02,400 Look at the floor. We're laying new. 289 00:37:02,320 --> 00:37:06,560 Maybe we'll find a treasure under the floorboards. 290 00:37:06,720 --> 00:37:09,800 Here we need one. 291 00:37:09,880 --> 00:37:14,840 We get the house quite cheaply. Otherwise it would be a cheek. 292 00:37:15,800 --> 00:37:18,680 I have some saved up. East money is not enough. 293 00:37:19,000 --> 00:37:21,280 You have foreign currency. Excuse me? 294 00:37:22,400 --> 00:37:27,000 I was hungry for cookies. I don't want this old house. 295 00:37:27,240 --> 00:37:31,400 We can make something out of this. Make something out of it. With a lot of work. 296 00:37:31,280 --> 00:37:35,680 I'm not spending the money on it. What are you planning to do with it? 297 00:37:41,800 --> 00:37:45,640 You said yourself they won't let us go. 298 00:37:47,520 --> 00:37:51,920 Now you're completely insane! Such a risk! 299 00:37:52,240 --> 00:37:55,400 For a life of freedom. 300 00:37:55,360 --> 00:37:59,520 Beyond the horizon goes. it goes on and on ... Sara! 301 00:38:01,000 --> 00:38:05,880 You believe in a pipe dream. It's no better over there. 302 00:38:06,640 --> 00:38:12,440 This state, like ours, suffers from. the imperfection of man! 303 00:38:12,600 --> 00:38:17,440 Why are you yelling at me? What do you believe in? What do you live for? 304 00:38:22,280 --> 00:38:24,800 If you go that way ... 305 00:38:30,400 --> 00:38:33,800 Sexually it works out well. Third child already ... 306 00:38:34,120 --> 00:38:37,840 Do you still want kids? Now you have a house? 307 00:38:38,800 --> 00:38:42,560 I'm not sure yet. I thought everything was clear. 308 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 Peter has lost weight. Unlike me. 309 00:38:48,280 --> 00:38:51,800 When are you catching up on your wedding? Later. 310 00:38:52,280 --> 00:38:56,520 Silvia told me she's not going more to the ballet. Yes. 311 00:38:56,840 --> 00:39:00,640 Fit in a little: It's not hard. 312 00:39:00,960 --> 00:39:04,120 I don't say either. anything I think. 313 00:39:04,360 --> 00:39:08,000 When I get angry, I bake a cake. 314 00:39:08,440 --> 00:39:12,840 I love you, Eva. But I can't bake. 315 00:39:14,560 --> 00:39:16,560 Catch him! 316 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 The roast is saved. roast? 317 00:39:37,880 --> 00:39:39,800 Just kidding. 318 00:40:01,880 --> 00:40:04,280 I can't help it. 319 00:40:11,280 --> 00:40:13,400 Peter ... 320 00:40:22,200 --> 00:40:24,840 I'll get my stuff tomorrow. 321 00:40:52,880 --> 00:40:54,320 Britta? 322 00:40:54,880 --> 00:40:56,240 Hello. 323 00:40:58,880 --> 00:41:02,840 Is it true that Jochen now has my job? 324 00:41:03,800 --> 00:41:06,560 Yes. But we have full of complaints. 325 00:41:06,800 --> 00:41:10,200 He's too stupid, to check calculators. 326 00:41:10,440 --> 00:41:15,800 He has to control his colleagues. Classic double bind. 327 00:41:23,120 --> 00:41:25,920 Can we talk for a minute? 328 00:41:34,320 --> 00:41:38,400 Did you know the escape plans of your friend? 329 00:41:51,240 --> 00:41:56,520 The Stasi asked me that. for three weeks. And? 330 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 I wanted to go, but ... 331 00:42:08,640 --> 00:42:11,240 I got scared. 332 00:42:14,760 --> 00:42:17,280 I helped him. 333 00:42:44,800 --> 00:42:47,960 Ask for Marek. Say, you want to congratulate him. 334 00:43:31,320 --> 00:43:32,960 The bathroom. 335 00:43:41,000 --> 00:43:42,960 Does Marek live here? 336 00:44:11,680 --> 00:44:13,840 I wanted to say congratulations. 337 00:44:45,600 --> 00:44:47,800 Shit! 338 00:44:48,400 --> 00:44:52,480 The road leads through Romania, Yugoslavia, Austria. 339 00:44:52,720 --> 00:44:57,880 You need visas for Romania. We'll get the rest of the papers. 340 00:44:58,120 --> 00:45:04,120 No word to the children! 30,000 marks West. 5000 down,the rest over. 341 00:45:04,360 --> 00:45:08,360 A lot of money up front. Can we do business now? 342 00:45:08,560 --> 00:45:11,280 This is not a deal for me! 343 00:45:14,520 --> 00:45:16,960 That's not what I meant. 344 00:45:19,600 --> 00:45:21,720 Has something happened? 345 00:45:23,520 --> 00:45:27,440 This can't be happening! - What do we do now? 346 00:45:28,120 --> 00:45:33,240 Hang up again. The microphone Has to go somewhere else, of course! 347 00:45:33,880 --> 00:45:35,360 God! 348 00:45:42,640 --> 00:45:45,800 Look what mommy made! O dear. 349 00:45:46,120 --> 00:45:49,280 This is my hair clip. It's late! 350 00:45:49,520 --> 00:45:53,800 My braces! Open your glub eyes. 351 00:45:53,440 --> 00:45:56,800 I don't have googly eyes! Look at you! 352 00:45:57,120 --> 00:46:01,400 This is mine. Don't throw always throw your stuff around! 353 00:46:01,440 --> 00:46:05,960 Silvia lost my braces. What were you doing there? 354 00:46:06,160 --> 00:46:07,600 Nothing. 355 00:46:10,280 --> 00:46:12,920 Typical! Always the little one! 356 00:46:13,200 --> 00:46:17,840 Do I get your lipstick? Not for school. 357 00:46:35,360 --> 00:46:40,440 Voices are heard. 358 00:46:42,880 --> 00:46:47,440 The route has changed. The crossing is at Severin. 359 00:46:47,680 --> 00:46:50,760 Are there any problems? Do you have the money? 360 00:46:51,000 --> 00:46:53,800 Will everything work out? 361 00:46:59,840 --> 00:47:05,320 Here is the itinerary. You are at Severin on Tuesday afternoon. 362 00:47:05,640 --> 00:47:09,800 Wait at the Hotel Seberina. Seberina ... 363 00:47:09,480 --> 00:47:14,920 The contact man will lead you all to. a meeting point on the banks of the Danube. 364 00:47:15,800 --> 00:47:20,440 A boat will take you to Yugoslavia. What if I ... 365 00:47:20,720 --> 00:47:22,200 Sneezing 366 00:47:23,400 --> 00:47:25,640 Health! Fucking weather! 367 00:47:25,880 --> 00:47:31,280 Better go south. In the BRD the weather is like here. 368 00:47:35,800 --> 00:47:38,400 I wish you the best of luck. 369 00:47:48,720 --> 00:47:50,800 So, here goes. 370 00:47:51,400 --> 00:47:56,560 Then we go from up there via Brasov, Bucharest straight to the Black Sea. 371 00:47:56,800 --> 00:47:59,880 Great! The pioneer camp is only on the heath 372 00:48:00,200 --> 00:48:03,800 Is Peter coming? No. He didn't get a vacation. 373 00:48:04,400 --> 00:48:09,480 After Teplice we make the first. break. For broiler with fries. 374 00:48:10,240 --> 00:48:13,400 Here we go. This is 41A. 375 00:48:13,840 --> 00:48:16,520 This map continues on the 48th. 376 00:48:16,880 --> 00:48:21,600 You tell me where to go. Then we won't get lost. 377 00:48:27,800 --> 00:48:29,560 Peter? 378 00:48:34,840 --> 00:48:38,440 Oh! Comrade Koch is today at the Dresden plant. 379 00:48:38,880 --> 00:48:44,000 I wish you a relaxing holiday, Mrs. Bender. Thank you. 380 00:48:44,440 --> 00:48:48,200 Maybe you'll be after this. not so nervous anymore. 381 00:48:48,520 --> 00:48:52,760 Comrade Hailer does the work as well as you do. 382 00:48:53,800 --> 00:48:58,600 I would work to get. you get your post back. 383 00:48:58,920 --> 00:49:02,280 Because you are a good ... Bye, Horst. 384 00:49:13,000 --> 00:49:17,640 I wish you all the happiness in this world, little Kerstin. 385 00:49:17,880 --> 00:49:20,920 I want you also be happy. 386 00:49:21,240 --> 00:49:25,160 Maybe the distance good for you and Peter. 387 00:49:25,600 --> 00:49:27,800 I have something for you. 388 00:49:28,640 --> 00:49:33,240 Are you crazy? For the sleepless nights. 389 00:49:37,640 --> 00:49:40,440 But that's your ... 390 00:49:42,600 --> 00:49:44,200 Sara. 391 00:49:47,560 --> 00:49:49,760 I have to go now. 392 00:49:52,640 --> 00:49:56,520 I knew this day would come eventually. 393 00:50:34,680 --> 00:50:37,360 Doorbell 394 00:50:45,640 --> 00:50:51,600 I just wanted to tell you, I take I don't blame you for your decision. 395 00:51:09,800 --> 00:51:11,120 I love you. 396 00:51:15,840 --> 00:51:20,640 Come after. Come on! I'm a coward.That's why you're leaving me. 397 00:51:20,880 --> 00:51:23,960 I'm not leaving you. Not you! 398 00:52:21,440 --> 00:52:25,200 Get up, my darlings! The mattress is on fire! 399 00:52:25,680 --> 00:52:30,440 (both) No ... It's so early. We are going to Romania. 400 00:52:30,680 --> 00:52:33,120 I have something for you. Oh, sweet! 401 00:52:34,760 --> 00:52:36,960 Well ... Come on, get up. 402 00:52:39,400 --> 00:52:42,520 These are special monkeys! Lucky monkeys! 403 00:52:43,400 --> 00:52:47,800 You must always watch out for them. Watch out for them. Did you get that? 404 00:52:48,640 --> 00:52:50,240 Promise? 405 00:52:51,640 --> 00:52:53,920 So get dressed! 406 00:53:05,560 --> 00:53:07,000 Silvia! 407 00:53:11,240 --> 00:53:13,920 Where are you? Come on! 408 00:53:26,480 --> 00:53:29,480 We don't need him anymore. Right? 409 00:53:36,400 --> 00:53:39,320 Aua! You're a pain in the ass! Give me that right now! 410 00:53:40,240 --> 00:53:44,240 I'm off. You can then follow on foot. 411 00:53:55,400 --> 00:53:59,000 Here! I made this extra for you! 412 00:54:09,440 --> 00:54:15,400 Why didn't you tell me before? I only have dried up cookies. 413 00:54:15,280 --> 00:54:20,240 This hasn't happened in ten years. When was the last time you were here? 414 00:54:22,680 --> 00:54:25,000 You're not listening to me. 415 00:54:27,440 --> 00:54:29,240 Sorry. 416 00:54:30,720 --> 00:54:35,840 She wasn't for you. But Would you have listened to my warning? 417 00:54:38,640 --> 00:54:43,440 Sara is a troublemaker. You don't understand any of this. 418 00:54:43,680 --> 00:54:50,280 Did you come to insult me? I didn't want to be alone today. 419 00:55:17,240 --> 00:55:24,800 Koskovje. Ilkusk. Severin. The hotel is called "Seberina." Repeat. 420 00:55:26,480 --> 00:55:28,800 Good. Then we're ready to go. 421 00:55:40,640 --> 00:55:44,640 Is it still very far? It can only take days. 422 00:55:46,400 --> 00:55:51,240 We are looking for a nice place and. eat. Good? Yes. 423 00:55:57,320 --> 00:56:00,960 Young lady, smile please! We're on vacation! 424 00:56:14,640 --> 00:56:16,800 Is it picnic time already? 425 00:56:37,000 --> 00:56:38,440 Papers! 426 00:56:53,640 --> 00:56:56,160 What do you want in Romania? 427 00:56:57,880 --> 00:57:01,320 Vacation. We're on vacation in Constantia. 428 00:57:03,840 --> 00:57:05,760 Constanza. 429 00:57:16,800 --> 00:57:19,560 Many good holidays. 430 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 Thank you. 431 00:57:47,600 --> 00:57:51,400 Well, my treasures? Go Any better now? 432 00:57:51,640 --> 00:57:57,680 Much better. I'm just very warm. Are we going to swim in the sea tonight? 433 00:57:58,560 --> 00:58:00,960 We're not going to the sea. 434 00:58:01,560 --> 00:58:03,880 Where to then? Over there. 435 00:58:05,840 --> 00:58:11,400 Do you think I'm stupid? We want to the West. I don't think so. 436 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 It's true, Bine. 437 00:58:15,640 --> 00:58:19,680 This is called "Republikflucht." Strictly forbidden! 438 00:58:23,160 --> 00:58:28,240 Are we never going home again? We'll find a new home? 439 00:58:29,320 --> 00:58:33,920 Where are we going to live out west? Starting in Grandpa's apartment. 440 00:58:34,360 --> 00:58:36,920 Marlene is already waiting for us. 441 00:58:40,200 --> 00:58:43,400 We're going back, if you don't want to. 442 00:58:43,680 --> 00:58:47,120 Bullshit. Stupid that you didn't say anything. 443 00:58:47,560 --> 00:58:53,400 You might have given something away. You think we can't do anything. 444 00:59:02,200 --> 00:59:05,320 Eat up, we have to keep moving. 445 00:59:52,640 --> 00:59:55,000 Can you help me? 446 00:59:57,440 --> 00:59:59,840 Caution, the fingers! 447 01:00:00,400 --> 01:00:06,240 You look like Santa! You better help your sister! 448 01:00:07,800 --> 01:00:10,440 Hey, that suitcase is heavy! So Silvia! 449 01:00:26,560 --> 01:00:32,760 Good afternoon. I'm Sara Bender. I Have a reservation. A triple room. 450 01:00:32,960 --> 01:00:34,680 Moment. 451 01:00:46,600 --> 01:00:48,680 Please do. Thank you. 452 01:00:49,000 --> 01:00:52,880 Has anyone asked about us? No. 453 01:00:55,240 --> 01:00:58,400 Room Two ... That way? Yes, yes. 454 01:00:58,600 --> 01:00:59,800 Thank you. 455 01:01:10,720 --> 01:01:15,640 What can we call you now? Leonhard? No, that's stupid. 456 01:01:16,400 --> 01:01:19,440 Maybe ... Kurt! That's a good name. 457 01:01:20,400 --> 01:01:24,440 My monkey's name is Kurt now. And yours? Maybe Otto? 458 01:01:24,640 --> 01:01:25,800 Cracked. 459 01:01:26,840 --> 01:01:29,240 Hello, I'm Otto. 460 01:01:29,840 --> 01:01:33,840 How much longer do we have to wait? I don't know. 461 01:01:34,440 --> 01:01:37,400 Who gets my toys in Erfurt? 462 01:01:48,360 --> 01:01:50,440 (Romanian) A beer. 463 01:02:12,840 --> 01:02:15,360 Please? Two sodas. 464 01:02:24,760 --> 01:02:26,840 (Host) Here you go. 465 01:02:30,760 --> 01:02:32,840 Speaks Romanian. 466 01:02:34,240 --> 01:02:38,440 I'll pay for everything together! Mom, he's got your bag! 467 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Stand still, you pig! 468 01:02:48,240 --> 01:02:50,000 Damn! 469 01:02:52,720 --> 01:02:58,280 Do we have no money now? Our IDs were in our pockets. 470 01:02:58,600 --> 01:03:02,640 Do we have to go back now? No, don't worry. 471 01:03:10,640 --> 01:03:11,840 Name? 472 01:03:12,160 --> 01:03:13,800 Sara Bender. 473 01:03:15,240 --> 01:03:20,840 I need replacement IDs urgently! I'm already writing. Don't I? 474 01:03:24,680 --> 01:03:29,640 Go into your tomorrow with this. Message for new passport. 475 01:03:30,280 --> 01:03:35,400 I need those papers today! Today? 476 01:03:36,520 --> 01:03:37,840 No. 477 01:03:39,440 --> 01:03:42,600 Mrs. Bender! You have a call! 478 01:03:51,640 --> 01:03:52,880 Hello? 479 01:03:58,640 --> 01:04:04,400 (Male voice) The jazz concert is cancelled. today. Do you understand? 480 01:04:04,600 --> 01:04:06,440 Yes, understood. 481 01:04:18,960 --> 01:04:20,800 Speaks Romanian. 482 01:04:28,800 --> 01:04:31,400 Yeah, all right. See you soon! 483 01:04:41,240 --> 01:04:43,440 So: address? 484 01:04:45,120 --> 01:04:50,520 Where are you from? From Hanover. Timmermannstraße 17. 485 01:04:54,440 --> 01:04:57,560 Citizen of the FRG? 486 01:04:57,840 --> 01:04:59,000 Yes. 487 01:05:34,240 --> 01:05:36,240 Hanover, FRG. 488 01:05:42,240 --> 01:05:43,640 Blessed! Thank you. 489 01:06:46,480 --> 01:06:51,640 No matter who asks: We are from. Hanover, Timmermannstraße 17. 490 01:06:51,880 --> 01:06:56,000 You can't lie! You're right, but it has to be done. 491 01:06:56,280 --> 01:06:58,160 Just this once. 492 01:07:21,840 --> 01:07:25,600 So! We talked to Mrs. Marlene Engel. 493 01:07:29,840 --> 01:07:34,240 She confirmed that you live there. Of course. 494 01:07:36,560 --> 01:07:39,560 You are not registered in Hanover. 495 01:07:39,960 --> 01:07:45,960 We didn't move there until May. I didn't manage to re-register yet. 496 01:07:48,440 --> 01:07:50,880 We live in Hannover! 497 01:07:51,320 --> 01:07:57,120 I'll wait here with my daughters, until we get our IDs. 498 01:07:59,800 --> 01:08:04,400 No more fidgeting now. Come a little closer. 499 01:08:04,280 --> 01:08:08,680 Sabine, you press the red button. Hold still! 500 01:08:21,400 --> 01:08:26,200 You still need to apply for an exit visa. to the militia. 501 01:08:26,640 --> 01:08:29,400 Wake up! Wake up. 502 01:08:31,160 --> 01:08:33,400 Thank you. 503 01:08:37,600 --> 01:08:40,600 Thank you, Mrs. Sonnenfeld. Good luck. 504 01:08:58,720 --> 01:09:02,800 Hurry up! In ten minutes our train leaves for Vienna. 505 01:09:03,800 --> 01:09:06,800 How long are we going? All night. 506 01:09:06,400 --> 01:09:11,200 And until Hanover again so. long. Then it's done. 507 01:09:11,440 --> 01:09:16,720 Sorry the car is staying here. We'll buy a new one, a really great one. 508 01:09:17,800 --> 01:09:19,600 That's not why we're doing this. 509 01:09:19,880 --> 01:09:23,760 Goodbye, little one. You gave us a good ride. 510 01:09:25,120 --> 01:09:28,720 I read, on the train. is a dining car. 511 01:09:28,960 --> 01:09:34,000 There's a specialty. from Austria: Sachertorte. 512 01:09:34,240 --> 01:09:38,720 A special cake, covered in chocolate ... 513 01:09:45,240 --> 01:09:49,440 Hello! Is that you throwing monkeys around? 514 01:09:51,840 --> 01:09:55,280 Thank you! He's ours Here you go. 515 01:09:55,640 --> 01:09:59,840 Very nice, thank you. Should I help you carry it? 516 01:10:00,680 --> 01:10:05,240 If you have nothing better to do. have ... Not at the moment. 517 01:10:07,640 --> 01:10:09,240 Your monkey. 518 01:10:10,960 --> 01:10:13,400 Your IDs. What is this? 519 01:10:13,400 --> 01:10:16,280 Your IDs! - What do you want from the woman? 520 01:10:16,640 --> 01:10:21,560 We have to get to the train. Come on, kids. Leave the woman alone! 521 01:10:23,240 --> 01:10:26,360 I'll help you! Keep running, keep going! 522 01:10:28,400 --> 01:10:33,440 Stop right there! You're coming with me! We have to catch our train! 523 01:10:33,760 --> 01:10:39,480 Diplomat! Those three are with me! Let go of my daughters! 524 01:10:53,400 --> 01:10:55,400 Skim off. 525 01:11:13,120 --> 01:11:18,160 I can't believe you're keeping us preventing us from going home! 526 01:11:18,520 --> 01:11:20,880 Sit down. Please! 527 01:11:28,840 --> 01:11:31,440 You are a citizen of the GDR. 528 01:11:31,640 --> 01:11:36,640 They obtained FRG passports. by making false statements. 529 01:11:37,800 --> 01:11:42,800 Work like this: honest Westerners. pick up off the street? 530 01:11:42,400 --> 01:11:44,960 Won't your country be full otherwise? 531 01:11:45,800 --> 01:11:49,240 You will regret your insolence. you will live to regret. 532 01:12:00,400 --> 01:12:03,840 So, sit down. Leave my kids alone! 533 01:12:04,800 --> 01:12:06,840 You sit down! Thank you, comrades. 534 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 You guys want something to drink? 535 01:12:19,400 --> 01:12:21,120 You guys want something to drink? 536 01:12:21,840 --> 01:12:27,840 So: your mommy is lying to us. You don't you don't. I'm sure you know that. 537 01:12:29,840 --> 01:12:36,360 Now let's see: Do you know what the truth is? What is your name? 538 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Bine. 539 01:12:42,400 --> 01:12:45,800 Sabine Bender. I live in West Germany. 540 01:12:49,840 --> 01:12:56,320 Silvia Bender, Hanover. I live at Timmermannstraße 17. 541 01:12:58,440 --> 01:13:03,960 Well trained. Where do you really live? The children gave their answer. 542 01:13:06,400 --> 01:13:10,400 Yeah, yeah. Nice. You know it might not: 543 01:13:10,320 --> 01:13:15,280 Your mother committed a crime. This will be punished very severely. 544 01:13:15,480 --> 01:13:18,640 With jail. Just don't listen. 545 01:13:19,000 --> 01:13:23,760 I'm sure you don't want your mom to go to jail. 546 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 You can help her, if you tell the truth. 547 01:13:28,160 --> 01:13:30,840 So: where are you at home? 548 01:13:33,400 --> 01:13:34,480 Mom? 549 01:13:54,840 --> 01:13:57,840 Erfurt, Rosa-Luxemburg-Straße 4. 550 01:13:59,720 --> 01:14:03,520 You see, lies have short legs. 551 01:14:04,160 --> 01:14:07,400 Don't touch my daughters! 552 01:14:09,600 --> 01:14:11,000 Lead! 553 01:14:14,240 --> 01:14:17,200 Up, up. Come on, off! 554 01:14:25,840 --> 01:14:28,520 Mom. Yes? 555 01:14:29,840 --> 01:14:33,680 I'm sorry we ... It's my fault. 556 01:14:33,880 --> 01:14:37,120 Silvia! You must never think that. 557 01:14:37,600 --> 01:14:42,200 Do we have to stay in forever now? prison forever? No. 558 01:14:43,440 --> 01:14:47,680 No matter what: Think remember that it will pass. 559 01:14:47,880 --> 01:14:50,680 In the end, we're together again. 560 01:14:51,280 --> 01:14:54,200 Swear! I swear to you! 561 01:14:56,400 --> 01:14:59,000 Ladies, it's time to go home. 562 01:15:02,480 --> 01:15:04,320 There's no need. 563 01:15:04,600 --> 01:15:06,640 Get up, go, go. 564 01:15:36,720 --> 01:15:38,480 Go. 565 01:15:57,600 --> 01:16:00,320 Say goodbye now. 566 01:16:01,480 --> 01:16:03,480 Excuse me? Yes. 567 01:16:19,440 --> 01:16:21,200 Goodbye, Otto. 568 01:16:25,160 --> 01:16:26,800 Goodbye, Kurt. 569 01:16:32,840 --> 01:16:36,200 You are the bravest girls in the world. 570 01:16:36,480 --> 01:16:39,240 I just want to be brave with you. 571 01:16:44,560 --> 01:16:46,680 Little treasure. 572 01:16:48,200 --> 01:16:51,360 My Big ... Take care take good care of yourselves. 573 01:16:51,720 --> 01:16:53,800 Break it off. 574 01:16:54,800 --> 01:16:55,960 Promise? Yes. 575 01:16:57,280 --> 01:16:59,760 Come on, girls! Come on. 576 01:17:03,840 --> 01:17:06,240 Come on, let's go. Mommy! 577 01:17:08,840 --> 01:17:12,120 See you soon. again! Promise! 578 01:17:50,640 --> 01:17:52,400 Hello! 579 01:17:52,720 --> 01:17:54,800 Peter ... 580 01:17:57,840 --> 01:18:00,640 Can I come in? Of course. 581 01:18:01,400 --> 01:18:03,640 Great surprise! 582 01:18:05,280 --> 01:18:08,640 I'm taking a break. You want a beer? 583 01:18:09,000 --> 01:18:11,560 They got caught. Who? 584 01:18:11,960 --> 01:18:14,160 Who are you talking about? 585 01:18:14,600 --> 01:18:18,840 Don't kid me. She Surely has you in the loop. 586 01:18:19,120 --> 01:18:24,000 I don't understand anything. - I thought they'd be over by now. 587 01:18:24,240 --> 01:18:28,000 Sara and the girls? (Eva) How do you know ... 588 01:18:30,600 --> 01:18:36,160 Seelig has contacts in Berlin. Sara is in custody. 589 01:18:37,640 --> 01:18:41,960 You didn't tell me anything! - What about the girls? 590 01:18:44,240 --> 01:18:49,240 (male voice) Are you admitting that you planned the escape for a long time? 591 01:18:49,480 --> 01:18:53,360 I wanted to take my children to the Black Sea. 592 01:19:09,200 --> 01:19:11,680 Is this your bag? 593 01:19:14,400 --> 01:19:18,960 They were going to escape via Yugoslavia. escape. That didn't work out. 594 01:19:19,280 --> 01:19:23,920 They obtained false papers in the BRD embassy false papers. 595 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Admit that? 596 01:19:26,640 --> 01:19:31,320 As a citizen of the GDR. against our constitution. 597 01:19:31,520 --> 01:19:34,280 They are endangering society. 598 01:19:34,520 --> 01:19:38,280 Admit that you committed a crime? 599 01:19:38,640 --> 01:19:44,120 I want to live in freedom with my. daughters. That's not a crime. 600 01:19:44,400 --> 01:19:48,560 Who gave you Marek's address? I don't know any Marek. 601 01:19:49,480 --> 01:19:54,240 You are as stubborn as your daughter. What are you saying? 602 01:19:54,480 --> 01:19:57,400 Silvia hasn't eaten in days. 603 01:19:58,640 --> 01:20:01,120 I don't believe a word you say. 604 01:20:01,400 --> 01:20:06,240 Ballerinas are very delicate and her daughter wants to be one. 605 01:20:06,440 --> 01:20:09,480 But should your "violet" fade? 606 01:20:09,720 --> 01:20:14,400 How do you know all this? How do you know this name? 607 01:20:14,880 --> 01:20:19,240 Mrs. Bender, I can see into you look into you as into a glass. 608 01:20:21,160 --> 01:20:24,960 You can't cook, But you sew very well. 609 01:20:25,320 --> 01:20:29,800 They don't like novels because. life is more interesting. 610 01:20:30,840 --> 01:20:35,800 You sit by the bedside of your at night. daughters and worrying. 611 01:20:36,120 --> 01:20:39,640 You don't want. they notice on the day. 612 01:20:39,920 --> 01:20:44,880 They wanted to get married, but the West beckoned. The "freedom." 613 01:20:45,200 --> 01:20:47,400 Say honestly: 614 01:20:48,480 --> 01:20:53,960 Do you still believe in the infinity beyond the horizon? 615 01:21:00,240 --> 01:21:03,680 These are our newcomers: Silvia and Sabine. 616 01:21:05,160 --> 01:21:10,160 Up is the lookout, down is the Larceny. Who wants to go where? 617 01:21:12,160 --> 01:21:18,000 Silvia on top, Bine on the bottom. Chop, chop! In ten minutes the lights go out. 618 01:21:18,200 --> 01:21:20,160 Children's Moan. 619 01:21:23,320 --> 01:21:28,320 Stay loose. We don't look as bad as we are. 620 01:21:29,800 --> 01:21:32,000 Just kidding. - Mom will be picking us up soon. 621 01:21:33,120 --> 01:21:34,680 Yeah, right. 622 01:22:04,680 --> 01:22:06,880 You have a visitor. 623 01:22:07,720 --> 01:22:13,320 I can't stand these interrogations anymore. My ulcer is calling. 624 01:22:19,280 --> 01:22:23,920 We should have allowed, for her to go see her father. 625 01:22:24,880 --> 01:22:28,640 Now he's dead and we don't need them anymore. 626 01:22:28,880 --> 01:22:31,760 But you were very much against it at the time. 627 01:22:39,120 --> 01:22:42,880 You were always afraid, that she would run away from you. 628 01:22:43,240 --> 01:22:47,600 You fell in love with her, that's your private business. 629 01:22:47,880 --> 01:22:51,640 But now she's a Republican fugitive. 630 01:22:51,840 --> 01:22:57,400 Add forgery. Stop it. I know the scope. 631 01:22:58,600 --> 01:23:02,400 She must show remorse, Otherwise I can't do anything. 632 01:23:02,720 --> 01:23:06,680 You're my friend, but Someday it will end. 633 01:23:06,920 --> 01:23:11,640 I can't account for your emotional worlds. no longer answer for. 634 01:23:33,440 --> 01:23:35,560 They knew everything! 635 01:23:35,880 --> 01:23:41,000 They instructed the Romanians instructed, to give us exit visas. 636 01:23:41,480 --> 01:23:46,000 As evidence! Someone betrayed us betrayed us. Maybe Eva? 637 01:23:46,360 --> 01:23:49,960 Nonsense. Do you know anything about the kids? 638 01:24:01,720 --> 01:24:06,520 They are in a home near. Dresden. They're doing fine 639 01:24:09,520 --> 01:24:13,440 Sara! You have to cooperate, admit everything. 640 01:24:13,840 --> 01:24:19,720 Show remorse. Say you were spiritually unclear. 641 01:24:20,400 --> 01:24:25,800 If I lie and dissemble, then. so I fit into your state. 642 01:24:25,720 --> 01:24:29,560 This is your state too! No. 643 01:24:30,840 --> 01:24:36,240 You have the power, Sara! You'll never get away never get away once they have you. 644 01:24:36,520 --> 01:24:42,320 Creep up their ass, Damn! You can't decide anything anymore. 645 01:24:42,560 --> 01:24:47,400 Why are you allowed to visit me? No one else is allowed to see me. 646 01:24:50,880 --> 01:24:56,400 I promise: You won't be accused if you cooperate. 647 01:24:56,320 --> 01:25:02,000 You'll be psychiatrically for a short time. for a short time, then you can go home. 648 01:25:02,240 --> 01:25:06,240 The children come after and everything is forgotten. 649 01:25:11,960 --> 01:25:13,880 You are. 650 01:25:15,800 --> 01:25:17,280 You betrayed us. 651 01:25:19,240 --> 01:25:22,720 First Eva, now me? You're seeing ghosts! 652 01:25:26,800 --> 01:25:30,480 Are you working for them? Look me in the face! 653 01:25:54,320 --> 01:25:58,320 I love you. You and your girls. 654 01:26:07,440 --> 01:26:10,160 I never want to see you again. 655 01:26:12,600 --> 01:26:15,400 We still have a chance ... 656 01:26:34,800 --> 01:26:36,800 Peter knocks. 657 01:27:00,320 --> 01:27:04,680 (Judge) The defendant Sara Bender. is convicted 658 01:27:04,960 --> 01:27:09,320 for attempted border crossing. in a serious case. 659 01:27:09,600 --> 01:27:14,560 This is a crime under. Paragraph 213 of the Penal Code. 660 01:27:14,800 --> 01:27:19,600 The defendant will receive three years. prison without parole. 661 01:27:19,880 --> 01:27:25,800 The guardianship of the children Silvia. and Sabine is transferred to the state. 662 01:27:26,240 --> 01:27:30,600 Reason: The criminal conduct of the accused. 663 01:27:30,880 --> 01:27:35,920 damages the reputation of the Germans. Democratic Republic. 664 01:27:36,120 --> 01:27:41,920 She knew that imperialist mass media would commit such crimes ... 665 01:27:42,160 --> 01:27:46,000 Judge's voice gets. softer and falls silent. 666 01:28:07,840 --> 01:28:11,840 Subtitle: Rosemarie Streibig 82260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.